Catalogo21 rev002
Transcript
Catalogo21 rev002
www.canginibenne.com 21 Ausgabe EDIZIONE CATALOGO TECNICO Technische Katalog ITALIANO REV. Gennaio 2017 REV. 001 -002 luglio- 2016 Deutsch Quando la tradizione Wenn Tradition incontra l’innovazione auf Innovation trifft Gentilissimo cliente, Geehrte Kundinnen und Kunden, agli inizi degli anni 1990, abbiamo cominciato a progettare e produrre nei nostri stabilimenti di Sarsina, nell’appennino romagnolo, benne e attacchi rapidi. Abbiamo scelto di puntare su uno staff tecnico fortemente volto alla ricerca e allo sviluppo dei prodotti, con l’obiettivo di realizzare e fornire soluzioni concrete alle richieste dei mercati nazionali ed internazionali, realizzando una vasta gamma di benne e attacchi rapidi per macchine da 0.6 a 14 ton, e oltre 60 attrezzature specifiche per i settori demolizione, selezione e riciclaggio, manutenzione stradale e manutenzione del verde. Gran parte delle risorse progettuali sono oggi destinate all’area R&D, al fine di garantire prodotti sempre più performanti, affidabili e sicuri. seit Anfang der 90er Jahre konstruieren und produzieren wir in unseren Werken in Sarsina – im Apennin der Emilia Romagna gelegen - Baggerlöffel und Schnellwechsler. Unser Ziel war und ist die Entwicklung innovativer und praxistauglicher Lösungen für die Anforderungen des nationalen Marktes, und später der internationalen Märkte. Heute bieten wir Ihnen eine umfangreiche Palette von Löffeln und Schnellwechslern für Trägergeräte von 0,6 bis 14 Tonnen. Mit mehr als 60 Anbaugeräten bedienen wir Hoch- und Tiefbau, Abbruch, Materialbewegung, Sortieren, Recycling und Landschaftspflege. Und dank unserer Fokussierung auf Forschung und Entwicklung garantieren wir auch in Zukunft einen hohen Leistungs- und Sicherheitsstandard unserer Produkte. Affidabilità dei prodotti, nuove soluzioni, rispetto Direttiva Macchine 2006/42/CE e politica fortemente incentrata sulle esigenze del cliente Così l’azienda, certificata UNI EN ISO 9001:2008, si è saldamente posizionata sul mercato sia italiano che internazionale. Zuverlässige Produkte, innovative Lösungen, die Einhaltung der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und eine stark kundenorientierte Unternehmenspolitik. So hat sich das nach EN ISO 9001:2008 zertifizierte Unternehmen erfolgreich auf dem heimischen und dem internationalen Markt behauptet. Andare incontro a clienti diversi, esigenze diverse, “ambienti” diversi: la sfida Cangini. Fiere nazionali ed internazionali, “Porte aperte” e “campi prova” sono gli eventi nei quali solidifichiamo i rapporti con i nostri clienti e ci confrontiamo con le reali esigenze del mercato. “Service” è il servizio post-vendita in contatto diretto e costante con l’ufficio tecnico per fornire risposte efficaci nel minor tempo possibile. La rete vendite, in vari paesi del mondo, ci garantisce infine la conoscenza diretta delle esigenze dei diversi ambienti e condizioni di lavoro. Jeder Markt und jeder Kunde ist anders – eine Herausforderung, der wir uns immer stellen. Wir nehmen an nationalen und internationalen Messen teil, an „Hausmessen“ und veranstalten Produkt-Vorführungen. Unser Ziel ist dabei, die Beziehungen zu unseren Kunden auszubauen und die unterschiedlichen Märkte und deren Anforderungen noch besser kennenzulernen. Unser Kundendienst bietet, in enger Zusammenarbeit mit dem Technischen Büro, in kürzest möglicher Zeit konkrete Antworten und Problemlösungen. Mit unserem Vertriebsnetz sind wir in vielen Ländern der Welt „persönlich vor Ort“ vertreten und kennen daher die Anforderungen unserer Kunden. oggi è una certezza CANGINI heute – eine Gewissheit Condizioni generali di vendita Allgemeine Geschäftsbedingungen Le presenti condizioni di vendita si applicano a tutte le vendite di prodotti Canginibenne Srl la cui accettazione integrale è implicita da parte dell’acquirente nel conferimento degli ordini relativi. Il cliente dovrà inviare a Canginibenne Srl ordini completi contenenti la descrizione di prodotti, la quantità richiesta, il prezzo ed i termini richiesti per la consegna. La vendita dovrà ritenersi conclusa nel momento in cui il cliente riceve da parte di Canginibenne Srl una conferma scritta (tale conferma potrà essere inviata via e-mail, fax o mezzi telematici) conforme ai termini e alle condizioni dell’ordine o, nel caso in cui il cliente riceva una conferma scritta contenente termini difformi da quelli contenuti nell’ordine, questi dovrà farlo presente entro 2 giorni dal ricevimento della stessa. In caso contrario si ritiene valido quanto contenuto nella conferma d’ordine. Diese Verkaufsbedingungen gelten für alle Warenverkäufe von Canginibenne Srl, deren vollständige Akzeptanz durch den Käufer mit der auf die Bestellung folgenden und übermittelten Auftragsbestätigung vereinbart ist.Der Kunde muss an Canginibenne Srl vollständige Aufträge senden, mit detaillierter Beschreibung der Waren, der benötigten Menge, dem Preis und den Lieferbedingungen. Der Verkauf gilt als vereinbart wenn der Kunde die schriftliche Auftragsbestätigung durch Canginibenne Srl erhält (diese Bestätigung kann per E-Mail, Fax oder auf anderem elektronischen Weg übermittelt werden). Die Bestim¬mungen und Bedingungen des Auftrags sind einzuhalten. Erhält der Kunde eine schriftliche Auftragsbestätigung mit anderen Bedingungen als in der Bestellung, muss der Kunde dies innerhalb von 2 Tagen nach Erhalt der Auftragsbestätigung bei Canginibenne reklamieren. Erfolgt keine Reklamation innerhalb von 2 Tagen gilt der Inhalt der Auftragsbestätigung. PREZZI - PREISE I prezzi dei prodotti saranno quelli indicati nel listino prezzi di Canginibenne Srl in vigore al momento dell’inoltro dell’ordine da parte del cliente; qualora il prodotto non sia inserito nel listino, i prezzi saranno comunicati nella conferma ordine inviata da Canginibenne Srl. I prezzi non sono comprensivi di IVA. I prezzi non comprendono i costi di imballaggio, spedizione e trasporto: tali costi dovranno essere sostenuti separatamente dal Cliente. Als Produktpreise gelten die Preise in der Canginibenne-Preisliste zum Zeitpunkt der schriftlichen Bestellung des Kunden. Falls der Preis der bestellten Ware nicht im Katalog enthalten ist, so wird dieser dem Kunden mit der schriftlichen Auftragsbe¬stätigung mitgeteilt. Die Produktpreise enthalten keine Mehrwertsteuer. Die Produktpreise beinhalten nicht die Kosten für Verpackung, Versand und Transport. Diese Kosten sind vom Kunden separat zu tragen. TERMINI DI CONSEGNA - LIEFERUNG I termini di consegna indicati nelle nostre conferme d’ordine sono indicativi e non impegnativi e, in ogni caso, non includono i tempi di trasporto. Ritardi nelle consegne dovuti a circostanze che siano fuori dal controllo di Canginibenne Srl non implicano una nostra responsabilità, pertanto l’acquirente non ha il diritto né di annullare l’ordine né di reclamare indennizzi di alcun genere. Die in unseren Auftragsbestätigungen angegebenen Lieferzeiten beziehen sich auf die Lieferbereitstellung. Sie sind unverbindlich und beinhalten keine Transportzeiten. Lieferverzögerungen aufgrund von Umständen, die außerhalb der Kontrolle von Canginibenne Srl sind, unterliegen nicht unserer Verantwortung. Daher hat der Käufer weder das Recht die Bestellung zu stornieren, noch eine Entschädigung jeglicher Art zu verlangen. TERMINI DI PAGAMENTO - ZAHLUNG Le condizioni di pagamento valide sono quelle contenute nella conferma d’ordine. La Canginibenne Srl si riserva il diritto di modificarne la forma ed i termini su propria iniziativa o su indicazione dell’istituto di assicurazione del credito. Die Zahlungsbedingungen sind die, die in der Auftragsbestätigung festgehalten sind. Canginibenne Srl behält sich das Recht vor, die Zahlungsbedingungen aus eigener Initiative, oder auf Empfehlung des Instituts für Kredit-Versicherung zu verändern. MODIFICHE - ÄNDERUNGEN Canginibenne Srl nel costante impegno di migliorare i propri prodotti, o per ragioni di mercato, si riserva il diritto di modificare i prodotti in qualsiasi momento, senza obbligo di preavviso e senza che ciò dia il diritto al cliente di annullare, modificare o sospendere ordini confermati. In ständigem Bemühen die Produkte zu verbessern, oder in sich verändernden Marktbedingungen begründet, behält sich Canginibenne Srl das Recht vor, seine Produkte jederzeit zu ändern. Dies kann ohne Ankündigung erfolgen und berechtigt den Kunden nicht, bestätigte Aufträge zu kündigen, zu ändern, oder auszusetzen. Condizioni di garanzia Garantie La durata della garanzia sarà di mesi 12 (dodici) a decorrere dalla data di spedizione della merce dal fornitore al cliente e risulterà subordinata alle seguenti condizioni: -- Il difetto riscontrato sulla merce dovrà essere preventivamente comunicato alla Canginibenne Srl, entro dieci giorni dal ricevimento del prodotto; e, ove le circostanze lo richiedano, opportunamente documentato tramite relazione tecnica e materiale fotografico. -- Il prodotto o il componente difettoso dovrà essere consegnato senza alcun addebito, allo stabilimento di Canginibenne Srl la quale provvederà, dopo averlo visionato e se ne esistono i presupposti, alla riparazione o eventuale sostituzione nel tempo necessario per l’intervento di riparazione. -- L’unico documento valido ai fini della garanzia è la dichiarazione di conformità della merce. Tale certificato dovrà quindi essere conservato ed opportunamente esibito da parte del cliente. -- Per motivi amministrativi tutti i ricambi verranno fatturati al momento della spedizione; il riconoscimento dell’eventuale garanzia e diritto all’accredito avverrà dopo il ricevimento e verifica del pezzo che risulti difettoso ad insindacabile giudizio dei tecnici della Canginibenne Srl per cattiva qualità del materiale o difetti di lavorazione. -- Il trasporto della merce difettosa è a carico del cliente che potrà organizzarlo in accordo alla Canginibenne Srl, oppure affidarlo direttamente a quest’ultima, la quale provvederà ad addebitarne le spese. -- La garanzia non copre danni dovuti ad un utilizzo non corretto e comunque non conforme alle specifiche illustrate nel libretto “USO E MANUTENZIONE” allegato al prodotto. -- La garanzia non copre guasti o malfunzionamenti causati dalla usura delle parti. -- La garanzia non copre costi di trasporto per la spedizione di parti nuove o di parti per le quali si richieda il reso per controllo. -- La garanzia non copre costi di intervento: trasferta, viaggi, Km non autorizzati mediante comunicazione scritta da Canginibenne Srl. -- La garanzia non copre costi di fermo macchina o penali per lavori non effettuati a causa di mal funzionamento o non funzionamento del prodotto e conseguenti perdite di profitto, costi per macchine sostitutive, danni commerciali, danni d’immagine ecc. -- La garanzia decade qualora siano state effettuate modifiche, manomissioni o alterazioni di qualsiasi genere oppure siano state effettuate riparazioni o sostituzioni di parti usurate con ricambi non originali Canginibenne. -- La garanzia non copre gli eventuali abbinamenti macchina prodotto non prescritti nell’uso e manutenzione dalla Canginibenne Srl. -- La garanzia non copre il prodotto che abbia subito un qualunque genere di modifiche o interventi di riparazione non autorizzati tramite documento scritto da Canginibenne Srl. -- Ogni controversia che dovesse scaturire in relazione alla presente, non risolvibile tramite accordo tra le parti in oggetto, sarà subordinata alle leggi della Repubblica Italiana e avrà come foro competente quello di Forlì. -- La Canginibenne esclude ogni forma di garanzia non contenuta all’interno di questo documento. Der Garantiezeitraum beträgt zwölf Monate beginnend vom Zeitpunkt der Produktlieferung, und ist abhängig von folgenden Bedingungen: -- Ein Produktmängel muss innerhalb von zehn Tagen nach Produktlieferung Canginibenne Srl mitgeteilt werden. Wenn die Umstände dies erfordern, müssen die Mängel mit einem technischen Bericht sowie mit aussagefähigem Fotomaterial ordnungsgemäß dokumentiert sein. -- Das defekte Produkt, oder das defekte Bauteil muss kostenfrei zum Sitz von Canginibenne Srl gesendet werden. Nach der Prüfung wird entschieden, ob das defekte Produkt/Bauteil als ein „zu reparierendes Produkt“ oder als ein „zu ersetzendes Produkt“ eingestuft werden muss. -- Für die Garantiehaftung ist das einzige wirksame Dokument die Konformitätserklärung, die mit dem Produkt ausgeliefert wurde. Aus diesem Grunde sollte dieses Zertifikat sicher aufbewahrt werden. Auf Anfrage ist dieses Zertifikat vorzulegen. -- Aus administrativen Gründen werden alle Ersatzteile zum Zeitpunkt des Versands zuerst in Rechnung gestellt. Nach Überprüfung des defekten Produktes durch unsere Techniker und der Anerkennung des Garantiefalls, werden die Kosten gutgeschrieben. -- Die Transportkosten der mangelhaften Ware sind durch den Kunden zu tragen. Die Kosten des Rücktransports müssen im Vorfeld mit Canginibenne Srl abgestimmt sein. -- Die Garantie gilt nicht für Defekte, die auf unsachgemäßen Gebrauch, oder auf Nichteinhaltung der in der Bedienungsanleitung enthaltenen Vorschriften, zurückzuführen sind. -- Die Garantie umfasst nicht den natürlichen Verschleiß oder die Abnutzung des Produkts. -- Die Garantie erstreckt sich nicht auf Transportkosten für die Lieferung neuer Teile oder von Teilen, für die eine Kontrolle notwendig ist. -- Die Garantie erstreckt sich nicht auf Reisekosten, die im Vorfeld nicht durch schriftliche Mitteilung von Canginibenne Srl autorisiert wurden. -- Die Garantie erstreckt sich nicht auf Kosten für wirtschaftliche Verluste wegen Ausfallzeiten, oder Strafen für nicht erledigte Arbeiten, aufgrund einer Funktionsstörung oder dem NichtFunktionieren des Produkts. -- Die Garantie erlischt, wenn ein Kunde Reparaturen und/ oder Modifizierungen vornimmt, ohne vorherige schriftliche Genehmigung seitens Canginibenne Srl. -- Die Garantie umfasst keine Kombinationen von Trägergerät und Anbaugerät, die nicht von Canginibenne Srl empfohlen wird. -- Die Garantie erlischt, wenn ein Kunde Modifikationen an dem Produkt vorgenommen hat, eine nicht-autorisierte Reparatur durchgeführt hat, oder keine Original-Cangini-Ersatzteile verwendet hat. -- Rechtsstreitigkeiten, die aus dieser Garantieerklärung entstehen, unterliegen den Gesetzen der Republik Italien. Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus dem Vertragsverhältnis ist Forli. -- Canginibenne Srl schließt alle Garantien aus, die nicht in diesem Dokument erfasst sind. ABLE OFsommario CONTENT - Inhalt ATTREZZATURE Anbaugeräte 9 - 95 ATTACCHI RAPIDI e ADATTATORI Schnellwechsler und Aufnahme 96 - 133 BENNE Löffel 134 - 246 Sales & SERVICE Contacts 248 INDICE ANALITICO A-Z Inhalt A-Z 249 - 250 Legenda tecnica Technische Legende DC Peso Gewicht Peso Gewicht Peso a vuoto Leergewicht Peso a pieno carico/operativo Gesamtgewicht, vollgeladen/Ladegewicht Capacità massima consentita Maximal zulässiges Volumen Capacità di sollevamento Traglast Portata olio Ölmenge Portata olio necessaria per rotazione Geforderte Ölmenge für Drehmotor Portata coppia denti Ladegewicht Zinkenpaar Forza Kraft Pressione Druck Trasmissione cinghie Keilriemen Rotazione Drehung Senza rotazione Ohne Rotation Rotazione bidirezionale Zweiseitige Drehung Batteria Batterie Alberi Wellen Diametro spessore selezionato Gewählte Siebweite Mazze Schlegel Coltello standard Y + intermedio Standard-Y-Messer + Mittelklinge Diametro di taglio Schnitt-Durchmesser Diametro rotore Durchmesser Welle DC denti capsula DF denti forcella DF Verschweißte Steckzähne Schraubzähne Spazzola Bürste Diametro spazzola Bürsten-Durchmesser Diametro massimo tubo Maximale Rohrdurchmesser Abbinamento benna Löffel Kombination Escavatore Bagger Skid loader, mini skid loader Skidloader, mini skid loader Pala, terna e telescopico Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader Applicabile per trattori Für Traktoren I dati contenuti all’interno del catalogo (immagni e descrizioni comprese) sono indicativi. La Cangini si riserva di modificarli in qualsiasi momento. Tutti i diritti sono riservati. Die in diesem Katalog aufgeführten Daten (einschließlich alle Bilder und Beschreibungen) sind Richtwerte und nicht verbindlich. Cangini behält sich das Recht vor, diese jederzeit zu ändern. Alle Rechte vorbehalten. La VERSATILE gamma delle ATTREZZATURE Cangini per le più ampie e SICURE APPLICAZIONI nei cantieri di demolizione e scavo, selezione, riciclaggio e movimentazione, manutenzione stradale e del verde per macchine da 0,6 a 14 ton Canginis UMFANGREICHES Angebot an ANBAUGERÄTEN erfüllt nahezu alle Anforderungen in für die Sparten Abbruch, Aushub, Sortieren, Recycling und Landschaftspflege SICHER UND ZUVERLÄSSIG Für Trägergeräte von 0,6 bis 14 t attrezzature - Anbaugeräte ATTACHMENT 12 PINZA DEMOLIZIONE Abbruchzange 32 BENNA MULTISCREENING FRONTALE Siebtrommel Multiscreening für Frontanbau 14 PINZA CESOIA Schrottschere 34 RETROESCAVATORE TRASLABILE Anbaubagger mit beweglichem Rahmen 16 PINZA SELEZIONE 36 Sortiergreifer 18 PINZA LEGNO Holzgreifer 38 52 BRACCIO PROLUNGA Ausleger-Verlängerung 74 LAMA DA NEVE Standard - Schneeschild 76 LAMA DOZER 6-Wege-Schild / Dozerschild 54 RIPPER & PLUSRIPPER Reißzahn & Roderechen 78 LAMA DOZER LASER 6-Wege-Schild mit Lasersteuerung RETROESCAVATORE A PAPERA Anbaubagger mit festem Rahmen 56 BENNA ANTERIORE SKID Frontschaufel für Skidloader 80 BENNA SPAZZATRICE Kehrmaschine 58 BENNA 4 IN 1 Löffel 4x1 TRIVELLA Erdbohrer 60 BENNA TRITONE PINZA PRENSILE Schaufel mit hydraulischen Greifern 82 SPAZZATRICE UNIVERSALE Universal-Kehrmaschine 84 RULLO SPAZZOLONE Kehrmaschine mit einstellbarem Kehrwinkel 20 PINZA LEGNO FRONTALE Holzgreifer Frontanbau 40 TRIVELLA FRONTALE Erdbohrer für Frontanbau 62 22 PINZA CORDOLI Bordsteinzange 42 64 FORCA PALLET ESCAVATORE Palettengabel für Bagger 86 RULLO SPAZZOLONE PER ESCAVATORE Kehrmaschine für Bagger 24 PINZA TUBI Rohrgreifer 44 TESTATA TRINCIANTE FRONTALE TC Mulcher TC Frontanbau 66 FORCA PALLET FRONTALE Palettengabel zum Frontanbau 88 SPAZZOLA SNODATA Gelenkbürste für Bagger 26 BENNA VAGLIATRICE Sieblöffel 46 68 BENNA MISCELATRICE SCARICO SICURO Betonmischer sicherer Entleerung 90 VACUUM HANDLIFT 150 Vacuum Handlift 150 28 BENNA VAGLIATRICE FRONTALE Siebschaufel für Frontanbau 48 BARRA TRANCIARAMI Astschere 70 TURBINA DA NEVE Schneefräse 92 VACUUM HANDLIFT 500 Vacuum Handlift 500 72 LAMA DA NEVE A SETTORI Schneeschild mit Trennbereichen 94 VACUUM HANDLIFT 1000 Vacuum Handlift 1000 TESTATA TRINCIANTE TC Mulcher TC TESTATA TRINCIANTE DZ Mulcher DZ 30 BENNA 50 BARRA MULTISCREENING TRANCIARAMI FRONTALE Siebtrommel Multiscreening Astschere Frontanbau FORCA PRENSILE Landwirtschaftsgabel mit hydraulischen Greifern È dotata di moltiplicatore di pressione che garantisce un livello di prestazioni estremamente elevato. La rotazione idraulica bidirezionale velocizza le fasi di lavoro aumentando la produttività. L’utilizzo di valvole anti urto e regolatrici di pressione garantisce efficienza e affidabilità. La pinza demolizione può essere trasformata in cesoia con la semplice sostituzione delle chele. PINZA DEMOLIZIONE Abbruchzange Die Abbruchzange für Mini- und Midibagger von 3,5 bis 14 t sind mit einem Druckverstärker ausgestattet und bietet damit ein entscheidendes Mehr an Kraft und Leistung. Ein Drehkranz (360°) sorgt für mehr Produktivität. Stoßschutzund Druckbegrenzungsventile garantieren Effizienz und Zuverlässigkeit. Durch Austauschen der Backen kann die Zange zur Schrottschere umgerüstet werden. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Rotazione idraulica • Hydraulischer Drehmotor Tutte le pinze sono dotate di rotazione idraulica bidirezionale. Alle Greifer sind mit bidirektionalen Hydraulischer Drehmotor ausgestattet. D 2 Sistema booster • Druckverstärker Il sistema booster permette di incrementare di 3 volte la pressione idraulica in ingresso garantendo prestazioni elevate. Mit dem Druckverstärker (Booster) kann der Eingangsdruck um das 3 fache erhöht werden. Somit erreicht die Abbruchzange auch bei Trägergeräten mit einem geringen Öldruck sehr hohe Leistungen. C 3 Tubo copristelo • Stahlabdeckung Lo stelo del martinetto è protetto da una camicia in acciaio che lo preserva da eventuali urti durante le fasi di lavoro più critiche. MACCHINA • Maschine Der Zylinder Kolben wird von einem Stahlgehäuse abgedeckt, das auch in Kritischen Arbeitphasen von Stößen schüzt. tons 1 senza attacco ohne Aufnahme max. in punta max. an den Spitzen 6,0 - 10,0 10,0 - 14,0 D35 D45 D55 mm mm mm mm 340 810 1260 320 440 880 1460 370 540 990 1590 440 kg 435 675 895 tons 35 45 55 360° 360° 360° l/min 10 12 12 l/min 90 110 130 bar 600 600 600 360° 4 max. booster Druckverstärker 2 A 3,5 - 6,0 MOD. A B C D B OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 4 Kit 2 tubi • 2. Hydraulikleitung Permette il funzionamento della rotazione e della apertura/chiusura delle chele anche su macchine dotate di una sola linea idraulica a doppio effetto. Das Set ermöglicht Drehen - Öffnen/ schließen auch für Trägergeräten die nur mit einer doppelwirkenden Hydraulikleitung ausgestattet sind. 5 Intercambiabilità chele • Austauschbare Backen 3 È possibile sostituire le chele demolizione con quelle cesoia. Allen unseren Schrottscheren bzw Abbruchzangen, haben austauschbar Backen und ermöglichen damit auch den Einsatz als Abbruch-oder Schrottschere. 6 Denti frantumatori • Brecherzähne 6 12 Cangini È possibile installare utensili per la demolizione secondaria. REV. 002 Möglichkeit um Zubehör für Sekundärabbruch zu installieren. Cangini 13 È dotata di moltiplicatore di pressione che garantisce elevate prestazioni. La rotazione idraulica bidirezionle velocizza le fasi di lavoro aumentando la produttività. L’utilizzo di valvole anti urto e regolatrici di pressione garantisce efficienza e affidabilità. Le chele sono realizzate in HB400 e i coltelli in acciaio temperato. La cesoia puo essere trasformata in demolizione con la semplice sostituzione delle chele. PINZA CESOIA Schrottschere Der Druckverstärker sorgt für ein Mehr an Leistung, der Drehmotor für schnelleres Arbeiten und mehr Produktivität. Stoßschutz- und Druckbegrenzungsventile garantieren für Effizienz und Zuverlässigkeit. Die Backen sind aus 400 HBStahl, die Schneidmesser aus gehärtetem Stahl. Die Schere kann durch Austauschen der Backen in eine Abbruchzange umgerüstet werden. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Rotazione idraulica • Hydraulischer Drehmotor Tutte le pinze sono dotate di rotazione idraulica bidirezionale. Alle Greifer sind mit bidirektionalen Hydraulischer Drehmotor ausgestattet. D 2 Sistema booster • Druckverstärker Il sistema BOOSTER permette di incrementare di 3 volte la pressione idraulica in ingresso garantendo prestazioni elevate. Mit dem Druckverstärker (Booster) kann der Eingangsdruck um das 3 fache erhöht werden. Somit erreicht die Abbruchzange auch bei Trägergeräten mit einem geringen Öldruck sehr hohe Leistungen. C 3 Tubo copristelo • Stahlabdeckung Lo stelo del martinetto è protetto da una camicia in acciaio che lo preserva da eventuali urti durante le fasi di lavoro più critiche. MACCHINA • Maschine tons 1 360° 4 senza attacco ohne Aufnahme max. in punta max. an den Spitzen 2 max. booster B 3,5 - 6,0 6,0 - 10,0 10,0 - 14,0 C50 C70 C90 mm mm mm mm 245 810 1335 320 320 880 1540 370 400 990 1680 440 kg 500 800 1100 tons 50 70 90 360° 360° 360° l/min 10 12 12 l/min 90 110 130 bar 600 600 600 MOD. A B C D A Der Zylinder Kolben wird von einem Stahlgehäuse abgedeckt, das auch in Kritischen Arbeitphasen von Stößen schüzt. OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 4 Kit 2 tubi • 2. Hydraulik-Leitung 3 Permette il funzionamento della rotazione e della apertura/chiusura delle chele anche su macchine dotate di una sola linea idraulica a doppio effetto. Das Set ermöglicht Drehen - Öffnen/ schließen auch für Trägergeräten die nur mit einer doppelwirkenden Hydraulikleitung ausgestattet sind. 5 Intercambiabilità chele • Austauschbare Backen È possibile sostituire le chele demolizione con quelle cesoia. 14 Cangini REV. 002 Allen unseren Schrottscheren bzw Abbruchzangen, haben austauschbar Backen und ermöglichen damit auch den Einsatz als Abbruch-oder Schrottschere. Cangini 15 Pinza selezionatrice con rotazione idraulica di serie su tutti i modelli. Progettata per eseguire movimentazione di vari materiali, le chele sono in HB400 e montano lame reversibili imbullonate. La sua struttura particolarmente robusta permette di effettuare anche leggere demolizioni. PINZA SELEZIONE Sortiergreifer Sortiergreifer mit hydraulischer Dreh- und Greiffunktion. Für Trägergeräte mit Hammerverrohrung gibt es ein Elektroventil als Zubehör lieferbar. Zum Sortieren diverser Materialien. Die Schalen sind aus HB 400 gefertigt und haben wendbare, verschraubte Schneiden. Dank der besonders robusten Struktur sind auch leichte Abbrucharbeiten möglich. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Rotazione idraulica • Hydraulischer Drehmotor/Drehkranz Tutte le pinze sono dotate di rotazione idraulica bidirezionale. 2 Configurazione PG • Version PG (gerippt) Questa configurazione rende le chele particolarmente resistenti e adatte a lavori maggiormente gravosi. C Diesem Ausführung macht den Schalen Kräftig und geeignet für hochbelastbar Einsatz. MACCHINA • Maschine tons 1,2 - 1,8 1,8 - 2,5 2,5 - 4,0 4,0 - 6,0 6,0 - 7,5 B A 7,5 - 12,0 12,0 - 14,0 100PF 150PF 200PF 250PF 300PF 300PG 450PF 450PG 550PF 550PG MOD. A B C D D Alle Greifer sind mit bidirektionalen Hydraulischer Drehmotor ausgestattet. mm mm mm mm senza attacco kg ohne Aufnahme Cilindro azionamento chele • Arbeitszylinder 700 300 270 680 900 400 300 750 1100 500 330 810 1300 500 390 850 1300 600 410 930 1300 600 410 930 1500 700 460 990 1500 700 460 990 1600 700 1010 1260 1600 700 1010 1260 88 143 203 310 380 400 550 590 630 645 max. bar 180 220 245 275 275 350 350 350 350 350 max. l/min 25 25 25 60 60 60 60 60 60 60 bar 250 250 150 150 150 150 150 150 150 150 l/min 22 22 6/8 9/12 9/12 9/12 9/12 9/12 9/12 9/12 Motore di rotazione • Drehmotor max. 1 3 7 360° OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Kit 2 tubi • 2. Hydraulik-Leitung 4 6 5 6 7 PF Permette il funzionamento della rotazione e della apertura/ chiusura delle chele anche su macchine dotate di una sola linea idraulica a doppio effetto. Sollevamento cordoli • Heben von Bordsteinen Utensili con superficie in gomma per la movimentazione di cordoli in cemento. Lame supplementari dentate • Zahnschneiden Adatte alla movimentazione di pietre e materiale inerte. Chiusura laterale dentata • Seitliche Zahnplatten La dentatura permette la movimentazione di pietre e/o legname e garantisce una presa maggiormente efficace. Chiusura laterale • Seitliche Abdeckung Aumenta la capacità di carico della pinza. 2 4 Das Set ermöglicht den Einsatz des Holzgreifers auch an Trägergeräten, die nur mit einer doppelwirkenden Hydraulikleitung ausgestattet sind. Bogenträgerelement mit einem Gummi-Oberfläche für den Umgang mit Beton Bordsteine. Geeignet für den Umgang mit Steinen und Inertmaterial. Die Zahnplatten erleichtern das heben größerer Steine und/ oder Holz und gewährleisten einen sicheren Griff. Neben der Erhöhung der Traglast ist es auch möglich, loses Material zu bewegen. 5 PG 16 Cangini REV. 002 Cangini 17 La pinza da legno è caratterizzata da rotazione idraulica a 360°. Le parti soggette a maggiore usura sono realizzate in Domex 700; è dotate di serie di valvola di blocco sul cilindro di chiusura. PINZA LEGNO Holzgreifer MACCHINA Maschine tons 1,2 - 1,8 1,8 - 3,0 3,0 - 4,0 4,0 - 5,0 5,0 - 7,0 7,0 - 8,0 WG 1300 1300HD 1500 WG WG WG 1750 1650 1950 1800 330 610 410 650 1090 395 655 440 695 1180 425 735 495 790 1400 490 735 495 790 1400 490 815 580 850 1610 500 960 630 985 1740 514 1030 600 935 1650 530 1180 660 1100 1990 kg 48 85 118 131 196 265 280 Ø min. mm 70 80 75 75 95 120 max. l/min 50 50 50 50 50 max. Kg 500 1900 2100 2100 max. bar 100 200 200 200 senza attacco ohne Aufnahme WG WG WG 11,0 - 14,0 1100 mm mm mm mm mm WG 8,0 - 11,0 1000 MOD. A B C D E Hydraulischer Drehmotor (360°). Verschleißteile aus Domex 700. Serienmäßig mit Druckhalteventil auf dem Schließzylinder. WG 14,0 - 20,0 WG WG 582 1180 680 1005 1820 582 1225 730 1100 2010 630 1225 730 1100 2010 350 400 450 505 100 150 120 150 150 50 50 50 50 50 50 3100 3500 4000 4500 6000 6000 6000 200 200 230 230 250 250 250 2000 2000HD OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Kit 2 tubi • 2. Hydraulik-Leitung Permette il funzionamento della rotazione e della apertura/chiusura delle chele anche su macchine dotate di una sola linea idraulica a doppio effetto. Das Set ermöglicht den Einsatz der Holzgreifer an Trägergeräten, die nur mit einer doppelt wirkenden Hydraulikleitung ausgestattet sind. A 2 Rotatore base • Standard Drehmotor Rotatore ad albero per la movimentazione della pinza. 1 Standard Drehmotor, um den Greifer zu bewegen. C Ø min 3 Rotatore flangiato • Angeflanschter Drehmotor Rotatore flangiato adatto particolarmente gravosi. 4 ad utilizzi Angeflanschter Drehmotor hochbelastete Nutzung. geeignet 4 Rotatore meccanico • Mechanischer Dreher Permette la rotazione meccanica della pinza. 5 B für Ermöglicht die mechanische Drehung des Greifers. D 5 Attacco doppio perno e adattatore • Aufnahme mit Doppel Gelenkverbindung und Adapter 6 Attacco singolo perno • Aufnahme mit Einzel Gelenkverbindung E 3 6 2 18 Cangini REV. 002 REVISED PAGE Cangini 19 E’ caratterizzata da una rotazione idraulica di 50° per lato. E’ interamente realizzata in Domex 700 ed è dotata di serie di valvola di blocco sul cilindro di chiusura e sulla rotazione idraulica. La pinza da legno frontale standard è dotata di attacco imbullonato. PINZA LEGNO FRONTALE Holzgreifer Frontanbau Die Holzgreifer Frontanbau ist mit Hydraulischer Drehmotor je Seite 50° ausgestattet, mit Verschleißteile aus DOMEX 700 Serienmäßig mit Druckhaltventil auf dem Schließzylinder und auf Drehung. Der Holzgreifer für Frontanbau ist mit Angeschraubter Aufnahme standard ausgestattet. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Rotazione idraulica • Hydraulische Drehung Consente di angolare la pinza per favorire la presa del materiale sollevato Es ermöglicht die Anstellung der Greifer, um das Material einfach anzuheben. 2 Lama supporto alla movimentazione • Aufbau für Bewegungsunterstützung Offre una base d’appoggio durante la movimentazione del materiale sollevato. A Er erleichtert die Bewegung des Materials durch eihen Unterstützungspunkt. C Ø min B D E WG MOD. A B C D E Ø 1100F mm mm mm mm mm 395 655 440 695 1180 kg 170 min. mm 80 max. l/min 50 max. Kg 1900 max. bar 200 senza attacco ohne Aufnahme 1 2 50° 20 Cangini 50° REV. 002 REVISED PAGE Cangini 21 La pinza per cordoli è stata progettata per la movimentazione e il posizionamento di profilati cementizi fino ad un peso massimo di 500 kg; è dotata di manici che permettono all’operatore, che si trova a terra, di guidare il posizionamento del profilato in sicurezza. Disponibile anche in versione idraulica. PINZA CORDOLI Bordsteinzange Bordsteinzange wurde konzipiert zum Anheben und Setzen von bis zu 500 kg schweren Bord- bzw Randsteinen aus Beton. Praktische Griffe für sicheres Führen und exaktes Platzieren der Ladung vom Boden aus. Auch in hydraulischer Ausführung erhältlich. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Apertura max. posizione n°1 • Max. Öffnung Pos. 1 Da 0 mm a 185 mm. Von 0 mm bis 185 mm. 2 Apertura max. posizione n°2 • Max. Öffnung Pos. 2 Da 75 mm a 365 mm. Von 75 mm bis 365 mm. B C A MGPc500 MOD. mm 360 mm 650 mm 800 mm 100 versione meccanica Mechanische Ausführung versione idraulica Hydraulische Ausführung kg 23 kg 27 max. kg 500 A B B aperta offen chiusa geschlossen C OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Cilindro idraulico • Hydraulik-zylinder Permette di chiudere e aprire la pinza in maniera idraulica. Es ermöglicht das Schließen und Öffnen der Greifer mit Hydraulikfunktionen. 1 3 2 22 Cangini REV. 002 Cangini 23 La pinza per tubi è stata progettata per la movimentazione e il posizionamento di tubi in cemento fino ad un peso massimo di 500 kg; è dotata di manici che permettono all’operatore, che si trova a terra, di guidare il posizionamento del profilato in sicurezza. La pinza per tubi è dotata di inserti che permettono la presa di diversi diametri di tubo, da 150 fino a 400 mm. Disponibile anche in versione idraulica. PINZA TUBI Rohrgreifer Rohrgreifer wurde konzipiert zum Anheben und Verlegen von bis zu 500 kg schweren Betonrohren. Praktische Griffe für sicheres Führen und exaktes Platzieren der Ladung vom Boden aus. Adapter für unterschiedliche Rohrdurchmesser von 150 bis 400 mm. Auch in hydraulischer Ausführung erhältlich. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Ø 150 mm In base al posizionamento degli inserti è possibile sollevare diversi diametri di tubo. Der Greifer hat verstellbare Klauen um Heben Rohrdurchmessern von 150 bis 400 mm. D C 2 Ø 300 mm 3 Ø 400 mm A B MGPt500 MOD. A mm 520 B mm 560 mm 550 mm 900 mm 100 versione meccanica Mechanische Ausführung versione idraulica Hydraulische Ausführung kg 33 kg 37 max. kg 500 mm 400 C C aperta offen chiusa geschlossen D Ø max. 4 1 OPTIONAL 4 Cilindro idraulico • Hydraulik-zylinder Permette di chiudere e aprire la pinza in maniera idraulica. Es ermöglicht das Schließen und Öffnen der Greifer mit Hydraulikfunktionen. 3 2 24 Cangini REV. 002 Cangini 25 Adatta alla selezione di materiali derivati dalla demolizione o scavi in genere e alla miscelazione di terreni con torba. La selezione avviene attraverso un gruppo vaglio idraulico a coltelli rotanti in HB400. Gli spessori del materiale selezionato vanno da 0-20 mm a 0-35 mm in configurazione standard. Su richiesta possono essere realizzati alberi secondo le esigenze dell’utilizzatore. BENNA VAGLIATRICE Sieblöffel Hydraulischer Sieblöffel zum Anbau an Mini- und Midibagger. Die Siebwellen sind aus 400 HB. Zum Sieben und Trennen von Abbruch- und Aushubmaterial, aber auch zum Vermischen von Erde und Torf. Siebweiten von: 0-20 mm bis 0-35 mm in der Standardkonfiguration. Auf Anfrage sind auch individuell gefertigte Wellen erhältlich. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Valvola antiurto • Druckbegrenzungsventil Protegge il motore dai picchi di pressione che si generano durante il lavoro. Es schützt den Motor vor Druckspitzen, die während der Bearbeitungsphase erzeugt werden. 2 Gruppo alberi • Baugruppe Wellen Tutti i coltelli sono realizzati in HB400. Su richiesta è possibile realizzare alberi in diverse configurazioni. Die Wellen sind aus hochfestem HB 400 gefertigt. Auf Kundenwunsch, können individuelle Siebweiten gefertigt werden. C 3 Sistema brevettato sostituzione alberi • Patentiertes System für einfachen Siebwechsel Grazie al sistema brevettato è possibile effettuare la sostituzione degli alberi permettendo di modificare la pezzatura del materiale vagliato, e senza intervenire sugli organi di trasmissione. Das patentierte Siebwellen-System erlaubt das einfache und schnelle Wechseln der Wellen und damit das Variieren der Siebgrößen ohne Eingriff auf der Übertragungsleitung. MACCHINA • Maschine tons 4 senza attacco ohne Aufnahme 1 3,0 - 5,0 5,0 - 7,5 7,5 - 10,0 10,0 - 14,0 V400 V600 V1000 V1200 mm mm mm 900 800 660 900 940 795 1000 1050 930 1200 1100 1070 kg 240 310 520 750 kg 430 600 1000 1410 mm 0/20-0/35 0/20-0/35 0/20-0/35 0/20-0/35 l/min 40/70 40/70 60/90 80/130 n. 2 3 3 3 l 125 195 320 440 MOD. A B C B A OPTIONAL - ZUBEHÖR 4 Valvola invertitrice di flusso • Doppeltwirkendes Ventil Questa valvola permette di rendere il flusso idraulico bi-direzionale per l’utilizzo della vagliatrice anche su macchine con impianto mono-direzionale. 2 26 Cangini Mit diesem Ventil kann der Sieblöffel auch an Geräten angebaut werden die nur einen einseitigen Ölkreislauf haben. 3 REV. 002 Cangini 27 Adatta alla selezione di materiali derivati da demolizioni, scavi e movimento terra in generale. Adatta anche alla miscelazione di terreni con torba. La selezione avviene attraverso un gruppo vaglio idraulico a coltelli rotanti in HB400. Lo spessore del materiale selezionato può variare da 0-20 mm fino a 0-35 mm in configurazione standard. Su richiesta possono essere realizzati alberi secondo le esigenze dell’utilizzatore. BENNA VAGLIATRICE FRONTALE Siebschaufel für Frontanbau Für Rad-, Kompakt-, Baggerlader und, Teleskoplader. Zum Sieben von Abbruch- und Aushubmaterial oder Erde, aber auch zum Vermischen von Erde und Torf. Die hydraulisch angetriebenen Siebwellen sind aus HB 400 gefertigt. Standardsiebweiten 0-20 mm und 0-35 mm. Auf Anfrage können auch individuelle Siebweiten angefertigt werden. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Valvola antiurto • Druckbegrenzungsventil Protegge il motore dai picchi di pressione che si generano durante il lavoro. Es schützt den Motor vor Druckspitzen, die während der Bearbeitungsphase erzeugt werden. 2 Gruppo alberi • Baugruppe Wellen Tutti i coltelli sono realizzati in HB400. Su richiesta è possibile realizzare alberi in diverse configurazioni. Die Wellen sind aus hochfestem HB 400 gefertigt. Auf Kundenwunsch, können individuelle Siebweiten gefertigt werden. 3 Sistema brevettato sostituzione alberi • Patentiertes System für einfachen Siebwechsel Grazie al sistema brevettato è possibile effettuare la sostituzione degli alberi permettendo di modificare la pezzatura del materiale vagliato, e senza intervenire sugli organi di trasmissione. Das patentierte Siebwellen-system erlaubt das einfache und schnelle Wechseln der Wellen und damit das Variiren der Siebgrößen ohne Eingriff auf der Übertragungsleitung. C B A VF600 VF700 VF1000 VF1300 VF1600 mm mm mm 1200 720 620 1400 840 650 1600 840 650 1800 1050 780 2000 1050 780 kg 320 370 420 670 800 kg 600 700 915 1300 1550 mm 0/20-0/35 0/20-0/35 0/20-0/35 0/20-0/35 0/20-0/35 l/min 40-70 40-70 40-70 60-90 60-90 n. 2 2 2 2 2 l 186 220 330 420 500 MOD. 1 A B C 4 3 senza attacco ohne Aufnahme OPTIONAL - ZUBEHÖR 4 Valvola invertitrice di flusso • Doppeltwirkendes Ventil Questa valvola permette di rendere il flusso idraulico bidirezionale per l’utilizzo della vagliatrice anche su macchine con impianto mono-direzionale. 5 Mit diesem Ventil kann der Sieblöffel auch an Geräten angebaut werden die nur einen einseitigen Ölkreislauf haben. 5 Interfaccia per attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader All’attacco skid di serie si può aggiungere l’interfaccia con attacco pala. Serienmäßig mit Skid-Aufnahme ausgestattet. Auf Wunsch auch mit Radlader-Aufnahme. 2 28 Cangini REV. 002 Cangini 29 La nuova vagliatrice a doppio cestello rotante, per macchine fino a 14 ton, è adatta alle operazioni di vagliatura su terreni mossi. Il sistema di variazione della granulometria con comando idraulico in cabina permette la scelta della selezione, da un minimo di 25 ad un massimo di 60 mm (65 mm per VMS20-VMS30), senza sostituzione di alcun elemento meccanico e riducendo notevolmente i tempi di lavoro. BENNA MULTISCREENING Siebtrommel Multiscreening Die neuartige Siebtrommel „Multiscreening“ ist mit zwei Siebeinsätzen ausgestattet. Die Einstellung der Korngröße ist variabel und erfolgt aus der Kabine heraus. Die Siebtrommel ist für Trägergeräte bis 14 Tonnen verfügbar und eignet sich für das Sieben unterschiedlichster Materialien. Die Siebweite wird in der Kabine hydraulisch eingestellt. Sie kann während des laufenden Siebvorgangs in Bereiche von 25 bis 60 mm (65 mm für VMS20-VMS30) verstellt werden. Da kein zeitaufwendiges Auswechseln von mechanischen Elementen notwendig ist, erhöht dies die Produktivität. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Cestelli in HB400 • Drehkorb aus HB400 Il materiale ad alta resistenza all’usura per garantire ai cestelli di sostenere un alto ritmo di lavoro e un aumento della loro vita utile. Die beiden Siebeinsätze sind aus dem hochfesten Stahl HB 400 gefertigt, und sichern so eine hohe Siebleistung und Standfestigkeit. Il sistema a doppio cestello rotante con comando idraulico dalla cabina permette la selezione dello spessore del materiale vagliato, fra 25 e 60 mm (65 mm per la VMS20), senza interrompere il ciclo di lavoro. C D 2 Sistema automatico di vagliatura • Automatische Screening-System Die Verstellung der Siebweite erfolgt während des laufenden Siebvorgangs aus der Kabine. Ohne den Arbeitsvorgang zu unterbrechen, kann die Korngröße von 25 mm bis 60 mm (65 mm für VMS20) variiert werden. A B 3 Condizione di carico operativo • Betriebsbedingungen MACCHINA • Maschine tons 5,0 - 7,5 7,5 - 10,0 10,0 - 14,0 14 - 20,0 20,0 -30,0 VMS7 VMS10 VMS14 VMS20 VMS30 mm mm mm mm 800 1200 930 650 900 1400 1000 760 1000 1550 1120 870 1250 1800 1500 1124 1800 2300 1950 1550 kg 372 434 640 1092 2300 kg 570 770 1100 2235 4990 min. mm 25 25 25 25 25 max. mm 60 60 60 65 65 max. l/min 15 15 30 30 30 max. bar 350 350 350 350 350 l 180 290 420 980 2390 MOD. A B C D 3 4 40° 1 senza attacco ohne Aufnahme operativo Ladegewicht OPTIONAL - ZUBEHÖR 4 Elettro-valvola a 6 vie • 6-Wege-Ventil Permette il funzionamento della rotazione e dello scorrimento idraulico dei vagli anche su macchine dotate di una sola linea a doppio effetto. 5 DC Ist das Trägergerät mit nur einem doppelwirkenden Kreislauf ausgestattet, gibt es dieses Elektroventil als Zubehör, das entweder das Drehen der Trommel oder die Einstellung der Korngröße ansteuert. 5 Denti capsula • Steckzähne 2 30 Cangini REV. 002 REVISED PAGE Cangini 31 La nuova vagliatrice a doppio cestello rotante, per attacco frontale e macchine fino a 14 ton, è adatta alle operazioni di vagliatura su terreni mossi. Il sistema di variazione della granulometria con comando idraulico in cabina permette la scelta della selezione, da un minimo di 25 ad un massimo di 60 mm, senza sostituzione di alcun elemento meccanico e riducendo notevolmente i tempi di lavoro. BENNA MULTISCREENING FRONTALE Siebtrommel Multiscreening für Frontanbau Die neuartige Siebtrommel „Multiscreening“ für Frontanbau ist mit zwei Siebeinsätzen ausgestattet. Die Einstellung der Korngröße ist variabel und erfolgt aus der Kabine heraus. Die Siebtrommel gibt es in 4 Größen für unterschiedliche Trägergeräte. Sie eignet sich für das Sieben unterschiedlichster Materialien. Die Siebweite wird in der Kabine hydraulisch eingestellt. Sie kann während des laufenden Siebvorgangs in Bereiche von 25 bis 60 mm verstellt werden. Da kein zeitaufwendiges Auswechseln von mechanischen Elementen notwendig ist, erhöht dies die Produktivität. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Cestelli in HB400 • Drehkorb aus HB400 Il materiale ad alta resistenza all’usura per garantire ai cestelli di sostenere un alto ritmo di lavoro e un aumento della loro vita utile. Die beiden Siebeinsätze sind aus dem hochfesten Stahl HB 400 gefertigt, und sichern so eine hohe Siebleistung und Standfestigkeit. 2 Sistema automatico di vagliatura • Automatische Screening-System Il sistema a doppio cestello rotante con comando idraulico dalla cabina permette la selezione dello spessore del materiale vagliato, fra 25 e 60 mm, senza interrompere il ciclo di lavoro. Die Verstellung der Siebweite erfolgt während D des laufenden Siebvorgangs aus der Kabine. Ohne den Arbeitsvorgang zu unterbrechen, kann die Korngröße von 25 mm bis 60 mm variiert werden. C A B 3 Elettro-valvola a 6 vie • 6-Wege-Ventil Permette il funzionamento della rotazione e dello scorrimento idraulico dei vagli anche su macchine dotate di una sola linea a doppio effetto. Ist das Trägergerät mit nur einem doppelwirkenden Kreislauf ausgestattet, gibt es dieses Elektroventil als Zubehör, das entweder das Drehen der Trommel oder die Einstellung der Korngröße ansteuert. 4 3 Condizione di carico operativo • Betriebsbedingungen VMS-F6 VMS-F8 VMS-F10 mm mm mm mm 1200 1270 780 650 1400 1420 890 760 1600 1550 950 870 kg 360 450 600 kg 550 770 1050 min. mm 25 25 25 max. mm 60 60 60 max. l/min 10 10 10 max. bar 350 350 350 l 170 285 400 MOD. A B C D 3 4 5 40° 1 senza attacco ohne Aufnahme operativo Ladegewicht OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Interfaccia per attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader All’attacco skid di serie si può aggiungere l’interfaccia con attacco pala. 6 6 Denti capsula • Steckzähne DC 25/60 mm 32 Cangini Serienmäßig mit Skid-Aufnahme ausgestattet. Auf Wunsch auch mit Radlader-Aufnahme. 2 REV. 002 REV. 002 Cangini 33 Retroescavatore per skid loader e trattori agricoli. Equipaggiamento standard: telaio traslabile con bloccaggio idraulico di serie (da CXT2.1) bloccaggio meccanico per CXT1.6 e CXT1.9. Stabilizzatori idraulici telescopici indipendenti con valvole di blocco; benna scavo da 300 mm per i modelli CXT1.6 e CXT1.9 e da 400 mm per gli altri modelli. Comandi idraulici e distributore a cloche. RETROESCAVATORE TRASLABILE Anbaubagger mit beweglichem Rahmen Anbaubagger für Skidloader und Traktoren. Standardausrüstung: verschiebbarer Rahmen mit hydraulischer Arretierung serienmäßig ab CXT 2.1 und mechanischer Arretierung für CXT1.6 und CXT1.9; einzeln verstellbare Teleskopstützen mit Blockventilen; Löffel 300 mm für die Modelle CXT1.6 und CXT1.9, sonst 400 mm. Hydraulische Steuerungen und Steuerknüppel. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Rotazione 180° • 180° Aktionsradius Colonna di brandeggio angolabile di 180°. E Alle Anbaubagger haben einen Aktionsradius von 180°. F 2 Stabilizzatori idraulici con valvola di blocco • Hydraulische Stabilisatoren mit Druckhalteventil Permettono di posizionare stabilmente il retro durante le fasi di scavo su terreni sconnessi. Die Hydraulischen sicheres Arbeiten Untergrund. Stabilisatoren erlauben auch auf unebenem G 3 Versione attacco skid con comandi interno cabina Anbau für Skid-loader mit Steuerung innerhalb der Kabine Con questa configurazione l’operatore piloterà il Dieses Anbaugerät ermöglicht die Steuerung des retroescavatore dall’interno della cabina. Anbaubaggers von innerhalb der Kabine. L 4 Versione attacco per trattrice agricola • Ausführung für Traktoren Questa configurazione permette il collegamento a trattrici agricole dotate di attacco a tre punti. 5 Telaio traslabile • Verschiebbarer Rahmen Permette di spostare il braccio scavo lateralmente rispetto alla macchina operatrice. Mit diesem Ausführung werden die Traktoren mit 3-Wege-Aufnahmen Angekoppelt. Dies erweiter den Aktionsradius auch auf Bereiche außerhalb der Fahrzeugachsen. 1 optional senza attacco ohne Aufnahme 7 Forza di scavo al dente Reißkraft am Zahn A CX1.6 1240 1000 1200 1560 1410 1400 2060 1600 2300 CX1.9 1250 1000 1200 1560 1410 1480 2150 1900 2450 CX2.1 1490 1200 1500 1670 1570 1650 2440 2100 2630 CX2.4 1510 1500 1200 1900 1570 1910 2850 2400 3000 kg 350 370 390 440 570 620 660 l/min 26 26 36 36 44 44 52 bar 150 150 150 180 180 180 180 kg 1400 1830 1830 1900 2400 2400 3000 MOD. A B B C D E F G L C D mm mm mm mm mm mm mm mm mm CX2.6 CX2.8 CX3.1 1760 1920 2030 1500 1800 2000 1800-2000 1500-2000 1500-2000 2120 2330 2340 1680 1680 1680 2130 2370 2420 3200 3470 3660 2600 2800 3100 3370 3640 3940 SC27-300 SC27-300 SC27-400 SC38-400 SC45-400 SC45-400 SC53-400 CV - PS ± 15/30 ± 25/45 ± 30/50 ± 40/60 ± 50/70 ± 50/80 ± 60/90 OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 2 4 5 8 6 Kit irrigidimento per sollevatore idraulico • Unterstützungs Kit für 3-Wege-Aufnahme Permette di ridurre notevolmente i carichi Die Unterstützung für 3-Wege-Aufnahme, führt sull’attacco a tre punti della macchina durante zu einer erheblich geringeren Belastung des le fasi di scavo aumentando la stabilità del Trägergerätes und zu einer höheren Stabilität retroescavatore. des Baggers. 7 Linea ausiliaria per martello • Zusatzkreislauf für weitere Anbaugeräte Il retro può essere dotato di impianto di Die Anbaubagger kann mit einem Anschluss für uscita ausiliario per il collegamento di varie weiter Anbaugeräte ausgerüstet werden. attrezzature. 8 Impianto idraulico indipendente per trattori • Unabhängige Hydrauliksteuerung für Traktoren Collegato alla presa di forza della trattrice rende Die Hydrauliksteurung ermöglicht Traktoren,die possibile il funzionamento indipendente del über kein Hydrauliksystem verfügen, einen retroescavatore. unabhängigen Betrieb des Anbaubaggers. B 6 34 Cangini REV. 002 Cangini 35 Retroescavatore per skid loader e trattori agricoli. Equipaggiamento standard: telaio fisso (tipo papera). Stabilizzatori idraulici laterali indipendenti con valvole di blocco. Benna scavo da 300 mm per i modelli CX1.6 e CX1.9 e da 400 mm per gli altri modelli. Comandi idraulici e distributore a cloche. RETROESCAVATORE A PAPERA Anbaubagger mit festem Rahmen Anbaubagger für Skidloader und Traktoren. Standardausrüstung: fixer Rahmen, hydraulisch gesteuerte Entenfuß-Stützen mit Blockventilen; Löffel 300 mm für die Modelle CX1.6 und CX1.9, sonst 400 mm. Hydraulische Steuerungen und Steuerknüppel. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 F Rotazione 180° • 180° Aktionsradius Colonna di brandeggio angolabile di 180°. E Alle Anbaubagger haben einen Aktionsradius von 180°. 2 Stabilizzatori idraulici con valvola di blocco • Hydraulische Stabilisatoren mit Druckhalteventil Permettono di posizionare stabilmente il retro durante le fasi di scavo su terreni sconnessi. G Die Hydraulischen Stabilisatoren erlauben sicheres Arbeiten auch auf unebenem Untergrund. L 3 Versione attacco skid con comandi interno cabina Anbau für Skid-loader mit Steuerung innerhalb der Kabine Con questa configurazione l’operatore piloterà Dieses Anbaugerät ermöglicht die Steuerung il retroescavatore dall’interno della cabina. des Anbaubaggers von innerhalb der Kabine. D 4 Versione attacco per trattrice agricola • Ausführung für Traktoren Questa configurazione permette il collegamento a trattrici agricole dotate di attacco a tre punti. Mit diesem Ausführung werden die Traktoren mit 3-Wege-Aufnahmen Angekoppelt. A mm CX1.6P 1240 CX1.9P 1250 CX2.1P 1490 CX2.4P 1510 CX2.6P 1760 CX2.8P 1920 CX3.1P 2030 MOD. A B C D E F G L max. (con piedi in appoggio) max. (abgestützt) senza attacco ohne Aufnahme 1 Forza di scavo al dente Reißkraft am Zahn C mm 2300 2300 2300 2300 2500 2500 2500 mm mm mm mm mm mm 1560 1700 1400 2060 1600 2300 1560 1700 1480 2150 1900 2450 1670 1700 1650 2440 2100 2630 1900 1700 1910 2850 2400 3000 2120 1850 2130 3200 2600 3370 2330 1850 2370 3470 2800 3640 2340 1850 2420 3660 3100 3940 kg 350 370 390 440 570 620 660 l/min 26 26 26 36 44 44 52 bar 150 150 150 180 180 180 180 kg 1400 1830 1830 1900 2400 2400 3000 SC27-300 SC27-300 SC27-400 SC38-400 SC45-400 SC45-400 SC53-400 6 CV - PS ± 15/30 ± 25/45 ± 30/50 ± 40/60 ± 50/70 ± 50/80 ± 60/90 OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Kit irrigidimento per sollevatore idraulico • Unterstützungs Kit für 3-Wege-Aufnahme Permette di ridurre notevolmente i carichi Die Unterstützung für 3-Wege-Aufnahme, sull’attacco a tre punti della macchina durante führt zu einer erheblich geringeren Belastung le fasi di scavo aumentando la stabilità del des Trägergerätes und zu einer höheren retroescavatore. Stabilität des Baggers. Linea ausiliaria per martello • Zusatzkreislauf für weitere Anbaugeräte 6 Il retro può essere dotato di impianto di Die Anbaubagger kann mit einem Anschluss für uscita ausiliario per il collegamento di varie weiter Anbaugeräte ausgerüstet werden. attrezzature. 7 Impianto idraulico indipendente per trattori • Unabhängige Hydrauliksteuerung für Traktoren Collegato alla presa di forza della trattrice Die Hydrauliksteurung ermöglicht Traktoren,die rende possibile il funzionamento indipendente über kein Hydrauliksystem verfügen, einen del retroescavatore. unabhängigen Betrieb des Anbaubaggers. 3 2 4 B 5 7 36 Cangini REV. 002 Cangini 37 La trivella idraulica bidirezionale monta una trasmissione con riduttore epicicloidale e doppio snodo di serie. Il riduttore è protetto da un involucro in acciaio che lo preserva da urti. TRIVELLA Erdbohrer Hydraulischer Erdbohrer mit Planetengetriebe für Bagger und Anbaubagger. Der Bohrer kann im und gegen den Uhrzeigersinn laufen. Er ist mit einem Doppelgelenk und Maschinenaufnahme ausgestattet. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN B 1 Attacco doppio perno • Aufnahme mit Doppel Gelenkverbindung Ha la possibilità di effettuare perforazioni perpendicolari in ogni condizione di pendenza. Das doppelgelenk ermöglicht senkrechte Bohrungen auch in unebenem Gelände. 2 Riduttore epicicloidale • Planetengetriebe mit Untersetzung Garantisce elevate prestazioni anche su macchine con basse portate idrauliche. Die Unterstützung des Getriebes ermöglicht hohe Bohrleistungen auch bei Trägergeräten mit geringem Öldruck. A MACCHINA • Maschine tons 1,2 - 1,8 1,8 - 4,0 4,0 - 7,5 7,5 - 14,0 MT15(CH50) MT20(CH50) MT45(CH50) MT70(CH70) mm mm 270 500 300 620 300 730 370 950 kg 75 130 160 250 25/35 30/60 50/75 60/90 bar 175 200 200 250 n/m 1600 2200 6000 10.000 MOD. A B senza attacco ohne Aufnahme l/min Coppia max. Max. Drehmoment OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Valvola invertitrice di flusso • Doppelwirkendes Ventil 3 Questa valvola permette di rendere il flusso idraulico bidirezionale per l’utilizzo della trivella anche su macchine con impianto mono-direzionale. 4 Punta standard • Standard Bohrkopf Adatta a perforazione di terreni di consistenza medio bassa. 5 Punta medium • Medium Bohrkopf Adatta a perforazioni di terreni di consistenza medio alta. 7 Das Set ermöglicht den Einsatz des Erdbohrers auch an Trägergeräten die nur mit einer Hydraulikleitung ausgestattet sind. Geeignet für Bohrungen auf Böden mittlerer Dichte. Geeignet für Bohrungen auf Böden von mittlere bis hohe Konsistenz. 6 Punta roccia • Felskopf Adatta a perforazione di terreni con presenza di rocce o pietrisco. 1 4 PUNTA BOHRKOPF 2 5 38 Cangini auf felsigem Erdreich und 7 Prolunga • Verlängerung Permette di aumentare la profondità di perforazione della punta, la lunghezza delle prolunghe è di 1000 mm. A richiesta è possibile richiedere misure specifiche. 6 Geeignet für Bohrungen Schotterboden. CH50 STD CH70 STD Ø 150 Ø 200 Ø 250 Ø 300 Ø 350 Ø 400 Ø 500 (NO MT15) Ø 600 (NO MT15) 5 PUNTA BOHRKOPF Ø 150 Ø 200 Ø 250 Ø 300 Ø 350 Ø 400 Ø 500 (NO MT15) Ø 600 (NO MT15) Die Verlängerung erhöht die Bohrtiefe um 1000 mm. Auf Wunsch können auch längere Verlängerungen gefertigt werden. CH50 CH70 MEDIUM MEDIUM 6 PUNTA BOHRKOPF CH50 CH70 ROCCIA ROCCIA FELSKOPF FELSKOPF Ø 150 Ø 200 Ø 250 Ø 300 Ø 350 Ø 400 Ø 500 (NO MT15) Ø 600 (NO MT15) 4 REV. 002 REVISED PAGE Cangini 39 La trivella idraulica bidirezionale può essere applicata su pale, minipale e telescopici. Monta una trasmissione con riduttore epicicloidale e doppio snodo di serie. Il riduttore è protetto da un involucro in acciaio che lo preserva da urti. TRIVELLA FRONTALE Erdbohrer für Frontanbau Hydraulischer Erdbohrer mit Planetengetriebe für Rad-, Kompakt-und Teleskoplader. Der Bohrer kann im und gegen den Uhrzeigersinn laufen. Er ist mit einem Doppelgelenk und Maschinenaufnahme ausgestattet. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN A 1 Attacco doppio perno • Aufnahme mit Doppel Gelenkverbindung Ha la possibilità di effettuare perforazioni perpendicolari in ogni condizione di pendenza. B Das doppelgelenk ermöglicht senkrechte Bohrungen auch in unebenem Gelände. 2 Riduttore epicicloidale • Planetengetriebe mit Untersetzung Garantisce elevate prestazioni anche su macchine con basse portate idrauliche. Die Unterstützung des Getriebes ermöglicht hohe Bohrleistungen auch bei Trägergeräten mit geringem Öldruck. senza attacco ohne Aufnahme MT20(CH50) MT45(CH50) MT70(CH70) mm mm mm mm 640 430 270 630 790 540 300 690 900 640 300 690 1120 860 370 730 kg 120 175 200 300 25/35 30/60 50/75 60/80 bar 175 200 200 250 n/m 1600 2200 6000 10.000 l/min Coppia max. Max. Drehmoment D MT15(CH50) MOD. A B C D C OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Valvola invertitrice di flusso • Doppelwirkendes Ventil 3 Questa valvola permette di rendere il flusso idraulico bidirezionale per l’utilizzo della trivella anche su macchine con impianto mono-direzionale. 4 Punta standard • Standard Bohrkopf Adatta a perforazione di terreni di consistenza medio bassa. 5 Punta medium • Medium Bohrkopf Adatta a perforazioni di terreni di consistenza medio alta. Das Set ermöglicht den Einsatz des Erdbohrers auch an Trägergeräten die nur mit einer Hydraulikleitung ausgestattet sind. