Ciclabile Brennero-Bolzano

Transcript

Ciclabile Brennero-Bolzano
Alla scoperta di splendide
città e gioielli di storia
Für eine sattelfeste Genusstour entlang des Eisacks sorgt die Brennerradroute Brenner–Bozen. Kleine Städte
und kulturelle Kostbarkeiten säumen
die gut beschilderte Radroute im
Eisacktal bis in die Landeshauptstadt
Bozen.
Percorrere la Valle Isarco in bici
significa pedalare in posti idilliaci.
Lungo la ciclabile Brennero–Bolzano,
che dal confine con l’Austria porta
al capoluogo dell’Alto Adige, si
incontrano tante località ricche di
storia e testimonianze culturali.
5
The Brennero|Brenner–Bolzano|
Bozen Bike Route through the Isarco
Valley starts at Brennero|Brenner
and ends in Bolzano|Bozen, the
capital of the South Tyrolean
Province. It is an enjoyable ride
through idyllic scenery, passing small
towns where all kinds of cultural
treasures await exploration.
Sterzing
Vipiteno
Città medioevale dei mercanti Fugger, è
stata insignita del titolo di “Uno dei Borghi
più belli d’Italia”. Eleganti palazzi borghesi
incorniciano l’incantevole via centrale, divisa dalla Torre delle Dodici nelle storiche
vie della Città Vecchia e della Città Nuova.
Vipiteno|Sterzing
Sterzing | Vipiteno
Tel. (+39) 0472 765 325
www.sterzing.com
www.vipiteno.com
2
12
17
18
23
24
29
Tourismusverband Eisacktal
Consorzio Turistico Valle Isarco
30
www.eisackbike.info
The medieval Fugger city was named
Uno dei Borghi più belli d’Italia – one of
the most beautiful old towns in Italy.
Aristocratic manor houses line the
picturesque shopping street; the historic old town and new section of town
separated by the Zwölferturm Tower.
1
11
• Fahrradfreundliche Betriebe im Eisacktal
• Strutture per ciclisti in Valle Isarco
• Bike-friendly Lodgings and other Partners in the Isarco Valley
Mittelalterliche Fuggerstadt, ausgezeichnet
als „Uno dei Borghi più belli d’Italia“ – eine
der schönsten Altstädte Italiens. Herrschaftliche Bürgerhäuser säumen die malerische
Einkaufsstraße der durch den Zwölferturm
getrennten historischen Alt- und Neustadt.
In Exploration of
Enchanting Towns and
Historical Gems
6
7
Heilig-Geist-Kirche
in Sterzing
Im Hauptschiff der 1399 neben einem
einstigen Hospiz erbauten Spitalkirche sind spätgotische Fresken des
Südtiroler Malers Hans von Bruneck
aus dem Jahre 1402 zu sehen.
Chiesa di Santo Spirito
a Vipiteno
Nella navata centrale della chiesa
del vecchio ospedale, costruita nel
1399, si possono ammirare affreschi
tardogotici del pittore altoatesino
Maestro Giovanni da Brunico, dipinti
nel 1402.
Holy Ghost Church
in Vipiteno|Sterzing
In the nave of the hospital church,
built in 1399 next to the hospital,
late Gothic frescoes from 1402 by
the South Tyrolean painter Hans von
Bruneck can be seen.
Sterzing | Vipiteno
Tel. (+39) 0472 765 325
www.sterzing.com
www.vipiteno.com
8
Schloss Wolfsthurn in Mareit|
Ratschings
Burg Reifenstein bei Freienfeld
Prächtiges Beispiel barocker Baukunst (erbaut 1727-1741) mit original eingerichteten
Prunkräumen und dem Südtiroler Landesmuseum für Jagd und Fischerei. Zu erreichen
auch über eine Radroute ab Sterzing.
Reifenstein, seit 200 Jahren im Besitz
der Grafen von Thurn u. Taxis, zählt zu
den best erhaltenen und kunsthistorisch wertvollsten Burgen in Südtirol.
Besonders sehenswert der grüne Saal
mit der reichen Freskenmalerei.
Castel Wolfsthurn a Mareta|Racines
Castel Tasso presso Campo di Trens
Magnifico esempio di architettura
barocca (costruito nel 1727-1741) con
sontuose sale nobiliari con arredi
originali. È sede del Museo provinciale della caccia e della pesca.
Raggiungibile da Vipiteno anche
lungo una pista ciclabile.
Wolfsthurn Castle in Mareta|
Mareit in Racines|Ratschings
An impressive example of Baroque
architecture (built 1727-1741) with original interiors in the stately rooms that
houses the South Tyrolean Museum of
Hunting and Fishing. Also reachable
by bike path from Vipiteno|Sterzing.
Schloss | Castel Wolfsthurn Castle
Tel. (+39) 0472 758 121
www.wolfsthurn.it
13
Augustiner Chorherrenstift
Neustift bei Vahrn
Mit der Engelsburg, der spätbarocken Stiftskirche,
dem gotischen Kreuzgang, dem Wunderbrunnen
und der Bibliothek mit einzigartigen Handschriften
gehört die größte Klosteranlage Tirols zu den bemerkenswertesten Sehenswürdigkeiten im Eisacktal.
Abbazia dei Canonici Agostiniani
di Novacella presso Varna
Castel Tasso, da 200 anni di proprietà
dei Conti di Thurn und Taxis, è tra i castelli meglio conservati dell’Alto Adige
e di grande valore storico-artistico.
Particolarmente pregiata è la famosa
“sala verde” con i suoi affreschi.
Con il Castello dell’Angelo, la Chiesa conventuale tardobarocca, il chiostro gotico, la fontana
dei miracoli e la biblioteca con manoscritti rari,
il più grande sito monastico del Tirolo è una
delle attrazioni maggiori di tutta la Valle Isarco.
Reifenstein Castle near Campo di
Trens|Freienfeld
Augustinian Canons Regular
Monastery of Novacella|Neustift
Owned by the Counts of Thurn and
Taxis for 200 years, it ranks among
the best preserved and art-historically most valuable castles in South
Tyrol. Especially the Green Hall with
its rich frescoes are worth seeing.
With the Engelsburg Castle, the late Baroque
basilica, the Gothic cloister, the Fountain of
Wonders and the library with its unique manuscripts, this monastery is considered one
of the largest in Tyrol, and one of the most
significant attractions in the Isarco Valley.
Sterzing | Vipiteno
Tel. (+39) 0472 765 325
www.sterzing.com
www.vipiteno.com
14
Kloster Neustift | Abbazia di Novacella Monastery
Tel. +39 0472 836 189
www.kloster-neustift.it
www.abbazianovacella.it
19
Stiftskellerei Kloster Neustift
Über 850-jährige Erfahrung, modernste
Kellertechnik, erstklassiges Fachwissen
und große Begeisterung für den Wein
lassen jährlich charaktervolle Weißweine entstehen. Weingutführungen und
Weinverkostungen auf Voranmeldung.
Cantina vini dell’Abbazia di Novacella
Dom und Kreuzgang von Brixen
Im prunkvollen Kirchenraum des Brixner
Doms beeindrucken das 250 m2 große
Deckenfresko von Paul Troger und die
reiche Marmorausstattung. Ein Kunstwerk ersten Ranges ist der anschließende romanische Kreuzgang mit spätgotischen Fresken aus dem 14. und 15. Jh.
Duomo e chiostro di Bressanone
Hofburg von Brixen
Der ehemalige Sitz der Fürstbischöfe
beherbergt das Diözesanmuseum und
-archiv sowie eine Krippensammlung.
Bemerkenswert der stimmungsvolle
Innenhof mit den geschlossenen Barockfassaden, den Renaissanceloggien
und dem alten Burgtor.
Palazzo Vescovile di Bressanone
L’esperienza plurisecolare – in Abbazia
si produce vino da più di 850 anni –
combinata alle tecnologie più attuali, alla
grande passione per il vino e alla professionalità, sono la base dei caratteristici
bianchi dell’Abbazia. Visite guidate ai
vigneti e degustazioni su prenotazione.
L’interno del Duomo di Bressanone impressiona per i suoi 250 metri quadri di soffitto
affrescato da Paul Troger e per il ricco uso
del marmo. Un monumento artistico di primo livello è l’adiacente chiostro romanico
con affreschi tardogotici del 14° e 15° secolo.
Monastery Winery of Novacella|Neustift
Cathedral and Cloister of Bressanone|Brixen
Over 850 years of experience, modern
winemaking technology, first-class
knowledge and great enthusiasm for
wine allow for annual wines with character to be produced here. Winery tours
and wine tastings with reservations only.
The 250 m2 ceiling fresco by Paul Troger
and the rich marble accoutrements in the
magnificent church room of the Bressanone|Brixen Cathedral are impressive.
The attached Romanesque cloister with
its late Gothic frescoes from the 14th and
15th c. are first-rate artistic treasures.
The former seat of the prince-archbishops houses the Diocese Museum with
its archive and a collection of nativity
scenes. Noteworthy are the courtyard
with the closed Baroque facades, the Renaissance loggias and the ancient gate.
Brixen | Bressonene
Tel. (+39) 0472 836 401
www.brixen.org
Hofburg | Palazzo Vescovile
Tel. (+39) 0472 830 505
www.hofburg.it
Kloster Neustift | Abbazia di Novacella Monastery
Tel. (+39) 0472 836 189
www.kloster-neustift.it
www.abbazianovacella.it
20
25
L’antica sede dei principi vescovi
ospita oggi il Museo e l’Archivio
diocesano e una collezione di
presepi. Di notevole pregio il cortile
interno del palazzo con le sue logge
rinascimentali, le facciate barocche e
il portale in marmo.
Hofburg Palace of Bressanone|Brixen
26
Pfarrkirche von Klausen
Der ursprünglich romanische Bau
geht auf das Jahr 1208 zurück. Die
heutige spätgotische Kirche zum Hl.
Andreas wurde vom Brixner Meister
Benedikt Weibhauser Ende des 15. Jh.
geschaffen.
Chiesa parrocchiale di Chiusa
La costruzione originariamente
romanica risale al 1208. L’odierna chiesa tardogotica dedicata a
Sant’Andrea è opera del maestro
brissinese Benedikt Weibhauser e
risale al 15° secolo.
Parish Church of Chiusa|Klausen
The original Romanesque construction dates back to the year 1208.
Today’s late Gothic church dedicated
to St. Andrew was built at the end of
the 15th c. by the master of Bressanone|Brixen, Benedikt Weibhauser.
Klausen | Chiusa
Tel. (+39) 0472 847 424
www.klausen.it
31
Stadtmuseum von Klausen mit
Loretoschatz
Der Loretoschatz, eine berühmte Kunstsammlung aus dem privaten Besitz König Karls II. von Spanien (17 Jh.), wurde
von Königin Maria Anna von Spanien
1700/01 auf Bitte ihres Beichtvaters dem
Kapuzinerkloster von Klausen gestiftet.
Radverleih- und Servicestationen an der Radroute
Noleggio biciclette e stazioni di servizio lungo la ciclabile
Bike Rental and Bike Service Stations along the Bike Route
Ridnaun
Ridanna
Il tesoro di Loreto, una famosa collezione
d’arte privata di Carlo II di Spagna (17° sec.),
è stata donata nel 1700/01 dalla regina Maria
Anna di Spagna al convento dei Cappuccini di
Chiusa su suggerimento del suo confessore.
Klausen | Chiusa
Tel. (+39) 0472 847 424
www.klausen.it
Plessi Museum am Brenner
Museo Plessi al Brennero
Primo esempio italiano di un museo
lungo l’autostrada con video, disegni
e installazioni dell’artista Fabrizio
Plessi, uno dei maestri italiani più
apprezzati e conosciuti a livello
internazionale.
Plessi Museum along the
Brennero|Brenner
The first example of a museum along
the highway; with videos, drawings,
and installations by the internationally known master artist Fabrizio
Plessi.
Gossensass | Colle Isarco
Tel. (+39) 0472 632 372
www.gossensass.org
3
Ibsenmuseum in Gossensass
Ausstellung historischer Dokumentationen des bekannten norwegischen Schriftstellers Henrik Ibsen
(1826-1906), der den beliebten
Luftkurort Anfang des 20. Jh. zum
bevorzugten Aufenthaltsort wählte.
Museo Ibsen a Colle Isarco
Esposizione di documenti storici del
famoso scrittore norvegese Henrik
Ibsen (1826-1906), che all’inizio del
20° secolo soggiornò per lunghi
periodi nel luogo di cura a sud del
Brennero.
Ibsen Museum in Colle Isarco|
Gossensass
Ratssaal von Sterzing
Der Saal (15. Jh.) gilt mit seinem markanten Eckerker, dem Wandgetäfel und
der Balkendecke als der schönste und
best erhaltene in Tirol. Im Innenhof des
Gebäudes sind ein Mithrasstein und ein
römischer Meilenstein zu besichtigen.
Sala storica del Consiglio di Vipiteno
La storica sala del 15° secolo con il suo
marcato bovindo, il rivestimento ligneo
e il soffitto a travi, è considerata una
delle più belle e meglio conservate di
tutto il Tirolo. Nel cortile interno dell’edificio si possono visitare una Stele di
Mitra e una pietra miliare romana.
Vipiteno|Sterzing City Hall
Exhibition of historical documentation of the famous Swedish author
Henrik Ibsen (1826-1906), who chose
this beloved climatic health resort as
his favorite place to stay in the early
20th century.
The hall (15th c.) is seen as one of the
most beautiful and best preserved in
all of Tyrol with its striking corner oriel, wall panelling and beamed ceiling.
In the inner courtyard a Mithraic stone
and Roman milestone can be viewed.
Gossensass | Colle Isarco
Tel. (+39) 0472 632 372
www.gossensass.org
Sterzing | Vipiteno
Tel. (+39) 0472 765 325
www.sterzing.com
www.vipiteno.com
4
9
Deutschordenshaus mit Multscherund Stadtmuseum in Sterzing
Das Deutschordenshaus verwahrt den
größten Teil des spätgotischen Flügelaltars des Ulmer Bildhauers Hans Multscher aus dem 15. Jh. Sehenswert auch
die Räume der Deutschordensherren.
Commenda dell’Ordine Teutonico,
il Museo Multscher e il Museo
Civico a Vipiteno
Nell’antica Commenda dell’Ordine Teutonico si trova la maggior parte del famoso
polittico ligneo seicentesco dello scultore
Hans Multscher di Ulm. Da vedere anche
le antiche sale dei cavalieri teutonici.
German Order House with
Multscher Museum and City
Museum in Vipiteno|Sterzing
The Deutschordenshaus (German Order
House) preserves the largest part of the
late Gothic winged altar from the 15th
c. by the wood-carver Hans Multscher
from Ulm. The rooms of the Masters of
the German Order are worth a visit also.
Wallfahrtsort Maria Trens
Entstanden im 14. Jh. ist Maria Trens
einer der bedeutendsten Wallfahrtsorte in Südtirol. Das Gnadenbild
der stehenden Madonna mit Kind
stammt aus dem Jahre 1470.
Santuario di Maria Trens
Sviluppatosi nel 14° secolo, Maria
Trens è uno dei santuari più importanti dell’Alto Adige. L’immagine
devozionale della Madonna in piedi
con bambino risale all’anno 1470.
Maria Trens Pilgrimage Site
Beginning in the 14th c., Maria
Trens is one of the most significant
pilgrimage destinations in South
Tyrol. The painting with the image of
the standing Madonna with child is
from 1470.
Sterzing | Vipiteno
Tel. (+39) 0472 765 325
www.sterzing.com
www.vipiteno.com
Sterzing | Vipiteno
Tel. (+39) 0472 765 325
www.sterzing.com | www.vipiteno.com
10
15
Festung Franzensfeste
Das von 1833-1838 erbaute riesige Labyrinth aus Räumen, Gängen und Treppen
war eine der stärksten Festungen im
Alpenraum, wenn auch ohne Kampfgeschehen. Seit ihrer Sanierung (versch.
Architekturpreise) ist sie Schauplatz von
Kunstausstellungen und Veranstaltungen.
Forte di Fortezza
L’enorme labirinto di stanze, corridoi e scale,
costruito tra il 1833 e il 1838, fu una delle
maggiori fortificazioni dell’arco alpino, anche se è sempre rimasta lontana da effettivi
combattimenti. Dopo il suo restauro (diversi
premi di architettura) è diventato un sito
che ospita mostre d’arte e altri grandi eventi.
Franzensfeste Fortress
The huge labyrinth of rooms, pathways, and
stairs, built from 1833-1838 was one of the
strongest fortresses in the Alpine region,
albeit without ever seeing battle. Since being
restored (numerous architecture awards), it
is a showplace for art exhibitions and events.
Festung Franzensfeste | Forte di Fortezza
Tel. (+39) 0472 458 698
www.festung-franzensfeste.it
www.forte-fortezza.it
16
Brixen
Kunst, Kultur und Bildung prägen die
älteste Stadt Tirols (901 n. Chr.) mit
ihrer Vielfalt an kunsthistorischen Raritäten, den mittelalterlichen Lauben,
dem Dombezirk und im reizvollen
Kontrast dazu zeitgenössische Bauten
und moderne Geschäfte.
Bressanone
Arte, cultura e formazione caratterizzano la più antica città del Tirolo
(901 d.C.) con le sue tante particolarità storico-artistiche, i portici
medioevali, il rione del Duomo e – in
contrasto integrato – gli edifici contemporanei e i negozi moderni.
Bressanone|Brixen
Art, culture and education formed the
oldest city in Tyrol (901 AD) with its
diverse art historical rarities, the medieval arcades, the Cathedral quarter, and
in appealing contrast, the contemporary architecture and modern shops.
Brixen | Bressonene
Tel. (+39) 0472 836 401
www.brixen.org
21
Vertikale in Brixen
Das neue moderne Kletterzentrum
mit seinen drei beschatteten Glasfassaden bietet mit ständig neuen
Routen und Boulder viel Abwechslung und das Gefühl im Freien zu
klettern.
Vertikale a Bressanone
Eisacktaler Weinkellerei in Klausen
Die jüngste Genossenschaftskellerei Südtirols ist wegen ihrer immer
wieder prämierten Weißweine über
die Landesgrenzen hinaus bekannt.
Besichtigung und Weinverkostung
auf Voranmerkung.
Cantina Valle Isarco a Chiusa
Il moderno centro d’arrampicata
con grandi vetrate ombreggiate su
tre lati, offre sfide e avventure con
la sua vasta scelta di percorsi e la
possibilità di praticare il bouldering
a ogni livello di difficoltà. Sembra di
arrampicarsi all’aperto.
La più giovane tra le cooperative
vitivinicole dell’Alto Adige è nota
oltre i confini regionali soprattutto
per i suoi premiati vini bianchi. Visita
guidata e degustazioni su prenotazione.
Vertikale in Bressanone|Brixen
South Tyrol’s youngest cooperative
winery is well-known beyond national borders because of its numerous
award-winning white wines. Tour
and wine tasting upon request.
The new, modern climbing center
with its three shaded glass sides
constantly offers new routes and
boulders with a lot of variety and the
feeling as if climbing outdoors.
Vertikale
Tel. (+39) 0472 671 066
www.vertikale.it
22
Isarco Valley Winery in Chiusa|Klausen
Spaßbad Klausen
Das Erlebnisbad für die ganze Familie bietet Badespaß von Ende Mai bis
Anfang September.
Piscina di Chiusa
La piscina di Chiusa offre grande
divertimento balneare per tutta la
famiglia dall’inizio di maggio fino a
fine settembre.
Fun Swimming Pool in Chiusa|Klausen
The recreational pool for the entire
family offers swimming pleasure
from the end of May to the beginning of September.
Klausen | Chiusa
Tel. (+39) 0472 847 424
www.klausen.it
Eisacktaler Weinkellerei | Cantina
Valle Isarco
Tel. (+39) 0472 847 553
www.eisacktalerkellerei.it
www.cantinavalleisarco.it
27
Dürerstein bei Klausen
Am heutigen Dürerstein saß 1494
der junge Albecht Dürer und zeichnete die Stadt Klausen. Überliefert
ist davon noch ein Kupferstich, da
die originale Federzeichnung verloren ging.
Tschierv
Spondinig
Spondigna
Meran
Merano
Schlanders
Silandro
La pietra di Dürer a Chiusa
Seduto su quella che oggi si chiama
la pietra di Dürer, nel 1494 il giovane
Albrecht Dürer disegnò la città di
Chiusa. Oggi possediamo ancora
un’incisione su rame, perché il disegno originale è andato perduto.
