ABL 8RPS24pp0 / 8RPM24200 / 8WPS24p00
Transcript
ABL 8RPS24pp0 / 8RPM24200 / 8WPS24p00
LV C HV 100 200 ABL 8RPS24pp0 / 8RPM24200 / 8WPS24p00 LV120 C500HV www.telemecanique.com Selection of the protections on the power supply primary circuit Choix des protections au primaire des alimentations Wahl der Schutzart am Primärkreis der Versorgungen Selección de las protecciones en el circuito primario de las alimentaciones Scelta delle protezioni al primario delle alimentazioni Selecção das protecções no circuito primário das alimentações a 115 V (LN) Telemecanique Merlin Gerin C60N (IEC) GB2 (IEC) C60N (UL) ABL 8RPS24030 GB2 CD07 MG24443 gG/gL ABL 8RPM24200 GB2 CD16 MG24449 ABL 8WPS24200 – – 2A (8 x 32) 4A (8 x 32) 6A (8 x 32) 10 A (8 x 32) – ABL 8WPS24400 – – – ABL 8RPS24050 GB2 CD08 MG24444 ABL 8RPS24100 GB2 CD12 MG24447 ABL 8RPS24030 100 120 1 ABL 8RPS24050/100 ABL 8RPM24200 ABL 8WPS24200/400 200 500 LV C HV LV C HV 100 120 100 120 200 500 200 500 LAD90 a 230 V (LL) Telemecanique Merlin Gerin C60N (IEC) GB2 (IEC) C60N (UL) GB2 CD07 MG24443 gG/gL GB2 CD12 MG24447 – – 2A (8 x 32) 2A (8 x 32) 4A (8 x 32) 6A (8 x 32) – – – – GB2 CD07 MG24443 GB2 CD08 MG24444 a 400 V (LL) Telemecanique gG/gL GV2 (IEC/UL) GV2 RT06 GV2 ME08 GV2 RT06 GV2 RT07 – GV2 ME07 2 AUTO 2A (14 x 51) 2A (14 x 51) 4A (14 x 51) – Uout AUTO MANU 24V 28.8V Iout MANU 24V Uout AUTO Uout 24 V...28,8 V + + – – 2A (14 x 51) 4A (14 x 51) 3 24V Uout 28.8V 24V Uout AUTO 28.8V Iout MANUIout 28.8V Iout + + – – < Ø 2,5 mm / 0.1 in 1 MANU 11 4 1 - 35 mm clip-in spring on profile. 2 - Snap-on marker. 3 - Voltage and output current status LED Uout - Iout. 4 - Diagnosis contact without potential (11-14). 1 - Klemmfeder auf 35mm-Schiene. 2 - Etikettenhalter. 3 - Status-LED Ausgangsspannung und -strom Uout - Iout. 4 - Potentialfreier Diagnosekontakt (11-14). 1 - Molla di aggancio su profilato 35 mm. 2 - Contrassegno agganciabile. 3 - LED di stato della tensione e della corrente di uscita Uout - Iout. 4 - Contatto di diagnostica privo di potenziale (11-14). 1 - Ressort de clipsage sur profilé 35 mm. 2 - Repère encliquetable 3 - LED d'état de la tension et du courant de sortie Uout - Iout. 4 - Contact de diagnostic libre de potentiel (11-14). 1 - Resorte de clipsado en perfil de 35 mm. 2 - Marcador con enganche. 3 - LED de estado de la tensión y de la corriente de salida Uout - Iout. 4 - Contacto de diagnóstico libre de potencial (11-14). 1 - Mola de engate no perfilado de 35 mm. 2 - Marca de engatar. 3 - LED de estado da tensão e da corrente de saída Uout - Iout. 4 - Contacto de diagnóstico livre de potencial (11-14). U In I out 1 Ph 3A a 100…120 V 5 A 10 A ABL 8RPS24030 8RPS24050 8RPS24100 LV C HV 100 120 1 Ph 20 A a 100…120 V U In I out 3A 1 Ph a 200…500 V 5 A 10 A L N ABL 8RPS24030 8RPS24050 8RPS24100 LV 100 120 L N 20 A 1 Ph a 200…240 V 2 Ph 3A a 200…500 V 5 A 10 A L N LV 200 240 100 120 L1 L2 8RPS24030 8RPS24050 8RPS24100 LV 100 120 20 A 3 Ph a 380…500 V 40 A C HV 200 500 8RPM24200 LV C HV 100 120 EN 35014757 00 FR 35014619 00 DE 35014758 00 SP 35014760 00 IT 35014759 00 L N 200 500 8RPM24200 14 C HV 200 240 L1 L2 L3 8WPS24200 8WPS24400 C HV L1 L2 L3 200 500 3x380 - 500 VAC mm 10 in 0.39 Ø y 4 mm2 Ø y 12 AWG 17 0.67 Ø > 4 mm2 Ø > 12 AWG /a c mm2/AWG Ø 11 ABL 8RPS24030 8RPS24050 8RPM24200 8RPS24100 8WPS24200/24400 mm2/AWG Ø y 4 mm2 Ø > 4 mm2 Ø y 12 AWG Ø > 12 AWG Nm 0,8 1,2 4 / 0.16 mm/In mm2/AWG 14 1…4 / 17…12 1…4 / 17…12 4…10 / 12…6 – 0,2…2,5 / 24…14 Ø 3,5 mm / 0.14 in lb-in 5.4 8.1 DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO ELECTRIC SHOCK - Before any wiring