FW130R FW160R - Novema Kulde AS
Transcript
FW130R FW160R - Novema Kulde AS
A Efficenza energetica Energy efficiency Efficacité énergétique Energieeffizienz Eficiencia energétic CONDIZIONATORE CONDENSATO DA ACQUA - MANUALE TECNICO E D’INSTALLAZIONE WATER-COOLED AIR CONDITIONERS - TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL CLIMATISEURS À CONDENSATION PAR EAU - MANUEL TECHNIQUE ET D’INSTALLATION WASSERGEKÜHLTE KLIMATRUHEN - INSTALLATIONSANLEITUNG ACONDICIONADORES CON CONDENSACIÓN POR AGUA - MANUAL TÉCNICO Y DE INSTALACIÓN FW-R FW130R FW160R FWR 1406 - 5388000_02 Indice Dichiarazione di conformità 4 Precauzioni per il trasporto • Informazioni gas R410A 5 ITALIANO 6 ENGLISH 20 FRANÇAIS 34 DEUTSCH 48 ESPAÑOL 62 Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Abmessungen • Dimensiones 76 Schemi elettrici • Wiring diagrams • Schemas electriques • Schaltpläne • Esquemas eléctricos 77 FWR 1406 - 5388000_02 3 FW130R FW160R AERMEC S.p.A. I-37040 Bevilacqua (VR) Italia - Via Roma, 996 Tel. (+39) 0442 633111 Telefax (+39) 0442 93566 - 0442 93730 www.aermec.com DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l’insieme in oggetto così definito: Condizionatore d’aria condensato ad acqua è conforme alle seguenti direttive: - Direttiva Bassa Tensione: LVD 2006/95/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica: EMC 2004/108/CE e risulta progettato, prodotto e commercializzato soddisfacendo le disposizioni delle seguenti normative comunitarie: - EN 60335-2-40 - EN 62233 - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3 and is designed, produced and marketed in compliance with the DECLARATION OF CONFORMITY We, the signatories of the present document, declare under our own exclusive provisions of the the following community standards: responsibility that this assembly called: - EN 60335-2-40 - EN 55014-1 Water-cooled air conditioners - EN 62233 - EN 55014-2 conforms to the following directives: - EN 61000-3-2 - Low Voltage Directive: LVD 2006/95/EC - EN 61000-3-3 - Electromagnetic Compatibility Directive: EMC 2004/108/EC et est conçu, produit et commercialisé conformément aux dispositions CERTIFICAT DE CONFORMITE Nous, signataires de la présente, déclarons sous notre responsabilité exclusive des normatives communautaires suivantes: que l’ensemble ainsi défini: - EN 60335-2-40 - EN 55014-1 Climatiseurs à condensation par eau - EN 62233 - EN 55014-2 est conforme aux directives suivantes: - EN 61000-3-2 - Directive Basse Tension: LVD 2006/95/EC - EN 61000-3-3 - Compatibilité Electromagnétique: EMC 2004/108/EC sowie unter Einhaltung der folgenden gemeinschaftlichen Bestimmungen KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Unterzeichner der vorliegenden Urkunde, erklären eigenverantwortlich, entworfen, hergestellt und vertrieben wird: dass die oben genannte Maschineneinheit, bestehend aus: - EN 60335-2-40 - EN 55014-1 Wassergekühlte Klimatruhen - EN 62233 - EN 55014-2 folgenden Richtlinien entspricht: - EN 61000-3-2 - Niederspannungsrichtlinie: LVD 2006/95/EC - EN 61000-3-3 - Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit: EMC 2004/108/EC y resulta proyectado, producido y comercializado satisfaciendo las DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que suscriben la presente declaran bajo la propia y exclusiva responsabilidad disposiciones de las siguientes normativas comunitarias: que el conjunto en objeto, definido como sigue: - EN 60335-2-40 - EN 55014-1 Acondicionadores con condensación por agua - EN 62233 - EN 55014-2 respeta las siguientes directivas: - EN 61000-3-2 - Equipos de Baja Tensión Directiva: LVD 2006/95/EC - EN 61000-3-3 - Directiva Compatibilidad Electromagnética: EMC 2004/108/EC Bevilacqua, 02/07/2012 La Direzione Commerciale – Sales and Marketing Director 4 Luigi Zucchi FWR 1406 - 5388000_02 TRASPORTO • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE N O N b a g n a r e . KEEP DRY. Keep out NE PAS mouiller. NICHT nass machen. NO mojar. Conservar Tenere al riparo of the rain Tenir à l’abri de la Vor Regen geschützt protegido de la lluanbringen dalla pioggia pluie. via N >25Kg NON calpestare DO NOT step on unit NE PAS marcher sur NICHT betreten l’appareil. NO pisar Sovrapponibilità: controllare sull’imballo per conoscere il numero di macchine impilabili. Stackability: check the package to know the number of stackable machines Empilement : vérifier sur l’emballage le nombre d’appareils empilables. Stapelbarkeit: Auf d e r Ve r p a c k u n g nachsehen, wie die Anzahl der stapelbaren Geräte lautet Superponibilidad: observar en el embalaje la cantidad de máquinas que pueden apilarse NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 25 Kg DO NOT carry the equipment alone if weight exceeds 25 Kg NE PAS faire transporter l’appareil par une seule personne si son poids est supérieur à 25 kg. NICHT das Gerät allein transportieren, wenn sein Gewicht die 25 kg übersteigt NO transportar la máquina solos si su peso es superior a los 25 Kg. NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto. Non rovesciare DO NOT leave boxes unsecured during transportation. Do not overturn NE PAS laisser les emballages sans attaches durant le transport. Ne pas renverser. N I C H T d i e Verpackungen während des Transports geöffnet lassen. Nicht stürzen NO dejar los embalajes sin sujetar durante el transporte. No invertir Fragile, maneggiare Fragile, handle with Fragile, manipuler con cura care avec soin. Zerbrechlich, sorgfältig Frágil, manipular handhaben con cuidado Freccia: alto Pfeil: hoch Arrow marking: this way up Flèche : dessus Flecha: arriba R410A GB PT Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol Contém gases fluorados com efeito de estufa abrangidos pelo Protocolo de Quioto R410A (Global warming potential 1980) R410A (Potencial de aquecimento global 1980) ES GR Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto Περιέχει фθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το πρωτόκολλο του Κιότο R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1980) R410A (Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη 1980) DE PL Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase Zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte Protokołem z Kioto R410A (Treibhauspotenzial 1980) R410A (Współczynnik ocieplenia globalnego 1980) FR SE Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du protocole de Kyoto Innehåller sådana fluorerade växthusgaser som omfattas av Kyotoprotokollet R410A (Potentiel de réchauffement planétaire 1980) R410A (Faktor för global uppvärmningspotential 1980) IT Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1980) FWR 1406 - 5388000_02 5 Gentile cliente, La ringraziamo per aver preferito nell’acquisto un prodotto AERMEC. Esso è frutto di pluriennali esperienze e di particolari studi di progettazione, ed è stato costruito con materiali di primissima scelta e con tecnologie avanzatissime. La marcatura CE indica che i prodotti sono conformi ai requisiti essenziali previsti dalle direttive della Comunità Europea. Il livello qualitativo è sotto costante sorveglianza, ed i prodotti AERMEC sono pertanto sinonimo di Sicurezza, Qualità e Affidabilità. Il nostro Servizio di Assistenza più vicino, se non conosciuto, può essere richiesto al negozio presso cui l’apparecchio è stato acquistato. Su internet all’indirizzo www.aermec.com potrete trovare la documentazione tecnica di tutti i nostri prodotti e gli indirizzi delle reti di vendita e di assistenza. I dati possono subire modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Nuovamente grazie. AERMEC S.p.A Indice Dichiarazione di conformità 4 Precauzioni per il trasporto • Informazioni Gas R410A 5 Osservazioni • Avvertenze di sicurezza • Ricevimento delle unità • Imballo Informazioni per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche 7 Scopo dell'unità • Dati tecnici 8 Descrizione • Accessori 10 Avvertenze per l'installazione / rimozione / riparazione 11 Avvertenze per l'utente 12 Installazione dell'unità 13 Dati accessori 15 Configurazione scheda elettronica • Autotest 17 Manutenzione 18 Individuazione guasti • Allarmi 19 Dimensioni 76 Schemi elettrici 77 6 FWR 1406 - 5388000_02 OSSERVAZIONI persone e cose. Conservare i manuali in luogo asciutto, per evitare il deterioramento, per almeno 10 anni per eventuali riferimenti futuri. Leggere attentamente e completamente tutte le informazioni contenute in questo manuale. Prestare particolarmente attenzione alle norme d’uso accompagnate dalle scritte “ P E R I CO LO ” o “AT T E N Z I O N E ” oppure dai “Simboli di sicurezza“ in quanto, se non osservate, possono causare danno alla macchina e/o a Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpellare te m p e s t i va m e n te i l S e r v i z i o Assistenza di zona. L'apparecchio deve essere installato in maniera tale da rendere possibili operazioni di manutenzione e/o riparazione. La garanzia dell'apparecchio non copre in ogni caso i costi dovuti ad autoscale, ponteggi o altri sistemi di elevazione che si rendessero necessari per effettuare gli interventi in garanzia. AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute in questo manuale. Il numero di pagine di questo manuale è: 80 AVVERTENZE DI SICUREZZA Prestare particolare attenzione ai simboli: ATTENZIONE! : Questo simbolo segnala operazioni che, se non correttamente effettuate, possono provocare la morte o gravi lesioni personali. ATTENZIONE! : Questo simbolo segnala operazioni che, se non correttamente effettuate, possono provocare lesioni personali o danni alle cose. PERICOLO! PERICOLO! : Tensione PERICOLO! : Organi in movimento RICEVIMENTO DELLE UNITÀ Nel momento del ricevimento delle unità è obbligatorio controllare che: - i colli corrispondano a quanto riportato sui documenti di accompagnamento delle merci; - gli imballi siano integri e che non abbiano subito danni durante il trasporto. Nel caso si riscontrino anomalie: - segnalare immediatamente il danno al trasportatore, - segnalare immediatamente il danno al venditore. IMBALLO I condizionatori vengono spediti con imballo standard costituito da gusci di polistirolo espanso e cartone. INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Attenzione: questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed elettroniche che non possono essere smaltite attraverso i normali canali di raccolta dei rifiuti municipali. Esistono centri di raccolta differenziata per questi prodotti. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere trattate separatamente ed in accordo alle legislazioni vigenti nello stato di appartenenza. Batterie o accumulatori presenti negli apparecchi devono essere smaltiti separatamente secondo le disposizioni del comune di appartenenza. FWR 1406 - 5388000_02 7 SCOPO DELLE UNITÀ I condizionatori a sistema integrato della serie FW-R sono apparecchi autonomi progettati e realizzati per mantenere le migliori condizioni ambientali. Di linea sobria ed elegante, hanno un funzionamento particolarmente silenzioso che li rende adatti ad essere installati in ambienti abitativi o commerciali. Sono provvisti di condensatore raffreddato ad acqua ed oltre a svolgere le tipiche funzioni di raffreddamento, deumidificazione, ventilazione e filtraggio dell’aria, presentano notevoli vantaggi dal punto di vista dell’applicazione e dell’installazione. Consentono infatti il riscaldamento invernale qualora vengano equipaggiati di batteria di riscaldamento (ad acqua o elettrica); realizzano un’efficace divisione in zone degli ambienti grazie all’indipendenza del funzionamento di ogni singolo apparecchio; assicurano economicità di servizio dovuta alla rapida messa a regime delle condizioni ambientali in virtù della ridotta inerzia termica del sistema; hanno inoltre un funzionamento silenzioso grazie all’accurato isolamento termoacustico del vano compressore. Tutte le unità sono completamente assemblate in fabbrica e singolarmente collaudate. Con il condizionatore FW-R si risolvono i problemi architettonici, estetici e acustici legati alle tradizionali unità esterne con scambiatore in aria e ventilatore. FW-R deve essere installato in ambienti interni, richiede il collegamento ad una rete idrica, il consumo d'acqua è limitato. L’unità contiene l’intera carica di refrigerante R410A MODELLI DISPONIBILI I condizionatori della serie FW-R sono disponibili in due grandezze, nella versione con gas frigorifero R410A: - FW130R - FW160R DATI TECNICI DATI TECNICI Mod. Potenza frigorifera Classe Energetica EER Umidità asportata Potenza elettrica totale assorbita Corrente assorbita Potenza termica batteria ad acqua (BVR1) Portata acqua batteria (BVR1) Perdite di carico acqua batteria (BVR1) Potenza termica batteria elettrica (BR26) Numero di ventilatori Portata aria Velocità ventilatori Pressione sonora Consumo acqua a 30-35°C Perdite di carico condensatore Carica refrigerante R410A Potenza elettrica nominale * Corrente assorbita nominale * Corrente di spunto Attacchi idraulici FW W (max.) l/h W A W l/h kPa W n. m3/h (max.) m3/h (med.) m3/h (min.) g/m (max.) g/m (med.) g/m (min.) dB (A) l/h kPa g W A A ø 130R 2900 A 4.08 1.78 710 3.55 4350 600 12,6 1200 2 470 390 270 800 660 500 44 586 22 750 1120 4.97 18 1/2”F Alimentazione elettrica = 230V ~ 50Hz Livello di pressione sonora (ponderato A) misurata in camera semiriverberante di 85m3 e con tempo di riverberazione Tr = 0,5s * In accordo alla normativa EN-60335 Le prestazioni sono in accordo alla normativa EN-14511: Raffreddamento - Temperatura aria ambiente 27°C B.S. ; 19°C B.U. - Temperatura acqua entrante 30°C - Temperatura acqua uscita 35°C - Velocità massima 8 FWR 1406 - 5388000_02 Riscaldamento (BVR1) : - Temperatura aria ambiente 20°C - Temperatura acqua entrante 70°C - Velocità massima 160R 4000 A 4.65 1.78 860 4.02 5200 600 12,6 1200 2 690 525 375 1140 885 665 47,5 804 40 830 1500 6.65 32 1/2”F CONSUMO ACQUA FW130R Consumo acqua [l/h] [l/h] 400 23.5 bar 300 200 29 bar 100 0 15 30 [°C] 20 25 Temperatura acqua ingresso [°C] [l/h] 500 FW160R 23.5 bar Consumo acqua [l/h] 400 300 200 29 bar 100 0 15 20 25 Temperatura acqua ingresso [°C] 30 [°C] LIVELLO DI POTENZA E PRESSIONE SONORA Livello di potenza sonora espresso in dB Modello Velocità Frequenza centrale di banda [Hz] Globale Livello di pressione sonora 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A] FW130R Massima 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0 FW160R Massima 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5 Livello di pressione sonora (ponderato A) misurata in camera semiriverberante di 85m3 e con tempo di riverberazione Tr = 0,5s FWR 1406 - 5388000_02 9 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI COMANDI I condizionatori della serie FW-R richiedono obbligatoriamente l'abbinamento con l'accessorio TL3. Il kit accessorio TL3 è composto da telecomando, ricevitore con comando ausiliario da incassare nel muro (in scatola con modulo 503), cavo di collegamento tra il ricevitore e la scheda elettronica di controllo del condizionatore. SCHEDA ELETTRONICA DI CONTROLLO La scheda elettronica è posizionata nella scatola elettrica ed assolve automaticamente a tutte le funzioni di regolazione e controllo. In particolare provvede: –all’inserimento ritardato di tre minuti del compressore al primo avviamento e dopo ogni fermata; –al controllo della temperatura ambiente; –all’inserimento automatico e al controllo della resistenza elettrica o della batteria ad acqua calda, se installata. GRUPPO VENTILANTE È costituito da ventilatori centrifughi a doppia aspirazione e pale curve in avanti, bilanciati staticamente e dinamicamente, azionati da motore elettrico monofase accoppiato direttamente. SEZIONE FILTRANTE Permette la filtrazione e purificazione dell’aria immessa in ambiente. Facilmente estraibile è costruito con materiali rigenerabili, può essere pulito mediante lavaggio. BATTERIA DI SCAMBIO TERMICO In tubo di rame ed alettatura in alluminio bloccata mediante espansione meccanica dei tubi. STRUTTURA PORTANTE È realizzata in lamiera zincata. Ogni apparecchio è dotato di bacinella raccolta condensa. polveri poliuretaniche dopo trattamento di passivazione per garantire alta resistenza alla ruggine e alla corrosione. COMPRESSORE Di tipo ermetico rotativo ad elevata efficienza, azionato da motore elettrico a due poli con protezione termica interna. VALVOLA PRESSOSTATICA Modula la portata dell’acqua allo scambiatore in modo da mantenere la pressione di condensazione costante. CONDENSATORE AD ACQUA Del tipo a piastre in acciaio inox AISI 316. PRESSOSTATO DI ALTA A norme TÜV, del tipo miniguard a taratura fissa e riarmo manuale. Blocca il funzionamento del compressore nel caso il fluido refrigerante superi la massima pressione di utilizzo. MOBILE DI COPERTURA Realizzato in lamiera verniciata a caldo con ACCESSORI TL 3 KIT TELECOMANDO CON RICEVITORE Accessorio obbligatorio, telecomando, indispensabile per il funzionamento dell'unità. Il kit é costituito da un telecomando, da un ricevitore di segnali I.R., dal cavo di collegamento lungo 8 metri, da una scatola rettangolare da incasso Modulo 503 (di cui uno solo occupato dal ricevitore, gli altri 2 moduli sono a disposizione anche per altri usi) e da una placchetta di copertura color bianco. Il ricevitore IR può essere installato: - a bordo dell'unità, il ricevitore IR è alloggiato sotto la griglia, invisibile dall'esterno. - incassato a parete e collegato all'unità con il cavo dedicato (8 metri). BVR 1 BATTERIA DI RISCALDAMENTO AD ACQUA La batteria di riscaldamento funzionante ad acqua calda può essere installata nell’unità e posizionata sopra la batteria evaporante. Nella batteria è presente una sonda di minima temperatura, tale sonda impedisce il funzionamento dei ventilatori quando la temperatura dell’acqua è inferiore a 35°C. BR 26 BATTERIA DI RISCALDAMENTO ELETTRICA È costituita da una resistenza elettrica del tipo corazzato da 1200 Watt. A corredo della resistenza elettrica è fornita una lamiera a protezione dell’isolamento del mobile di copertura. La batteria è fornita completa di termostati di sicurezza a riarmo manuale e automatico. TL 3 Kit Accessorio obbligatorio Ricevitore TL3 montato a bordo TABELLA DI COMPATIBILITÀ DEGLI ACCESSORI Accessori disponibili Mod. FW130R FW160R TL3 ✔ ✔ BVR 1 ✔ ✔ BR 26 ✔ ✔ 10 FWR 1406 - 5388000_02 TL3-Empfänger an der Wand montiert AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE / RIMOZIONE / RIPARAZIONE • L’installazione ed i collegamenti elettrici delle unità e dei loro accessori devono essere eseguiti solo da soggetti in possesso dei requisiti tecnico-professionali di abilitazione all’installazione, alla trasformazione, all’ampliamento e alla manutenzione degli impianti ed in grado di verificare gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalità. In questo manuale saranno indicati genericamente come "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • I condizionatori FW-R sono progettate per essere installate in ambienti interni. • Assicurarsi che l'impianto idraulico garantisca la portata di acqua alla temperatura indicata nelle condizioni di progetto. • L'installazione deve essere eseguita in accordo con le regole impiantistiche nazionali. Curare in particolare gli aspetti della sicurezza e che i cavi siano collegati correttamente, un collegamento scorretto dei cavi può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica, con conseguente rischio di incendi. • Assicurarsi di collegare il condizionatore d’aria alla rete elettrica o ad una presa di corrente di voltaggio e frequenza adeguati. L’alimentazione con voltaggio e frequenza errati potrebbe provocare danni all’unità, con il conseguente rischio di incendi. La tensione deve essere stabile, non vi devono essere grandi fluttuazioni. • Installare su una superficie solida che possa sostenere il peso del condizionatore d'aria. Assicurarsi che l'unità sia assolutamente stabile anche dopo avere funzionato per un periodo prolungato. Adottare le misure più adatte a evitare la dispersione del calore e, quindi, la formazione di condensa. Una scorretta installazione dei tubi può provocare perdite d'acqua e bagnare i mobili e gli oggetti presenti nel locale. • Non installare l’unità in un luogo che potrebbe essere soggetto a perdite di gas infiammabile o deposito di materiali infiammabili, esplosivi, velenosi, sostanze pericolose o corrosive. Non tenere fiamme libere in prossimità delle unità. Ciò potrebbe provocare incendi o esplosioni. Installare l’unità in luoghi con quantità minime di polvere, fumi, umidità nell’aria e agenti corrosivi. • Non installare nelle lavanderie. • Nell'installazione prevedere attorno alle unità degli spazi tecnici sufficienti per la manutenzione. • Nell'installazione prevedere visione delle dimensioni e peso delle unità. Rispettare le quote riportate in questo manuale. • Gli apparecchi non devono essere raggiungibili da bambini o persone inabili. • Non modificare le unità! Non tentare di riparare le unità da soli, è molto pericoloso! Interventi scorretti possono provocare scosse elettriche, perdite d’acqua, incendi ecc. Contattare il Servizio Assistenza di zona, gli interventi possono essere eseguiti solo da "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • Assicurarsi che la rete elettrica e la potenza installata siano adeguatamente dimensionate per alimentare correttamente il condizionatore. • Prima di mettere in funzione il condizionatore, assicurarsi che i cavi elettrici e i tubi di scarico condensa siano correttamente installati per eliminare i rischi di perdite d'acqua, perdite di gas refrigerante e scariche elettriche. • Collegare correttamente il condizionatore d’aria con la messa a terra. Non collegate il cavo di messa a terra a tubi del gas, tubi dell’acqua, parafulmini o al cavo di messa a terra del telefono. Un collegamento di messa a terra inadeguato potrebbe causare scosse elettriche. • Collegare correttamente il condizionatore d’aria con l'impianto idraulico in entrate ed uscita dell'acqua. • Non maneggiare l'unità con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche. • Assicurarsi di spegnere l’unità e l’interruttore onnipolare prima di eseguire lavori di manutenzione o pulizia. • Prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia disinserita. • Non collocare oggetti sull’unità e non salirvi sopra. • Per l’alimentazione elettrica usare cavi integri e con sezione adeguata al carico. • Cavi a trefolo possono essere usati solo con capicorda. Assicurarsi che i trefoli dei fili siano ben inseriti. • Stendere con cura i cavi di alimentazione ed il collegamento con il ricevitore, non devono essere sottoposti a tensioni meccaniche. I cavi devono essere protetti. • Non fare giunzioni sul cavo di alimentazione ma utilizzare un cavo più lungo. Le giunzioni possono causare surriscaldamenti o incendi. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito in modo da evitare eventuali pericoli. Sostituite il cavo di alimentazione solo con un cavo del tipo indicato nel manuale. Questa operazione deve essere eseguita solo da "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti, montare sulla linea di alimentazione un interruttore onnipolare magnetotermico con distanza minima dei contatti di almeno 3mm su tutti i poli. • L'interruttore onnipolare e l'evantuale presa devono essere installati in una posizione facilmente accessibile. • Non lasciare alcun cavo a contatto diretto con i tubi del refrigerante perché possono raggiungere temperature elevate. • Per evitare errori di comunicazione, assicurarsi che i cavi della linea di comunicazione siano connessi correttamente ai rispettivi morsetti. • Verificare periodicamente che le condizioni di installazione non abbiano subito alterazioni, far verificare l'impianto da "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • Installare l'unità alla distanza di almeno 1 metro da apparecchi elettrici, TV, radio, stereo, ecc. • Dopo aver eseguito i collegamenti elettrici, eseguite un test. Questa operazione deve essere eseguita solo da "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • Una volta avviato, il condizionatore non deve essere spento prima di almeno 5 minuti, questo per evitare ritorni di olio al compressore. • Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina. • Sostituire i fusibili solo con fusibili identici a quelli originali. • La distanza minima tra le unità e le superfici infiammabili è di 1,5 metri. • Una scorretta installazione può essere causa di perdite d'acqua, folgorazioni o incendi. • Dopo un periodo di uso prolungato, verificare che le condizioni di installazione delle unità non abbiano subito alterazioni, far verificare l'impianto da un tecnico qualificato. • Non modificare le unità! Non tentare di riparare le unità da soli, è molto pericoloso! Interventi scorretti possono provocare scosse elettriche, perdite d’acqua, incendi ecc. Consultate il vostro rivenditore o il Servizio Assistenza di zona, gli interventi possono essere eseguiti solo da"Personale provvisto di specifica competenza tecnica". FWR 1406 - 5388000_02 11 Messa a terra Assicurarsi che il cavo di messa a terra sia connesso al sistema di collegamento a terra dell'edificio. Assicurarsi che sia installato un interruttore differenziale adeguato per le dispersioni verso terra. Non collegare il cavo di messa a terra alle tubazioni del gas o dell'acqua, al parafulmine o al cavo di messa a terra del telefono. • Tubazione dell'acqua: Alcune parti delle tubazioni dell'acqua sono realizzate con materiali plastici e non sono adatte per la messa a terra. • Tubazione del gas: Se si verifica una dispersione accidentale di elettricità dal condizionatore d'aria, potrebbe facilmente essere causa di incendio o addirittura di esplosione. AVVERTENZE PER L'UTENTE • Non smontare o riparare l'unità mentre è in funzione. • Non ostruire l’uscita e l’entrata dell’aria dell’unità interna. La riduzione del flusso d’aria diminuisce l’efficacia del condizionatore e causa malfunzionamenti o guasti. • Le istruzioni per l'uso del condizionatore sono a corredo dell'accessorio TL3. • Non spruzzare o gettate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe provocare scosse elettriche o danni all’unità. • Evitare che l’apparecchio sia utilizzato da bambini o persone inabili senza opportuna sorveglianza; si ricorda inoltre che l’apparecchio non deve essere usato dai bambini come gioco. • Assicurarsi di collegare il condizionatore d’aria alla rete elettrica o ad una presa di corrente di voltaggio e frequenza adeguati. L’alimentazione con voltaggio e frequenza errati potrebbe provocare danni all’unità, con il conseguente rischio di incendi. La tensione deve essere stabile, non vi devono essere grandi fluttuazioni. • Non tirare o deformare il cavo di alimentazione. Se il cavo viene tirato o utilizzato in maniera inappropriata, l’unità potrebbe subire danni o provocare scosse elettriche. • Regolare correttamente la temperatura per avere un ambiente confortevole. • Non posizionare mai alcun oggetto sotto all'unità interna perché potrebbe bagnarsi. Dell'acqua potrebbe gocciolare dall'unità interna quando l'umidità supera l'80% oppure quando lo scarico condensa è ostruito. • Spegnere l'interruttore dell'alimentazione elettrica se il condizionatore non è utilizzato per u n p e r i o d o p ro l u n gato . Q u a n d o l'interruttore dell'alimentazione elettrica è acceso, viene consumata elettricità anche se il sistema non sta funzionando. • Non aprire le porte o le finestre per un tempo prolungato quando il condizionatore d'aria è in funzione. La resa è ridotta se le porte e le finestre sono state tenute aperte con conseguente spreco di energia. • Verificare periodicamente che le condizioni di installazione delle unità non abbiano subito alterazioni, far verificare l'impianto da un tecnico qualificato. • Non rimuovere i pannelli di protezione dall'unità. • Non collocare oggetti sull’unità e non salirvi sopra. Ciò potrebbe provocare la caduta degli oggetti o delle persone, con il conseguente rischio di lesioni. • In caso di anomalie nel condizionatore d’aria (per esempio odore di bruciato), spegnere il condizionatore e interrompere l'alimentazione elettrica all'unità mediante l’interruttore onnipolare o la spina elettrica (se presente). Se l’anoma- lia persiste, l’unità può essere danneggiata e può causare scosse elettriche o incendi. Contattare il Servizio Assistenza di zona. • Non spruzzare spray o insetticidi sulle unità, possono provocare incendi. • Non inserire in nessun caso le dita oppure oggetti nell’unità. • Non accendere o spegnere il condizionatore utilizzando l'interruttore generale o la spina. Consigli per il risparmio energetico: • Non lasciare le finestre e le porte aperte mentre è in funzione l’unità. L’efficacia del condizionatore diminuisce e si spreca energia. • Nel funzionamento in raffrescamento la temperatura selezionata non dovrebbe essere più bassa di 5°C rispetto alla temperatura esterna, questo per ottenere vantaggi in benessere e risparmio energetico. • Limitare l'esposizione diretta della stanza ai raggi solari con tende o socchiudendo le finestre. • Non collocare vicino all’unità apparecchiature calde, fiamme o altre fonti di calore. L’efficacia del condizionatore diminuisce e si spreca energia. • Pulire i filtri dell'aria una volta ogni due settimane. • Se durante il funzionamento si verifica un rumore anomalo, rivolgersi immediatamente al Servizio Assistenza di zona. Fermare il funzionamento, togliere l'alimentazione elettrica e contattare il servizio assistenza: Se durante il funzionamento l'unità emette suoni anomali. Se durante il funzionamento l'unità emette forti odori. Se fuoriesce acqua dall'unità. Se le protezioni elettriche intervengono spesso. Se l'interno dell'unità viene a contatto con acqua o altri liquidi. Se il cavo di alimentazione o la spina sono surriscaldati. SCARICO ACQUA DAL CIRCUITO Durante la stagione invernale, se l’unità è installata in un locale molto freddo, si deve scaricare l’acqua dal circuito per evitare la formazione di ghiaccio. 12 FWR 1406 - 5388000_02 INSTALLAZIONE Installazione e trasporto • Eseguire l'installazione tenendo in considerazione i forti venti, i tifoni e i terremoti. L'installazione errata potrebbe causare incidenti dovuti alla caduta dell'apparecchiatura. • Se l'unità deve essere spostata in un altro luogo, per prima cosa consultare il vostro rivenditore o il Servizio Assistenza di zona, gli interventi possono essere eseguiti solo da "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • Una scorretta installazione dei tubi può provocare perdite d'acqua e bagnare i mobili e gli oggetti presenti nel locale. Far verificare periodicamente l'installazione,da "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • Evitare i luoghi alla portata dei bambini. • Evitare l'esposizione ad altre fonti di calore o alla luce diretta del sole. • Installare l'unità interna lontano da TV, radio ed altre apparecchiature elettroniche. • Non installare l’unità in un luogo che potrebbe essere soggetto a perdite di gas infiammabile. Ciò potrebbe provocare incendi. Installare l’unità in luoghi con quantità minime di polvere, fumi e umidità nell’aria. • Nelle zone costiere salmastre o in aree particolari vicine a sorgenti calde solforose, rivolgersi al rivenditore, prima dell'installazione, per accertarsi che sia possibile utilizzare l'unità in sicurezza. • Non installare nelle lavanderie. Vengono qui riportate le indicazioni per una corretta installazione delle apparecchiature. Si lascia comunque all’esperienza dell’installatore il perfezionamento di tutte le operazioni a seconda delle esigenze specifiche. I condizionatori richiedono particolari attenzioni nel montaggio e nella manutenzione al fine di preservarli da anomalie di funzionamento, è necessario pertanto: -In caso vi siamo fughe di gas tali da rendere il condizionatore anche solo parzialmente scarico, evitare di reintegrare la parte di fluido frigorigeno, ma scaricare completamente la macchina e dopo avere eseguito il vuoto ricaricarla con la quantità prevista. -In caso di sostituzione di qualsiasi parte del circuito frigorifero, non lasciare il circuito aperto più di 15 minuti. -In caso di sostituzione del compressore, completare l’installazione entro 15 minuti dopo averne rimosso i tappi in gomma. -Non comprimere aria all’interno del compressore. -Non dare tensione al compressore in condizioni di vuoto. -Prima di ogni reintegro o ricarica accertarsi di usare lo stesso gas frigorifero indicato nella tabella delle caratteristiche della unità condensante (R410A). Il condizionatore deve essere installato perfettamente orizzontale ed in posizione tale da consentire, facilmente, la manutenzione ordinaria (pulizia del filtro) e straordinaria. Per installare l’unità procedere come segue: a) Rimuovere il condizionatore dall’imballo, togliere il mobile di copertura allentando le viti (1 fig.2), sfilando il mobile dai ganci (2 fig.2). no realizzati attraverso la fiancata destra del mobile, si ricorda che la squadretta (1 fig.4 ) dovrà essere infilata sulle tubazioni prima di effettuare la fase finale dei collegamenti idraulici. Realizzati i raccordi si provvederà al fissaggio della squadretta (1) al mobile stesso mediante le viti (2) precedentemente tolte. Si precisa che: - l’attacco superiore è per lo scarico della condensa, - l’attacco centrale è per l’ingresso dell’acqua di raffreddamento - l’attacco inferiore è per l’uscita dell’acqua dal condensatore. cavo alloggiato nel pannello posteriore. Dopo aver tolto il pannello di protezione della scheda, collegare il cavo di alimentazione alla morsettiera nella scatola elettrica. Rimontare la protezione della scheda, precedentemente tolta. Per tutti i collegamenti seguire gli schemi elettrici a corredo dell’apparecchio e riportati sulla presente documentazione. Si ricorda che l’unità è corredata di serie della valvola pressostatica per la regolazione della portata d’acqua. Per consentire l’eventuale scarico dell’impianto durante la stagione invernale si dovrà intercettare l’alimentazione idraulica con una valvola o una saracinesca. In caso di intervento del pressostato, si dovrà procedere manualmente al riarmo (fig.5) premendo il pulsante posto sotto lo sportello a destra della unità (lato collegamenti idraulici). Se il pressostato interviene più volte di seguito, è necessario fare intervenire il Servizio Assistenza. Si raccomanda l'installazione di un filtro per l'acqua in ingresso all'unità. • Il trasporto deve essere eseguito da personale esperto. • Per l'installazione assicurarsi di utilizzare soltanto gli accessori e le parti specifiche; non osservando questa precauzione potrebbero verificarsi scariche elettriche, dispersioni elettriche o incendi. Posizione di installazione • La posizione d'installazione dovrà essere sufficientemente solida per reggere il peso dell'unità, inoltre dovrà essere possibile assorbire le vibrazioni e isolare dal rumore. Assicurarsi che il rumore provenienti dall'unità non arrechi disturbo ai vicini. Assicurarsi che l'unità sia installata saldamente e sia assolutamente stabile anche dopo avere funzionato per un periodo prolungato. Installazione dell'unità b) Posizionare l’apparecchio ed effettuare i collegamenti idraulici. Si consiglia di isolare adeguatamente le tubazioni dell’acqua di alimentazione per evitare gocciolamenti durante il suo funzionamento. I collegamenti possono essere eseguiti, a seconda dell’esigenza, sia sulla parte posteriore (fig.3) sia sul lato destro dell’apparecchio (fig.4). Per i collegamenti posteriori il pannello posteriore (1 fig.3) è provvisto di ferritoia per il passaggio dei tubi da collegare alla squadretta di servizio (2 fig.3) fissandoli con i raccordi (3 fig.3). Quando gli allacciamenti idraulici vengo- c) Collegamento elettrico. Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti, montare sulla linea di alimentazione un interruttore magnetotermico di opportuna taratura. Il cavo elettrico di alimentazione deve essere del tipo H05RN-F con isolamento in gomma sintetica e guaina in poli-cloroprene, in accordo con le norme CEIEN60355-2-40 e HD277.S1. Il cavo elettrico dovrà passare dal passa- FWR 1406 - 5388000_02 13 Fig. 2 Scarico condensa IN (H2O) OUT (H2O) Fig. 3 Fig. 4 Tasto per riarmo pressostato di alta Button to reset the HP pressostat Bouton poussoir rearm pressostat HP Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten Fig. 5 14 FWR 1406 - 5388000_02 DATI ACCESSORI BVR1 Fig. 6 BR26 Fig. 7 FWR 1406 - 5388000_02 15 DATI ACCESSORI TL3 APPARECCHIATURA DI COMANDO L'apparecchiatura di comando é costituita da un telecomando e da un ricevitore di segnali I.R. Il ricevitore IR può essere installato: - a bordo dell'unità, il ricevitore IR è alloggiato sotto la griglia, invisibile dall'esterno. - incassato a parete e collegato all'unità con il cavo dedicato (8 metri). Il ricevitore é corredato di un cavo lungo 8 metri per il collegamento all’unità interna, di una scatola rettangolare unificata a 3 moduli Tipo 503 (di cui uno solo occupato dal ricevitore, gli altri sono a disposizione per altri usi) e da una placchetta di copertura color bianco. Per l’installazione del secondo TL3 collegare in parallelo, con il cavo lungo 8 metri in dotazione, il secondo ricevitore al primo. PULSANTE “AUX” (COMANDO AUSILIARIO) Evitare di installare il ricevitore in posizioni direttamente esposte ai raggi Si usa quando il telecomando è fuori servizio. solari. Permette l’accensione nel solo funzionamento AUTO e lo spegnimento del condizionatore. In funzionamento AUTO il microprocessore, all’accensione, in base alla temperatura ambiente, decide il tipo di funzionamento, stabilisce la temperatura ambiente da mantenere e imposta la velocità del ventilatore. 1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT 2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU TL3 montato a bordo 3Ricevitore MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN 4 GIALLO-YELLOW5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS 6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ Ricevitore TL3 montato a parete COLLEGAMENTI ELETTRICI TL3 1 2 3 4 5 6 1 = Rosso 2 = Blu 3 = Marrone 4 = Giallo 5 = Bianco 6 = Nero FW_R 16 FWR 1406 - 5388000_02 CONFIGURAZIONE SCHEDA ELETTRONICA ATTENZIONE Dip SW1 ON OFF 1 Resistenza BR26 in sostituzione Resistenza BR26 in integrazione 2 Resistenza BR26 Normale 3 Batteria BVR1 Normale 4 Predisposto in fabbrica 5 Pompa di calore Solo freddo 6 Ventilazione termostatata a caldo Ventilazione normale 7 Contatto esterno NC Contatto esterno NO 8 Contatto esterno = Allarme (**) Contatto esterno = On Off Remoto (*) Dip SW2 Predisposto in fabbrica (*) = Contatto esterno in condizione normale = modo ON (**) = Contatto esterno in condizione normale = Allarme non presente AUTOTEST Premendo il tasto AUX per più di 5 secondi si attiva un programma di autodiagnosi, e il led comincerà ad emettere delle serie di lampeggi (vedi tabella di codifica degli allarmi). Si sconsiglia agli utenti di eseguire questa procedura. Per ripristinare le normali funzioni del condizionatore, spegnerlo e riaccenderlo con il telecomando. FWR 1406 - 5388000_02 17 MANUTENZIONE L’unità AERMEC è costruita con tecnologie moderne che ne assicurano l’efficenza ed il funzionamento nel tempo. Pertanto l’unica manutenzione che necessita è la pulizia del filtro dell’aria per avere un funzionamento ottimale dell’unità e, soprattutto, per ottenere una corretta filtrazione dell’aria. È sufficiente pulire periodicamente il filtro, estraendolo dalla sua sede. Il lavaggio può essere effettuato con acqua corrente e normali detergenti, occorre asciugare bene il filtro prima di riposizionarlo nella sua sede. Una pulizia quindicinale può essere sufficiente per ambienti non eccessivamente polverosi. PULIRE IL FILTRO ! PERICOLO DANGER – PER PULIRE L’UNITÀ: Non indirizzare getti d’acqua sull’unità. Può causare scosse elettriche o danneggiare l’unità. Non usare acqua calda, sostanze abrasive o solventi; per pulire l’unità usare un panno soffice. 18 FWR 1406 - 5388000_02 INDIVIDUAZIONE GUASTI PROBLEMA PROBABILE CAUSA SOLUZIONE ERRATA IMPOSTAZIONE DELLA SUL VELOCITÀ SUL PANNELLO COMANDI SCEGLIERE LA VELOCITÀ SUL VELOCITÀ SUL PANNELLO COMANDI FILTRO INTASATO PULIRE IL FILTRO OSTRUZIONE DEL FLUSSO D’ARIA (ENTRATA E/O USCITA) RIMUOVERE L’OSTRUZIONE IMPOSTAZIONE ERRATA PANNELLO IMPOSTARE PANNELLO COMANDI MANCANZA DI CORRENTE CONTROLLARE LA PRESENZA DI TENSIONE ELETTRICA INTERVENUTO TERMOSTATO DI SICUREZZA A RIARMO MANUALE INTERPELLARE IL SERVIZIO ASSISTENZA POSIZIONAMENTO ERRATO RESISTENZA ELETTRICA VERIFICARE LA GIUSTA POSIZIONE TERMOSTATI FILTRO INTASATO PULIRE IL FILTRO OSTRUZIONE DEL FLUSSO D’ARIA (ENTRATA E/O USCITA) RIMUOVERE L’OSTRUZIONE INTERVENUTO TERMOSTATO DI SICUREZZA A RIARMO AUTOMATICO SE IL PROBLEMA È PERSISTENTE INTERPELLARE IL SERVIZIO ASSISTENZA NON FA FREDDO IMPOSTAZIONE ERRATA PANNELLO COMANDI IMPOSTARE PANNELLO COMANDI IL VENTILATORE NON GIRA MANCANZA DI CORRENTE CONTROLLARE LA PRESENZA DI TENSIONE ELETTRICA POCA ARIA IN USCITA NON FA CALDO RESISTENZA ELETTRICA NON FUNZIONA FUNZIONAMENTO INTERMITTENTE Per anomalie non contemplate, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza. ALLARMI • ALARMS • ALARMES • ALARME Il condizionatore é dotato di un programma di autoprotezione che all’insorgere di una situazione anomala ferma la macchina e la pone in stato di preallarme, che si può risolvere in due modi: a) Il preallarme permane per un tempo superiore a quello massimo programmato per quel tipo di anomalia e la macchina si porta definitivamente nello stato di Allarme b) L’anomalia scompare, lo stato di preallarme cessa e il condizionatore può ripartire, rispettando i tempi di sicurezza del compressore. VISUALIZZAZIONE DEGLI ALLARMI Se il condizionatore é in stato di Allarme, si attiva automaticamente la visualizzazione del tipo di anomalia intervenuta, tramite una sequenza particolare di lampeggi gialli e rossi del led posto nel ricevitore da muro. La codifica degli allarmi é la seguente: ❍ Led giallo: ciclicamente lampeggia 5 volte, e poi resta spento per 5 secondi. ❒ Led rosso: si accende in corrispondenza dello spegnimento del led giallo fornendo così un codice specifico. TABELLA DI CODIFICA DEGLI ALLARMI Lampeggio ledAllarmi ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Sonda Ambiente Sonda Defrost Sonda Acqua Surriscaldamento Batteria Antigelo Contatto Esterno ❍ = Led giallo acceso ❒ = Led rosso acceso FWR 1406 - 5388000_02 19 Dear Customer, Thank you for choosing to purchase an AERMEC product. This product is the result of many years of experience and in-depth research, and it is built using top quality material and advanced technologies. The CE mark guarantees that the products fully comply with the requirements of the European Community. The quality standards are constantly monitored, and AERMEC products are synonymous with Safety, Quality, and Reliability. Our closest Service Assistance, if not known, can be requested from the shop where the product was purchased. On the website www.aermec.com you can find the technical documentation for all our products and the addresses for sales and service networks. Data may be subject to modifications deemed necessary for product improvement. Thanks again. AERMEC S.p.A Index Declaration of conformity 4 Transport precautions • Information Gas R410A 5 Observations • Safety warnings • Receiving the unit • Packaging Information for disposal of electrical and electronic equipment 21 Unit scope • Technical data 22 Description • Accessories 24 Installation warning 25 User warnings 26 Unit installation 27 Accessories data 29 Electronic control board • Autotest 31 Maintenance 32 Fault identification • Alarms 33 Dimensions 76 Electrical wiring diagram 77 20 FWR 1406 - 5388000_02 OBSERVATIONS Conserve the manuals in a dry location to prevent deterioration for at least 10 years for any future referral. Carefully and fully read the information contained in this manual. Pay particular attention to the instructions accompanied by the wording "DANGER" or "WARNING" or by "Safety symbols" in that, if these are not observed, it can cause damage to the unit and/or people or objects. For anomalies not described in this manual immediately contact the local Service Assistance. The unit must be installed in such a way to allow maintenance and/or repair to be carried out. In any event, the warranty does not cover the costs associated with ladders, scaffolding or any other lifting system which might be necessary to effect warranty works. by improper use of the unit, or from partially or superficially reading the information contained in this manual. The number of pages of this maual is: 80. AERMEC S.p.A. assumes no responsibility for any damage caused SAFETY WARNINGS Pay particular attention to these symbols: WARNING! : This symbol shows operations that, if not carried out correctly, can cause death or serious personal injury. WARNING! : This symbol shows operations that, if not carried out correctly, can cause personal injury or damage to objects. DANGER! DANGER! : Voltage DANGER! : Moving parts RECEIVING THE UNIT On receiving the unit it is required to check that: - the packages correspond to t h at s h o w o n t h e d o c u m e nt accompanying the goods - the packaging is intact and has not suffered any damage during transport. - notify the damage immediately to the seller. In the case of any anomalies: - notify the damage immediately to the transport company PACKAGING The air conditioners are shipped with standard packaging consisting of expanded polystyrene shells and cardboard. INFORMATION FOR DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT Warning: this product contains electrical and electronic equipment which cannot be disposed of through normal household waste procedures. There are special recycling centres for this type of product. The electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with current local legislations Batteries or accumulators present in the unit must be disposed of separately in accordance with local requirements. FWR 1406 - 5388000_02 21 UNIT SCOPE The air conditioners from the integrated system of the FW-R series are autonomous units designed and manufactured to maintain the best ambient conditions. With sombre and elegant lines, they are particularly quiet that makes them suitable to be installed in domestic or commercial ambients. They are supplied with a water cooled condensing unit and besides carrying out the typical functions of cooling, dehumidification, ventilation and filtration of the air, present notable advantages from the point of view of installation and applica- tion. They permit the heating in winter when equipped with the heating coil (water or electric); they achieve an efficient zone division of the spaces by the independent operation of each unit; they ensure an economy of service by the rapid control of the ambient conditions by virtue of the reduced system thermal inertia; and they operate silently because of the thermoacoustic insulation of the compressor. All the units are completely factory assembled and individually tested With the FW-R air conditioner the architectural, aesthetic and acoustic problems associated with traditional external air cooled heat exchangers and fans are resolved. FW-R must be installed internally, requires connection to a water network and has limited water consumption. The unit contains the entire refrigerant charge of R410A MODELS AVAILABLE The air conditioners of the FW-R series are available in two sizes, in the version with refrigerant R410A: - FW130R - FW160R TECHNICAL DATA Mod. Cooling capacity Energy Efficiency Class EER Humidity removed Input power Input current Heating capacity with water coil (BVR1) Water flow rate (BVR1) Pressure drops (BVR1) Heating capacity electric coil (BR26) Fans Air flow rate Fans speed Sound pressure Water consumption at 30-35°C Condenser pressure drops Refrigerant charge R410A Input nominal power consumption * Nominal imput current * Input current Water connections FW W (max.) l/h W A W l/h kPa W n. m3/h (max.) m3/h (med.) m3/h (min.) g/m (max.) g/m (med.) g/m (min.) dB (A) l/h kPa g W A A ø 130R 2900 A 4.08 1.78 710 3.55 4350 600 12,6 1200 2 470 390 270 800 660 500 44 586 22 750 1120 4.97 18 1/2”F Power supply = 230V ~ 50Hz. Level of sound pressure (A-weighted) measured in an 85 m3 semi-reverberant test chamber with reverberation time Tr = 0.5s. * In accordance with UNI EN-60335 Data declared in accordance with EN-14511 Cooling : - Room air temperature 27°C B.S. ; 19°C B.U. - Entering water temperature 30°C - Leaving water temperature 35°C - Max speed 22 FWR 1406 - 5388000_02 Heating (BVR1) : - Room air temperature 20°C - Entering water temperature 70°C - Max speed 160R 4000 A 4.65 1.78 860 4.02 5200 600 12,6 1200 2 690 525 375 1140 885 665 47,5 804 40 830 1500 6.65 32 1/2”F WATER CONSUMPTION FW130R Water consumption [l/h] [l/h] 400 23.5 bar 300 200 29 bar 100 0 15 30 [°C] 20 25 Entering water temperature [°C] [l/h] 500 FW160R 23.5 bar Water consumption [l/h] 400 300 200 29 bar 100 0 15 20 25 Entering water temperature [°C] 30 [°C] SOUND POWER LEVEL AND SOUND PRESSURE LEVEL Sound power level expressed in dB Model Speed Central band frequency [Hz] Overall Sound pressure level 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A] FW130R Maximum 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0 FW160R Maximum 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5 Level of sound pressure (A-weighted) measured in an 85 m3 semi-reverberant test chamber with reverberation time Tr = 0.5s. FWR 1406 - 5388000_02 23 COMPONENT DESCRIPTION CONTROLS The air conditioners of the FW-R series must be combined with the TL3 accessory The TL3 accessory kit consists of a remote controller, receiver with auxiliary controller for wall recess mounting (wall box module 503), connector cable between the receiver and the electronic control board of the air conditioner. ELECTRONIC CONTROL BOARD The electronic control board in located in the electrical panel and automatically performs all the control functions. In particular it ensures: –a three minute delay timer from first start and after each stop, –the space temperature control, –the automatic use and control of the electric heater or the hot water coil, if installed. FAN ASSEMBLY Consists of double inlet centrifugal fans with forward curved impeller, statically and dynamically balanced, driven by a directly coupled single phase. FILTER SECTION Allows the filtration and purification of the air supplied into the space. Easily removable and manufactured from washable material it can be cleaned by washing. THERMAL HEAT EXCHANGE COIL In copper tubes mechanically expanded into aluminium fins. STRUCTURE Manufactured in galvanised steel. Each unit is fitted with a condensate drain tray. thermal protection. PRESSOSTATIC VALVE Modulates the water flow to the heat exchanger in order to maintain the condensing pressure constant. WATER COOLED CONDENSER Plate heat exchanger type in stainless steel AISI 316. HIGH PRESSURE PRESSOSTAT To TÜV standard, of the miniguard type with fixed setting and manual reset. Stops the compressor operation in the event the refrigerant pressure exceeds maximum operation pressure, CASING Manufactured in powdered polyurethane hot painted sheet metal after passivation to ensure resistance to rust and corrosion. COMPRESSOR High efficiency rotary hermetic type driven by a two pole electric motor with internal ACCESSORIES TL 3 REMOTE CONTROLLER WITH RECEIVER (Mandatory accessory) Infra red remote controller with LCD display for the control of all functions. The kit is composed of a remote control, a receiver of IR signals, from the connection cable 8 meters long, by a rectangular box recessed module 503 (of which only one occupied by the receiver, the other two modules are also available for other uses) and a cover plate white color. It is a mandatory accessory for operation in that the unit is shipped without. The IR receiver can be installed: - On-board of the unit, the IR receiver is placed under the grid, invisible from the outside. - Encased in the wall and connected to the unit with the dedicated cable (8 meters). BVR 1 HOT WATER HEATING COIL The heating coil operates with hot water and is installed in the unit above the evaporating coil. Within the coil there is a minimum temperature sensor which stops the operation of the fans if the water temperature is below 35°C. BR 26 ELECTRIC HEATING COIL Consists of a shielded type electric heating element of 1200 Watt. Supplied loose with the electric heater is a protective isolating metal sheet for the casing. The coil is supplied complete with manual and automatic reset safety thermostats. TL 3 Mandatory accessory TL3 receiver mounted on board ACCESSORY COMPATIBILITY TABLE Accessories available Mod. FW130R FW160R TL3 ✔ ✔ BVR 1 ✔ ✔ BR 26 ✔ ✔ 24 FWR 1406 - 5388000_02 TL3 receiver mounted on the wall WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR • The installation and the electrical connections of the unit and its accessories must only be carried out be people with the technical and professional expertise qualifying them to undertake installation, modification, expansion and maintenance of the systems and are able to check them in terms of safety and functionality. In this manual they are generally indicated as "personnel with specific technical competence." • The FW-R air conditioners are designed for internal installation. • Ensure that the hydraulic system provides the flow rate at the temperature shown in the design requirements. • The installation must be carried out in accordance with the local national regulations. Pay particular attention to the safety aspects and that cables are correctly connected: an incorrect cable connection can cause overheating of the power supply cable, of the plug and the electrical socket, with consequent risks of fires. • Ensure that the air conditioner is connected to the electrical power supply or to a socket of correct voltage and frequency. Power supplies of incorrect voltages and frequencies could cause damage to the unit, with the consequent risk of fires. The voltage must be stable and there must be no large fluctuations. • Install a solid surface that can carry the weight of the air conditioner. Enure that the unit is completely stable also after having operated for an extended period of time. Adopt measures to avoid heat losses and hence the formation of condensate. In incorrect installation of tubes can cause water losses and wetting of furniture and other objects present in the room. • Do not install the unit is places that could be subject to losses of flammable gas or storing flammable, explosive, poisonous or corrosive materials. Do not have naked flames in proximity of the unit. This can cause fires or explosions. Install the unit in places with low quantities of dust, smoke, air humidity and corrosive agents. • Do not install in laundries. • Provide sufficient access space around the unit for maintenance. • Consider the weight and the dimensions of the unit in the installation. Respect the data provided in this manual. • The units must be kept out of reach of children and incapacitated persons. • Do not modify the unit! Do not attempt to repair the unit yourself: it is very dan- gerous! Incorrect interventions can cause electric shocks, water losses, fires, etc. Contact the local Service Assistance; interventions can only be made by "personnel with specific technical competence". • Ensure that the power supply network and capacity is adequately sized for the correct requirements of the air conditioner. • Before starting the air conditioner ensure that the electrical cables and the condensate drain tubes are correctly installed to eliminate risks of water loss, refrigerant gas loss and electric shocks. • Correctly connect the earthing for the air conditioner. Do not connect the earthing cable to gas tubes, water tubes, lightning protection or the telephone earthing cable. An inadequate earthing can cause electric shocks. • Correctly connect the air conditioner to the entering and leaving hydraulic circuit. • Do not handle the unit with wet hands. This could cause electric shocks. • Ensure the unit is switched of an isolated before carrying out any maintenance or cleaning works. • Before carrying out any intervention ensure the electrical power supply is disconnected. • Do not place objects on the unit and do not climb onto the unit. • Use intact cables of adequate thickness for the load for the electrical power supply. • Stranded cables can be used only with cable lugs. Ensure that the cable strands are properly inserted. • Carefully route the power cables and the connection with the receiver; cables must not be under mechanical stress. Cables must be protected. • Do not make connections in the power supply cable but use a longer cable. Junctions can cause overheating or fires. • To avoid communication errors ensure that the signal line cables are correctly terminated. • Periodically check the condition of installation to ensure there have been no alteration. Have the system checked by "personnel with specific technical competence". • Install the unit at least 1m away from electrical appliances, TV, radio, stereo, etc. • After having made the electrical connections carry out a test. This operation must only be carried out by "personnel with specific technical competence." • Once started the unit must not be stopped for at least 5 minutes, to avoid oil return to the compressor. • Electrical wiring diagrams are subject to continual updates: it is mandatory to refer to those on board the unit. • Replace fuses only with fuses identical to the original. • The minimum distance between the unit and any flammable surfaces is 1.5 metres • Before carrying out any intervention ensure the electrical power supply is disconnected. • An incorrect installation can be the cause of water leaks, shocks or fires. • After a long period of use check the condition of installation to ensure there have been no alteration. Have the system checked by a qualified technician. • Do not modify the unit! Do not attempt to repair the unit yourself: it is very dangerous! Incorrect interventions can cause electric shocks, water losses, fires, etc. Contact the local Service Assistance; interventions can only be made by "personnel with specific technical competence". • If the power supply cable is damaged it must be replaced to avoid any dangers. Replace the cable only with a cable of the type indicated in the manual. This intervention can only be made by "personnel with specific technical competence". • To protect the unit against short circuits fit a magneto-thermal circuit breaker, with at least 3mm contact break on all poles, to the power supply line. • The isolator and any socket must be installed in an accessible location. • Do not allow any cable to directly touch the refrigerant tubes because these can reach elevated temperatures. FWR 1406 - 5388000_02 25 Earthing Ensure the earth cable is connected to the building's earth connection. Ensure a suitable circuit breaker is installed for an earth leakage protection. Do not connect the earth cable to the gas or water tubing, lightning protection or the telephone earthing cable • Water tubing: Some parts of the water tubing are manufactured in plastic materials and are not suitable for earthing. • Gas tubing: If there is an accidental electrical discharge from the air conditioning unit this could easily be the cause of a fire or even an explosion. USER WARNINGS • Do not dismantle or repair the unit whilst it is operating. • Do not obstruct the unit air inlet our outlet. The reduction of air flow reduces efficiency of the air conditioner and causes malfunctions or faults. • The user instructions are supplied loose with the TL3 accessory. • Do not spray or pour water directly onto the unit. The water could cause electrical shocks or damage to the unit. • Do not allow children or incapacitated persons from using the unit without adequate supervision; children must not use the unit as a toy. wet. Water might drip from the internal unit when the humidity is higher than 80% or if the condensate discharge is obstructed. •Switch of the electrical isolator if the unit is not used for extended periods. When the electrical isolator is switched on electricity is consumed even when the system is not operating. • Do not open doors or windows for long periods when the air conditioner is operating. The capacity is reduced when doors and windows are open with consequent waste of energy. • Ensure that the air conditioner is connected to the electrical power supply or to a socket of correct voltage and frequency. Power supplies of incorrect voltages and frequencies could cause damage to the unit, with the consequent risk of fires. The voltage must be stable and there must be no large fluctuations. • Do not pull or deform the power supply cable. If the cable is pulled or used inappropriately, the unit could suffer damage or cause electrical shocks. • Correctly set the temperature to have a comfortable environment. • Never position anything beneath the internal unit because it might become • Do not place objects on the unit and do not climb onto the unit. This could cause the objects or person to fall, with subsequent risk of damage. • In the case of air conditioner anomalies (for example smells of burning), switch off the unit and immediately disconnect the electrical power supply through the isolator or electrical plug (if present). If the anomaly persists the unit could • Periodically check the condition of installation to ensure there have been no alteration. Have the system checked by a qualified technician. • Do not remove the unit protective panels. be damaged and can cause electrical shocks or fires. Contact the local Service Assistance. • Do not use sprays or insecticides onto the unit: this can cause fires. • Do not insert fingers or objects into the unit. • Do not start or stop the air conditioner using the main isolator or the plug. Energy saving recommendations: • Do not leave windows or doors open when the unit is operating. The efficiency of the air conditioner is reduced and energy is wasted. • When operating in cooling mode the selected temperature must not be more than 5°C with respect to the external temperature, in order to retain comfort and energy saving advantages. • Limit the direct exposure of the room to sunlight with curtains or window blinds. • Do not place near the unit any heating equipment, fires or other sources of heat. The efficiency of the air conditioner is reduced and energy is wasted. • Clean the filters once every two weeks. • If an anomalous sound is heard during operation immediately contact the local Service Assistance. Stop the operation, remove the electrical power supply and contact the service assistance: If the unit produces anomalous sounds during operation. If the unit emits strong smells during operation. If water comes out of the unit. If the electrical protective devices operate frequently. If the internal of the unit comes into contact with water or other liquids. If the power cable or the plug get hot. DRAINING WATER FROM THE CIRCUIT If the unit is installed in a very cold room then during the winter the water must be drained from the circuit to prevent freezing. 26 FWR 1406 - 5388000_02 INSTALLATION Installation and transport • Carry out the installation taking into consideration strong winds, typhoons and earth quakes. An incorrect installation can cause incidents due to the unit falling. • If the unit has to be moved to another location first consult your sales company or local Service Assistance; interventions can only be made by "personnel with specific technical competence". • An incorrect installation of the tubes can cause water losses and wetting of furniture and objects present in the room. by "personnel with specific technical competence". • Avoid locations accessible to children. • Avoid exposure to other sources of heat or direct sunlight. • Install the internal unit far away from TV, radio or other electronic devices. • Do not install the unit is places that could be subject to losses of flamma- ble gas. This can cause fires. Install the unit in places with low quantities of dust, smoke, and air humidity. • In coastal, brackish or in areas particularly close to sources of hot sulphur refer to the sales company before the installation to determine the possibility of using the unit in safety. • Do not install in laundries. The following details the correct installation of the unit. The final responsibility is with the installer. The air conditioners require particular attention in mounting and maintenance to avoid operating anomalies, and it is necessary: -In the case of gas leak which leaves the air conditioner partially charged avoid recharging the but completely evacuate and then recharge it with the required charge. -In the case of replacing any refrigerant component do not leave the circuit open for more than 15 minutes. -In the case of a compressor replacement complete the installation within 15 minutes of having removed the rubber plugs. -Do not compress the air within the compressor -Do not power the compressor when in an evacuated condition. -Ensure the same refrigerant gas is use as indicated in the table of characteristics of the condensing unit (R410A) for any restoration or recharging. The air conditioner must be installed perfectly horizontal and in a position to easily allow normal maintenance (filter cleaning) and special maintenance. To install the unit proceed as follows: a) Remove the air conditioner from the packaging, remove the casing unscrewing the screws (1 fig.2), lifting the casing from the hooks (2 fig.2). b) Position the unit and make the hydraulic connections. It is recommended to adequately insulate the water supply tubing to avoid drips during operation. The connections can be made both on the rear part (fig.3) and on the right side of the unit (fig.4). For rear connections the rear panel (1 fig.3) is provided with slots for passing the tubes to connect to the service bracket (2 fig.3) fixing them with the connectors (3 fig.3). When the hydraulic connections are made to the right side of the unit it is reminded that the bracket (1 fig.4) must be fitted over the tubes before the final phase of connections. Once the connections are made proceed with fixing the bracket (1) to the frame using the same screws (2) previously removed. Connection: - the upper connection is for the condensate drain, - the central connection is for the cooling water inlet. - the lower connection is for the water outlet. c) Electrical connection. To protect the unit against short circuits fit a magneto-thermal circuit breaker, of suitable rating, to the power supply line. The electrical power supply cable must be of the H05RN-F type with synthetic rubber insulation and sheath in poly-chloroprene, in accordance with standards CEI-EN60355-2-40 and HD277.S1. The electrical cable must pass in the grommet located in the rear panel. After hav- ing removed the electrical board protective panel connect the power supply cable to the terminal block of the electrical panel. Refit the board protection previously removed. Follow the electrical wiring diagrams supplied loose with the unit and detailed in this documentation for all connections. It is reminded that the unit is supplied as standard with the pressostatic valve to control the water flow rate. To allow draining of the system during the winter season the hydraulic supply must be isolated with a valve. In the case of operation of the pressostat proceed with the manual reset (fig.5) pressing the button located below the panel on the right of the unit (hydraulic connection side). If the pressostat operates several times consecutively it is necessary to call the Service Assistance. It is recommended to install a water filter at the inlet to the unit. • Transport must be carried out by expert personnel. • Only use the accessories and specific parts for the installation; not observing these precautions could cause electric shocks, electric discharges or fires. Installation position • The installation position must be sufficiently solid to carry the weight of the unit, and must absorb vibrations and isolate from noise. Ensure that the noise from the unit does not cause disturbance to neighbours. Ensure the unit is securely installed and is completely stable even after having operated for a prolonged period. Periodically have the installation checked Unit installation FWR 1406 - 5388000_02 27 Fig. 2 condensate drain IN (H2O) OUT (H2O) Fig. 3 Fig. 4 Tasto per riarmo pressostato di alta Button to reset the HP pressostat Bouton poussoir rearm pressostat HP Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten Fig. 5 28 FWR 1406 - 5388000_02 ACCESSORIES DATA BVR1 Fig. 6 BR26 Fig. 7 FWR 1406 - 5388000_02 29 ACCESSORIES DATA TL3 CONTROLLER The control device consists of a remote controller and an infra red receiver. The IR receiver can be installed: - On-board of the unit, the IR receiver is placed under the grid, invisible from the outside. - Encased in the wall and connected to the unit with the dedicated cable (8 meters). The receiver is supplied with an 8 metre long cable for connection to within the unit, an 3 module Type 503 rectangular box (of which only 1 is occupied by the receiver, the others are available for other uses), and a white coloured cover plate. For the installation of the second TL3 connect in parallel with the 8 metre long cable included, the second receiver to the first. Avoid mounting the receiver in positions directly exposed to sunlight. 1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT 2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU TL33receiver mounted on board MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN 4 GIALLO-YELLOW5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS 6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ TL3 receiver mounted on the wall ELECTRICAL CONNECTIONS TL3 1 2 3 4 5 6 1 = Red 2 = Blue 3 = Brown 4 = Yellow 5 = White 6 = Black FW_R 30 FWR 1406 - 5388000_02 “AUX” BUTTON (AUXILIARY CONTROLLER) This is used when the remote controller is out of service. Allows starting only in AUTO operating mode and switching of the air conditioner. In AUTO mode the microprocessor determines at start up, based on the ambient temperature, the required operating mode, and determines the temperature to be maintained and sets the fan speed. ELECTRONIC CONTROL BOARD WARNING Dip SW1 ON OFF 1 BR26 alternative heating BR26 Integrated and alternative heating 2 Electrical heater BR26 Normal 3 Hot water coil BVR1 Normal 4 Pre-set in factory 5 Heat pump Cooling only 6 Fan thermostat control Continuous fan ventilation 7 NC external contact NO external contact 8 External contact = Alarm (**) External contact = On Off Remote (*) Dip SW2 Pre-set in factory (*) = External contact in normal conditions = ON mode (**) = External contact in normal conditions = Alarm not present AUTOTEST If the AUX button is pressed for more than 5 seconds, a self-test program will start up; the LED will commence a series of flashes (see the Alarm code table). Users are advised not to initiate this function. To restore normal unit operation, switch it off then back on by means of the remote controller. FWR 1406 - 5388000_02 31 MAINTENANCE The AERMEC unit is constructed with modern technologies which ensure the efficiency an operation over time. The only maintenance required is the cleaning of the filter to have the optimal operation of the unit and, above all, the correct air filtration. It is sufficient to periodically the filter, removing it from its position. Cleaning can be done with running water and normal detergents. The filter must be completely dry before returning it into position. Fortnightly cleaning can be sufficient for rooms that are not excessively dusty. CLEAN THE FILTER ! PERICOLO DANGER – TO CLEAN THE UNIT: Do not use spray water onto the unit. This can cause electrical shocks or damage the unit. Do not use hot water, abrasive substances or solvents; to clean the unit use a soft cloth. 32 FWR 1406 - 5388000_02 FAULT IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSA SOLUTION WRONG FAN SPEED SETTING ON THE WIRED PANEL SELECT THE FAN SPEED ON THE WIRED PANEL DIRTY FILTER CLEAN THE FILTER AIR FLOW OBSTRUCTION (INTAKE AND/OR OUTLET) REMOVE THE OBSTRUCTION WRONG PANEL SETTING SET CONTROL PANEL LACK OF CURRENT CHECK THE ELECTRICAL POWER SUPPLY MANUAL RESET SAFETY THERMOSTAT HAS OPERATED CALL THE SERVICE ASSISTANCE ELECTRIC HEATER INCORRECTLY INSTALLED CHECK THE CORRECT POSITION OF THE THERMOSTATS FILTER DIRTY CLEAN THE FILTER AIR FLOW OBSTRUCTION (INTAKE AND/OR OUTLET) REMOVE THE OBSTRUCTION AUTOMATIC RESET SAFETY THERMOSTAT HAS OPERATED IF THE PROBLEM PERSISTS CONTACT THE SERVICE ASSISTANCE DOES NOT COOL WRONG CONTROL PANEL SETTING SET CONTROL PANEL THE FAN DOES NOT ROTATE LACK OF CURRENT CHECK THE ELECTRICAL POWER SUPPLY LOW SUPPLY AIR FLOW DOES NOT HEAT ELECTRIC HEATER DOES NOT OPERATE INTERMITTENT OPERATION For anomalies not detailed immediately call the Service Assistance. ALARMS The air conditioner features a self-protection program that, in the event of anomalous situations, automatically shuts down unit operation and places it in pre-alarm status. In such a case, there are two resolution possibilities: a) If the pre-alarm persists for a time greater than the maximum programmed for the fault type, the unit goes to Alarm status. b) If the fault is no longer present, the pre-alarm status ceases and the unit can resume operation, in accordance with the safety time required by the compressor. ALARM DISPLAY In the event that the air conditioner goes to Alarm status, the fault type will be automatically displayed by a special sequence of yellow and red light flashes on the wall receiver LED. The following alarm codes are possible: ❍ Yellow LED: flashes cyclically 5 times, then goes out for 5 seconds. ❒ Red LED: lights up when the yellow LED goes out, thus indicating a specific code. ALARM CODES TABLE Led displayAlarms ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Ambient sensor Defrost sensor Water sensor Coil overheat Anti-frost External contact ❍ = Yellow LED on ❒ = Red LED on FWR 1406 - 5388000_02 33 Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit AERMEC lors de votre achat. Il est le résultat de plusieurs années d'expérience et d'étude, et il a été construit avec des matériaux de première qualité et en employant des technologies très avancées. Le marquage CE identifie les produits conformes aux exigences fondamentales prévues par les directives de l'Union européenne. Le niveau de qualité est sous surveillance constante et les produits AERMEC sont donc synonymes de Sécurité, Qualité et Fiabilité. Il est possible d'obtenir auprès du magasin où l'appareil a été acheté des informations sur notre service après-vente le plus proche. Vous pourrez obtenir toute la documentation technique sur nos produits et les adresses des réseaux de vente et d'assistance sur Internet à l'adresse www.aermec.com. Les données peuvent subir des modifications considérées nécessaires pour l'amélioration du produit. Nous vous remercions encore de votre préférence. AERMEC S.p.A Table des matières Déclaration de conformité 4 Précautions de transport • Informations sur le gaz 410 A 5 Observations • Avertissements de sécurité • Réception des unités • Emballage Informations pour l'élimination des équipements électriques et électroniques 35 But de l'unité • Données techniques 36 Description • Accessoire 38 Avertissements pur l'installation / dépose / réparation 39 Avertissements pour l'utilisateur 40 Installation 41 Données accessoires 42 Configurations platine • Test automatique 44 Entretien 46 Identification des pannes • Alarmes 47 Dimensions 77 Schémas électriques 78 34 FWR 1406 - 5388000_02 OBSERVATIONS Conserver les manuels dans un endroit sec, afin d'éviter leur détérioration, pendant au moins 10 ans, pour toute consultation ultérieure. Lire attentivement et entièrement toutes les informations contenues dans ce manuel. Prêter une attention particulière aux règles d'utilisation signalées par les mots « DANGER » ou « ATTENTION », a i n s i q u ' a u x « Sy m b o l e s d e sécurité », car leur inobservance pourrait causer un dommage à l'appareil et/ou aux personnes et aux objets. de levage employés pour effectuer des interventions sous garantie. Pour toute anomalie non mentionnée dans ce manuel, s'adresser aussitôt au service après-vente local. AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation impropre de l'appareil et à une lecture partielle ou superficielle des informations contenues dans ce manuel. Lors de l'installation de l'appareil, il faut prévoir l'espace nécessaire pour les opérations d'entretien et/ ou de réparation. L a g a ra n t i e d e l ' a p p a r e i l n e couvre pas les coûts dérivant de l'utilisation d'échelles mécaniques, d'échafaudages ou d'autres systèmes Le nombres de pages de ce manuel est le suivant :80. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Prêter une attention particulière aux symboles suivants : ATTENTION ! : ce symbole signale des opérations qui, si elles ne sont pas correctement effectuées, peuvent provoquer des lésions corporelles graves, voire la mort. ATTENTION ! : ce symbole signale des opérations qui, si elles ne sont pas correctement effectuées, peuvent provoquer des lésions corporelles ou des dommages matériels. DANGER ! DANGER ! : tension. DANGER ! : organes en mouvement. RÉCEPTION DES UNITÉS À la réception des unités, il faut contrôler ce qui suit : - les colis doivent correspondre à ce qui est indiqué sur les documents d'accompagnement des marchandises, - les emballages doivent être intacts et sans dommage suite au transport. - signaler immédiatement le dommage au transporteur, - signaler immédiatement le dommage au vendeur. En cas d'anomalies : EMBALLAGE Les climatiseurs sont expédiés dans un emballage ordinaire constitué de coques en polystyrène expansé et en carton. INFORMATIONS POUR L'ÉLIMINATION DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Attention : ce produit contient des équipements électriques et électroniques qui peuvent être éliminés par les canaux normaux de collecte des déchets municipaux. Il existe des centres de collecte différenciée pour ces produits. Les équipements électriques et électroniques doivent être traités séparément et selon les lois en vigueur dans l'état d'appartenance. Les batteries ou accumulateurs présents dans les appareils doivent être éliminés séparément selon les dispositions de la commune d'appartenance. FWR 1406 - 5388000_02 35 BUT DE L'UNITÉ Les climatiseurs avec système intégré de la série FW-R sont des appareils autonomes conçus et réalisés pour maintenir les meilleures conditions ambiantes. Ses lignes sont sobres et élégantes, et ils ont un fonctionnement particulièrement silencieux qui les rend aptes à être installés dans les pièces d'une maison ou dans des locaux commerciaux. Ils sont équipés d'un condenseur refroidi par eau et, en plus de remplir les fonctions typiques de refroidissement, déshumidification, ventilation et filtrage de l'air, ils présentent d'avantages considérables du point de vue de l'application et de l'installation. Ils permettent également d'obtenir le chauffage hivernal lorsqu'ils sont équipés d'une batterie de chauffage (à eau ou électrique). Ils réalisent une division efficace des pièces en zones grâce à l'indépendance de fonctionnement de chaque appareil. Ils assurent une grande économie de service grâce à leur célérité pour atteindre les conditions ambiantes souhaitées en raison de l'inertie thermique réduite du système. En outre, leur fonctionnement est silencieux grâce à l'isolation thermo-acoustique soignée du boîtier du compresseur. Toutes les unités sont entièrement assemblées en usine et testées individuellement. Avec le climatiseur FW-R les problèmes architecturaux, esthétiques et acoustiques liés aux unités extérieures traditionnelles avec échangeur d'air et ventilateur sont résolus; FW-R doit être installé à l'intérieur, demande d'être raccordé à un réseau hydrique, la consommation d'eau est limitée. L'unité contient toute la charge de fluide frigorigène R410A. MODÈLES DISPONIBLES Les climatiseurs de la série FW-R sont disponibles en deux tailles, dans la version avec gaz réfrigérant R410A : - FW130R - FW lo 160R DONNÉES TECHNIQUES Mod. Puissance frigorifique Classe d'efficacité énergétique EER Déshumidification Puissance absorbée Courant de service Puissance thermique batterie à eau (BVR1) Débit d’eau batterie (BVR1) Pertes de charge eau batterie (BVR1) Puissance thermique batterie électrique (BR26) Nombre de ventilateurs Débit d’air Vitesse de ventilation Pression sonore Consommation d’eau à 30-35°C Pertes de charge condenseur Charge de réfrigérant R410A Puissance nominale électrique * Courant d'entrée nominal * Intensité de démarrage Raccords hydrauliques FW W (max.) l/h W A W l/h kPa W n. m3/h (max.) m3/h (med.) m3/h (min.) g/m (max.) g/m (med.) g/m (min.) dB (A) l/h kPa g W A A ø 130R 2900 A 4.08 1.78 710 3.55 4350 600 12,6 1200 2 470 390 270 800 660 500 44 586 22 750 1120 4.97 18 1/2”F Alimentation électrique = 230V ~ 50Hz Niveau de pression acoustique (pondéré A) mesurée en chambre semi-réverbérante de 85m3 et avec un temps de réverbération Tr = 0,5s. * Performances certifiées Eurovent EN-60335 Les performances sont conformes aux réglementations EN-14511: Refroidissement - Température ambiante 27°C B.S. ; 19°C B.U. - Température eau en entree 30°C - Température eau en sortie 35°C - Vitesse maximale 36 FWR 1406 - 5388000_02 Chauffage (BVR1) : - Température ambiante 20°C - Température eau en entree 70°C - Vitesse maximale 160R 4000 A 4.65 1.78 860 4.02 5200 600 12,6 1200 2 690 525 375 1140 885 665 47,5 804 40 830 1500 6.65 32 1/2”F CONSOMMATION D’EAU FW130R Consommation d’eau [l/h] [l/h] 400 23.5 bar 300 200 29 bar 100 0 15 30 [°C] 20 25 Température eau en entree [°C] [l/h] 500 FW160R 23.5 bar Consommation d’eau [l/h] 400 300 200 29 bar 100 0 15 20 25 Température eau en entree [°C] 30 [°C] NIVEAU DE PUISSANCE SONORE ET NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE Niveau de puissance sonore exprimé en dB Modèles Vitesse Fréquence centrale de bande [Hz] Globale Niveau de puissance sonore 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A] FW130R Maximum 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0 FW160R Maximum 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5 Niveau de pression acoustique (pondéré A) mesurée en chambre semi-réverbérante de 85m3 et avec un temps de réverbération Tr = 0,5s. FWR 1406 - 5388000_02 37 DESCRIPTION DES COMPOSANTS COMMANDES Les climatiseurs de la série FW-R doivent obligatoirement être combinées à l'accessoire TL3. Le kit d'accessoire TL3 est composé d'une télécommande, d'un récepteur avec commande auxiliaire à encastrer dans le mur (en boîtier avec module 503), d'un câble de branchement entre le récepteur et la carte électronique de contrôle du climatiseur. CARTE ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE La carte électronique est placée dans le boîtier électrique et réalise automatiquement toutes les fonctions de réglage et de contrôle. En particluier, elle permet : –d'effectuer l'enclenchement retardé de trois minutes du compresseur au premier démarrage et après chaque arrêt, –de contrôler la température ambiante, –d'enclencher automatiquement et de contrôler la résistance électrique ou de la batterie à eau chaude, si elle est installée. GROUPE DE VENTILATION Il est constitué de ventilateurs centrifuges à double aspiration et aubes incurvées en avant, équilibrés statiquement et dynamiquement, actionnés par un moteur électrique monophasé accouplé directement. BLOC DE FILTRATION Il permet la filtration et la purification de l'air introduit dans l'environnement. Facilement démontable, il est fabriqué en matériaux régénérables et peut être lavé. BATTERIE D'ÉCHANGE THERMIQUE En tube en cuivre et ailettes en aluminium, bloquée par l'expansion mécanique des tubes. STRUCTURE PORTANTE Elle est réalisée en tôle galvanisée. Chaque appareil est équipé d’un bac de récupération de la condensation. CARROSSERIE DE PROTECTION Réalisé en tôle peinte à chaude avec des poudres de polyuréthane après traitement de passivation pour garantir une résistance élevée à la rouille et à la corrosion. COMPRESSEUR De type hermétique rotatif à haut rendement, actionné par un moteur électrique à deux pôles avec une protection thermique interne. VANNE PRESSOSTATIQUE Elle module le débit d'eau à l'échangeur afin de maintenir la pression de condensation constante. CONDENSEUR À EAU Du type à plaques en acier inox AISI 316. PRESSOSTAT HAUTE PRESSION Conforme aux normes TÜV, de type miniguard à étalonnage fixe et réarmement manuel. Il bloque le fonctionnement du compresseur si le fluide réfrigérant dépasse la pression maximale d'utilisation. ACCESSOIRES TL 3 KIT TÉLÉCOMMANDE AVEC RÉCEPTEUR (accessoire obligatoire) Télécommande à rayons infrarouges avec écran LCD pour le contrôle de toutes les fonctions. Le kit est composé d'une commande à distance, un récepteur de signaux infrarouges, à partir de la ligne de liaison 8 mètres de long, par une boîte rectangulaire Module évidée 503 (dont seulement une occupée par le récepteur, les deux autres modules sont également disponibles pour d'autres usages) et d'une couleur blanc plaque de recouvrement. C'est un accessoire obligatoire pour le fonctionnement, car les unités sont expédiées sans cet élément. Le récepteur IR peut être installé: - À bord de l'appareil, le récepteur IR est placé sous la grille, invisible de l'extérieur. - Montage mural et reliée à l'unité avec le câble dédié (8 mètres). BVR 1 BATTERIE DE CHAUFFAGE À EAU La batterie de chauffage fonctionnant à l'eau chaude peut être installée dans l'unité et positionnée au-dessus de la batterie d'évaporation. Dans la batterie se trouve une sonde de température minimale, cette sonde empêche le fonctionnement des ventilateurs quand la température de l'eau est inférieure à 35°C. BR 26 BATTERIE DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE Elle est constituée d'une résistance électrique de type blindée de 1200 Watts. Avec la résistance électrique, est fournie une tôle de protection de l'isolement de la carrosserie de protection. La batterie est fournie avec des thermostats de sécurité à réarmement manuel et automatique. TL 3 Accessoire obligatoire Récepteur TL3 monté à bord TABLEAU DE COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES Accessoires disponibles Mod. FW130R FW160R TL3 ✔ ✔ BVR 1 ✔ ✔ BR 26 ✔ ✔ 38 FWR 1406 - 5388000_02 Récepteur TL3 monté sur le mur AVERTISSEMENTS PUR L'INSTALLATION / DÉPOSE / RÉPARATION • L'installation et les branchements électriques des unités et de leurs accessoires ne doivent être exécutés que par des techniciens professionnels autorisés à réaliser l'installation, la transformation, l'extension et l'entretien des installations, et en mesure de vérifier leur état de sécurité et leur fonctionnement. Ces personnes seront désignées dans ce manuel par le terme générique de « personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». • Les climatiseurs FW-R sont conçues pour être installées à l'intérieur. • S'assurer que l'installation hydraulique garantisse le débit d'eau à la température indiquée dans les conditions de projet. • L'installation de ce climatiseur doit être réalisée conformément aux règles d'installation nationales. Prêter beaucoup d'attention aux aspects de sécurité et à la bonne connexion des câbles, car une mauvaise connexion des câbles peut provoquer la surchauffe du câble d'alimentation, de la fiche et de la prise électrique, entraînant une risque d'incendies. • S'assurer de brancher le climatiseur au réseau électrique ou à une prise de courant ayant la tension et la fréquence appropriées. L'alimentation avec une tension et une fréquence incorrectes pourrait endommager l'unité, entraînant un risque d'incendies. La tension doit être stable, sans grandes fluctuations. • Installer sur une surface solide qui puisse soutenir le poids du climatiseur. S'assurer que l'unité soit parfaitement stable même après avoir fonctionné pendant une période prolongée. Adopter les mesures les plus adéquates pour éviter la dispersion de chaleur et, donc, la formation de condensats. Une mauvaise installation des tuyaux peut provoquer des fuites d'eau et mouiller les meubles et les objets présents dans le local concerné. • Ne pas installer l'unité dans un endroit pouvant être soumis à des fuites de gaz inflammable ou dans un dépôt de matières inflammables, explosives ou toxiques, de substances dangereuses ou corrosives. Tenir l'unité à l'écart des flammes nues. Celles-ci pourraient causer des incendies ou des explosions. Installer l'unité dans des endroits ayant des quantités infimes de poussières, fumées, humidité dans l'air et agents corrosifs. • Ne pas installer dans les buanderies. • Lors de l'installation, prévoir des espaces techniques suffisants autour des unités pour les effectuer l'entretien. • Lors de l'installation, prévoir la visibilité des dimensions et du poids des unités. Respecter les dimensions indiquées dans le présent manuel. • Les appareils ne doivent pas être à la portée d'enfants ou de personnes inca- pables. • Ne pas modifier les unités ! Ne pas essayer de réparer les unités tout seul, il est très dangereux ! Des interventions incorrectes peuvent provoquer des décharges électriques, des fuites d'eau, des incendies, etc. S'adresser au service après-vente local, car les interventions ne peuvent être réalisées que par du « Personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». • Veiller à ce que le réseau électrique et la puissance installée soient bien dimensionnés pour alimenter correctement le climatiseur. • Avant de mettre le climatiseur en marche, s'assurer que les câbles électriques et les tubes d'évacuation de la condensation sont correctement installés pour éliminer les risques de fuites d'eau, de fuites de gaz réfrigérant et de décharges électriques. • Brancher correctement le climatiseur sur la mise à la terre. Ne pas connecter le câble de mise à la terre à des tuyaux de gaz ou d'eau, à un paratonnerre ou au câble de mise à la terre du téléphone. Une mauvaise mise à la terre pourrait causer des décharges électriques. • Raccorder correctement le climatiseur d'air avec l'installation hydraulique en entrée et en sortie de l'eau. • Ne pas manipuler l'unité avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer des décharges électriques. • S'assurer d'éteindre l'unité et l'interrupteur omnipolaire avant de réaliser des travaux d'entretien ou de nettoyage. • Avant d'effectuer une intervention quelconque, vérifier si l'alimentation électrique est débranchée. • Ne pas placer des objets ni monter sur l'unité. • Pour assurer l'alimentation électrique, utiliser des câbles en bon état d'une section adéquate à la charge. • Les câbles toronnés peuvent être utilisés seulement avec des cosses. Veiller à ce que les torons soient correctement insérés. • Étendre soigneusement les câbles d'alimentation et de connexion entre les unités, ils ne doivent pas être soumis à des tensions mécaniques. Les câbles doivent être protégés. • Ne pas faire de jonctions sur le câble d'alimentation mais utiliser un câble plus long. Les jonctions peuvent provoquer des surchauffes et/ou des incendies. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il faut le remplacer pour éviter tout danger. Remplacer le câble d'alimentation uniquement par un câble du type indiqué dans le manuel. Cette opération doit être réalisée exclusivement par du « personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». • Pour protéger l'unité contre les courtscircuits, monter sur la ligne d'alimentation un interrupteur magnéto-thermique omnipolaire ayant une distance minimale des contacts de 3 mm sur tous les pôles. • L'interrupteur omnipolaire et l'éventuelle prise doivent être installés dans une position facilement accessible. • Ne pas laisser de câble en contact direct avec les tubes du fluide frigorigène car ils peuvent atteindre des températures élevées. • Pour éviter des erreurs de communication entre les unités, veiller à ce que les câbles de la ligne de communication soient bien branchés sur les bornes correspondantes. • Vérifier périodiquement si les conditions d'installation des unités n'ont pas subi d'altérations. Faire vérifier l'installation par un « Personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». • Installer l'unité à au moins 1 mètre d'appareils électriques, TV, radio, chaînes hi-fi, etc. • Une fois les branchements électriques réalisés, effectuer un essai. Cette opération doit être réalisée exclusivement par du « Personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». • Une fois démarré, le climatiseur ne doit pas être éteint avant au moins 5 minutes, afin d'éviter des retours d'huile au compresseur. • Les schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux qui se trouvent sur l'appareil. • Remplacer les fusibles seulement par des fusibles identiques à ceux d'origine. • La distance minimale entre les unités et les surfaces inflammables est de 1,5 mètres. • Avant d'effectuer une intervention quelconque, vérifier si l'alimentation électrique est débranchée. • Une installation incorrecte peut provoquer des fuites d'eau, des fulgurations ou des incendies. • Après une période d'utilisation prolongée, vérifier si les conditions d'installation de l'unité n'ont pas subi d'altérations, faire vérifier l'installation par un technicien qualifié. • Ne pas modifier les unités ! Ne pas essayer de réparer les unités tout seul, il est très dangereux ! Des interventions incorrectes peuvent provoquer des décharges électriques, des fuites d'eau, des incendies, etc. Consulter le revendeur ou le service après-vente local car les intervention ne peuvent être réalisées que par le « personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». FWR 1406 - 5388000_02 39 Mise à la terre S'assurer que le câble de mise à la terre soit connecté au système de mise à la terre du bâtiment. S'assurer qu'un interrupteur différentiel parfaitement approprié pour les dispersions vers la terre soit installé. Ne pas connecter le câble de mise à la terre aux tubes de gaz ou d'eau, au paratonnerre ou au câble de mise à la terre du téléphone. • Tuyaux d'eau : Certaines parties des tuyauteries d'eau sont conçues avec des matières plastiques et ne sont pas adaptées pour la mise à la terre. • Tuyaux de gaz : Si une dispersion accidentelle d'électricité provenant du climatiseur est constatée, cela pourrait facilement provoquer un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR • Ne pas démonter ou réparer l'unité quand celle-ci est en marche. • Ne pas obstruer la sortie ou l'entrée de l'air de l'unité intérieure. La réduction du flux d'air diminue l'efficacité du climatiseur et provoque des fonctionnements irréguliers ou des pannes. • Les instructions d'utilisation du climatiseur sont fournies avec l'accessoire TL3. • Ne pas pulvériser ou jeter de l'eau directement sur l'unité. L'eau pourrait provoquer des décharges électriques ou endommager l'unité. • Ne pas laisser des enfants ou des personnes incapables utiliser l'appareil sans surveillance. Il faut également rappeler que l'appareil ne doit pas être employé par les enfants comme un jouet. • S'assurer de brancher le climatiseur au réseau électrique ou à une prise de courant ayant la tension et la fréquence appropriées. L'alimentation avec une tension et une fréquence incorrectes pourrait endommager l'unité, entraînant un risque d'incendies. La tension doit être stable, sans grandes fluctuations. • Ne pas tirer ou déformer le câble d'alimentation. Si le câble est tiré ou utilisé incorrectement, l'unité pourrait subir des dommages ou provoquer des décharges électriques. • Régler correctement la température pour avoir un environnement confortable. • Ne jamais placer d'objets sous l'unité intérieure car ils pourraient se mouiller. De l'eau pourrait goutter de l'unité intérieure lorsque l'humidité dépasse 80 % ou lorsque l'évacuation des condensats est obstruée. • Lorsque le climatiseur n'est pas utilisé pendant une longue période, éteindre l'interrupteur de l'alimentation électrique. Lorsque l'interrupteur de l'alimentation électrique est allumé, même si le système n'est pas en marche, il y a une consommation d'énergie électrique. • Ne pas tenir longtemps ouvertes les portes ou les fenêtres lorsque le climatiseur est en marche. Le rendement est réduit si les portes et les fenêtres sont laissées ouvertes avec le gaspillage énergétique conséquent. • Vérifier périodiquement si les conditions d'installation des unités n'ont pas subi d'altérations. Faire vérifier l'installation par un technicien qualifié. • Ne pas enlever les panneaux de protection de l'unité. • Ne pas placer des objets ni monter sur l'unité. Cela pourrait provoquer la chute des objets ou des personnes, entraînant un risque de lésions. • En cas d'anomalies sur le climatiseur d’air (par exemple odeur de brûlé), éteindre le climatiseur et interrompre l'alimentation électrique vers l'unité au moyen de l’interrupteur omnipolaire ou de la fiche électrique (si présente). Si l'anomalie continue, l’unité peut être endommagée et provoquer des décharges électriques ou des incendies. S'adresser au service après-vente local. • Ne pas pulvériser avec des aérosols ou des insecticides sur les unités, car cela peut provoquer des incendies. • Ne pas introduire en aucun cas les doigts ou des objets dans l'unité. • Ne pas allumer ou éteindre le climatiseur au moyen de l'interrupteur général ou de la fiche. Conseils pour l'économie d'énergie : • Ne pas laisser les fenêtres ou les portes ouvertes lorsque l'unité est en marche. L'efficacité du climatiseur diminue et l'énergie est gaspillée. • Pendant le fonctionnement en mode Refroidissement (COOL), la température sélectionnée ne devrait pas être plus basse de 5 °C par rapport à la température extérieure, afin d'obtenir des avantages en bien-être et économie d'énergie. • Limiter l'exposition directe de la pièce aux rayons solaires à l'aide de rideaux ou en laissant les fenêtres entrouvertes. • Ne pas approcher de l'unité des équipements chauds, des flammes ou d'autres sources de chaleur. L'efficacité du climatiseur diminue et l'énergie est gaspillée. • Nettoyer les filtres à air toutes les deux semaines. • Si un bruit anormal est vérifié pendant le fonctionnement, s'adresser immédiatement au service après-vente local. Arrêter le fonctionnement, enlever l'alimentation électrique et contacter le service d'assistance : Si pendant le fonctionnement l'unité émet des sons anormaux. Si pendant le fonctionnement l'unité émet de fortes odeurs. Si de l'eau sort de l'unité. Si les protections électriques interviennent souvent. Si l'intérieur de l'unité entre en contact avec de l'eau ou tout autre liquide. Si le câble d'alimentation ou la prise sont surchauffés. DECHARGEMENT DE L'EAU DU CIRCUIT Pendant la saison hivernale, si l'unité est installée dans une pièce très froide, il faut décharger l'eau du circuit pour éviter la formation de glace. 40 FWR 1406 - 5388000_02 INSTALLATION Installation et transport • Réaliser l'installation en prenant en considération les vents forts, les typhons et les tremblements de terre. Une mauvaise installation pourrait provoquer des accidents dus à la chute de l'appareillage. • Si l'unité doit être déplacée d'un lieu à un autre, consulter d'abord le revendeur ou le service après-vente local car les interventions peuvent être effectuées uniquement par du « Personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». Une mauvaise installation des tuyaux peut provoquer des fuites d'eau et mouiller les meubles et les objets présents dans le local concerné. l'installation,par un « Personnel doté des compétences techniques spécifiques ». • Éviter les lieux à la portée des enfants. • Éviter l'exposition à d'autres sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil. • Installer l'unité intérieure loin d'appareils de T.V., radio et d'autres appareils électroniques. • Ne pas installer l'unité dans un lieu qui pourrait être soumis à des fuites de gaz inflammable. Ceci pourrait provoquer des incendies. Installer l'unité dans des endroits ayant des quantités infimes de poussières, fumées et humidité dans l'air. • Dans les zones côtières saumâtres ou dans les zones particulières proches de sources chaudes sulfureuses, s'adresser à votre revendeur, avant l'installation, pour s'assurer qu'il soit possible d'utiliser l'unité en toute sécurité. • Ne pas installer dans les buanderies. Les indications fondamentales concernant l'installation correcte des appareils sont reportées dans ce document. Cependant, il est du ressort de l'installateur d'optimiser toutes les opérations selon les exigences spécifiques. Les climatiseurs demandent des attentions particulières dans le montage et la manutention dans le but de les préserver d'anomalies de fonctionnement, il est nécessaire donc : - En cas de fuites de gaz telles à rendre le climatiseur même seulement partiellement déchargé, éviter de rajouter la partie de fluide réfrigérant, mais décharger complètement l'appareil et après avoir effectué la vidange, le recharger avec la quantité prévue. - En cas de devoir remplacer n'importe quelle partie du circuit frigorifique, ne pas laisser le circuit ouvert pour plus de 15 minutes. - En cas de devoir remplacer le compresseur, terminer l'installation avant 15 minutes après avoir enlevé les bouchons en gomme. - Ne pas comprimer d'air à l'intérieur du compresseur. - Ne pas donner de tension au compresseur en condition de vidange. - Avant chaque ajout ou recharge, s'assurer d'utiliser le même gaz réfrigérant indiqué dans le tableau des caractéristiques de l'unité de condensation (R410A) Le climatiseur doit être installé de manière parfaitement horizontale et de façon à permettre, facilement, l'entretien ordinaire (nettoyage du filtre) et extraordinaire. Pour installer l’unité, effectuer les opérations suivantes : sont réalisés à travers le flanc droit de la carrosserie, nous rappelons que l'équerre (1 fig.4) devra être enfilée sur les tubes avant d'effectuer la phase finale des raccordements hydrauliques. Une fois les raccords réalisés, l'équerre (1) devra être fixée à la carrosserie même à l'aide des vis (2) précédemment enlevées. Il est précisé que : - la fixation supérieure concerne l'évacuation de la condensation, - la fixation centrale est pour l'entrée de l'eau de refroidissement, - la fixation inférieure est destinée à la sortie de l'eau du condenseur. passage de câbles situé dans le panneau arrière. Après avoir enlevé le panneau de protection de la carte, brancher le câble d'alimentation à la boîte à bornes dans le boîtier électrique. Remonter la protection de la carte, précédemment enlevée. Pour effectuer tous les branchements, suivre les schémas électriques accompagnant l'appareil qui sont reproduits sur cette documentation. Nous vous rappelons que l'unité est fournie de série de la vanne pressostatique pour le réglage du débit d'eau. Pour permettre l'éventuel déchargement de l'installation pendant la saison hivernale, il faudra intercepter l'alimentation hydraulique avec une vanne ou une herse. En cas d'intervention du pressostat, il faudra procéder manuellement au réarmement (fig.5), en appuyant sur le bouton situé sous le volet à droite de l'unité (côté branchements hydrauliques). Si le pressostat intervient plusieurs fois de suite, il est nécessaire de faire intervenir le Service d'Assistance. Nous recommandons l'installation d'un filtre pour l'eau à l'entrée de l'unité. • Le transport doit être effectué par du personnel compétent. • Pour l'installation, s'assurer d'utiliser uniquement les accessoires et les pièces spécifiques ; le non respect de ces précautions pourrait entraîner des décharges électriques, des dispersions électriques ou des incendies. Position d'installation • La position d'installation doit être suffisamment solide pour soutenir le poids de l'unité, en outre, il devra être possible d'absorber les vibrations et d'isoler le bruit. S'assurer que le bruit provenant de l'unité ne dérangent pas les voisins. S'assurer que l'unité soit installée fermement et qu'elle soit parfaitement stable même après avoir fonctionné pendant une période prolongée. Faire vérifier périodiquement Installation de l'unité a) Enlever le climatiseur de l'emballage, enlever la carrosserie de protection en desserrant les vis (1 fig.2), en désolidarisant la carrosserie des crochets (2 fig.2). b) Positionner l'appareil et effectuer les branchements hydrauliques. Il est conseillé d'isoler convenablement les tubes d'eau d'alimentation pour éviter des égouttements pendant son fonctionnement. Les branchements peuvent être effectués, selon les besoins, soit sur la partie arrière (fig.3), soit sur le côté droit de l'appareil (fig.4). Pour les branchements arrière, le panneau arrière (1 fig.3) est doté d'une fente pour le passage des tubes à relier à l'équerre de service (2 fig.3) en les fixant avec les raccords (3 fig.3). Quand les raccordements hydrauliques c) Branchement électrique. Pour protéger l'unité contre les courtscircuits, monter sur la ligne d'alimentation un interrupteur magnéto-thermique convenablement étalonné. Le câble électrique d'alimentation doit être du type H05RN-F avec isolement en caoutchouc synthétique et gaine en polychloroprène, conformément aux normes CEI-EN60355-2-40 et HD277.S1. Le câble électrique devra passer par le FWR 1406 - 5388000_02 41 Fig. 2 Évacuation des condensats IN (H2O) OUT (H2O) Fig. 3 Fig. 4 Tasto per riarmo pressostato di alta Button to reset the HP pressostat Bouton poussoir rearm pressostat HP Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten Fig. 5 42 FWR 1406 - 5388000_02 DONNÉES ACCESSOIRES BVR1 Fig. 6 BR26 Fig. 7 FWR 1406 - 5388000_02 43 DONNÉES ACCESSOIRES TL3 BOÎTIER DE COMMANDE Le boîtier de commande est constitué d'une télécommande et d'un récepteur de signaux infrarouges. Le récepteur IR peut être installé: - À bord de l'appareil, le récepteur IR est placé sous la grille, invisible de l'extérieur. - Montage mural et reliée à l'unité avec le câble dédié (8 mètres). Le récepteur est livré avec un câble de 8 mètres de longueur pour réaliser la connexion avec l'unité interne, d'un boîtier rectangulaire unifié à 3 modules Type 503 (dont un seul est occupé par la récepteur, les autres sont disponibles pour d'autres usages) et d'une plaquette de couverture de couleur blanche. Pour installer le deuxième TL3, connecter en parallèle, à l'aide du câble de BOUTON "AUX" (COMMANDE AUXILIAIRE) 8 mètres de longueur fourni, le deuxième récepteur avec le premier. Il est utilisé lorsque la télécommande est hors service. Évitez d'installer le récepteur dans des endroits directement exposés aux Il permet d'allumer le climatiseur seulement en mode rayons du soleil. AUTO et de l'éteindre. En mode AUTO, c'est le microprocesseur qui, sur la base de la température environnante, décide à l'allumage le type de fonctionnement, établit la température environnante à conserver et programme la vitesse du ventilateur. 1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT 2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU 3 MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN Récepteur TL3 monté à bord 4 GIALLO-YELLOW5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS 6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ Récepteur TL3 monté sur le mur RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES TL3 1 2 3 4 5 6 1 = Rouge 2 = Bleu 3 = Marron 4 = Jaune 5 = Blanc 6 = Noir FW_R 44 FWR 1406 - 5388000_02 CONFIGURATION PLATINE ELECTRONIQUE ATTENTION DIP SW2 ON OFF 1 BR26 Chauffage en remplacement BR26 Résistance BR26 en complément 2 Résistance électique BR26 Normal 3 Batterie de chauffage à eau BVR1 Normal 4 Réglé en usine 5 Pompe à chaleur Froid 6 Controle de la ventilation par thermostat Ventilateur toujours en marche 7 Contact extérieur NC Contact extérieur NO 8 Contact extérieur = Alarme Contact extérieur = ON OFF à distance (*) DIP SW2 Réglé en usine (*) = Contact extérieur en condition normale = mode ON (**) = Contact extérieur en condition normale = Alarme non présente TEST AUTOMATIQUE En appuyant sur la touche AUX pendant plus de 5 secondes, on active un programme d'autodiagnostic et la LED commence à émettre des séries de clignotements (voir le tableau de codage des alarmes). Il est déconseillé aux utilisateurs d'effectuer cette opération. Pour rétablir les fonctions normales du climatiseur, l'éteindre et le rallumer avec la télécommande. FWR 1406 - 5388000_02 45 ENTRETIEN L’unité AERMEC est construite avec des technologies modernes qui assurent son efficacité et son fonctionnement dans le temps. Donc, le seul entretien dont elle a besoin est le nettoyage du filtre à air pour avoir un fonctionnement optimal de l'unité et, surtout, pour obtenir une filtration correcte de l'air. Il suffit de nettoyer périodiquement le filtre, en le sortant de son logement. Le lavage peut être effectué avec de l'eau courante et des détergents normaux, il faut bien essuyer le filtre avant de le remettre en place. Un nettoyage tous les quinze jours peut suffire dans des environnements qui ne sont pas trop poussiéreux. NETTOYER LE FILTRE ! DANGER – POUR NETTOYER L'UNITÉ : Ne pas orienter les jets d'eau sur l'unité. Peut provoquer des secousses électriques ou endommager l'unité. Ne pas utiliser d'eau chaude, de substances abrasives ou des solvants ; pour nettoyer l'unité, utiliser un chiffon doux. 46 FWR 1406 - 5388000_02 IDENTIFICATION DES PANNES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION RÉGLAGE ERRONÉ DE LA VITESSE SUR LE PANNEAU DE COMMANDES CHOISIR LA VITESSE SUR LE PANNEAU DE COMMANDES FILTRE BOUCHÉ NETTOYER LE FILTRE OBSTRUCTION DU FLUX D'AIR (ENTRÉE ET/OU SORTIE) RETIRER L'OBSTRUCTION RÉGLAGE ERRONÉ DU PANNEAU RÉGLER LE PANNEAU DE COMMANDE MANQUE DE COURANT CONTRÔLER LA PRÉSENCE DE COURANT ÉLECTRIQUE INTERVENTION DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ À RÉARMEMENT MANUEL CONTACTER LE SERVICE D'ASSISTANCE POSITIONNEMENT ERRONÉ DE LA RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE VÉRIFIER LA POSITION CORRECTE DES THERMOSTATS FILTRE BOUCHÉ NETTOYER LE FILTRE OBSTRUCTION DU FLUX D'AIR (ENTRÉE ET/OU SORTIE) RETIRER L'OBSTRUCTION INTERVENTION DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ À RÉARMEMENT AUTOMATIQUE SI LE PROBLÈME PERSISTE, CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE IL NE REFROIDIT PAS RÉGLAGE ERRONÉ DU PANNEAU DE COMMANDES RÉGLER LE PANNEAU DE COMMANDE LE VENTILATEUR NE TOURNE PAS MANQUE DE COURANT CONTRÔLER LA PRÉSENCE DE COURANT ÉLECTRIQUE PEU D'AIR EN SORTIE IL NE CHAUFFE PAS LA RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS FONCTIONNEMENT INTERMITTENT Pour des anomalies non citées, consulter immédiatement le Service après-vente. ALARMES Le climatiseur est doté d'un programme d'autoprotection qui, lorsqu'une situation anormale survient, arrête la machine et la met en état de pré-alarme, ce qui peut se résoudre de deux manières: a) La pré-alarme persiste pendant un temps supérieur au temps maximal programmé pour ce type d'anomalie et la machine se met définitivement en état d'Alarme. b) L'anomalie disparaît, l'état de pré-alarme cesse et le climatiseur peut redémarrer, en respectant les temps de sécurité du compresseur. AFFICHAGE DES ALARMES Si le climatiseur est en état d'Alarme, on a automatiquement l'affichage du type d'anomalie survenue, par l'intermédiaire d'une séquence particulière de clignotements jaunes et rouges de la LED rouge située dans le récepteur mural. Le codage des alarmes est le suivant: ❍ LED jaune: clignote cycliquement 5 fois, puis reste éteinte pendant 5 secondes. ❒ LED rouge: s'allume quand la LED jaune s'éteint, ce qui fournit un code spécifique. TABLEAU DE CODAGE DES ALARMES Affichage LEDAlarmes ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Sonde ambiance Sonde dégivrage Sonde eau Surchauffage batterie Antigel Contact extérieur ❍ = LED jaune allumée ❒ = LED rouge allumée FWR 1406 - 5388000_02 47 Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Vorzug für ein Produkt von AERMEC. Es ist das Ergebnis aus langjähriger Erfahrung und besonderer Planungsstudien und wird mit erstklassigen Materialien sowie fortschrittlichen Technologien gebaut. Die CE-Kennzeichnung gibt an, dass die Produkte den Anforderungen der geltenden europäischen Richtlinien entsprechen. Das Qualitätsniveau unterliegt einer ständigen Kontrolle und die AERMEC Produkte sind ein Synonym für Sicherheit, Qualität und Zuverlässigkeit. Falls Ihnen unser nächst gelegener Kundendienst nicht bekannt ist, gibt Ihnen das Geschäft, in dem Sie unser Gerät gekauft haben, gerne Auskunft. Im Internet finden Sie auf der Webseite www.aermec.com die technischen Unterlagen zu allen Produkten und die Adressen der Vertriebs- und Kundendienststellen. Im Sinne der Produktverbesserung könnten einige Daten notwendigerweise geändert werden. Nochmals vielen Dank. AERMEC S.P.A Inhaltsverzeichnis Konformitätserklärung 4 Vorkehrungen für den Transport • Informationen zum KühlGas R410A 5 Bemerkungen • Sicherheitshinweise • Empfang der Geräte • Verpackung Informationen zur Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte 49 Zweck des Geräts • Technische Daten 50 Beschreibung der bauteile • Zubehör 52 Hinweise zur Installation / Entfernung / Reparatur 53 Hinweise für den Benutzer 54 Installation 55 Daten für Zubehörteile 57 Konfiguration der Steuerplatine • Autotest 59 Wartung 60 Fehlersuche • Alarme 61 Abmessungen 77 Schaltpläne 78 48 FWR 1406 - 5388000_02 HINWEISE Die Handbücher an einem trockenen Ort aufbewahren, damit sie mindestens weitere 10 Jahre für eventuelle Informationen einsehbar sind. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen a u f m e r ks a m u n d vo l l stä n d i g lesen. Achten Sie insbesondere auf die Benutzungsanweisungen mit den Hinweisen "VORSICHT" oder "ACHTUNG" oder mit den "Sicherheitssymbolen", da deren Nichtbeachtung Schäden am Gerät bzw. Sach- und Personenschäden zur Folge haben kann. Bei Betriebsstörungen, die in dieser Gebrauchsanweisung nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich umgehend an die zuständige Kundendienststelle. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Instandhaltungs- und/oder Reparaturarbeiten durchgeführt werden können. Die Garantie des Geräts deckt jedenfalls nicht die Kosten für Kraftfahrdrehleitern, Gerüste oder andere Hebesysteme, die sich bei Garantiearbeiten als erforderlich erweisen sollten. Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen oder oberflächlichen Lektüre der in diesem Handbuch enthaltenen Informationen. Die Seitenanzahl dieses Handbuches ist: 80 SICHERHEITSHINWEISE Besonders auf diese Symbole achten: ACHTUNG! : Dieses Symbol weist auf Tätigkeiten hin, die, wenn sie nicht fachgerecht durchgeführt werden, schwere Verletzungen verursachen oder sogar zum Tod führen können. ACHTUNG! : Dieses Symbol weist auf Tätigkeiten hin, die, wenn sie nicht fachgerecht durchgeführt werden, schwere Personen- oder Sachschäden verursachen können. GEFAHR! GEFAHR! : Spannung GEFAHR! : Bewegliche Teile EMPFANG DER GERÄTE Beim Empfang der Geräte sind folgende Kontrollen obligatorisch: - Ob die Lieferungen (Packstücke) den Angaben auf den Warenbegleitscheinen entsprechen; - Ob die Verpackungen unversehrt sind und nicht während des Transports beschädigt wurden. Wenn Mängel festgestellt werden: - sofort dem Transportunternehmen den Schaden melden, - sofort dem Händler den Schaden melden. VERPACKUNG Die Klimageräte werden in der Standardverpackung verschickt, bestehend aus Polystyrolschaum und Karton. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN Achtung: dieses Produkt enthält elektrische und elektronische Vorrichtungen, die nicht über die allgemeinen öffentlichen Müllsammelstellen entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte gibt es eigene Sammelstellen. Die elektrischen und elektronischen Vorrichtungen müssen getrennt und in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften des Landes, in dem sie verwendet werden, behandelt werden. In den Geräten vorhandene Batterien oder Akkus müssen getrennt, gemäß den Bestimmungen der jeweiligen Gemeinde entsorgt werden. FWR 1406 - 5388000_02 49 ZWECK DER GERÄTE D i e K l i m a ge räte m i t i nte g r i e r te m System der Serie FW-R sind eigenständige Geräte, bei deren Planung und Bau darauf geachtet wurde beste Raumklimabedingungen zu schaffen. Durch ihre nüchterne, elegante Form und ihren besonders geräuscharmen Betrieb passen sie bestens in Wohnräume oder Geschäfte. Sie sind mit einem wassergekühlten Verflüssiger ausgestattet, und haben neben den typischen Funktionen wie Kühlung, Luftentfeuchtung, Lüftung und Luftfilterung bemerkenswerte Vorteile bei der Anwendung und Installation. Bei Ausrüstung mit einem (wasser- oder strombetriebenen) Heizregister kann damit im Winter geheizt werden; da jedes Gerät eigenständig funktioniert, lassen sich die Räume wirksam in Bereiche unterteilen; sie sind sparsam im Betrieb durch das schnelle Hochfahren auf die gewünschte Raumtemperatur dank der verringerten thermischen Trägheit des Systems; dank der präzisen thermo-akustischen Isolierung der Verdichterkammer sind sie besonders geräuscharm. Alle Einheiten sind bereits werkseitig vollständig montiert und einzeln geprüft. M i t d e m K l i m a ge rät F W- R l a s s e n sich architektonische, optische und akustische Probleme lösen, die mit den traditionellen Außeneinheiten mit Luft-Wärmetauscher und Ventilator verbunden sind. FW-R Geräte sind für die Inneninstallation vorgesehen und benötigen einen Wasseranschluss, der Wasserverbrauch ist begrenzt. Das Gerät wird vollständig gefüllt mit Kühlgas R410A geliefert. ERHÄLTLICHE MODELLE Die Klimageräte der Baureihe FW-R sind in 2 Größen, in der Ausführung mit Kühlgas R410A erhältlich: - FW130R - FW160R TECHNISCHE DATEN Mod. Kühlleistung Energieeffizienzklasse EER Entfeuchtungsleistung Leistungsaufnahme gesamt Gesamtaufnahme Heizleistung PWW-Heizregister (BVR1) Massenstrom PWW-Heizregister (BVR1) Druckverluste PWW-Heizregister Wasserseite (BVR1) Heizleistung elektr. Heizregister (BR26) Ventilatoren Luftvolumenstrom Lüftergeschwindigkeit Schalldruck Wasserverbrauch bei 30-35°C Druckverluste Verflüssiger Kältemittelfüllung (R410A) Nennbelastbarkeit * Nennstrom * Anlaufstrom Wasseranschlüsse FW W (max.) l/h W A W l/h kPa W n. m3/h (max.) m3/h (med.) m3/h (min.) g/m (max.) g/m (med.) g/m (min.) dB (A) l/h kPa g W A A ø 130R 2900 A 4.08 1.78 710 3.55 4350 600 12,6 1200 2 470 390 270 800 660 500 44 586 22 750 1120 4.97 18 1/2”F 160R 4000 A 4.65 1.78 860 4.02 5200 600 12,6 1200 2 690 525 375 1140 885 665 47,5 804 40 830 1500 6.65 32 1/2”F Stromversorgung = 230V ~ 50Hz Schalldruckpegel (gewichtet nach A) im halligen Raum von 85m3 gemessen und mit Nachhallzeit Tr = 0,5s * Die Leistungen beziehen sich auf Bedingungen EN-60335 Die Leistungen beziehen sich auf folgende Bedingungen (EN14511): Kühlbetrieb - Raumlufttemperatur 27°C T.K. ; 19°C F.K. - Wassereintrittstemperatur 30°C - Wasseraustrittstemperatur 35°C - Maximale Drehzahl 50 FWR 1406 - 5388000_02 Heizbetrieb (BVR1) : - Raumlufttemperatur - Wassereintrittstemperatur - Maximale Drehzahl 20°C 70°C WASSERVERBRAUCH FW130R Wasserverbrauch [l/h] [l/h] 400 23.5 bar 300 200 29 bar 100 0 15 30 [°C] 20 25 Wassereintrittstemperatur [°C] [l/h] 500 FW160R 23.5 bar Wasserverbrauch [l/h] 400 300 200 29 bar 100 0 15 20 25 Wassereintrittstemperatur [°C] 30 [°C] SCHALLDRUCKPEGEL AUSGEDRÜCKT UND SCHALLLEISTUNGSPEGEL AUSGEDRÜCKT Schallleistungspegel ausgedrückt in dB Modelle Drehzahl Mittlere Einstellfrequenz [Hz] Global Schalldruckpegel ausgedrückt 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A] FW130R Maximel 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0 FW160R Maximel 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5 Schalldruckpegel (gewichtet nach A) im halligen Raum von 85m3 gemessen und mit Nachhallzeit Tr = 0,5s FWR 1406 - 5388000_02 51 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE BEDIENELEMENTE Die Klimageräte der Baureihe FW-R müssen unbedingt mit dem Zubehör TL3 kombiniert werden. Der Zubehör-Bausatz TL3 besteht aus einer Fernbedienung, einem Empfänger mit Hilfssteuerung für die für den Wandeinbau (in einem Gehäuse mit Modul 503) und dem Verbindungskabel zwischen Empfänger und elektronischer Steuerplatine. ELEKTRONISCHE STEUERPLATINE Die elektronische Steuerplatine befind e t s i c h i m E l e k t ro s c h a l t ka ste n und erfüllt alle Einstellungs- und Steuerungsfunktionen. Ihre Hauptfunktionen sind: –3 Minuten Einschaltverzögerung des Verdichters bei der Erstinbetriebnahme und nach jedem Stopp; –Steuerung der Raumtemperatur; –automatische Aktivierung und Steuerung des elektrischen Heizregisters oder des WW-Wärmetauschers, falls installiert. LÜFTUNGSEINHEIT Sie besteht aus statisch und dynamisch ausgeglichenen Radialventilatoren mit doppelter Ansaugung und vorwärts gekrümmten Schaufeln. Der Antrieb erfolgt über einen direkt angekoppelten Einphasenstrommotor. FILTERBEREICH Ermöglicht die Filterung und Reinigung der Zuluft. Er ist aus regenerierbarem Material hergestellt, lässt sich bequem entnehmen und durch Abspülen reinigen. WÄRMETAUSCHER Aus einem Kupferrohr und Lamellen aus Aluminium, die mittels mechanischer Rohrspreizung arretiert werden. TRAGENDE TEILE Aus verzinktem Blech. Jedes Gerät ist mit einer Kondensatauffangschale ausgestattet. VERKLEIDUNG Aus mit PolyurethanHeißpulverbeschichtung behandeltem Blech nach Passivierungsbehandlung für hohen Rost- und Korrosionsschutz. VERDICHTER Hermetischer Umlaufverdichter mit hohem Wirkungsgrad, angetrieben durch zweipoligen Elektromotor mit integriertem Wärmeschutz. DRUCKWÄCHTERVENTIL Regelt den Wasserdurchfluss z u m Wä r m e t a u s c h e r, u m e i n e n gleichbleibenden Verflüssigungsdruck zu gewährleisten. VERFLÜSSIGER MIT WASSERKÜHLUNG Mit Plattentauscher in Edelstahl AISI 316. HOCHDRUCKWÄCHTER TÜV-geprüft, vom Typ miniguard mit fester Einstellung und manueller Entriegelung. Er stoppt den Ve r d i c h t e r b e t r i e b , w e n n d i e K ü h l f l ü s s i g ke i t d e n m a x i m a l e n Betriebsdruck übersteigt. ZUBEHÖR TL 3 FERNBEDIENUNGSSET MIT EMPFÄNGER (Zubehör erforderlich) Infrarot-Fernbedienung mit LCD-Display zur Steuerung aller Funktionen. Der Kit besteht aus einem Fernsteuersignal a n d e n I R - E m p f ä n g e r, d e r Anschlussleitung 8 Meter lang, mit einem ausgesparten rechteckigen Kastenmodul 503 zusammengesetzt (nur einer von dem Empfänger belegt ist, sind auch die anderen zwei Module für weitere verwendet) und eine Farb weißen Platte. Dieses Zubehör ist für den Betrieb zwingend vorgeschrieben, da die Geräte ohne Bedienung geliefert werden. Der IR-Empfänger können installiert werden: - An Bord der Flugzeuge, wird der IR-Empfänger in das Gitter gelegt, von außen unsichtbar. - Wand montiert und an die Einheit mit dem entsprechenden Kabel (8 Meter) verbunden. BVR 1 WASSERHEIZREGISTER D a s m i t Wa r m wa s s e r b e t r i e b e n e Heizregister kann in der Einheit über der Verdampferschlange installiert werden. Im Heizregister befindet sich ein Mindesttemperaturfühler, der den Lüfterbetrieb bei einer Wassertemperatur unter 35°C verhindert. BR 26 ELEKTRISCHES HEIZREGISTER Besteht aus einem gepanzerten elektrischen Widerstand mit 1200 Watt. Zur Ausstattung gehört ein Isolierschutzblech für die Verkleidung. Das Register ist mit Sicherheitsthermostaten mit manueller und automatischer Entriegelung ausgestattet. TL 3 Zubehör erforderlich TL3-Empfänger an Bord montiert ÜBERSICHT ÜBER DIE VERWENDBARKEIT DER ZUBEHÖRTEILE Erhältliche Zubehörteile MOD. FW130R FW160R TL3 ✔ ✔ BVR 1 ✔ ✔ BR 26 ✔ ✔ 52 FWR 1406 - 5388000_02 TL3-Empfänger an der Wand montiert HINWEISE ZUR INSTALLATION / ENTFERNUNG / REPARATUR • Die Installation und die Stromanschlüsse der Geräte und ihrer Zubehörteile dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die im Besitz der fachlichen Kenntnisse und Fähigkeiten für die Installation, den Umbau, die Erweiterung und die Wartung der Anlagen sind und sie auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit prüfen können. In dieser Anleitung werden diese Personen allgemein als "Personal mit spezieller Fachkompetenz" bezeichnet. • Die Klimaanlagen FW-R sind für die Inneninstallation ausgelegt. • Sicherstellen, dass die Hydraulikanlage den Wasserdurchsatz mit der in den Projektbedingungen angegebenen Temperatur garantiert. • Die Installation muss in Übereinstimmung mit den national geltenden Regeln für die Anlagentechnik durchgeführt werden. Achten Sie besonders auf die Sicherheitsaspekte und darauf, dass die Kabel korrekt angeschlossen sind, denn ein fehlerhaftes Anschließen der Kabel kann zu Überhitzung des Stromversorgungskabels, des Steckers und der Steckdose führen, was die Brandgefahr erhöht. • Sicherstellen, dass die Klimaanlage an ein Stromnetz oder Netzteil angeschlossen wird, das über die geeigneten Voltzahl und Frequenz verfügt. Eine Stromversorgung mit falscher Voltzahl und Frequenz könnte Schäden an den Geräten verursachen, und nachfolgend zu Bränden führen. Die Spannung muss stabil sein, es dürfen keine großen Schwankungen auftreten. • Zum Installieren eine feste Oberfläche verwenden, die das Gewicht der Klimaanlage tragen kann. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät absolut stabil ist, auch nachdem es lange Zeit in Betrieb war. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen um Wärmeabgabe und somit die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden. Eine fehlerhafte Installation der Rohre kann Lecks verursachen und damit zu Wasserschäden an Möbeln und Gegenständen im Raum führen. • Das Gerät nicht an einem Ort installieren, wo entzündliches Gas ausritt oder sich entzündliches, explosives, giftiges Material ansammeln könnte bzw. gefährliche oder korrosive Stoffe vorhanden sind. Keine offenen Flammen in der Nähe der Geräte verwenden. Das könnte zu Bränden oder Explosionen führen. Das Gerät an Orten mit geringer Belastung durch Staub, Rauch und Luftfeuchtigkeit sowie korrosiven Stoffen installieren. • Nicht in Wäschereien installieren. • Bei der Installation ist dafür Sorge zu tragen, dass die technischen Abstände um das Gerät herum für die Wartung ausreichend sind. • Bei der Installation darauf achten, dass die Angaben zu den Maßen und zum Gewicht des Geräts gut sichtbar sind. Beachten Sie die in diesem Handbuch angegebenen Maße. • Die Geräte müssen sich außer Reichweite von Kindern oder unbefugten Personen befinden. • Keine Änderungen an den Geräten vornehmen! Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren, das ist sehr gefährlich! Falsche Eingriffe können Stromschläge, Wasserlecks, Brände etc. verursachen. Bitte wenden Sie sich an Ihren regional zuständigen Kundendienst, da die Eingriffe nur von "Personen mit spezieller Fachkompetenz" ausgeführt werden dürfen. • Sicherstellen, dass das Stromnetz und die installierte Leistung entsprechend dimensioniert sind, um das Klimagerät korrekt versorgen zu können. • Vor der Inbetriebnahme des Klimageräts sicherstellen, dass die Stromkabel und die Kondensatablaufrohre richtig verlegt sind, um die Gefahr von Wasser-, Kü h l ga s a u st r i tt u n d e l e kt r i s c h e n Entladungen zu beseitigen. • Das Klimagerät ordnungsgemäß mit der Erdung verbinden. Das Erdungskabel nicht an die Gas- oder Wasserleitung, an den Blitzableiter oder an das Erdungskabel des Telefons anschließen. Ein unzulänglicher Erdungsanschluss könnte Stromschläge verursachen. • D as Kl i ma gerät ordnungsgemäß an den Wasserzu- und -abfluss der Hydraulikanlage anschließen. • Nicht mit nassen Händen am Gerät hantieren. Das könnte zu Stromschlägen führen. • Sicherstellen, dass das Gerät und der allpolige Schalter vor dem Durchführen von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet ist. • Vor jedem Eingriff sicherstellen, dass der Strom abgeschaltet ist. • Keine Gegenstände auf das Gerät stellen und nicht darauf steigen. • Für die Stromversorgung intakte Kabeln mit einem zur Stromlast passenden Querschnitt verwenden. • Litzenkabeln dürfen nur mit Kabelschuhen verwendet werden. Die Litzen der Drähte müssen mit den Kabelschuhen fest verbunden sein. • Die Stromzuleitungskabel und das Empfänger-Anschlusskabel vorsichtig verlegen, denn sie dürfen keinen mechanischen Spannungen ausgesetzt sein. Die Kabel müssen geschützt werden. • Das Stromkabel selbst nicht verlängern, sondern ein entsprechend langes Kabel verwenden. Die Anschlussstellen der Verlängerungen könnten Überhitzungen und/oder Brände auslösen. • Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es ausgetauscht werden, um eventuellen Gefahren vorzubeugen. Das Stromversorgungskabel nur gegen ein Kabeltyp wie im Handbuch angegeben austauschen. Dieser Vorgang darf nur von "Personen mit spezieller Fachkompetenz" ausgeführt werden. • Zum Schutz der Geräte gegen Kurzschlüsse muss bei der Versorgungsleitung ein Magnetwärmeschutzschalter mit allpoliger Abschaltung installiert werden. Die Kontaktabstände müssen im geöffneten Zustand mind. 3 mm an allen Polen betragen. • Der omnipolare Schalter und der eventuelle Stecker müssen an einer leicht zugänglichen Stelle installiert werden. • Kein Kabel darf in direkten Kontakt mit den Kühlleitungen kommen, weil diese hohe Temperaturen erreichen können. • Um Kommunikationsfehler zu vermeiden, sicherstellen, dass die Kabel der Kommunikationsleitung korrekt an die entsprechenden Klemmen angeschlossen sind. • Regelmäßig prüfen, ob sich die Installationsbedingungen geändert haben, und die Anlage von "Personen mit spezieller Fachkompetenz" überprüfen lassen. • Das Gerät in einem Abstand von mindestens 1 Meter zu elektrischen Geräten, TV, Radio, Stereo-Anlagen usw. installieren. • Nachdem die Stromanschlüsse erfolgt sind, den Test durchführen. Dieser Vorgang darf nur von "Personen mit spezieller Fachkompetenz" ausgeführt werden. • Wenn die Anlage in Gang gesetzt wurde, muss das Klimagerät für mindestens 5 Minuten laufen, bevor es wieder abgeschaltet wird, um Ölrückflüsse zum Verdichter zu verhindern. • Die Schaltpläne unterliegen einer ständigen Aktualisierung, es ist daher absolut erforderlich, die der Maschine beigepackten Schaltpläne heranzuziehen. • Die Sicherungen nur gegen originalgetreue Sicherungen tauschen. • Der Mindestabstand zwischen den Geräten und entzündlichen Oberflächen beträgt 1,5 Meter. • Vor jedem Eingriff sicherstellen, dass der Strom abgeschaltet ist. • Eine unsachgemäße Installation kann der Auslöser für Wasseraustritt, Blitzschlag oder Brand sein. • Nach einer längeren Betriebszeit überprüfen, ob sich die Installationsbedingungen der Geräte geändert haben, und die Anlage von einem Fachmann überprüfen lassen. • Keine Änderungen an den Geräten vornehmen! Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren, das ist sehr gefährlich! Falsche Eingriffe können elektrische Schläge, Wasserlecks, Brände usw. verursachen. Wenden Sie sich an den Kundendienst in Ihrer Nähe, denn die Eingriffe dürfen nur von "speziell dafür ausgebildeten Fachpersonen" vorgenommen werden. FWR 1406 - 5388000_02 53 Erdung Sicherstellen, dass das Erdungskabel mit der Erdungsanlage des Gebäudes verbunden ist. Sicherstellen, dass ein passender Differentialschalter für den Erdschluss eingebaut wurde. Das Erdungskabel nicht an die Gas- oder Wasserleitung, an den Blitzableiter oder an das Erdungskabel des Telefons anschließen. • Wasserleitung: Einige Teile der Wasserleitung bestehen aus Kunststoffteilen und sind für die Erdung nicht geeignet. • Gasleitung: Wenn ein unabsichtlicher Erdschluss durch das Klimagerät entsteht, könnte dies zu einem Brand oder sogar zu einer Explosion führen. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER • Die Geräte nicht während des Betriebs abmontieren oder reparieren. • Den Luftein- und Luftauslass des Innengeräts frei halten. Eine Reduzierung des Luftstroms verringert die Leistungsfähigkeit des Klimagerätes und führt zu Fehlfunktionen oder Schäden. • Die Bedienungsanleitung für die Klimaanlage ist dem Zubehör TL3 beigepackt. • Kein Wasser direkt auf das Gerät spritzen oder vergießen. Das Wasser könnte Stromschläge oder Schaden am Gerät verursachen. • Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Kindern oder unbefugten Personen ohne entsprechende Beaufsichtigung benutzt wird; außerdem weisen wir darauf hin, dass das Gerät von Kindern nicht als Spielzeug benutzt werden darf. • Sicherstellen, dass die Klimaanlage an ein Stromnetz oder Netzteil angeschlossen wird, das über die geeigneten Voltzahl und Frequenz verfügt. Eine Stromversorgung mit falscher Voltzahl und Frequenz könnte Schäden an den Geräten verursachen, und nachfolgend zu Bränden führen. Die Spannung muss stabil sein, es dürfen keine großen Schwankungen auftreten. • Das Stromversorgungskabel nicht ziehen oder verbiegen. Wenn das Kabel gezogen oder in unangemessener Weise verwendet wird, könnte das Gerät beschädigt oder Stromschläge verursacht werden. • Für ein angenehmes Raumklima muss die Raumtemperatur richtig eingestellt werden. • Keine Gegenstände unter das Innengerät legen, sie könnten nass werden. Bei einer Feuchtigkeit über 80% oder wenn der Kondensatablauf verstopft ist, könnte Wasser aus dem Innengerät tropfen. • Wenn das Klimagerät längere Zeit nicht in Betrieb ist, den Netzstecker ziehen. Wenn der Stromschalter eingeschaltet ist, wird auch dann Strom verbraucht, wenn das Gerät nicht arbeitet. • Wenn das Klimagerät in Betrieb ist, Fenster und Türen nicht zu lange offen lassen. Wenn Türen und Fenster offen stehen, ist die Leistung reduziert und Energie wird verschwendet. • Regelmäßig überprüfen, ob sich die Installationsbedingungen der Geräte geändert haben, und die Anlage von einem Fachmann überprüfen lassen. • Schutzpaneele nicht vom Gerät entfernen. • Keine Gegenstände auf das Gerät stellen und nicht darauf steigen. Denn die Gegenstände oder Personen könnten herunterfallen, was zu Verletzungen führen kann. • Bei Störungen an der Klimaanlage (zum Beispiel Geruch nach Verbranntem), das Klimagerät ausschalten und die Stromversorgung zum Gerät mittels omnipolaren Schalter oder dem Netzstecker (wenn vorhanden) unterbrechen. Wenn die Störung andauert, kann das Gerät beschädigt und Stromschläge oder ein Brand verursacht werden. Wenden Sie sich an den nächstgelegenen Kundendienst. • Kein Spray oder Insektizide auf die Geräte spritzen, das kann Brände verursachen. • In keinem Fall die Finger oder Gegenstände in das Gerät stecken. • Das Klimagerät nicht über den Hauptschalter oder den Netzstecker einoder ausschalten. Energiespar-Tipps: • Während das Gerät in Betrieb ist, Türen und Fenster geschlossen halten. Sonst verringert sich die Leistung des Klimagerätes und Energie wird verschwendet. • Im Kühlbetrieb sollte die gewählte Temperatur nicht mehr als 5°C niedriger als die Außentemperatur sein, damit das Wohlbefinden gewahrt und Energie gespart wird. • Verhindern Sie den direkten Eintritt von Sonnenlicht in den Raum mit Vorhängen oder Schließen der Fensterläden, Rollläden etc. • Keine heißen Geräte, Flammen oder andere Wärmequellen in der Nähe des Gerätes aufstellen. Sonst verringert sich die Leistung des Klimagerätes und Energie wird verschwendet. • Die Luftfilter alle zwei Wochen einmal reinigen. • Wenn während des Gerätebetriebs ein ungewöhnliches Geräusch zu hören ist, wenden Sie sich sofort an Ihren regional zuständigen Kundendienst. Betrieb anhalten, Stromversorgung unterbrechen und den Kundendienst kontaktieren: Wenn das Gerät während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche erzeugt. Wenn das Gerät während des Betriebs starke Gerüche erzeugt. Wenn Wasser aus dem Gerät austritt. Wenn die elektrischen Schutzeinrichtungen häufig ausgelöst werden. Wenn das Geräteinnere mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommt. Wenn das Versorgungskabel oder der Stecker überhitzt sind. ABLASSEN DES WASSERS AUS DEM KREISLAUF Wenn das Gerät in einem sehr kalten Raum installiert ist, muss im Winter das Wasser aus dem Kreislauf abgelassen werden, um Eisbildung zu verhindern. 54 FWR 1406 - 5388000_02 INSTALLATION Aufbau und Transport • Bei der Installation starke Winde, Taifune und Erdbeben berücksichtigen. Wenn die Aufstellung nicht richtig ausgeführt wird, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Wenn das Gerät an einen anderen Ort versetzt werden soll, muss vorher der regional zuständige Händler oder Kundendienst zu Rate gezogen werden, denn die Maßnahmen hierzu dürfen nur von "Personen mit spezieller Fachkompetenz" ausgeführt werden. • Eine fehlerhafte Installation der Rohre kann Lecks verursachen und damit zu Wasserschäden an Möbeln und Gegenständen im Raum führen. Lassen Sie die Installation in regelmäßigen Abständen von "Personal mit spezieller Fachkompetenz" prüfen. • Die Geräte nicht in Reichweite von Kindern anbringen. • Weitere Wärmequellen in der Nähe oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. • Das Innengerät in genügendem Abstand von TV, Radio und anderen elektronischen Geräten installieren. • Das Gerät nicht an einem Ort anbringen, wo entzündliche Gase austreten könn- ten. Das könnte zu Bränden führen. Das Gerät an Orten mit geringer Belastung durch Staub, Rauch und Luftfeuchtigkeit installieren. • Wenn das Gerät in salzhaltigen Küstengebieten oder in der Nähe von heißen Schwefelquellen verwendet werden soll, wenden Sie sich vor der Installation an den Händler, um sicherzustellen, dass das Gerät unter sicheren Bedingungen verwendet werden kann. • Nicht in Wäschereien installieren. Nachstehend finden Sie die Hinweise für die richtige Installation der Geräte. Es bleibt in jedem Fall der Erfahrung des Installateurs überlassen, alle Arbeitsvorgänge nach den Regeln der Kunst und gemäß den spezifischen Anforderungen durchzuführen. Die Klimageräte verlangen besondere Aufmerksamkeit bei der Montage u n d d e r Wa r t u n g , u m s i e v o r Betriebsstörungen zu schützen, es ist daher notwendig: -Falls das Klimagerät durch Gasaustritt auch nur teilweise entleert sein sollte, vermeiden Sie es einen Teil des Kältemittels aufzufüllen, sondern entleeren Sie das Gerät komplett und nach dem Evakuieren befüllen Sie es wieder mit der vorgesehenen Menge. -Im Falle des Austausches irgendeines Teils des Kältekreises, ist der Kreis nicht länger als 15 Minuten geöffnet zu lassen. -Im Falle des Austausches des Verdichters, ist die Installation innerhalb von 15 Minuten nach dem Entfernen der Gummikappen fertigzustellen. -Keine Luft im Inneren des Verdichters komprimieren. -Den Verdichter im Vakkumzustand nicht unter Spannung setzen. -Vor jedem Nach- oder Auffüllen sicherstellen, dass das gleiche Kühlgas verwendet wird, wie in der Eigenschaftentabelle der Verflüssigereinheit angegeben (R410A). Das Klimagerät muss absolut waagrecht und an einer Stelle installiert werden, die eine einfache planmäßige (Filterreinigung) und außerplanmäßige Wartung ermöglicht. Gehen Sie zur Installation der Einheit wie folgt vor: über die rechte Seitenwand der Verkleidung verlegt werden, muss der Befestigungswinkel (1 Abb. 4) an den Leitungen eingesetzt werden, bevor die Wasseranschlüsse endgültig ausgeführt werden können. Nach dem Verlegen der Anschlüsse muss der Winkel (1) mit den vorher entfernten Schrauben (2) an der Verkleidung befestigt werden. Bitte beachten Sie daß: - der obere Anschluss für den Kondensatablass, - d e r m i tt l ere Anschl uss für den Kühlwassereintritt bestimmt sind, - der untere Anschluss für den Austritt des Wassers aus dem Verflüssiger. Kabeldurchgang an der Rückplatte geführt werden. Die Schutzabdeckung d e r P l a t i n e e n t fe r n e n u n d d a s Zuleitungskabel mit der Klemmleiste im Schaltkasten verbinden. Den vorher entfernten Platinenschutz wieder anbringen. Bei allen Anschlüssen die dem Gerät beigepackten und in diesem Dokument angeführten Schaltpläne befolgen. Es wird erinnert, dass die Einheit serienmäßig mit dem Druckwächterventil für die Regulierung des Wasserdurchsatzes ausgestattet ist. Um eine eventuelle Entleerung der Anlage während des Winters zu erlauben, muss man die Wasserversorgung mit einem Ventil oder einem Schieber absperren. Wenn der Druckwächter anspricht, muss er manuell entriegelt werden (Abb. 5), indem der unter der rechten Klappe des Geräts angebrachte Taster betätigt wird (wasseranschlussseitig). Wenn der Druckwächter mehrmals hintereinander anspricht, muss der Kundendienst hinzugezogen werden. Es empfiehlt sich die Installation eines Filters am Wasserzulauf der Einheit. • Der Transport darf nur von erfahrenen Fachleuten durchgeführt werden. • Bei der Installation sicherstellen, dass nur die speziell angegebenen Zubehörund Ersatzteile verwendet werden; wenn diese Warnung nicht befolgt wird, könnte es zu Stromschlägen, Funkenflug oder Bränden kommen. Installationsort • Der Installationsort muss eine genügende Festigkeit aufweisen, um das Gewicht des Geräts zu tragen, und muss außerdem in der Lage sein, die Vibrationen zu absorbieren und die Geräusche abzuhalten. Stellen Sie sicher, dass der vom Gerät erzeugte Lärm die Nachbarn nicht stört. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher befestigt und absolut stabil ist, auch nachdem es lange Zeit in Betrieb war. Installation der Einheit a) Nehmen Sie das Klimagerät aus der Verpackung, lösen Sie die Schrauben (1 Abb. 2) von der Verkleidung und haken Sie die Verkleidung aus (2 Abb. 2). b) Stellen Sie das Gerät auf und verlegen Sie die Wasseranschlüsse. E s empfiehlt sich, die Wasserzulaufleitungen entsprechend zu isolieren, um während des Betriebs ein Tröpfeln zu verhindern. Die Anschlüsse können, je nach Bedarf, sowohl über die Rückseite (Abb. 3) als auch über die rechte Seitenwand des Geräts (Abb. 4) verlegt werden. Für die rückseitigen Anschlüsse ist die Rückplatte (1 Abb. 3) mit einem Schlitz für den Durchzug der an den Befestigungswinkel (2 Abb. 3) anzuschließenden Rohren, die mit den Anschlüssen (3 Abb. 3) befestigt werden müssen. W e n n d i e W a s s e r a n s c h l ü s s e c) Stromanschluss. Zum Schutz des Gerätes vor Kurzschlüssen ist an der Zuleitung ein entsprechend geeichter Wärmeschutzschalter anzubringen. Das Zuleitungskabel muss vom Typ H05RN-F sein und nach den Normen DIN-EN 60335-2-40 sowie HD277. S1 eine Isolierung aus synthetischem Gummi sowie eine Ummantelung aus Polychloropren aufweisen. D a s S t ro m ka b e l m u s s d u rc h d e n FWR 1406 - 5388000_02 55 Fig. 2 Kondensatablass IN (H2O) OUT (H2O) Fig. 3 Fig. 4 Tasto per riarmo pressostato di alta Button to reset the HP pressostat Bouton poussoir rearm pressostat HP Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten Fig. 5 56 FWR 1406 - 5388000_02 DATEN FÜR ZUBEHÖRTEILE BVR1 Fig. 6 BR26 Fig. 7 FWR 1406 - 5388000_02 57 DATEN FÜR ZUBEHÖRTEILE TL3 STEUERGERÄT Das Steuergerät besteht aus einer Fernbedienung und einem InfrarotSignalempfänger. Der IR-Empfänger können installiert werden: - An Bord der Flugzeuge, wird der IR-Empfänger in das Gitter gelegt, von außen unsichtbar. - Wand montiert und an die Einheit mit dem entsprechenden Kabel (8 Meter) verbunden. Der Empfänger verfügt über ein 8 m langes Kabel zum Anschluss an die Inneneinheit, ein rechteckiges genormtes Gehäuse mit 3 Modulen vom Typ 503 (von denen nur eines vom Empfänger belegt wird und die anderen für andere Zwecke zur Verfügung stehen), sowie eine weiße Abdeckplatte. Schließen Sie zur Installation des zweiten TL3 parallel mit dem beiliegenTASTE “AUX” (HILFSSTEUERUNG) den, 8 m langen Kabel, den zweiten Empfänger an den ersten an. Wird verwendet, wenn die Fernsteuerung außer Betrieb Vermeiden Sie die Installation des Empfängers an direkt der ist. Sonneneinstrahlung ausgesetzten Orten. Ermöglicht das Einschalten nur in der Betriebsart AUTO und das Ausschalten des Klimageräts. Bei der Funktionsweise AUTO legt der Mikroprozessor b e i m E i n s c h a l t e n i n A b h ä n g i g ke i t v o n d e r Umgebungstemperatur die Betriebsart fest, bestimmt die Umgebungstemperatur, die aufrecht erhalten werden muss und richtet die Ventilatordrehzahl ein. 1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT 2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU 3 MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN TL3-Empfänger an Bord montiert 4 GIALLO-YELLOW5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS 6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ TL3-Empfänger an der Wand montiert ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE TL3 1 2 3 4 5 6 1 = Rot 2 = Blau 3 = Braun 4 = Gelb 5 = Weiß 6 = Schwarz FW_R 58 FWR 1406 - 5388000_02 KONFIGURATION DER STEUERPLATINE ACHTUNG Dip SW1 ON OFF 1 BR26 Alternativer Heizbetrieb Ergänzendes elektrisches Heizregister BR26 2 Elektrisches Heizregister BR26 Ausgangsstellung 3 Warmwasser-Wärmetauscher BVR1 Ausgangsstellung 4 Werkseitig vorgerüstet 5 WP- Betrieb Klimageräte 6 Thermostatgeregelte Lüftersteuerung im Heizbetrieb Dauerlüfterbetrieb 7 Externer Kontakt als Öffner NC Externer Kontakt als Schließer NO 8 Externer Kontakt = Alarm (**) Externer Kontakt = Fernbedienung On / Off (*) Dip SW2 Werkseitig vorgerüstet (*) = Externer Kontakt in Ausgangsstellung = Modus ON (**) = Externer Kontakt in Ausgangsstellung = Kein Alarm AUTOTEST Hält man die Taste AUX länger als 5 Sekunden gedrückt, so wird die SelbstdiagnoseFunktion aufgerufen und die Led-Diode zeigt eine Serie von Blinksequenzen an, die Hinweise über die Gerätefunktionen geben (siehe Tabelle der Fehlercodes). Der Gerätebenutzer sollte diese Funktion nicht aufrufen. Um das Klimagerät wieder auf Normalbetrieb zurückzuschalten, das Gerät ausschalten und dann mit der Fernbedienung wieder einschalten FWR 1406 - 5388000_02 59 WARTUNG Das AERMEC-Gerät ist nach dem letzten Stand der Technik gebaut, die eine dauerhafte Leistungsfähigkeit und eine lange Nutzungsdauer gewährleistet. Für einen optimalen Gerätebetrieb ist daher als einzige regelmäßige Wartung die Reinigung des Luftfilters erforderlich, um eine ordnungsgemäße Luftfiltration zu gewährleisten. Für die regelmäßige Reinigung des Filters diesen einfach aus seinem Sitz ziehen. Die Reinigung des Filtermaterials kann mit Leitungswasser und normalen Reinigungsmitteln erfolgen. Der Filter ist vor dem erneuten Einsatz sorgfältig zu trocknen. Eine Reinigung alle zwei Wochen ist bei nicht übermäßig staubhaltigen Räumen ausreichend. FILTER REINIGEN ! GEFAHR DANGER – REINIGUNG DES GERÄTES: Keine Wasserstrahlen auf das Gerät richten. Dadurch könnten Stromschläge oder Geräteschäden entstehen. Ke i n h e i ß e s Wa s s e r, S c h e u e r- o d e r Lösungsmittel verwenden; das Gerät mit einem weichen Lappen reinigen. 60 FWR 1406 - 5388000_02 FEHLERSUCHE "PROBLEM" MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG FALSCHE GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL. DIE GESCHWINDIGKEIT AM BEDIENPANEEL AUSWÄHLEN FILTER VERSTOPFT FILTER REINIGEN LUFTSTROM BEHINDERT (EINTRITT BZW. AUSTRITT) VERSTOPFUNG BESEITIGEN FALSCHE EINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL RICHTIGE EINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL VORNEHMEN STROMAUSFALL PRÜFEN, OB SPANNUNG ANLIEGT ANSPRECHEN DES SICHERHEITSTHERMOSTATS MIT MANUELLER ENTRIEGELUNG DEN KUNDENDIENST RUFEN FALSCHE POSITIONIERUNG DES ELEKTRISCHEN WIDERSTANDS DIE RICHTIGE POSITION DER THERMOSTATE PRÜFEN FILTER VERSTOPFT FILTER REINIGEN LUFTSTROM BEHINDERT (EINTRITT BZW. AUSTRITT) VERSTOPFUNG BESEITIGEN ANSPRECHEN DES SICHERHEITSTHERMOSTATS MIT AUTOMATISCHER ENTRIEGELUNG FALLS DAS PROBLEM WEITER BESTEHT, DEN KUNDENDIENST RUFEN KEINE KÜHLUNG FALSCHE EINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL RICHTIGE EINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL VORNEHMEN VENTILATOR LÄUFT NICHT STROMAUSFALL PRÜFEN, OB SPANNUNG ANLIEGT SCHWACHER LUFTSTROM AM AUSTRITT KEINE HEIZUNG ELEKTRISCHER WIDERSTAND FUNKTIONIERT NICHT AUSSETZENDER BETRIEB Wenden Sie sich bei nicht aufgeführten Betriebsstörungen umgehend an die zuständige Kundendienststelle. ALARME Das Klimagerät ist zum Schutz mit einem Selbstdiagnoseprogramm ausgestattet, welches das Gerät bei Auftreten einer Störung sofort abschaltet und in den Betriebszustand Vorwarnung setzt. Dieser Zustand kann auf zwei Arten beendet werden: a) Die Vorwarnung bleibt länger aktiviert, als für die betreffende Störung programmiert wurde, und die Maschine schaltet definitiv auf Störabschaltung um. b) Die Störung behebt sich von selbst, die Vorwarnung endet und das Gerät kann unter Einhaltung der Abschaltzeiten des Verdichters erneut anlaufen. ANZEIGE DER ALARME Das auf Störabschaltung umgeschaltete Klimagerät zeigt die Art der Störung durch eine spezielle rote und gelbe Blinksequenz der Led auf dem wandmontierten Empfangsgerät an. Die Störzustände sind wie folgt codiert: ❍ Gelbe Led: in festen Abständen 5 mal Blinken, dann 5 Sekunden lang verlöscht. ❒ Rote Led: Leuchtet nach Verlöschen der gelben Led und liefert damit einen spezifischen Fehlercode. FEHLERCODETABELLE Led-AnzeigeAlarme ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Raumtemperaturfühler ❍Abtaufühler ❍ Wassertemperaturfühler ❍ Wärmetauscher überhitzt ❍ Frostschutz ❍ Externer Kontakt ❍ = Gelbe Led leuchtet ❒ = Rote Led leuchtet FWR 1406 - 5388000_02 61 Estimado cliente: Le agradecemos la elección de un producto AERMEC. Este producto es el fruto de muchos años de experiencia y de específicos estudios de diseño. Se ha construido con materiales de primera calidad y con tecnología de vanguardia. El marcado CE indica que los productos están conformes a los requisitos esenciales previstos por las directivas de la Comunidad Europea. Nuestro nivel de calidad está sometido a una vigilancia constante, por lo que los productos AERMEC son sinónimo de Seguridad, Calidad y Fiabilidad. Puede solicitarse al negocio donde se adquirió el equipo, información sobre nuestro Servicio de Asistencia más cercano. La documentación técnica de todos nuestros productos puede encontrarse en internet en el sitio www.aermec.com, así como también las direcciones de las redes de venta y de asistencia. Los datos pueden experimentar modificaciones que se consideren necesarias para la mejora del producto. Nuevamente gracias. AERMEC S.p.A Índice Declaración de conformidad 4 Precauciones para el transporte • Informaciones Gas R410A 5 Observaciones • Advertencias de seguridad • Recepción de la unidad • Embalaje Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos 63 Finalidad de la unidad • Datos técnicos 64 Descripciòn • Accesorios 66 Advertencias para la instalación / remoción / reparación 67 Advertencias para el usuario 68 Instalación de la unidad 69 Datos accesorios 71 Configuración tajeta electrónica • Autotest 73 Mantenimiento 74 Indentificación de averìas • Allarmi 75 Dimensiones 76 Esquemas eléctricos 77 62 FWR 1406 - 5388000_02 OBSERVACIONES Guardar los manuales en un lugar seco para evitar su deterioro, al menos durante 10 años, para posibles consultas futuras. Lea atentamente y por completo toda la información contenida en el presente manual. Prestar particular atención a las normas de uso que acompañan las indicaciones de “PELIGRO” o “ATENCIÓN” o los “Símbolos de seguridad” puesto que, si no se cumplen, pueden causar daños a la máquina y/o a personas y cosas. En caso de anomalías no contempladas en este manual, contactar inmediatamente el Servicio de Asistencia de su zona. El aparato debe ser instalado de manera que puedan realizarse las operaciones de mantenimiento y/o reparación. En cualquier caso, la garantía del aparato no cubre los costes debidos a escaleras automáticas, andamios u otros sistemas de elevación que fuesen necesarios para efectuar las intervenciones en garantía. AERMEC S.p.A. declina toda responsabilidad por cualquier daño debido a un uso impropio de la máquina, o bien a una lectura parcial o superficial de la información contenida en este manual. El número de páginas de este manual es: 80 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Prestar especial atención a los símbolos: ¡ATENCIÓN! : Este símbolo indica las operaciones que de no ser correctamente realizadas pueden provocar la muerte o graves lesiones a las personas. ¡ATENCIÓN! : Este símbolo indica las operaciones que pueden provocar lesiones a las personas o daños a las cosas, si no se realizan correctamente. ¡PELIGRO! ¡PELIGRO! : Tensión ¡PELIGRO! : Órganos en movimiento RECEPCIÓN DE LAS UNIDADES Al recibir las unidades es obligatorio controlar que: - los bultos correspondan a todo lo indicado en los documentos que acompañan la mercadería; - los embalajes se encuentren en correcto estado y que no hayan sufrido daños durante el transporte. En caso de detectar anomalías: - indicar inmediatamente el daño al transportista, - indicar inmediatamente el daño al vendedor. EMBALAJE Los acondicionadores se envían con un embalaje estándar compuesto por protecciones de poliestireno expandido y cartón. INFORMACIÓN PARA LA ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Atención: este producto contiene equipos eléctricos y electrónicos que no pueden ser eliminados mediante los canales normales de recolección de residuos municipales. Existen centros de recolección diferenciada para estos productos. Los equipos eléctricos y electrónicos deben tratarse de manera separada y de acuerdo con las legislaciones vigentes en el país de pertenencia. Baterías o acumuladores presentes en los aparatos deben ser eliminados de manera separada según las disposiciones del ayuntamiento de pertenencia. FWR 1406 - 5388000_02 63 FINALIDAD DE LAS UNIDADES Los acondicionadores con sistema integrado de la serie FW-R son aparatos autónomos diseñados y fabricados para mantener las mejores condiciones ambientales. De línea sobria y elegante, tienen un funcionamiento especialmente silencioso por lo cual son adecuados para instalaciones en ambientes familiares o comerciales. Equipados con condensador refrigerado por agua, además de cumplir con las típicas funciones de refrigeración, deshumidificación, ventilación y filtrado del aire, presentan notables ventajas desde el punto de vista de la aplicación y de la instalación. Pueden ser utilizados para el calentamiento invernal si se los provee de batería de calentamiento (de agua o eléctrica); sectorizan eficientemente los ambientes gracias a la independencia de funcionamiento de cada aparato; su funcionamiento es económico gracias a la rapidez de la puesta a punto de las condiciones ambientales dada la reducida inercia térmica del sistema; además, tienen un funcionamiento silencioso, gracias al eficiente aislamiento termoacústico del habitáculo del compresor. Todas las unidades son ensambladas completamente en fábrica y probadas. Con el acondicionador FW-R se resuelven los problemas arquitectónicos, estéticos y acústicos relacionados con las tradicionales unidades externas con intercambiador de aire y ventilador. FW-R debe ser instalado en interiores y necesita una conexión a una red hídrica. El consumo de agua es reducido. La unidad contiene toda la carga de refrigerante R410A. MODELOS DISPONIBLES Los acondicionadores de la serie FW-R están disponibles en dos tamaños, en la versión con gas refrigerante R410A: - FW130R - FW160R DATOS TÉCNICOS Mod. Potencia frigorífica Clase de eficiencia energética EER La humedad extraida Potencia absorbida Corriente de funcionamiento Potencia térmica batería de agua (BVR1) Caudal agua batería (BVR1) Pérdida de carga agua batería (BVR1) Potencia térmica batería eléctrica (BR26) Número de ventiladores Caudal aire Velocidad ventiladores Presión sonora Consumo agua a 30-35°C Pérdidas de carga condensador Carga refrigerante R410A Potencia eléctrica nominal * Corriente nominal de entrada * Corriente de activación Enganches hidráulicos FW W (max.) l/h W A W l/h kPa W n. m3/h (max.) m3/h (med.) m3/h (min.) g/m (max.) g/m (med.) g/m (min.) dB (A) l/h kPa g W A A ø 130R 2900 A 4.08 1.78 710 3.55 4350 600 12,6 1200 2 470 390 270 800 660 500 44 586 22 750 1120 4.97 18 1/2”F Alimentación eléctrica = 230V ~ 50Hz. Nivel de presión sonora (ponderado A) medida en cámara semireverberante de 85 m3 y con tiempo de reverberación Tr = 0,5s. * De conformidad con la norma EN-60335 El rendimiento está en conformidad con la Norma EN-14511 : Enfriamiento - Temperatura aire ambiente 27°C B.S. ; 19°C B.U. - Temperatura agua entrante 30°C - Temperatura acqua uscita 35°C - Velocidad máxima 64 FWR 1406 - 5388000_02 Calentamiento (BVR1) : - Temperatura aire ambiente 20°C - Temperatura agua entrante 70°C - Velocidad máxima 160R 4000 A 4.65 1.78 860 4.02 5200 600 12,6 1200 2 690 525 375 1140 885 665 47,5 804 40 830 1500 6.65 32 1/2”F CONSUMO AGUA FW130R Consumo agua [l/h] [l/h] 400 23.5 bar 300 200 29 bar 100 0 15 30 [°C] 20 25 Temperatura de entrada del agua [°C] [l/h] 500 FW160R 23.5 bar Consumo agua [l/h] 400 300 200 29 bar 100 0 15 20 25 Temperatura de entrada del agua [°C] 30 [°C] Nivel de potencia sonora y nivel de presión sonora Nivel de potencia sonora expresado en dB Modelos Velocidad Frecuencia central de banda [Hz] Global Nivel de presión sonora 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A] FW130R Máxima 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0 FW160R Máxima 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5 Nivel de presión sonora (ponderado A) medida en cámara semireverberante de 85 m3 y con tiempo de reverberación Tr = 0,5s. FWR 1406 - 5388000_02 65 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES MANDOS Los acondicionadores de la serie FW-R se deben combinar obligatoriamente con el accesorio TL3. El kit accesorio TL3 se compone de un mando a distancia, un receptor con mando auxiliar para empotrar en la pared (en caja con módulo 503) y cable de conexión entre el receptor y la tarjeta electrónica de control del acondicionador. TARJETA ELECTRÓNICA DE CONTROL La tarjeta electrónica se encuentra en la caja eléctrica y cumple todas las funciones de regulación y control de modo automático. Específicamente se encarga de: –activar el compresor tres minutos después de la primera puesta en marcha y después de cada parada; –controlar la temperatura ambiente; –activar automáticamente y controlar la resistencia eléctrica o la batería de agua caliente, si está instalada. GRUPO DE VENTILACIÓN Está conformado por ventiladores centrífugos de doble aspiración y palas curvadas hacia adelante, balanceados estática y dinámicamente, accionados por un motor eléctrico monofásico acoplado directamente. SECCIÓN DE FILTRADO Filtra y purifica el aire de entrada en el ambiente. Se puede extraer fácilmente y está fabricado con materiales regenerables; puede limpiarse mediante lavado. BATERÍA DE INTERCAMBIO TÉRMICO con tubo de cobre y aletas de aluminio bloqueadas mediante expansión mecánica de los tubos. ESTRUCTURA DE SUSTENTACIÓN Realizada en chapa galvanizada. Cada aparato posee una bandeja de recogida del líquido de condensación. MUEBLE DE COBERTURA Fabricado con chapa pintada en caliente con polvos de poliuretano, después de un tratamiento de pasivación, para garantizar una alta resistencia al óxido y a la corrosión. COMPRESOR De tipo hermético rotativo de alta eficiencia, accionado por motor eléctrico de dos polos con protección térmica interna. VÁLVULA PRESOSTÁTICA Modula el caudal de agua al intercambiador, para mantener constante la presión de condensación. CONDENSADOR DE AGUA Del tipo de placas de acero inoxidable AISI 316. PRESOSTATO DE ALTA PRESIÓN Conforme con las normas TÜV, del tipo miniguard de calibrado fijo y rearme manual. Bloquea el funcionamiento del compresor cuando el líquido refrigerante supera la máxima presión de funcionamiento. El receptor de infrarrojos se puede instalar: - A bordo de la unidad, el receptor de infrarrojos se coloca debajo de la rejilla, invisible desde el exterior. . - Encerrado en la pared y conectada a la unidad con el cable dedicado (8 metros). de el funcionamiento de los ventiladores cuando la temperatura del agua es inferior a 35°C. ACCESORIOS TL 3 KIT MANDO A DISTANCIA CON RECEPTOR (Accesorio Obligatorio) Mando a distancia con rayos infrarrojos y pantalla de cristal líquido para el control de todas las funciones. El kit se compone de un control remoto, un receptor de señales de IR, desde el cable de conexión 8 metros de largo, por un módulo de caja rectangular rebajada 503 (de los cuales sólo uno ocupado por el receptor, los otros dos módulos están también disponibles para otros usos ) y un color blanco placa de cubierta. Es un accesorio obligatorio para el funcionamiento visto que las unidades se entregan sin el mismo. BVR 1 BATERÍA DE CALEN-TAMIENTO CON AGUA La batería de calentamiento que funciona con agua caliente puede ser instalada en la unidad y colocada sobre la batería de evaporación. La batería contiene una sonda de temperatura mínima que impi- BR 26 BATERÍA DE CALEN-TAMIENTO ELÉCTRICA Constituida con una resistencia eléctrica acorazada de 1200 Watt. En dotación con la resistencia eléctrica se suministra una chapa para proteger el aislamiento del mueble de cobertura. La batería se suministra con termostatos de seguridad de rearme manual y automático. TL 3 Accesorio Obligatorio Receptor TL3 montado a bordo TABLA DE COMPATIBILIDAD DE LOS ACCESORIOS Accesorios disponibles Mod. FW130R FW160R TL3 ✔ ✔ BVR 1 ✔ ✔ BR 26 ✔ ✔ 66 FWR 1406 - 5388000_02 TL3 receptor montado en la pared ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN / REMOCIÓN / REPARACIÓN • La instalación y las conexiones eléctricas de las unidades y de sus accesorios deben ser efectuadas sólo por personas que posean los requisitos técnico-profesionales de habilitación para realizar la instalación, la transformación, la ampliación y el mantenimiento de las instalaciones y que también pueda controlar las mismas a los fines de la seguridad y el funcionamiento. En este manual se las identificará genéricamente como "Personal con competencia técnica específica". • Los acondicionadores FW-R han sido diseñados para ser instalados en interiores. • Asegurarse de que la instalación hidráulica garantice el caudal de agua con la temperatura indicada en las condiciones del proyecto. • La instalación debe ser realizada de acuerdo con las reglas de instalación nacionales. Cuidar especialmente los aspectos de la seguridad y que los cables estén conectados correctamente. Una conexión incorrecta de los cables puede provocar el sobrecalentamiento del cable de alimentación, del enchufe y de la toma eléctrica con el consiguiente riesgo de incendios. • Asegurarse de conectar el acondicionador de aire a la red eléctrica o a una toma de corriente con voltaje y frecuencia apropiados. La alimentación con voltaje y frecuencia incorrectos podría provocar daños a la unidad con el consiguiente riesgo de incendios. La tensión debe ser estable, sin grandes fluctuaciones. • Instalar sobre una superficie sólida que pueda soportar el peso del acondicionador de aire. Asegurarse de que la unidad esté perfectamente estable, aún después de haber funcionado durante un período prolongado. Adoptar las medidas más adecuadas para evitar la dispersión del calor y, por lo tanto, la formación de agua de condensación. La instalación incorrecta de los tubos puede provocar pérdidas de agua y mojar los muebles y demás objetos presentes en la habitación. • No instalar la unidad en un lugar donde pueda estar expuesta a pérdidas de gas inflamable o en depósitos de materiales inflamables, explosivos, venenosos u otras sustancias peligrosas o corrosivas. No debe haber llamas desnudas cerca de la unidad. Esto podría provocar incendios o explosiones. Instalar las unidades en lugares con mínima cantidad de polvo, humo, humedad ambiente y agentes corrosivos. • No instalar en lavanderías. • En la instalación, prever alrededor de las unidades, los espacios libres suficientes para realizar tareas de mantenimiento. • En la instalación, tener en cuenta las dimensiones y el peso de la unidad. Respetar las medidas indicadas en el presente manual. • Los aparatos no deben estar al alcance de niños o personas con capacidades diferentes. • ¡No modificar las unidades! No intentar reparar la unidad solo, ¡es muy peligroso! Intervenciones incorrectas pueden provocar descargas eléctricas, pérdidas de agua, incendios, etc. Contactar con el Servicio de Asistencia de su zona. Las intervenciones deben ser realizadas sólo por "Personal con competencia técnica específica". • Asegurarse de que la red eléctrica y la potencia instalada estén dimensionadas adecuadamente para alimentar el acondicionador. • Antes de poner en funcionamiento el acondicionador, asegurarse de que los cables eléctricos y los tubos de descarga del agua de condensación estén correctamente instalados, para eliminar los riesgos de pérdidas de agua, de gas refrigerante y descargas eléctricas. • Conectar el acondicionador de aire a la puesta a tierra en modo correcto. No conectar el cable de puesta a tierra a tubos de gas o de agua, al pararrayos o al cable de puesta a tierra del teléfono. Una conexión deficiente de puesta a tierra podría causar descargas eléctricas. • Conectar correctamente el acondicionador de aire con la instalación hidráulica en la entrada y salida del agua. • No manipular la unidad con las manos mojadas. Esto podría provocar descargas eléctricas. • Asegurarse de apagar la unidad y el interruptor omnipolar antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. • Antes de realizar cualquier intervención, controlar que esté desconectada la alimentación eléctrica. • No colocar objetos sobre la unidad ni subirse encima. • Para la alimentación eléctrica usar cables en buen estado y con sección adecuada a la carga. • Los cables de torón se pueden usar sólo con terminales de cable. Controlar la introducción correcta de los torones de los cables. • Extender cuidadosamente los cables de alimentación y la conexión con el receptor, evitando someterlos a tensiones mecánicas. Los cables deben estar protegidos. • No realizar uniones en el cable de alimentación sino utilizar un cable más largo. Las uniones pueden ser la causa de sobrecalentamientos o incendios. • Si el cable de alimentación está dañado debe sustituirse para evitar eventuales peligros. Sustituir el cable de alimentación sólo con un cable del tipo indicado en el manual. Esta operación debe ser realizada solamente por "Personal con competencia técnica específica". Para proteger la unidad contra los cortocircuitos, montar en la línea de alimentación un interruptor omnipolar magnetotérmico con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm en todos los polos. • Instalar el interruptor omnipolar y la eventual toma, en una posición de fácil acceso. • No dejar cables en contacto directo con los tubos del refrigerante porque pueden alcanzar temperaturas elevadas. • Para evitar errores de comunicación, asegurarse de que los cables de la línea de comunicación estén conectados co r re c ta m e nte a l o s te r m i n a l e s correspondientes. • Controlar periódicamente que las condiciones de instalación de las unidades no hayan sufrido alteraciones. Hacer controlar la instalación por "Personal con competencia técnica específica". • Instalar la unidad a una distancia de al menos 1 metro de aparatos eléctricos, TV, radio, estéreo, etc. • Después de realizar las conexiones eléctricas se debe realizar una prueba. Esta operación debe ser realizada solamente por "Personal con competencia técnica específica". • Una vez puesto en marcha no se debe apagar el acondicionador antes de los 5 minutos para evitar que el aceite retorne al compresor. • Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones constantes, por lo tanto es obligatorio tomar como referencia los que se encuentran en la máquina. • Sustituir los fusibles sólo con fusibles idénticos a los originales. • La distancia mínima entre las unidades y las superficies inflamables es de 1,5 metros. • Antes de realizar cualquier intervención, controlar que esté desconectada la alimentación eléctrica. • Una instalación incorrecta puede causar pérdidas de agua, fulguraciones o incendios. • Después de un período de uso prolongado, controlar que las condiciones de instalación de las unidades no hayan sufrido alteraciones. Hacer controlar la instalación por un técnico cualificado. • ¡No modificar las unidades! No intentar reparar la unidad solo, ¡es muy peligroso! Intervenciones incorrectas pueden causar descargas eléctricas, pérdidas de agua, incendios, etc. Consultar a su revendedor o al Servicio de asistencia en la zona. Las intervenciones solamente pueden ser realizadas por "Personal con competencia técnica específica". FWR 1406 - 5388000_02 67 Puesta a tierra Asegurarse de que el cable de puesta a tierra esté conectado al sistema de conexión a tierra del edificio. Asegurarse de que se instale un interruptor diferencial adecuado para las dispersiones a tierra. No conectar el cable de puesta a tierra a las tuberías del gas o del agua, al pararrayos o al cable de puesta a tierra del teléfono. • Tubería de agua: Algunas partes de las tuberías de agua están fabricadas con materiales plásticos y no son adecuadas para la puesta a tierra. • Tubería de gas: Si se produjera una dispersión accidental de electricidad desde el acondicionador de aire, fácilmente podría ocurrir un incendio o una explosión. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • No desmontar o reparar la unidad mientras esté en funcionamiento. • No obstruir la salida y entrada del aire de la unidad interna. La reducción del flujo de aire disminuye la eficacia del acondicionador y provoca mal funcionamiento o averías. • Las instrucciones de uso del acondicionador se suministran con el accesorio TL3. • No rociar o verter agua directamente sobre la unidad. El agua podría provocar descargas eléctricas o daños a la unidad. • No permitir que el aparato sea usado por niños o personas minusválidas sin la debida supervisión; recordar además que el aparato no debe ser utilizado como elemento de juego para los niños. • Asegurarse de conectar el acondicionador de aire a la red eléctrica o a una toma de corriente con voltaje y frecuencia apropiados. La alimentación con voltaje y frecuencia incorrectos podría provocar daños a la unidad con el consiguiente riesgo de incendios. La tensión debe ser estable, sin grandes fluctuaciones. • No jalar ni deformar el cable de alimentación. Si se jala del cable o se lo utiliza en forma inapropiada la unidad podría sufrir daños o provocar descargas eléctricas. • Regular correctamente la temperatura para lograr un ambiente confortable. • Nunca colocar ningún objeto debajo de la unidad interna porque podría mojarse. El agua podría gotear de la unidad interna cuando la humedad supere el 80% o bien cuando la descarga del agua de condensación esté obstruida. • Apagar el interruptor de la alimentación eléctrica cuando el acondicionador no sea utilizado durante un largo período. Cuando el interruptor de la alimentación eléctrica está encendido se consume electricidad aún si el sistema no está funcionando. • No abrir las puertas o ventanas de manera prolongada cuando el acondicionador de aire esté funcionando. El rendimiento se reduce si las puertas y las ventanas se mantienen abiertas, con el consiguiente derroche de energía. • Controlar periódicamente que las condiciones de instalación de las unidades no hayan sufrido alteraciones. Hacer verificar la instalación por un técnico cualificado. • No desmontar los paneles de protección de la unidad. • No colocar objetos sobre la unidad ni subirse encima. Esto podría provocar la caída de los objetos o de las personas con el consiguiente riesgo de lesiones. • En caso de anomalías en el acondicionador de aire (por ejemplo olor a quemado), apagar el acondicionador e interrumpir la alimentación eléctrica de la unidad accionando el interruptor omnipolar o el enchufe eléctrico (si está presente). Si la anomalía continúa la unidad puede dañarse y causar descargas eléctri- cas o incendios. Contactar con el Servicio de asistencia de su zona. • No rociar con aerosoles o insecticidas sobre las unidades pues podría provocar incendios. • No introducir en ningún caso los dedos u objetos en la unidad. • No encender o apagar el acondicionador utilizando el interruptor general o el enchufe. Sugerencias para ahorrar energía: • No dejar las ventanas ni las puertas abiertas mientras esté funcionando la unidad. Esto disminuiría la eficacia del acondicionador derrochando energía. • Para mejorar el bienestar y el ahorro energético en el funcionamiento en modo Refrigeración, la temperatura seleccionada no debería ser inferior a 5°C respecto a la temperatura exterior. • Limitar la exposición directa de la habitación a los rayos solares, con cortinas o entornando las ventanas. • No colocar equipos calientes, llamas u otras fuentes de calor cerca de la unidad. Esto disminuiría la eficacia del acondicionador derrochando energía. • Limpiar los filtros del aire una vez cada dos semanas. • Si durante el funcionamiento se produce un ruido anormal, dirigirse inmediatamente al Servicio de Asistencia de su zona. Detener el funcionamiento, cortar la alimentación eléctrica y contactar con el servicio de asistencia: Si durante el funcionamiento la unidad emite sonidos irregulares. Si durante el funcionamiento la unidad emite fuertes olores. Si sale agua de la unidad. Si intervienen a menudo las protecciones eléctricas. Si el interior de la unidad entra en contacto con agua u otros líquidos. Si el cable de alimentación o la clavija se sobrecalientan. DESCARGA AGUA DEL CIRCUITO Durante la temporada invernal, si la unidad está instalada en un ambiente muy frío, se debe descargar el agua del circuito para evitar la formación de hielo. 68 FWR 1406 - 5388000_02 Instalación y transporte ta la posibilidad de fuertes vientos, tifones y terremotos. La instalación incorrecta podría causar accidentes debidos a la caída del aparato. • En caso de que la unidad deba ser desplazada hacia otro lugar, consultar primero a su revendedor o al Servicio de existencia en la zona. Las intervenciones sólo pueden ser realizadas por "Personal con competencia técnica específica". • La instalación incorrecta de los tubos puede provocar pérdidas de agua y mojar los muebles y demás objetos presentes en la habitación. Hacer controlar periódicamente la instalación, por "Personal con competencia técnica específica". • Evitar los lugares al alcance de los niños. • Evitar la exposición a otras fuentes de calor o a la luz directa del sol. • Instalar la unidad interna lejos de TV, radio y otros aparatos electrónicos. • No instalar la unidad en lugares sujetos a pérdidas de gas inflamable. Esto podría provocar incendios. Instalar las unidades en lugares con mínima cantidad de polvo, humo y humedad en el aire. • En las zonas costeras salobres o en áreas cercanas a fuentes termales sulfurosas, consultar con el revendedor antes de la instalación para asegurarse de que sea posible utilizar la unidad en condiciones seguras. • No instalar en lavanderías. En este manual se muestran las indicaciones esenciales para una correcta instalación de los aparatos. De todas formas, se deja a la experiencia del técnico instalador el perfeccionamiento de todas las operaciones según las exigencias específicas. Los acondicionadores requieren un cuidado especial en el montaje y el mantenimiento. Para evitar cualquier anomalía de funcionamiento, es necesario: -Si se producen fugas de gas que causen la descarga, aun parcial, del acondicionador, no rellene el aparato de líquido refrigerante; descargue la máquina completamente, y recárguela a continuación con la cantidad prevista. -En caso de sustitución de cualquier parte del circuito de refrigeración, no deje el circuito abierto durante más de 15 minutos. -En caso de sustitución del compresor, complete la instalación antes de que pasen 15 minutos de haber retirado los tapones de goma. -No comprima aire dentro del compresor. -No encienda el compresor si está vacío. -Antes de cada rellenado o recarga asegurarse de usar el mismo gas refrigerante indicado en la tabla de las características de la unidad condensadora (R410A). El acondicionador se debe instalar en posición perfectamente horizontal y que facilite el mantenimiento ordinario (limpieza del filtro) y extraordinario. Para la instalación del equipo proceder como sigue: tener presente que se deberá colocar la escuadra (1 fig.4) en los tubos antes de efectuar la fase final de las conexiones hidráulicas. Una vez efectuados los racores, fijar la escuadra (1) al mueble mediante los tornillos (2) quitados anteriormente. Tener en cuenta que: - la fijación superior es para la descarga del agua de condensación, - la fijación la central es para la entrada del agua de refrigeración - la fijación inferior es para la salida del agua del condensador. la tarjeta y conectar el cable de alimentación a la caja de conexiones de la caja eléctrica. Montar la protección de la tarjeta, retirada anteriormente. Para todas las conexiones atenerse a los esquemas eléctricos que se suministran con el aparato y que se indican en este documento. Se recuerda que junto a la unidad se suministra de serie la válvula presostática para la regulación del caudal de agua. Para permitir la eventual descarga de la instalación durante la temporada invernal se deberá interceptar la alimentación hidráulica con una válvula o una compuerta. En caso de activación del presostato, realizar el rearme manualmente (fig.5), apretando el botón situado debajo de la ventanilla en la parte derecha de la unidad (lado conexiones hidráulicas). Si el presostato interviene varias veces seguidas, es necesario que intervenga el Servicio de Asistencia. Se recomienda instalar un filtro de agua en la entrada de la unidad. • El transporte debe ser realizado por personal experto. • Para la instalación, asegurarse de instalar sólo los accesorios y las piezas especificadas; De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas, dispersiones eléctricas o incendios. • Realizar la instalación teniendo en cuen- Posición de la instalación • La posición de la instalación deberá ser lo suficientemente sólida como para soportar el peso de unidad, además deberá poder absorber las vibraciones y aislar del ruido. Asegurarse de que el ruido proveniente de la unidad no provoque molestias a los vecinos. Asegurarse de que la unidad esté instalada firmemente y que sea estable, aún después de haber funcionado durante un período prolongado. Instalación de la unidad a) Retirar el acondicionador del embalaje, quitar el mueble de cobertura aflojando los tornillos (1 fig.2), quitando ganchos (2 fig.2) del mueble. b) Poner en posición el aparato y efectuar las conexiones hidráulicas. Se aconseja aislar correctamente las tuberías del agua de alimentación para evitar goteos durante su funcionamiento. En función de las necesidades, se pueden realizar las conexiones tanto en la parte posterior (fig.3) como en el lado derecho del aparato (fig.4). Para las conexiones en la parte posterior, el panel posterior (1 fig.3) tiene una ranura para el paso de los tubos que se deben conectar a la escuadra de servicio (2 fig.3) fijarlos con los racores (3 fig.3). Si las conexiones hidráulicas se realizan en el lateral derecho del mueble, c) Conexión eléctrica. Para proteger la unidad de los cortocircuitos, montar en la línea de alimentación, un interruptor magnetotérmico de resistencia adecuada. El cable eléctrico de alimentación debe ser del tipo H05RN-F con aislamiento de goma sintética y funda de policloropreno (neopreno), conforme con las normas CEI-EN60355-2-40 y HD277.S1. El cable eléctrico debe pasar por el pasacable que se encuentra en el panel posterior. Quitar el panel de protección de FWR 1406 - 5388000_02 69 Fig. 2 Descarga condensación IN (H2O) OUT (H2O) Fig. 3 Fig. 4 Tasto per riarmo pressostato di alta Button to reset the HP pressostat Bouton poussoir rearm pressostat HP Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten Fig. 5 70 FWR 1406 - 5388000_02 DATOS ACCESORIOS BVR1 Fig. 6 BR26 Fig. 7 FWR 1406 - 5388000_02 71 DATOS ACCESORIOS TL3 DISPOSITIVOS DE MANDO Los dispositivos de mando son un mando a distancia y un receptor de señales I.R. El receptor de infrarrojos se puede instalar: - A bordo de la unidad, el receptor de infrarrojos se coloca debajo de la rejilla, invisible desde el exterior. . - Encerrado en la pared y conectada a la unidad con el cable dedicado (8 metros). El receptor va acompañado de un cable de 8 metros de largo para la conexión de la unidad interna, de una caja rectangular unificada de 3 módulos Tipo 503 (de los que solo uno lo ocupa el receptor, los demás se encuentran a disposición para otros usos) y por una placa de cobertura de color blanco. BOTÓN “AUX” (MANDO AUXILIAR) Para instalar el segundo TL3 conecte en paralelo, con el cable de 8 metros Se usa cuando el mando a distancia está fuera de servide largo, el segundo receptor al primero. cio. Evite instalar el mando en lugares donde incidan directamente los rayos Permite el encendido únicamente en la función del sol. AUTOMÁTICO y el apagado del acondicionador. En funcionamiento AUTO el microprocesador, al encenderse y en función a la temperatura ambiente, decide el tipo de funcionamiento, establece la temperatura ambiente que se debe mantener e introduce la velocidad del ventilador. 1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT 2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU 3 MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN Receptor TL3 montado a bordo 4 GIALLO-YELLOW5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS 6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ TL3 receptor montado en la pared CONEXIONES ELÉCTRICAS TL3 1 2 3 4 5 6 1 = Rojo 2 = Azul 3 = Marrón 4 = Amarillo 5 = Blanco 6 = Negro FW_R 72 FWR 1406 - 5388000_02 CONFIGURACIÓN TARJETA ELECTRÓNICA ATENCIÓN WARNING ATTENTION ACHTUNG Dip SW1 ON OFF 1 Resistencia BR26 de reemplazo Resistencia BR26 integrada 2 Resistencia BR26 Normal 3 Batería BVR1 Normal 4 Predisposto in fabbrica 5 Bomba de calor Sólo frío 6 Ventilación con termostato en caliente Ventilación normal 7 Contacto exterior NC Contacto exterior NO 8 Contacto exterior = Alarma (**) Contacto exterior = On Off Remoto (*) Dip SW2 Instalado en fábrica (*) = Contacto exterior en condición normal = modo ON (**) = Contacto exterior en condición normal = Alarma ausente AUTOTEST Presionando la tecla AUX durante más de 5 segundos se activa un programa de autodiagnosis y el led comenzará a emitir una serie de destellos (ver tabla de codificación de las alarmas). Se recomienda que los usuarios no ejecuten este procedimiento. Para restablecer el funcionamiento normal del acondicionador, apagarlo y volver a encenderlo con el mando a distancia. FWR 1406 - 5388000_02 73 MANTENIMIENTO La unidad AERMEC está fabricada con tecnologías modernas que aseguran su eficacia y funcionamiento a través del tiempo. Por lo tanto, el único mantenimiento que necesita es la limpieza del filtro de aire, para lograr un funcionamiento óptimo y sobre todo para filtrar correctamente el aire. Es suficiente limpiar periódicamente el filtro, extrayéndolo de su alojamiento. Se puede lavar con agua corriente y detergentes normales. Secarlo perfectamente antes de volver a colocarlo en su alojamiento. Una limpieza cada quince días puede ser suficiente para ambientes no excesivamente polvorientos. ¡LIMPIAR EL FILTRO! PELIGRO DANGER – PARA LIMPIAR LA UNIDAD: No dirigir chorros de agua hacia la unidad. Puede provocar descargas eléctricas o dañar la unidad. No utilizar agua caliente, sustancias abrasivas ni solventes; para limpiar la unidad utilizar un paño suave. 74 FWR 1406 - 5388000_02 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA AIRE DE SALIDA INSUFICIENTE NO PRODUCE CALOR CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN CONFIGURACIÓN ERRÓNEA DE LA VELOCIDAD EN EL TABLERO DE MANDOS ELEGIR LA VELOCIDAD ADECUADA EN EL TABLERO DE MANDOS FILTRO OBSTRUIDO LIMPIAR EL FILTRO OBSTRUCCIÓN DEL FLUJO DE AIRE (ENTRADA Y/O SALIDA) ELIMINAR LA OBSTRUCCIÓN CONFIGURACIÓN ERRÓNEA EN EL TABLERO CONFIGURAR EL TABLERO DE MANDOS AUSENCIA DE CORRIENTE COMPROBAR LA PRESENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA RESISTENCIA ELÉCTRICA NO FUNCIONA SE ACTIVÓ EL TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE REARME MANUAL CONTACTAR CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA INSTALACIÓN ERRÓNEA DE LA RESISTENCIA ELÉCTRICA CONTROLAR QUE LOS TERMOSTATOS ESTÉN POSICIONADOS CORRECTAMENTE FILTRO OBSTRUIDO LIMPIAR EL FILTRO OBSTRUCCIÓN DEL FLUJO DE AIRE (ENTRADA Y/O SALIDA) ELIMINAR LA OBSTRUCCIÓN SE ACTIVÓ EL TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE REARME AUTOMÁTICO SI EL PROBLEMA PERSISTE CONTACTAR CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA NO PRODUCE FRÍO CONFIGURACIÓN ERRÓNEA EN EL TABLERO DE MANDOS CONFIGURAR EL TABLERO DE MANDOS EL VENTILADOR NO FUNCIONA AUSENCIA DE CORRIENTE COMPROBAR LA PRESENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE En el caso de anomalías no contempladas, ponerse en contacto de inmediato con el Servicio de Asistencia. ALARMAS El acondicionador tiene un programa de autoprotección que detiene la máquina en presencia de una situación anormal y la pone en estado de prealarma, que se puede resolver de dos maneras: a) El estado de prealarma supera el tiempo máximo programado para ese tipo de anomalía y la máquina se pone definitivamente en estado de alarma b) La anomalía desaparece, el estado de prealarma cesa y el acondicionador vuelve a arrancar, respetando los tiempos de seguridad del compresor. VISUALIZACIÓN DE LAS ALARMAS Si el acondicionador se encuentra en estado de Alarma, se activa automáticamente la visualización del tipo de anomalía mediante una secuencia específica de destellos amarillos y rojos del led ubicado en el receptor en la pared. La codificación de las alarmas es la siguiente: ❍ Led amarillo: parpadea cíclicamente 5 veces y luego se apaga durante 5 segundos. ❒ Led rojo: se enciende cuando se apaga el led amarillo, y emite un código específico. TABLA DE CODIFICACIÓN DE LAS ALARMAS Destello Led Alarmas ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Sonda Ambiente Sonda Defrost Sonda Agua Sobrecalentamiento batería Antihielo Contacto Exterior ❍ = Led amarillo encendido ❒ = Led rojo encendido FWR 1406 - 5388000_02 75 DIMENSIONI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES MOD. A B C FW130R 723 1121 242 FW160R 723 1121 242 76 FWR 1406 - 5388000_02 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE LEGENDA PER SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS LEGEND LEGENDE SCHEMAS ELECTRIQUES • ZEICHENERKLÄRUNG DER SCHALTPLÄNE AP CP F MV PE KIT RE RL SA SC SD SW Pressostato di alta pressione • High pressure switch Pressostat haute pression • Hochdruckwächter Compressore • Compressor Compresseur • Verdichter Fusibile • Fuse Fusible • Schmelzsicherung Motore ventilatore • Fan motor Moteur ventilateur • Gebläsemotor Collegamento di terra • Ground connection Prise de terre • Erdanschluss Resistenza elettrica BR26 • Electic heater BR26 Résistance éléctrique BR26 • Elektr. Heizregister BR26 Relè • Relay • Rélais • Relais Sonda ambiente • Room sensor Sonde ambiance • Raumtemperaturfühler Scheda di controllo • Electronic control board Platine de contrôle • Steuerplatine Sonda scambiatore interno • Indoor coil sensor Sonde échangeur intérieur • Innerer Wärmetauscherfühler Sonda acqua • Water temperature sensor Sonde eau • Wassertemperaturfühler Collegamenti da eseguire in loco Field wiring Raccordements à brancher sur le chantier Am Aufstellungsort auszuführende Verkabelung Componenti non forniti • Components not supplied Composants non fournis • Nicht gelieferte Teile BL = Blu GR = Grigio GY = Giallo-Verde Blue GrayYellow-Green Bleu GrisJaune-Vert Blau GrauGelb-Grün MA = MarroneNE = Nero P = Porpora BR BrownBK BlackPurple Marron NoirPourpre Braun SchwarzPurpurrot RO =Rosso BI =Bianco GI =Giallo Red WhiteYellow Rouge BlancJaune Rot WeißGelb MV Gli schemi elettrici sono sog getti ad un continuo ag giornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina. All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit. N o s s c h é m a s é l e c t r i q u e s é ta nt co n sta m m e nt m i s à j o u r, i l fa u t a b s o l u m e nt s e réfé re r à c e u x fo u r n i s à b o rd d e n o s a p p a re i l s . Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen. El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma. FWR 1406 - 5388000_02 77 I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi. AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à l’amelioration du produit. Technical data shown in this booklet are not binding. Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product. Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung durchzuführen. Los datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes. Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el producto. AERMEC S.p.A. I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia Via Roma, 996 - Tel. (+39) 0442 633111 Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566 www.aermec.com