Dürer Stone near Chiusa|Klausen
Young Albrecht Dürer once sat
on the Dürerstein (Dürer Stone)
in 1494 and sketched the town of
Chiusa|Klausen from here. A copperplate version of this still exists today,
however the original pen and ink
drawing has been lost.
Klausen | Chiusa
Tel. (+39) 0472 847 424
www.klausen.it
28
33
Castel Forte a Ponte Gardena
Sterzing | Vipiteno
Walters Radklinik
Lahnstraße 5 Via Lahn
Tel. (+39) 0472 766 801
Rent a bike
Talstation Rosskopf
Stazione a valle Monte Cavallo
Rosskopf cable car valley station
Tel. (+39) 0472 760 627
Rad Sport Freund
Dantestr. 3 Via Dante
Tel. (+39) 0472 767 691
www.radsportfreund.it
34
Brixbike School & Store
Stadelgasse 4 Via Fienili
Tel. (+39) 0472 835 154
www.brixbike.it
Soracase
Kleiner Graben 5 Via Bastioni Minori
Tel. (+39) 0472 836 395
Südtirol Rad
Bahnhof Brixen
Stazione ferroviaria Bressanone
Bressanone|Brixen train station
Tel. (+39) 0473 201 500
www.suedtirol-rad.com
Monte Cavallo – la montagna
del tempo libero
A soli 5 minuti di cammino dalla zona
pedonale di Vipiteno si trova la stazione a
valle della cabinovia di Monte Cavallo, che
porta a quota 1860 m – per vivere la natura, passeggiare, andare in mountain bike e
apprezzare l’ospitalità dei molti rifugi.
Monte Cavallo|Rosskopf
Recreation and Ski Mountain
5 minutes on foot from the Vipiteno|
Sterzing pedestrian zone is the valley
station of the Monte Cavallo|Rosskopf
cable car, which reaches 1860 m in
very little time – go hiking, biking and
stop in one of the rustic Alpine huts.
Rosskopf | Monte Cavallo
Tel. (+39) 0472 765 521
www.rosskopf.com
www.montecavallo.com
Der neu eröffnete Abenteuerpark
im Nordpark von Sterzing bietet 6
Parcours mit spannenden Hindernissen und 80 Elementen für Nervenkitzel und Abenteuer zwischen den
Baumgipfeln.
Parco alta fune SKYTREK a
Vipiteno
Il nuovo parco avventura SKYTREK
al parco Nord di Vipiteno propone 6
percorsi con avvincenti ostacoli e 80
elementi per vivere brividi e avventura tra le cime degli alberi.
SKYTREK High Ropes Course
in Vipiteno|Sterzing
The newly opened adventure park
in Vipiteno’s|Sterzings North Park
offers 6 parcours with exciting challenges and 80 elements for tingling
nerves and adventure between the
treetops.
SKYTREK
www.skytrek.it
Pfarrkirche von Sterzing
„Unsere Liebe Frau im Moos“ am südlichen Stadtrand von Sterzing wurde in
den Jahren 1497-1524 errichtet. Besonders sehenswert im spätgotischen Hallenbau ist der Hochaltar mit Skulpturen
des Bildhauers Hans Multscher.
Chiesa parrocchiale di Vipiteno
La chiesa parrocchiale „Madonna delle Paludi“ che si trova al margine meridionale di Vipiteno, è stata costruita
negli anni 1497-1524. All’interno della
grande costruzione tardogotica non si
può non ammirare l’altare capolavoro
del più importante intagliatore ligneo
del tempo, Hans Multscher.
Vipiteno|Sterzing Parish Church
Unsere Liebe Frau im Moos (Our Dear
Lady of the Moss) at the southern edge of
Vipiteno|Sterzing was built from 1497-1524.
The high altar of the late Gothic building
with sculptures by wood-carver Hans
Multscher is especially worth seeing.
Sterzing | Vipiteno
Tel. (+39) 0472 765 325
www.sterzing.com | www.vipiteno.com
Balneum in Sterzing
Neuer, moderner Bade- und Wellnesstempel mit Freibad, Hallenbad
und großem Saunabereich in der
Sportzone von Sterzing.
Balneum a Vipiteno
Moderno e attrezzato centro balneare e wellness con piscine coperte e
all’aperto e una grande zona saune,
nella zona sportiva di Vipiteno.
Balneum in Vipiteno|Sterzing
New, modern swimming and spa
temple with outdoor pool, indoor
pool and expansive sauna areas in
the Vipiteno|Sterzing sport zone.
Balneum
Tel. (+39) 0472 760 107
www.balneum.sterzing.eu
BBT Infopoint in Franzensfeste
Die zentrale Anlaufstelle informiert
mit Exponaten, Modellen und Infotafeln über den Bau des Brenner Basistunnels und ist Ausgangspunkt für
Baustellenbesichtigungen in Mauls.
BBT Infopoint a Fortezza
Vahrner See
Der kleine Badesee, eingebettet
in eine sonnige Waldmulde, ist
beliebtes Ausflugsziel besonders für
Einheimische. Die südliche Hälfte
des Sees ist geschütztes Biotop.
Lago di Varna
L’osservatorio per la costruzione della galleria di base del Brennero informa con modelli, cartelli informativi
e altri oggetti, sulla costruzione di
quest’opera ed è punto di partenza
per la visita al cantiere di Mules.
Il piccolo laghetto balneabile, in
mezzo a una soleggiata radura, è una
meta molto apprezzata, soprattutto
dai locali. La parte meridionale è un
biotopo protetto.
BBT Info Point in Fortezza|Franzensfeste
The small swimming lake, bedded in
a sunny forest hollow, is a popular
excursion especially for locals. The
southern half of the lake is a protected biotope.
The central info point informs with
objects, models and information
boards about the building of the
Brennero|Brenner Base Tunnel and
is starting point for a construction
site tour in Mules|Mauls.
BBT Infopoint
Tel. (+39) 0472 971 515
www.bbtinfo.eu
Varna|Vahrner Lake
Brixen | Bressanone
Tel. (+39) 0472 836 401
www.brixen.org
Acquarena in Brixen
Wasser-, Wellness- und Fitnesswelt
auf 12.000 m2 in eindrucksvoller
Licht- und Raumarchitektur mit
einer Vielzahl an In- und OutdoorBecken und großzügigem Saunabereich.
Acquarena a Bressanone
Mondo acqua, mondo wellness
e mondo fitness su 12.000 metri
quadri con spettacolari ambienti e
giochi di luce, un vasto numero di
piscine coperte e all’aperto e una
generosa zona saune.
Acquarena in Bressanone|Brixen
Over 12,000 m2 of water, spa and
fitness areas with an impressive
lighting and architecture including a
number of indoor and outdoor pools
and expansive sauna areas.
Acquarena Brixen | Bressanone
Tel. (+39) 0472 268 433
www.acquarena.com
Pharmaziemuseum in Brixen
Besondere Ausstellungsstücke rund
um die Herstellung von Arzneimitteln beschreiben die Pharmaziegeschichte der letzten 400 Jahre.
Museo della Farmacia a Bressanone
I particolari oggetti esposti relativi
alla produzione di medicinali raccontano la storia della farmacia degli
ultimi 400 anni.
Pharmacy Museum in
Bressanone/Brixen
The history of pharmacy over the
past 400 years is described in
special artifacts pertaining to the
manufacturing of medicinal and
pharmaceutical products.
Pharmaziemuseum |
Museo della farmacia
Tel. (+39) 0472 209 112
www.pharmaziemuseum.it
www.museofarmacia.it
Impressum: Bilder/Foto: Archiv TV Gossensass, TV Sterzing, Skytrek, Festung Franzensfeste, BBT SE, Augustiner Chorherrenstift Neustift, Pharmaziemuseum, TV Brixen, TV Klausen,
KGV Klausen, Artprint, Eisacktaler Kellerei, TVB Eisacktal, SMG/C. Zahn, K. Peterlin, S. Orsini, M. Santini, G. R. Wett, Berger, A. Pöhlmann, M. Rabensteiner, A. Filz
Klausen
Der mittelalterliche Stadtkern mit
seinen verwinkelten Gassen, farbenfrohen Häuserfassaden und historischen Wirtshausschildern trägt zu
Recht die Auszeichnung „Uno dei
Borghi più belli d’Italia“ – eine der
schönsten Altstädte Italiens.
Chiusa
Il centro storico medioevale con
i suoi vicoli e vicoletti, le facciate
colorate e le storiche insegne delle
osterie è stato insignito giustamente
del titolo di “Uno dei Borghi più belli
d’Italia”.
Chiusa|Klausen
The medieval town center with
its winding lanes, colorful house
facades and historic inn signs has
rightly earned the title Uno dei
Borghi più belli d’Italia – one of the
most beautiful old towns in Italy.
Klausen | Chiusa
Tel. (+39) 0472 847 424
www.klausen.it
Kloster Säben bei Klausen
Die Klosteranlage auf dem „Heiligen
Berg“ war der erste Bischofssitz Tirols
und zählt zu den ältesten Wallfahrtsorten Tirols. Zu besichtigen sind die
Kirchen und Kapelle der Anlage. Das
bewohnte Kloster ist nicht zugänglich.
Convento di Sabiona presso Chiusa
Il convento situato sulla „montagna
sacra“ sopra Chiusa è stata la prima
sede vescovile del Tirolo ed è uno dei
più antichi santuari della regione.
Si possono visitare le chiese e la
cappella; il convento invece è ancora
abitato e non visitabile.
Saeben Monastery near
Chiusa|Klausen
The monastery on the Holy Mountain
was the first bishopric seat of Tyrol and
is considered one of the oldest pilgrimage sites in Tyrol. The churches and
chapel can be visited. The inhabited
monastery is closed to the public.
Klausen | Chiusa
Tel. (+39) 0472 847 424
www.klausen.it
Kollmann – die alte Zollstation
Kollmann liegt am Ausgangspunkt
der alten Kaiserstraße und soll
bereits zur Römerzeit besiedelt
gewesen sein. Die 1483 errichtete
Zollstation wird heute als Gasthof
Friedburg geführt.
Colma – l’antica dogana
Colma si trova all’inizio dell’antica
strada imperiale e sembra sia stata
abitata già ai tempi dei romani. Nella
stazione doganale, istituita nel 1483,
oggi si trova l’albergo Friedburg.
Colma|Kollmann – the Ancient
Customs Station
Colma|Kollmann is situated at the
start of the ancient Emperor’s Road
and apparently was already inhabited during Roman times. The customs
station, built in 1483, today houses
the Gasthof Friedburg inn.
Barbian | Barbiano
Tel. (+39) 0471 654 411
www.barbian.it
Bozen
Die Landeshauptstadt ist Schmelztiegel der Kulturen und Gegensätze.
Das Archäologiemuseum mit der
Gletschermumie Ötzi, Schloss Runkelstein und Sigmundskron sind nur
einige der sehenswerten Highlights.
Bolzano
Il capoluogo dell’Alto Adige è crogiuolo di culture e contrasti. Il Museo
Archeologico con Ötzi, l’uomo
venuto dal ghiaccio, Castel Roncolo
e Castel Firmiano sono solo alcuni
dei luoghi da visitare in città e nei
dintorni.
Bolzano|Bozen
The provincial capital is a melting
pot of cultures and opposites. The
Museum of Archaeology with Oetzi
the glacier mummy, Runkelstein
Castle and Sigmundskron Castle are
only a few of the many highlights
worth visiting.
Bozen | Bolzano
Tel. (+39) 0471 307 000
www.bolzano-bozen.it
La bikemobil Card, disponibile in
versione giornaliera, per tre o sette
giorni consecutivi, è un biglietto
combinato per l’utilizzo dei mezzi di
transporto pubblico e di una bici a
noleggio, valido in tutto il territorio.
Disponibile presso tutti i punti
vendita del Trasporto Integrato Alto
Adige e in tutti gli uffici turistici.
The bikemobil Card is available as
single-day, 3-day and 7-day passes,
allowing holders to travel by bus,
train and bike rentals on the same
ticket throughout the entire region.
It can be purchased at any branch
of the South Tyrol Transport
Company as well as at local tourist
offices.
www.mobilcard.info
Südtirol Rad
Bahnhof Klausen
Stazione ferroviaria Chiusa
Chiusa|Klausen train station
Tel. (+39) 0473 201 500
www.suedtirol-rad.com
Bikeplus
Leitach 16 Via Coste
Tel. (+39) 0472 847 576
www.bikeplus.it
Gantioler Robert
Seebegg
Tel. (+39) 0472 847 962
Legende | Legenda | Key
Acquarena
Altenmarktgasse
Via Mercato Vecchio
Tel. (+39) 0472 268 433
Radverleih | Noleggio bici |
Bike Rental
Servicestation | Stazione di
servizio | Service Station
e-bike
Verleih | Noleggio | Rental
Weitere Talradrouten in Südtirol
Altre ciclabili dell’Alto Adige
Further Bike Routes in South Tyrol
Fahrradroute Pustertal – Bike, Natur und bäuerliches Lebenswerk
Bei Franzensfeste gelangt man über einen Verbindungsradweg zur Fahrradroute Pustertal, welche auf 69 km, vorbei an Bruneck (ca. 32 km), bis nach
Innichen führt. Für den Rückweg bietet sich an, auf die Bahn umzusteigen.
MIT LEIHRAD UND ZUG QUER DURCH SÜDTIROL
Das Fahrradland Südtirol bietet 500 km Fahrradwege, ein Netz
von 22 Verleihstationen mit 7.000 Top-Rädern und 600 E-Bikes.
Genussvoll Rad fahren in Kombination mit den öffentlichen
Verkehrsmitteln: Die Verleihstationen befinden sich direkt an den
Zug- und Busbahnhöfen. Entscheiden Sie selbst und spontan über
den Start- und Rückgabeverleih.
VISITATE L’ALTO ADIGE USANDO
LA BICI DA NOLEGGIO ED I MEZZI PUBBLICI
Noleggiare e restituire la bicicletta quando e dove decidete voi.
Oltre 22 noleggi in Alto Adige sono a vostra disposizione.
I mezzi pubblici portano nella direzione opposta. 7.000 biciclette di
altissima qualità, 600 bici elettriche ed un servizio di competenza.
VISIT SOUTH TYROL VIA RENTAL BIKE AND TRAIN
Rent your bicycle in one of the 22 rental shops and give it back
when and where you like. Our public transport system will bring
you in the opposite direction. 500 km cycling path, 7.000 high
quality bikes, 600 E-Bikes and a perfect service.
www.suedtirol-rad.com
Percorso ciclabile Val Pusteria – Bici, natura e cultura rurale
Nei pressi di Fortezza, un raccordo conduce al percorso ciclabile della Val
Pusteria, lunga 69 km, che costeggiando Brunico (ca. 32 km) conduce fino a
San Candido. Per il ritorno è anche possibile utilizzare la ferrovia.
Etschradroute an der Via Claudia Augusta – Kulturerlebnis zwischen
Gärten und Architektur
In der Landeshauptstadt mündet die Brennerradroute Brenner-Bozen in die
Etschradroute an der Via Claudia Augusta, mit der Möglichkeit Richtung
Norden nach Meran (28 km) oder Richtung Süden zum Kalterer See (20 km)
zu fahren. Die Etschradroute an der Via Claudia Augusta verbindet auf 148
km den Reschenpass im Vinschgau mit Salurn im Unterland.
Ciclabile dell’Adige sulla antica Via Claudia Augusta – Pedalate di cultura
tra giardini e architettura
Nel capoluogo provinciale, la ciclabile Brennero-Bolzano confluisce nella pista ciclabile dell’Adige lungo l’antica Via Claudia Augusta, con la possibilità di
proseguire verso Nord per Merano (28 km) o verso Sud per il Lago di Caldaro
(20 km). La ciclabile dell’Adige sull’antica Via Claudia Augusta collega con i
suoi 148 km il Passo di Resia in Val Venosta con Salorno nella Bassa Atesina.
Adige|Etsch Bike Route on the Via Claudia Augusta – Cultural Experiences
from Gardens to Architecture
At the provincial capital, the Brennero|Brenner-Bolzano|Bozen Bike Route
merges with the Adige|Etsch Bike Route along the ancient Via Claudia
Augusta with the options of continuing north to Merano|Meran (a 28 km
ride) or heading south to the Caldaro|Kaltern Lake (at a distance of 20 km).
The 148 km-long Adige|Etsch Bike Route on the Via Claudia Augusta,
connects the Resia Pass in Venosta Valley with Salorno|Salurn, down in the
Bassa Atesina|Unterland.
www.sii.bz.it
5 Gehminuten von der Fußgängerzone Sterzing entfernt, befindet sich die Talstation der
Seilbahn Rosskopf, welche in kürzester Zeit
auf 1860 m befördert – zum Wandern, Biken
und die Einkehr in gemütlichen Hütten.
Hochseilgarten SKYTREK in
Sterzing
Erhältlich an allen Verkaufsstellen
des Südtiroler Verkehrsverbundes
und in den Tourismusvereinen.
Klausen | Chiusa
Val Pusteria|Pustertal Bike Route – Bike, Natur and Rural Culture
Near Fortezza|Franzensfeste, there’s a junction connecting the 69 km long
Val Pusteria|Pustertal Bike Route to San Candido|Innichen, passing Brunico|
Bruneck after approx. 32 km. For the return trip one can also use the
railway line.
Freizeit- und Skiberg Rosskopf
Die bikemobil Card, als Tages-,
3-Tages- und 7-Tages-Karte erhältlich,
ist das Kombiticket für die Nutzung
von Bus, Bahn und Leihfahrrad mit
landesweiter Gültigkeit.
Brixen | Bressanone
Trostburg Castle near Ponte
Gardena|Waidbruck
Burgeninstitut | Associazione dei
castelli dell’Alto Adige
Tel. (+39) 0471 654 401
www.burgeninstitut.com
www.eisacktal.com · www.valleisarco.com
Bozen Süd
Bolzano Sud
Schölzhorn Sport
Brenner | Brennero
Designer Outlet Brenner|Brennero
Tel. (+39) 0472 659 147
Il trovatore Oswald von Wolkenstein è
cresciuto in questo imponente castello
che risale al 12° secolo. Particolarmente
preziosi gli interni con una delle più belle sale rinascimentali dell’Alto Adige.
The minstrel Oswald von Wolkenstein
grew up in this mighty castle, whose
history dates back to the 12th c. The
representative interiors with one of
the most beautiful Renaissance halls in
South Tyrol, are definitely worth seeing.
Toblach
Dobbiaco
Klausen | Chiusa
Kaltern a.d.W.
Caldaro s.S.d.V.
Brenner | Brennero
Trostburg bei Waidbruck
Innichen
San Candido
Naturns
Latsch Naturno
Laces
Eppan
Appiano
32
Der Minnesäger Oswald von Wolkenstein wuchs auf der mächtigen Burganlage auf, deren Geschichte auf das 12. Jh.
zurückgeht. Besonders sehenswert die
repräsentativen Innenräume mit einem
der schönsten Renaissancesäle Südtirols.
Mühlbach
Rio di Pusteria Bruneck
Brunico
Brixen
Bressanone
Mals | Malles Venosta
m2bike
Ried 39 Novale
Tel. (+39) 0472 760 470
www.m2-bike.com
Erstes Beispiel in Italien eines
Museumsgeländes entlang der
Autobahn; mit Videos, Zeichnungen
und Installationen des international
bekannten italienischen Meisters
Fabrizio Plessi.
Sand i. T.
Campo Tures
Reschen | Resia
City Museum of Chiusa|Klausen
with Loreto Treasure
The Loreto Treasure, a famous art collection from the propriety of King Charles II.
of Spain (17th c.), was bequeathed to the
Capuchin monastery of Chiusa|Klausen by
Queen Maria Anna of Spain in 1700/1701
at the request of her father confessor.
Sterzing | Vipiteno
Tel. +39 0472 802 232
Fax +39 0472 801 315
[email protected] · [email protected]
bikemobil Card
Brenner
Brennero
Museo cittadino di Chiusa con il
tesoro di Loreto
Großer Graben 26 a Bastioni Maggiori
I-39042 Brixen | Bressanone
Südtirol | Alto Adige | South Tyrol
© ART PRINT - www.artprint.bz.it
Charmante Städte und
historische Kostbarkeiten
entdecken
Infos und Fahrpläne der öffentlichen Verkehrsmittel
Informazioni e orari dei mezzi di trasporto pubblici
Information and timetables regarding public transportation
www.eisacktal.com · www.valleisarco.com
Brennerradroute Brenner-Bozen
Ciclabile Brennero-Bolzano
Brennero|Brenner-Bolzano|Bozen Bike Route
Tennis court
Golfplatz
Campo golf
Golf course
Schwimmhalle
Piscina coperta
Indoor swimming pool
e
g
r
Ki
K
Vi ofl
a er
Ko we
fle g
r
D
es
st
tr
Lido
V ilse
V i a V i gg w eg
lseg
g
6
nn
Dovena
1012
Fondo
E r l e n w.
Vitt.
Via
deg
li O
n
Ve n e t
tan
7
i
988
8
g
Soldatenfriedhof
Cimitero Militare
9
Pinzagen-Pinzago
Tils-Tiles
Gereuth-Caredo
100
200
300
400 m
a
b
c
Pinzagen
Pinzago
Burgerhügel
d
e
f
g
h
i
j
k
10
St. Ulrich-Kirche
Chiesa di S. Ulrico
l
N
0
© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2013
Penegal
1737
Malosco
Ronzone
1084
977
Cavareno
Seio
Romeno
957
Mendelpass
P.so Mendola
Rufrè
1237
m
n
l
6
1363
Kaltern
Caldaro
425
Überetsch
Oltradige
g
e
Steinmannwald
Pineta di Laives
n
`
Leifers
Laives
r
s
i
t
236
3
e
R e g g l b e r g
a
236
1389
4 km
Monte Roen
2116
Trient - Gardasee
Trento - Lago di Garda
T a
i r e ls
1182
St. Zyprian
1100
Welschnofen
Nova Levante
1130
1520
Maria Weissenstein
Madonna di Pietralba
Obereggen
1561
Kalterer See
Lago di Caldaro
- Scala - Scale
T
Petersberg
Monte S.Pietro
Don 976
Maßstab
S. Romedio
732
1020
r
Eggen
S.Nicolò
1351
Branzoll
Bronzolo
Tiers Tires
Birchabruck
Ponte Nova
872
Deutschnofen
Nova Ponente
255
e
Legende
Bahnhof
Trinkwasserquelle
Legenda
Aldein
Aldino
1223
S E L L A
Rastplatz
Nigerpass
Passo
Nigra
Informationsbüro
2981
1668
1808
Stazione ferroviaria
1580
Campitello
Sorgente acqua potabile
Luogo di riposo
Mazzin
1414
s
1370
1555
EuroVelo
O
ndro
Fragburg
B
R
E
N
ST
E
R
1
Schloss/Castel
Branzoll
6 7
E
G
LAN
RA
IN
30
EN
NE
2
U
RA
TO
B
LS/S
P1
41
per
Gu
don
aun
nac
hG
ufid
ER
AHN
-
Griesbruck
Gries
V
R
A
L
G
AR
D
E
N
A
S
A
S
SE
GR
Ö
D
N
E
29
N
EN
BR
L
Dürerstein
DE
Monumento a Dürer D A
SE
A TRAS
R
S
31
ST
TO N E R
U
A ÖD
R
G
N
AH
ER
VIA
Fonteklaus
Gufidaun - Gudon
Weiss
Seebegg
10
Fössinger
O
VA L
GAR
R
L
D
A
VIA
-
AN
E
G
RW E
A
E
NG
7
E
LEGENDE - LEGENDA - KEY
Stark
5
AI
UTOB
-
k-
to
A
Ansitz
Seebegg
GR
NERA
D
Schloss/Cast.
A
Anger
D
RA
T
S
TO
AU
E
T
G
S
9
5
1
TA
2D
SS.24
BREN
E
N
O Bahnhof
Z I Stazione FS
A
10
Schindergries
LAN
R
IT
- C
DT
V
IA
TA
AL
523
8
Frag
Fraghes
EN
N
E
SS
RA
7
Isa
5
18
Eis
en
m
ro
ac
e
ad
Erzweg - Via alle Minere
i l la
E
N
1
Kreuzweg
Via Crucis
B
-
e
ad
B
R
N
A
DEN
Löchler
10
Maßstab - Scala - Scale
Lajen
Laion
Rathaus
Municipio
Town hall
Tourismusbüro
Ufficio turistico
Tourist office
Parkplatz
Parcheggio
Car park
Museum
Museo
Museum
Bank
Banca
Bank
Postamt
Ufficio Postale
Post office
Bus-Haltestelle Fermata autobus
Bus stop
Bahnhof
Stazione FS
Train station
Polizei
Carabinieri
Police
Telefonkabine
Cabina telefonica
Telephone box
Bibliothek
Biblioteca
Library
Apotheke
Farmacia
Farmacy
Rettung
Ambulanza
Ambulance
Tankstelle
Distrib. carburante Service station
Bus-Parkplatz
Posteggio pullman Bus parking
Campingplatz
Campeggio
Camping grund
Kirche
Chiesa
Church
Friedhof
Cimitero
Cemetery
Schulen
Scuole
School
Kindergarten
Asilo infantile
Nursery school
Burg
Castello
Castle
Walthersaal
Sala Walther
Aula Walther
Fahrradweg
Pista ciclabile
Bike route
Sportplatz
Campo sportivo
Sports ground
Spielplatz
Campo giochi
Playground
Tennisplatz
Campo tennis
Tennis court
Schwimmbad
Piscina pubblica
Swimming pool
Reitplatz
Maneggio
Paddock
Eislaufplatz
Campo pattinaggio Ice rink
Toiletten
Servizi
Toilet
Itinerario ciclabile
Cycle route
Radroute
3
4
5
6
C
O
26
19
7
8
9
10
11
1536
P R A L O N G I A
Pralongià
2138
Passo
Campolongo
Arabba
1601
Renac
a
Resting place
Funivia
Cable 2490
car
Kletterhalle
Hochseilgarten
Arrampicata
indoor
Pozza
di Fassa
Percorso
alta fune
Indoor climbing
High ropes course
Municipio storico
Historical city hall
1393
Castello/monum.
storico
Castle/monument
Chiesa/monastero
Church/monastery
1745
Karersee
Karerpass
Schwimmbad
Carezza
P.di Costalunga
Piscina
Swimming pool
Badesee
Lago
Weinkellerei
Cantina vinicola
Aussichtspunkt
Moena
Punto panoramico
L AT E M A R
1184
Stadt mit Sehenswürdigkeiten Cittá con attrattive culturali
und Freizeiteinrichtungen
e di tempo libero
1380
Details auf Stadtplänen
Dettagli sulle piante cittadine
Passo Fedaia
3
Cima dell´Uomo
3003
Lake
4
5
Winery
1919
Passo di
Town with cultural
points
S.Pellegrino
of interest and recreation
facilites - details on the city map
2745
2047
Fahrradroute Pustertal
M A R M O L A D A
Percorso ciclabile Val Pusteria
2
Val Pusteria|Pustertal Bike Route
L´Aut
Viewpoint
Salesei
Nicht
asphaltierte Strecke
Fedaia
Padon
2044non asfaltato
Tratto
Lago di Fedaia
2512
Untarred 2050
road section
Alba
1520
Seilbahn
Punta Valacia
2639
1
2383
Source
s of drinking water
Museum/exhibition
1326
Brennerradroute Brenner-Bozen
Ciclabile Brennero-Bolzano Pieve di 1485
Livinallongo
Bike Route
P A D O N Brennero|Brenner - Bolzano|Bozen
2239
Canazei
Info point
1629
KarerseeKirche/Kloster
NE R
S
St. Josef Siedlung
Villaggio S. Giuseppe
Liebfrauenkirche
Chiesa di Nostra
Signora
rco
19
0
BREN
E DEL
S TATA L
Strecken/itinerari/trails
Train station
1450
Museo/esposizione
Vigo di Fassa
en
om
Josef von Perlathstrasse
Via Josef von Perlath
H
7
Passo Pordoi
Bike rental
Bike service station1926
Ufficio informazioni
Burg/Baudenkmal
Corvara
6
P.ta Penia
3342 Etschradroute
an der Via Claudia Augusta
Sottoguda
Malga 1450
Ciclabile dell'Adige
sull'antica Via Claudia
Augusta
Ciapela
Adige|Etsch Bike Route on the Via Claudia Augusta
Teilstück Sterzing-Mareit
Tratto Vipiteno-Mareta
Part Vipiteno|Sterzing-Mareta|Mareit
2225
Crepa Rossa
Sterzing-Wiesen
2360
Teilstück
Tratto Vipiteno-Prati
Part Vipiteno|Sterzing-Prati|Wiesen
Etschradroute - Variante Überetsch
Vallada
Agordina
Ciclabile dell'Adige - variante
Oltradige
Canale
Adige|Etsch Bike Route - variant
Oltradige|Überetsch
d´Agordo
Brustolade
Weißhorn
18
Bozen
Bolzano
1420
Piz Boè
3151
2952
Museum/Ausstellung
Historischer Ratsaal
La Ila
1875
Sellatürme
2696
Key
Noleggio bici
Stazione di servizio
Kesselkogel
3004
1330
Pisciadù
2985
1695
Passo Sella
Radverleih
Servicestation
Völser Aicha
873
d
d
Montiggler See
L.di Monticolo
Montiggl
Pfatten
Monticolo
Vadena
486
St.Anton
S.Antonio
523
l
St. Kassianbrücke
Ponte S. Cassiano
-V
ADA
7
Kloster Säben
Convento di Sabiona
711
Pia M
zza ark
de tplat
lM z
erc
a
P
St.Jakob
S.Giacomo
Saltria
2180
Sellajoch 2244
SCHLERN
SCILIAR
STR
Pr
e
s
n
Le Regole
A22
10
Girlan
St.Michael
Brez
o
A22
9
e
Castelfondo
BOZEN SÜD
BOLZANO SUD
Prösels
28
c
ba
BR
Grödner Joch
Passo Gardena
Compatsch
1876
1850
KREUZKOFEL
Colfosch
1672
2121
Seiser Alm
Petz
2564
820
17
4
Alta Badia
Hochabtei
Wolkenstein
Selva di Gardena
1398
Völs
Fiè Völser Weiher
Steinegg
Collepietra
St. Andreasplatz
Piazza S. Andrea
rs
B
San Ciascian
Langkofel
Sassolungo
3181
g
via
Bahnhof
Via Mo nt ep Stazione
.
P f e f f er sbe rge
r S tr.
r s t r. V i a V e l t u r
no
394
Eppan Appiano
Via
Sc
ne
fw
hil
Frangart
St.Pauls
Ca
I n -E
P
Kardaun
Cardano
16
F
1729
P U E Z
St.Christina
S.Cristina
Alpe di Siusi
l
ße
r
e
5
o
o
1
Sigmundskron
St. Andreasbrücke
Ponte S. Andrea
G
1365
1563
Atzwang
Campodazzo
Blumau
Prato Tires
BOZEN NORD
BOLZANO NORD
15
n
Ti
ne
n
Ti
La Val 1400
Juel
St.Ulrich
rö d e n
Ortisei V a lG G
a rd e n a
1236
Puflatsch
2174
1000
899
E
tra
l
a
nz
V ia -von
F. - U n
v. U t e r
n t e r ic h
r r ic t e rht e Weg
r
ro
262
247
Wolfsgrubensee
Rentsch
Rencio
1060
a
Ve n e t o s
l - S t r.
Bahnhofplatz
t z e E tz e l
.
Piazza
g. g
Stazione I n i a
e S t a zio
V
Unterrain 3
Gantkofel
Monte Macaion
1865
BOZEN
BOLZANO
Kastelruth
Castelrotto
Seis Siusi
Unterinn
Auna di Sotto
Moritzing
1437
V
la
al
a
Sa
co
1265
1188
14
Pfarrplatz
Piazza Parrocchia
Ri
h
4
Pedraces
1730
Panider Sattel
Lengmoos
Longomoso
1204
Albeins-Albes
eto
e f - t r.
S
S t .-
Jos
S
Sc
s ta nh ie ß - v i at a d t d s tr
Cit Ha
.
t a´ l l - S
H a t r.
ll
lit
ar
ni
eg
ll
s t e an o
a
Via C
.
nl
pa
o
hi
St
ria .-Flo
V n-W F l oi a S a .
ria n
no
O tt o- v.
V ia O tt -G ug ge n b e r g
o v. G u
g g e n b - S t r.
erg
G
ia
e
rd i
S
Se e b u r ger
as
Elv
V i n rw e g
tle
V i a V i n t l e t sch
Pla P
V ia
nt
-Mo e
ri a M
M a M aria o
vi a
Is
Fra
St.Felix Felixer
S.Felice Weiher
4
1322
Klobenstein
Collalbo
1221
g
a s t ell i e r e
e d en g a s se Via C
Si
S arnes
a Bir
de ke
lle nw
Be eg
tu
lle
Siebeneich
Settequerce
255
U.lb.Frau im Walde
Senale
e
dig
fri
co
s
290
-A
J oha
S t. - G io
S.
V ia
ar
Plo
Via
250
ch
t ol
V. P e n
i
Is
Hundeauslaufplatz
Campo Cani
3
Karlsburg
1164
Oberbozen
Soprabolzano
Ets
W
We
o
Via
Andrian
Andriano
St. Andrä-S. Andrea
Afers-Eores
Plose
Vi
e
1518
Jenesien
S.Genesio
Terlan
Terlano
a
to
aß
Gampenjoch
P.so Palade
c
et
ch
2
sa
ar
Feld t h u
rg
n be
pp
g
Ra
n we
ni
tr
an
o
Sportzone Süd
Zona Sportiva
Sud
gh
e
hi
320
R i t t e n
R e n o n
Kematen
Caminata
Färbergasse
Via Tintori
E
1127
Pizes de Puez
2913
32
Lengstein
Longostagno
1300
E
ck
ng
S a l t e n
280
610
Afing
880
13
ne
o
4
Sass Rigais
3025
Außerraschötz
2282
Tisens
930
Oberinn
Auna di Sopra
Mühlgasse
Via Molini
Autobahnausfahrt
Klausen/Gröden
Svincolo autostradale
Chiusa/Val Gardena
2B
P
1152
1670
1190
470
1538
V
Lu
ng
Is
La
sa
e
a
Lu
Verschneid
Frassineto
1104
Vilpian
Vilpiano
St.Peter
S.Pietro
33
i
T V a
Ei
S
Vi
i
ste
An
V ia Ag e rw.
t r nger
v. W o
lk ens t e i n
um
s tr
. Vi
al
eg
.
n- Str
Doco- on
s D o
V i a Bo Via osc
O. B
Fi
tw
C
Plosestraß e
t r.
ch
n
r
-S
zu
i l la
se
ein
m
st
tsch
rn
en
M
Sa
olk
Vi
eg
e
Bur
r Au
nde
M il laM il la n
Prà
t r.
aus
of
-v
.- W
ch
V. - w.
Tr.
os
r.
St ri
ri- sso
Don-Bosco-Saal s s o n t e
Sala Don Bosco
Schulzentrum Süd
Centro Scolastico Sud
s ia n o
Alpinistraße
B vi a
de gli Alp ini
ah
nh
Pl
r nau
V.-G olle r-St r.
Via V. Gol ler B.-Clesio-Str.
Clesio
-St r. Via B.
I.-M itte rerter
er
Via I. Mit
Carduccistraße
Via Carducci
K.-g.
Ital. Oberschulzentrum
Centro Scolastico Italiano
ch
Gall
1629
Ts c h ö g g l b e r g
Nals
Nalles
P la
Via
w eg
Schlaneid
1146
1026
Tisens
Tisana
Prissian
Prissiano
p r o m en ad e
Plats
M ill an d e r TW
r.
te
Finanzbehörde
Guardia di Finanza
O.
Fis
n
1
we gats c h
l
Schulen
S c h wes
arls
m
Haus der Solidarität
Casa della Solidarietà
Milland
Millan
Freinadametz-Kirche
Chiesa Freinadametz
m
Viale Mozart
ai
n va n n i
us e
pp e
P l o s e s t r a ß e Via
d am
m
Gi
C
Vi am
a pi
Ca lls
m t r.
pi
ll
.G . - L . - vSt r.
Sp au r-L.
Vi a
r
v. Sp au
he
Vi a Go et
Krankenhaus
Ospedale Civile
c h ler
D a nn - W.
d am
t h e s t r.
Ka
ia
rn e
Centro Scolastico
Rotes Kreuz
Nord
Croce Rossa
Kass
E is ac k
n Cas
ß e V ia S a
nstra
na .
bo A
is er
at rg
R bu
s
ante
V i a DSchulzentrumNord
t e s t r.
t r.
tes
en
rab ofer
erg
lh o f h a lh
T h a R io T
o
lu n g
chia
B le d
S ta d t dt -B le dv. -S ta r.
St
t r.
k-S
li c e c e
Karel- H a v l H a v li
via K a r e
tr
Ve c
Dan
ay r
e
lt
S
e
aß
a
Pädagogisches
Gymnasium
Istituto
Pedagogico
A. - to ni -S tr.
Ag os Ag os to ni
Vi a A.
8
Vi
l er e s
S c a achl
In der
V i a R i olde rer B
Klosterwiese
Am Sc ha
Nel Prà del Chiostro
er-S tr.
I.- M adM ad er
V. I.
.
d e r- W
I. -M a M a d e r
V ia I.
S t . - E li s a b e th-W
V. S . Eli s a b et t a .
Vinzentinum
Collegio Vicentino
(565 m)
.
Kr eu zgoc
e
Vi a S. Cr
rs
Li nk er
Altstadt
Centro Storico
Fürstbischöfliche Burg
24
Palazzo Vescovile
ata
K
Via Fr i e d l - Vol
Friedl - Vo l g ger
no
n
V ia Sa
ner
Rungg
a
V i a Ron c d g .
at
o
ab en
Kl ein er Gr n.
ReVi a
Hartmannsheim Ba st ion i Mi
ge l e
n
Casa di Riposo
Universität
l g . n i l i S. Spiritò
e
d ie
Università
Sta ia F
V
Friedhof
Forum
Cimitero
BrixenBressanone Via Dante
Feuerwehr
Vigili del Fuoco
e
ei
ß la nd st r aß
v i a R io Bi an co
ne
Am Rosslauf
Piazzale Rosslauf
P
V. P. M
en
Zona Rosslauf
e
aß
r
sse
Ga tr aß e
n z e r- S
z e ss
Vi n Ga
V i ae n z z
Vin
Br
tr
B re n n
Via
s t r.
Rom oma
V ia R
6
eg
tr.
ayr-S
.-M
u
terw
a
d
en F el
oh lto
Am H rà A
V ia P
Ne
f
sti
V ia
c e ll
Dompl.
Piazza
Duomo
I. S
e id
r.
st i
ni on
co rc
ar a
M .M
Ha
va
No
23
V ia
R ech t er E i
s ac k
Academia
Cusanus
Akademie
Dom
Duomo
e rg .
ri
i
F ä rbe i T in to
st
20
lo d
tti
.
v ic o
rkt g c
Ba
n m a Ve c
Am Priel Kletterhalle
A lt e e rc a to
Piazza Priel
M
ia
.
V
tr
n e rs
B re n re n n e ro
V ia B
e ro
.
Tr at te ng n
Vi a Tr at te
rt
Priesterseminar
Seminario
V i a Ca s t e l l a
P l o s e s t r. V i a P l o s e
22 Maggiore
21
r.
St
La ub eni
Po rt ic
en
r G ra b
G ro ßeB as ti o ni
V ia g io ri
M ag
5
r.
p
za
r.
G o eV
st
Ra
K a r l s p r o m e nad e P as s e g g i
Mozartallee
to
Vi a B e a
ti
Ri en
-St
Vic. P.
Widmann
W idm .- b r. - g .
Ne
Vi a
Vi g
ne
Hanberg
r
V . O rt n e
no
n
a
tm
Ar
Batt ist i
C es ar e
a
i
V
pri
u
N n e r w.
e une
r
V ia
4
S
er t r a ß
go
l
a
E
r we
an e b
g
w . V ia d e i
G ine
un
Stufels
Stufles
s
I.- S e idn e r
k
261
l
ia
ne
Kr
itt
l va
K ö s t l aner
7
Flaas Valas
1350
1142
Kollmann
Colmano
12
St.Sebastian
S.Sebastiano
Pidrò
Lungiarü
Campill 1576
Villnöss
Val di Funes
Lajen
Laion
Waidbruck
Ponte Gardena
830
a
V
Or t
Kranebitt
Costa d’Elvas
S tr a ß e
j
Mölten
Meltina
Gargazon
Gargazzone
er
gg W
-
Elvas
Köstlan
Castellano
Tr unt
ße
Vi a
L
er
m
E
as
3
A
Fiu
Krakofl
lv
7
m
a mz a
zd ien
R i e ne R
2
r u n t n e r We g Via
i
ra
ia C a ste l Lag o
. V
Andreas-HoferBrücke
h
St
Seeburg
g
R i e nz
BRIXEN
BRESSANONE
1
f
Kö stl a n S t r a ß
e
e
r
d
6
.
c
5
696
Fahrer Weiher
Tullen
2652
St.Magdalena
S.Maddalena
1346
1154
Peitlerkofel
2874
Naturpark Puez-Geisler
Parco Naturale Puez-Odle
1093
Barbian
Barbiano
1890
520
Albions
1621
t
b
4
T
a
3
Vöran
1201 Verano
25
KLAUSEN
CHIUSA
1
Rittner Horn
2259
n
2
P
E
Völlan
Foiana
1
Bundschen
923
Burgstall
Postal
Local area
Zona abitata
Ortsbereich
269
r
Thumburg
Lana
Track and field
Atletica leggera
Leichtathletik
Putzen
1459
S a r e n t i n
a
Maßstab - Scala - Scale
Swimming pool
Piscina
Freibad
870
a
Indoor ice rink
967
l
Palaghiaccio
Gufidaun
Gudon
KLAUSEN-GRÖDEN
CHIUSA-VAL GARDENA
Villanders
Villandro
a
E
279
1486
Eishalle
Sarnthein
Sarentino
1332
Sinich
Sinigo
Tscherms
Cermes
Indoor tennis court
Tennis coperto
s
P
Campo tennis
St.Peter
S.Pietro
Säbener Aufgang
Salita Sabiona
25
1
a
Tennisplatz
955
11
A
88
Gewerbezone
Spitalwiese
Zona produttiva
Prato dell’Ospizio
3
St. Josef
S. Giuseppe
Keschtnweg
i
Sports ground
Hafling
Avelengo
Säben
Sabiona
28
S
Campo sportivo
390
V
Sportplatz
Tennishalle
A22
Ausfahrt Sterzing
Svincolo Vipiteno
D
Kreuzjoch
2084
Talvera
8
3
10
Eisackgasse
Via Isarco
2B
R
Discotheque
Teis Tiso
962
Gartengasse
Via Giardino
Leitach
Coste
Muttner
664
Feldthurns - Velturno
Verdings - Verdignes
Latzfons - Lazfons
T
Discoteca
Talfer
-
E NS
SE
Nordheim
995
Tinneplatz
Piazza Tinne
9
3
P
/S
LS
S
Diskothek
VI
9
AS
Marling
Marlengo
Verdings
Verdignes
2002
Halsl
P.so Rodella
8
11
Brixen
Bressanone
15
R
Cable car
Villanderer Berg
2509
Afers
Eores
856
Gerbergasse
Via Conciatori
3
3A
1
-L
un
go
isa
rco
Cabinovia
325
1161
Astfeld 1014
Campolasta
Falzeben
1612
7
LE
Kabinenbahn
MERAN
MERANO
6
Am Rossmarkt
Alla Fiera Cavalli
Rio Tinne
Hospital
S.Martin de Tor
St.Martin i.Thurn
Würzjoch
P.so d.Erbe
St.Georg
S.Giorgio
1503
Tinneweg
Via Tinne
10
3
3A
KLAUSEN CHIUSA
Tinnebach
Farmacy
Ospedale
Feldthurns
Velturno
1514
a
Farmacia
Krankenhaus
Latzfons
Lazfons
S.Vigilio di Marebbe
St.Vigil in Enneberg
d
Apotheke
354
5
Vi
Camping
Albeins
Albes
600
Untermoi
Antermoia
Kreuztal
Valcroce
2050
a
Campeggio
1492
D
1193
PLOSE
1067
Klerant
Cleran
856
F
Camping
958
Furkel
P.so Furcia
1759
Telegraph
2504
i
Post office
600
Milland
Millan
Tschötsch
Scezze
710
Reinswald
S. Martino
St.Andrä
S.Andrea
Pucherstraße
Via Pucher
TR
s
i
Ufficio Postale
a
s
Postamt
Meran 2000
806
La Pli de Mareo
Enneberg Pfarre
1184
Longega
1005
B
D
R
ST
Dorf Tirol
Algund
Tirolo
Lagundo
Bank
Großer Ifinger
2581
Schenna
Scena
641
Königsanger
2436 Radlsee
4
l
UTSCHOR
DE
D
Vellau
908
r
A D
NDA
E LLA C O M ME
C
564
Kassianspitz
2581
Radelspitz
2422
C
Keschtnweg
Kapuzinergarten
Parco dei Capuccini
9
Feldthurns - Velturno
Verdings - Verdignes
Latzfons - Lazfons
3A
1
3
8
3
ND
502
Bus stop
Banca
Riffian
Rifiano
Petschied
1152
St.Leonhard
S.Leonardo
1096
BRIXEN
BRESSANONE
e
Talf
Fermata corriera
Bank
10
Theater, Cinema,
Library
i
7
LÄ
VIA
G-
Teatro, cinema,
biblioteca
Mutspitz
2295
d
814
Elvas
6
WE
Theater, Kino,
Bibliothek
Bus-Haltestelle
18
Auf der Frag
Piazza Fraghes
5
ND
Parcheggio coperto Parking garage
Parcheggio autobus Bus parking
17
Kronplatz 2273
Plan de Corones
a
948m
C
Parkhaus
Bus-Parkplatz
671
2
4
Pardell
Pradello
LÄ
Bahnhof
Staz.FS
Schrotthorn
2590
r
V
STERZING
VIPITENO
Pfitsch
Val di Vizze
Car park
Parcheggio
Parkplatz
948m
Tourist office
V
WIESEN - PRATI
Ufficio turismo
Saltaus
Saltusio
490
B
Vahrn
Varna
Lüsner Alm
981
e
Am Erzweg
Via alle Miniere
B
l
Tourismusbüro
Cycle route
1558
ü s n
L
a
l l e
V
Onach
Onies
1312
l
n
a
T s o
u
7
Itinerario ciclabile
Neustift
Novacella
1166
Lüsen
Luson
L
6
Radroute
Schalders
Scaleres
Durnholzer See
Lago di Valdurna
Durnholz
Valdurna
2198
889
Raas
Rasa
a
Flains
Flaines
B
Hirzer
2781
a
LEGENDE - LEGENDA - KEY
s
Naturpark Texelgruppe
Parco Naturale Gruppo di Tessa
Astjoch
1
A
972
Stefansdorf
964
3
Latzfons
Lazfons
FS
E
Viums
Fiumes
r
r t
a d e
Natz
Naz
Reischach
Riscone
de
Ga
2
O
Sciaves
ck
Montal
863
Rodenecker Alm
1
H
772 Schabs
isa
16
Vill
Villa
0
Strassen - Plätze - Brücken
Strade - piazze - ponti
N
Karspitz
2520
nz
2
St.Lorenzen
S.Lorenzo di Seb.
z
Rien
Lienz
BRUNECK
BRUNICO
H
BRIXEN-PUSTERTAL
BRESSANONE-VAL PUSTERIA
Vahrner See
Rodeneck
Rodengo
Rie
Stegen
Stegona
Ehrenburg
Casteldarne
ERS
TA
Jakobspitz
2742
730
2
l
a
OB
1
Aicha-Aica
t
e r a
i
Eis
ac
kp
rom
en
B
ad
A
e
15
14
r
t
s
CIT
TA
BA
SS
A
e
729
e
G
i
Franzensfeste
Fortezza
l
a
1335
Alplerspitz
2748
770
u
ST
AD
T-
a
Weißenbach
Riobianco
i
Kolbenspitz
2865
r
St.Martin
S.Martino
c
Tagewaldhorn
2708
1458
r
STERZING VIPITENO
4
A
Pens
Pennes
t
591
Asten
1512
l
o
t
P
UN
TE
1220m
Maibad
Bagni di Maggio
Hochwart
2746
r
u
a l
P
V
Mühlbach
Rio di Pusteria
Issinger
996
Kiens Weiher Pfalzen
Chienes
Falzes
728
Ilstern
GS/S
C 22
.1
7
a
d
6
T
5
a t
s
St.Sigmund
S.Sigismondo
750
St.Georgen
S.Giorgio 825
Issing
N
l
4
Schmuders
Smudres
3
A
3
a
2
803
Hofern
1125
RO
s
1
Vintl
Vandoies Obervintl
Vandoies d.S.
1414
Mittewald
Mezzaselva
k
693
Weißhorn
2785
Meransen
Maranza
I
Penser Joch 2215
Passo Pennes
NOTRUF
EMERGENZA
EMERGENCY
835
1200
NNE
Walten
St.Leonhard i. P.
S.Leonardo i. P.
Gais
Terenten
Terento
L B
RE
1007
Distanz | Distanza | Distance: 42 km - Anstieg | Salita | Ascent: 80 m
Abstieg | Discesa | Descent: 480 m
882
ST
AT
A
1269
Weitental
Vallarga
Vals
Valles
1358
Hochplattspitz
2548
Sambock
2397
DA
42 (KM)
1371
Sections: North Cape (Norway) – Sundsvall (Sweden) – Copenhagen
(Denmark) – Rostock – Berlin – Dresden (all in Germany) – Prague
(Czech Republic) – Linz – Salzburg – Lienz (all in Austria) –
Brunico|Bruneck – Bressanone|Brixen – Bolzano|Bozen – Mantova –
Bologna – Florence – Rome – Naples – Messina – Catania (all in Italy) –
La Valletta (Malta)
834
DE
933
Zinseler
2422
The stretch of the Brennero–Bolzano Bike Route leading from the
Franzensfeste Fortress, passing Bressanone|Brixen and Chiusa|Klausen,
up to the provincial capital of Bolzano|Bozen forms part of the
EuroVelo 7 Bike Route, known as the Sun Bike Route.
Uttenheim
Villa Ottone
RA
30
Gitsch
2512
Mauls
Mules
l
20
2672
c
Distanz | Distanza | Distance: 54 km - Anstieg | Salita | Ascent: 115 m
Abstieg | Discesa | Descent: 905 m
10
s
l
1141
r B.
Eidechsspitz
2740
Plattspitz
e
0
Freienfeld
Campo di Trens
937
i
a
Mittertal
Val di Mezzo
alde
Seefeld
Seen
Maria
Trens
Stilfes
1180
Stuls
1315
hlw
Sections: Munich – Tegernsee Lake – Achensee Lake – Innsbruck – Brennero|
Brenner – Vipiteno|Sterzing – Fortezza|Franzensfeste – Brunico|Bruneck –
Dobbiaco|Toblach – Cortina – Belluno – Treviso – Venice
ST
1443
2099
54 (KM)
13
E
V
Jaufenpass
Passo Giovo
Moos
Moso
Mü
Tratte: da Capo Nord (Norvegia) – Sundsvall (Svezia) – Copenhagen
(Danimarca) – Rostock – Berlino – Dresda (tutte in Germania) – Praga
(Repubblica Ceca) – Linz – Salisburgo – Lienz (tutte in Austria) – Brunico –
Bressanone – Bolzano – Mantova – Bologna – Firenze – Roma – Napoli –
Messina – Catania (tutte in Italia) – La Valletta (Malta)
The stretch of the Brennero-Bolzano Bike Route between the Italian-Austrian
border and the Franzensfeste Fortress forms part of the München–Venezia
Bike Route.
858
Mühlwald
Selva dei Molini
Il tratto della ciclabile Brennero–Bolzano dal forte di Fortezza, passando
per Bressanone e Chiusa, fino al capoluogo provinciale di Bolzano fa parte
della ciclovia EuroVelo 7, la Ciclopista del Sole.
Tratte: Monaco di Baviera – Lago Tegernsee – Lago Achensee – Innsbruck –
Brennero – Vipiteno – Fortezza – Brunico – Dobbiaco – Cortina – Belluno –
Treviso – Venezia
-
12
864
Mühlen
Molini di Tures
Pfunders
Fundres
Wilder See
STERZING
VIPITENO
Kalch
Calice
g
1436
1155
Gasteig
Sand in Taufers
Campo Tures
Speikboden
2523
1223
948
Stange
Dun
1480
Wurmaulspitz
3022
Tulver
1250
Wiesen
Prati
5
STERZING
VIPITENO
a
4
s
s
n
i
e
h
i n
c
R a
s c
d i
1960
Wilde Kreuz Spitze
Picco Croce
3134
Saun
2086
Ried
Novale
3
Ahornach
1333
SE
n
n
n
1037
1293
Drittelsand
939
Lappach
Lappago
Streckenverlauf: vom Nordkap (Norwegen) – Sundsvall (Schweden) –
Kopenhagen (Dänemark) – Rostock – Berlin – Dresden (alle Deutschland) –
Prag (Tschechische Republik) – Linz – Salzburg – Lienz (alle Österreich) –
Bruneck – Brixen – Bozen – Mantova – Bologna – Florenz – Rom – Neapel –
Messina – Catania (alle Italien) – La Valetta (Malta)
Il tratto della ciclabile Brennero-Bolzano tra il confine di Stato Austria-Italia
e il forte di Fortezza fa parte della ciclovia Monaco di Baviera–Venezia.
962
1375
Sun Route
Streckenverlauf: München – Tegernsee – Achensee – Innsbruck – Brenner –
Sterzing – Franzensfeste – Bruneck – Toblach – Cortina – Belluno – Treviso –
Venedig
AS
u
a
Mareiter Stein
2192
Bichl-Colle
Luttach
Lutago
1334
1860
Eisbruggsee
Lago Ponte
di Ghiaccio
l
Weißenbach
Riobianco
Neves-Stausee
Lago di Neves
Hochwart
3068
7
Das Teilstück der Brennerradroute Brenner–Bozen von der Festung
Franzensfeste über Brixen und Klausen bis in die Landeshauptstadt Bozen
gehört zum Radfernweg EuroVelo 7, der Sonnen Route.
R
a
Mareit
Mareta
Hohe Ferse
2669
St.Martin
S.Martino
EuroVelo7 Radfernweg
Ciclabile Europea
European Cycling Path
Das Teilstück der Brennerradroute Brenner-Bozen gehört zwischen dem
Grenzübergang Österreich/Italien und der Festung Franzensfeste zum
Radfernweg München–Venezia.
ST
d
Ried
1326
St.Johann
S.Giovanni
1051
R
l
Rosskopf
2176
11
BOZEN
BOLZANO
BLUMAU
PRATO ISARCO
WAIDBRUCK
PONTE GARDENA
KLAUSEN
CHIUSA
a
s
2
2474
Hohe Kreuzspitze
2743
Vallming
d
Steinhaus
Cadipietra
1048
N
Gr.Möseler
3405
N
n
i
Timmelsjoch
P.so Rombo
a
V a t
l
e
f
i
R
e
1372
R
r
Amthorspitz
2749
Gossensass
Colle Isarco 1098
1440
E
nd
d
R
Maiern
Rabenstein
1419
t
Wetterspitz
2709
i
Schwierigkeit | Difficoltà | Difficulty
BRIXEN
BRESSANONE
BRIXEN
BRESSANONE
FRANZENSFESTE
FORTEZZA
STERZING
VIPITENO
l
Bergwerk
h
e
Fußendrass
1384
a
50
R
a
c
F
l
z
E
L
lla
Botzer
3250
ser
40
s
N
V
Pas
(M)
1400
1200
1000
800
600
400
200
i
i
A
rer B.
GOSSENSASS
COLLE ISARCO
E
R
s
V
t
i
P
Pfunde
BRENNER
BRENNERO
P
E
Kematen
Caminata
1362
Giggelberg
1354
l
30
I
ser
20
A
L
Pas
10
B
A
Schwierigkeit | Difficoltà | Difficulty
0
U
r
L
T
München–Venezia Radfernweg
Ciclovia internazionale
International Bike Route
Ahr
T
1246
e
d
c
z
nza
S
P f
l
V a
l
Grubenkopf
2337
R
Hochfeiler
Gran Pilastro
3510
h
e
Rie
Zuckerhütl
3507
E
A
Stein
1530
St. Jakob
S. Giacomo
1449
St.Anton
S.Antonio
L
Pfitscher Joch
Passo di Vizze
2251
Wolfendorn
2776
Brennerbad
1332
L
a
2,15 h
Wilder Freiger
3418
I
1
Obernberger
See
PflerscherTirbulaun
Tribulaun di Fleres
3096
Weißwand
3016
Z
a
Auf dem Teilstück von Brixen bis Bozen geht es durch die Talenge des Eisacktales mit Zwischenstopp im Künstlerstädtchen Klausen mit seinem imposanten Klosterhügel Säben bis in die Landeshauptstadt Bozen. Insgesamt hat die
Brennerradroute Brenner-Bozen eine Länge von 96 Kilometern.
Tappa 2: da Bressanone a Bolzano
Dalla città vescovile fino a Bolzano la ciclabile corre leggera lungo il fondovalle sinuoso della Valle Isarco, ma prima di arrivare al capoluogo, merita
senz’altro visitare Chiusa, la cittadina degli artisti, dominata dall’imponente
convento di Sabiona. La ciclabile Brennero–Bolzano percorre complessivamente 96 chilometri, dal confine con l’Austria a Bolzano.
Leg 2: from Bressanone|Brixen to Bolzano|Bozen
The section between Bressanone|Brixen and Bolzano|Bolzano is another
brisk ride through the narrow Isarco Valley, with a stopover in the artists’
town of Chiusa|Klausen, known for the imposing hilltop Sabiona|Säben
Abbey. From Brennero|Brenner on the Austrian border, the Bike Route runs a
total of 96 kilometers all the way down to Bolzano|Bozen.
2870
Kraxentrager
2999
BRENNER
BRENNERO
Schwarzenstein
Sasso Nero
3368
V
Die Brennerradroute Brenner-Bozen startet am Brenner und führt entlang der
ehemaligen Bahntrasse leicht absteigend bis nach Sterzing. Auf der markierten
Radroute geht es teils eben und leicht ansteigend durch malerische Dörfer, kleine Weiler bis zur Festung Franzensfeste, vorbei am Vahrner See über den Kastanienweg hin zum traditionsreichen Kloster Neustift und von dort nach Brixen.
Tappa 1: dal Brennero a Bressanone
La ciclabile Brennero-Bolzano parte dal valico di frontiera e nel tratto iniziale,
fino a Vipiteno, corre in leggera discesa accanto ai binari dell’antica ferrovia. Poi
la pista alterna tratti in pianura a leggere salite e costeggia paesini pittoreschi e
piccoli specchi d’acqua fino alla fortificazione di Fortezza; quindi passa vicino al
laghetto di Varna e, seguendo il Sentiero delle castagne, arriva all’antica Abbazia
di Novacella e quindi a Bressanone.
Leg 1: from Brennero|Brenner Pass to Bressanone|Brixen
The Brennero|Brenner-Bolzano|Bozen Bike Route starts at the Brennero|Brenner
Pass and follows the old railway line along a slight downhill gradient until
it reaches Vipiteno|Sterzing. The sign-posted Bike Route partly levels out,
ascending slightly through picturesque villages and hamlets right up to the
Franzensfeste Fortress. Passing Varna|Vahrn Lake, it follows the Chestnut Trail to
Novacella|Neustift Abbey, then continuing to Bressanone|Brixen.
(M)
1400
1200
1000
800
600
400
200
Brenner
Brennero
1370
Etappe 2: von Brixen bis Bozen
Schlegeis
Speicher
1
Brennerpass
P.so del Brennero
1439
Mairspitz
Etappe 1: vom Brennerpass bis Brixen
2,5 h
1380
Obernberg
Gereit
Großer Greiner
LS
/SP
87
Brennerradroute - Ciclabile - Bike Route
Brenner|Brennero - Bozen|Bolzano
P
Brennerradroute Brenner–Bozen
Ciclabile Brennero–Bolzano
Brennero|Brenner–Bolzano|Bozen Bike Route
3416
Innsbruck
BRENNERSEE
VI
Vinaders
1269
1145
976
T. Biois
E
F
G
H