operation or assembly/disassembly of the product on its stand, open the primary circuit's main circuit-breaker and make sure it cannot close unexpectedly. RISQUES D'ELECTRISATION - Avant toute intervention de câblage, montage ou démontage du produit sur son support, ouvrir le disjoncteur principal du circuit primaire et s'assurer contre toute refermeture intempestive de celui-ci. STROMSCHLAG- ODER VERBRENNUNGSGEFAHR - Vor Verkabelung, Montage oder Demontage des Produkts auf dem Träger müssen Sie den Haupttrennschalter des Primärkreislaufs öffnen und sicherstellen, dass er nicht versehentlich geschlossen wird. Failure to follow these precautions will result in Le non-respect de ces précautions entraînera la mort, Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen des lésions corporelles graves ou des dommages kann tödliche Folgen haben, zu schweren death, physical injury or material damage. matériels. Körperverletzungen oder zu Materialschäden führen. RIESGO DE ELECTRIFICACIÓN RISCHIO DI ELETTRIZZAZIONE No cumplir con estas precauciones puede provocar la muerte, lesiones corporales graves o daños materiales. Il mancato rispetto di queste precauzioni provoca la morte, lesioni corporee gravi o danni materiali. - Antes de toda intervención de cableado, montaje o desmontaje del producto en su soporte, abrir el disyuntor principal del circuito primario y asegurarse que sea imposible que se cierre de manera imprevista. - Prima di qualsiasi intervento di cablaggio, di montaggio o smontaggio del prodotto dal suo supporto, aprire l'interruttore principale del circuito primario ed assicurarsi che non si possa richiudere in modo intempestivo. RISCOS DE CHOQUE ELÉCTRICO - Antes de qualquer intervenção nos cabos, de montagem ou desmontagem do produto no respectivo suporte, deve-se abrir o disjuntor principal do circuito primário e assegurar-se de que este não se pode fechar acidentalmente. O incumprimento destas precauções pode causar a morte, ferimentos graves ou danos materiais. W9 1489414 01 11 A01 11 - 2006 W9 1489414 01 11 A01 4/4 1/4 AUTO MANU 143/5.63 129/5.08 AUTO + + – – + + – – 11 14 ABL a (mm/in) b (mm/in) 8RPS24030 8RPS24050 8RPS24100 8RPM24200 8WPS24200 8WPS24400 45/1.77 56/2.24 86/3.39 146/5.75 96/3.78 166/6.54 125/4.92 125/4.92 145/5.71 145/5.71 160/6.30 160/6.30 10/0.39 10/0.39 AUTO in a MANU + + – – ABL8RP DZ5 MB200 a c 24 V 2 x Iout 35 1.38 AM1 DP200 15 0.59 2 15 0.59 ABL 8 c 7,5 0.30 ABL8RP c 24 V 2 x Iout I out 21,6 V y Uout Iout y In 7 V y Uout < 21,6 V In y Iout Uout < 7 V Power supply shut off 0 V / 0 A State of protection OFF Green / Vert / Grün / Verde / Verde / Verde Orange / Orange / Orange / Naranja / Arancione / Laranja Alimentation arrêtée Stromversorgung abgeschaltet Alimentación desconectada Alimentazione interrotta Alimentação parada MANU AUTO I a120 % In I a120 % In 100 % In 100 % In U 0 Load 21,6 V U Load AUTO Fault detection mode, with no service interruption and return to rated power supply operation once the fault has disappeared. AUTO Mode de détection des pannes, sans rupture de service, avec retour au fonctionnement nominal de l'alimentation, dès disparition du défaut. AUTO Störungsermittlungsmodus, ohne Betriebsunterbrechung, mit Rückkehr zum Nennbetrieb der Stromversorgung, nach Fehlerbeseitigung. AUTO Modo de detección de fallas, sin interrupción del servicio, regresando al funcionamiento nominal de la alimentación tras la desaparición de la falla. AUTO Modalità di rilevamento dei guasti, senza interruzione di servizio, con ritorno al funzionamento nominale dell'alimentazione dopo