Europass CV - Centro Studi Aurora

Transcript

Europass CV - Centro Studi Aurora
INFORMAZIONI PERSONALI
Sarah Bottai
|
ISTRUZIONE E FORMAZIONE
Ottobre 2010 –
Novembre 2013
Laurea in Interpretariato e Comunicazione (110 e Lode/110) – [Cl. L12]
Tesi: “Spanglish&Cinema” , relatore: Prof.ssa G. Rocca
IULM, Via Carlo Bo,1 - Milano, Italia
Traduzione dall’italiano all’inglese e allo spagnolo e viceversa, interpretazione consecutiva dall’italiano
verso l’inglese e lo spagnolo e viceversa, economia delle aziende e dei mercati internazionali, storia
contemporanea, principi di linguistica, corso di arabo base, psicologia della comunicazione, letteratura
italiana, inglese e spagnola.
2005/2010
Diploma di Tecnico del Turismo (100/100)
ITT Pier Paolo Pasolini, Via Bistolfi, 15 - Milano
Italiano, inglese, francese, spagnolo, diritto, economia aziendale, discipline turistiche e amministrative,
matematica, geografia e storia.
Settembre 2009
Corso Intensivo di inglese per il mercato del lavoro
EC English Language Centers – Toronto (Canada)
ESPERIENZA
PROFESSIONALE
Settembre 2015 - Oggi
Traduttrice ITA>ING
App Tech Srl - Urgnano (BG)
traduzione brochure sulla domotica e testi tecnici
Attività o settore Istruzione / Formazione
Marzo 2015 - Oggi
Docente Formatrice Aziendale Freelance di Inglese e Spagnolo
Adecco Group e Formazione Lavoro Italia S.r.l.
Corsi di gruppo in aziende di vari settori in inglese e spagnolo a vari livelli (basic/ intermediate//
advanced)
- Marzo/ Giugno 2015 -> 3 corsi basic / intermediate english - Sapio (Monza)
- Settembre/ Novembre 2015 -> 1 corso basic - Sapio (Monza)
Attività o settore Istruzione / Formazione
Aprile 2014 - Oggi
Docente di Inglese, Francese e Spagnolo
Centro Studi Aurora, Via Vittorio Veneto 43, Capriate San Gervasio (BG)
Lezioni individuali di inglese, francese e spagnolo, volte al recupero delle materie, alla preparazione
dell’esame di maturità e al consolidamento della conoscenza della lingue sotto tutti gli aspetti
(letteratura, civiltà, grammatica, conversazione)
Attività o settore Istruzione
Settembre 2013 - Oggi
Traduttrice Freelance
Leomilla Translation, Starbytes.com, Clienti Privati
Traduzioni online ENG/SPA->ITA, vari ambiti (turismo, commercio, social networks, musi ca e sport)
Attività o settore Servizi
Dott.ssa Sarah Bottai
Ottobre 2012- Oggi
Lezioni private di Inglese e Spagnolo
Lezioni one-to-one in lingua inglese e spagnola
Attività o settore Istruzione
Giugno 2009 – Luglio 2009
Receptionist / Accoglienza clienti/ Banco informazioni
Grand Hotel et de Milan *****L, via Manzoni 29, Milano; Organizzazioni Fiera
Check-in, check-out, accompagnamento in camera, archivio, prenotazioni.
Attività o settore Alberghiero, Turismo
Giugno 2012 - Settembre 2012
Giugno 2011 - Settembre 2011
USA Working Holidays (Miami Beach)
Attività di accoglienza clienti, informazioni turistiche, cameriera con lo scopo di consolidare e
migliorare la conoscenza linguistica e le capacità comunicative in inglese e spagnolo.
Attività o settore Alberghiero, Turismo
COMPETENZE PERSONALI
Lingua madre
Italiano
Altre lingue
Inglese
Spagnolo
Francese
COMPRENSIONE
PARLATO
PRODUZIONE SCRITTA
Ascolto
Lettura
Interazione
Produzione orale
C2
C2
B2
C2
C2
B2
C2
C2
B1/B2
C2
C2
B2
C2
C2
B2
Livelli: A1/2 Livello base - B1/2 Livello intermedio - C1/2 Livello avanzato
Quadro Comune Europeo di Riferimento delle Lingue
Competenze comunicative
Notevole capacità di adattamento in situazioni multiculturali e multilingue maturata grazie a
svariate esperienze di studio e lavoro negli USA e Canada, ottima capacità di comprensione
delle esigenze del cliente, problem solving e accoglienza clienti.
Competenze organizzative e
gestionali
Spirito di gruppo spiccato, capacità di gestire e organizzare il lavoro di piccoli gruppi di persone,
determinazione assoluta nel portare a termine gli obiettivi proposti. Capacità di organizzazione e
promozione eventi attraverso l’utilizzo dei media (internet, social networks). Massima serietà nel
lavoro anche sotto pressione.
Nell’ambito dell’insegnamento riesco a coordinare il lavoro di classe e comprendere le varie
tipologie di difficoltà che gli studenti possono trovare nello studio e nell’organizzazione concettuale.
Nell’ambito della traduzione riesco a valutare il tempo necessario per la traduzione di un qualsiasi
testo al fine di ottenere un risultato curato e che rispecchi l’originale.
Competenze informatiche
Padronanza completa del sistema operativo Windows (pacchetto office).
Uso esperto di internet e dei suoi motori di ricerca,posta elettronica e social networks.
In possesso di patente europea del computer ECDL.
Uso del software di traduzione Wordfast.
Competenze professionali
Uso e padronanza della lingua inglese e spagnola a livello pressoché madrelingua. Ottime capacità
traduttive, sottolineate durante il percorso universitario concluso con 110 e LODE, consolidate grazie
alle esperienze all’estero.
Lingue di lavoro per traduzioni e interpretazioni consecutive: ENG>ITA; SPA>ITA
Ambiti approfonditi durante il percorso universitario: economia e finanza, medicina, ambiente, turismo,
mercato del lavoro e commercio.
Patente di guida
Dati personali
B, automunita.
Autorizzo il trattamento dei miei dati personali ai sensi del Decreto Legislativo 30 giugno 2003, n. 196
"Codice in materia di protezione dei dati personali”.