la scomparsa del guasto. AUTO Modo de detecção de avarias sem interrupção do serviço, com regresso ao funcionamento normal da alimentação depois do desaparecimento do defeito W9 1489414 01 11 A01 c +/– 24 V Paralleling: - Maximum of 2 power supplies of the same reference. Parallelschaltung: - max. 2 Stromversorgungen und nur bei gleichen Modellen. Messa in parallelo: - 2 alimentazioni al massimo e delle stesse caratteristiche. Mise en parallèle: - Utiliser 2 alimentations maximum et de même référence. Puesta en paralelo: - 2 alimentaciones como máximo, con la misma referencia. Ligação em paralelo: - 2 alimentações no máximo e da mesma referência. ABL8RP c c – – c 48 V Iout ELECTRIC SHOCK OR BURN HAZARD RISQUES D'ELECTRISATION OU DE BRULURE Failure to follow these precautions will result in death, physical injury or material damage. Le non-respect de ces précautions entraînera la mort, Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen des lésions corporelles graves ou des dommages kann tödliche Folgen haben, zu schweren Körperverletzungen oder zu Materialschäden führen. matériels. - There is hazardous voltage inside the power supply unit. Do not open the product or insert foreign objects in it. - After operating for some time, the product's side panels may be hot. Wait for the product to cool down before any operation. MANU 0 Load 0 Load 21,6 V 0 ABL8RP c c – – DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO Etat de protection Schutzzustand Estado de protección Stato di protezione Estado de protecção Red / Rouge / Rot / Rojo / Rosso / Vermelho AUTO PELV / TBTP + + 14 c c – – PELV / TBTP : PELV: Protection Extra Low Voltage TBTP: Très Basse Tension Protection Schutzkleinspannung Muy baja tensión protección Tensione di protezione molto bassa Muito baixa tensão protecção ABL8RP c c – – c 48 V Iout + + + + 11 ABL8RP + + c c – – ABL8RP c c – – c +/– 24 V PELV / TBTP ABL 8 1 U out ABL8RP c c – – SELV / TBTS : SELV: Safety Extra Low Voltage TBTS: Très Basse Tension Sécurisée Sicherheitskleinspannung Muy baja tensión asegurada Tensione di sicurezza molto bassa Muito baixa tensão segura a + + 2 a + + 1 AM1 ED200 a + + + + c c – – AM1 DE200 IEC/EN 60715 a PE a 1 / / / SELV / TBTS Outputs connected in parallel Raccordement des sorties en parallèles Anschluss der parallelgeschalteten Ausgänge Conexión de las salidas en paralelo Collegamento delle uscite in parallelo Ligação das saídas em paralelas PE 9 0.35 mm 6 0.24 6 0.24 MANU 2 Max output ..... SELV / TBTS 50/1.97 a 125/4.92 b 2 Max output // ABL8RPS24050/100 ABL8RPM24200 ABL8WPS24200/400 50/1.97 12/0.47 ABL8RPS24030 - Des tensions dangereuses sont présentes à l'intérieur de l'alimentation, ne pas ouvrir le produit ou y insérer un corps étranger. - Après fonctionnement, les surfaces latérales du produit peuvent être chaudes, attendre le refroidissement du produit avant toute intervention. STROMSCHLAG- ODER VERBRENNUNGSGEFAHR - In der Stromversorgung können gefährliche Spannungen vorliegen. Das Produkt nicht öffnen oder keine Fremdkörper in das Produkt einführen. - Nach dem Betrieb können die Seitenflächen des Produkts heiß sein. Vor den Arbeiten warten, bis sich das Produkt abgekühlt hat. RIESGO DE ELECTRIFICACIÓN O QUEMADURA RISCHIO DI ELETTRIZZAZIONE O DI BRUCIATURA - Presencia de tensiones peligrosas en el interior de la alimentación: no abrir el producto ni introducir en él objetos extraños. - Cuando ha estado en funcionamiento, los lados del producto pueden estar calientes. Esperar que se enfríen antes de toda intervención. - All'interno dell'alimentazione sono presenti alcune tensioni pericolose. Non aprire il prodotto né inserirvi un corpo estraneo. - Dopo il funzionamento, le superfici laterali del prodotto possono essere calde. Attendere che il prodotto si raffreddi prima di qualsiasi intervento. RISCOS DE CHOQUE ELÉCTRICO OU QUEIMADURA No cumplir con estas precauciones puede provocar la muerte, lesiones corporales graves o daños materiales. Il mancato rispetto di queste precauzioni provoca la morte, lesioni corporee gravi o danni materiali. O incumprimento destas precauções pode causar a morte, ferimentos graves ou danos materiais. - Existem tensões perigosas dentro do sistema de alimentação; não abrir o produto ou introduzir corpos estranhos nele. - Depois do funcionamento, as superfícies laterais do produto podem estar quentes; aguardar que resfriem antes de qualquer intervenção. CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / AVISO / ATTENZIONE / ATENCÃO MANU Secure operating mode (U > 21.6 V). Following a fault, cut the power supply to the primary circuit and power up the product again. MANU Mode de marche sécurisé (U > 21,6 V). Suite à un défaut, couper l'alimentation au primaire et remettre le produit sous tension. MANU Gesicherter Betriebsmodus (U > 21,6 V). Nach einem Fehler die Stromversorgung am Primärkreis abschalten und das Produkt wieder einschalten. MANU Modo de funcionamiento asegurado (U > 21,6 V). Tras una falla, cortar la alimentación al circuito primario y poner nuevamente bajo tensión el producto. MANU Modalità di funzionamento protetto (U > 21,6 V). Dopo un guasto, interrompere l'alimentazione al primario e rimettere il prodotto sotto tensione. MANU Modo de funcionamento seguro (U > 21,6 V). Depois de um defeito, cortar a alimentação primária e voltar a colocar o produto sob tensão. 2/4 RISK OF MATERIAL DAMAGE RISQUES DE DOMMAGES MATÉRIELS GEFAHR VON MATERIALSCHÄDEN Failure to follow these precautions will result in physical injury or material damage. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Körperverletzungen oder zu Materialschäden führen. RIESGO DE DAÑOS MATERIALES RISCHIO DI DANNI MATERIALI RISCOS DE DANOS MATERIAIS No cumplir con estas precauciones puede provocar lesiones corporales graves o daños materiales. Il mancato rispetto di queste precauzioni può provocare lesioni corporee gravi o danni materiali. O incumprimento destas precauções pode causar ferimentos ou danos materiais. - Comply with the torques given in this document to avoid having the terminal units warm up dangerously. - Do not allow entry of liquids or foreign objects into the product. - Respetar los pares de apriete indicados en este documento para evitar que las unidades de terminales se calienten. - Impedir que penetren líquidos u objetos extraños en el producto. W9 1489414 01 11 A01 - Respecter les couples de serrage indiqués dans ce document pour éviter un échauffement dangereux des borniers. - Ne pas laisser pénétrer de liquide ou de corps étrangers à l'intérieur du produit. - Rispettare le coppie di serraggio indicate in questo documento per evitare un surriscaldamento pericoloso delle morsettiere. - Non far penetrare liquidi o corpi estranei all'interno del prodotto. - Die in diesem Dokument aufgeführten Anziehdrehmomente beachten, um die Gefahr überhitzter Klemmleisten zu vermeiden. - Keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Produkt einführen. - Respeitar os momentos de aperto indicados neste documento para evitar um aquecimento perigoso dos terminais. - Não deixar penetrar líquidos ou corpos estranhos no interior do produto. 3/4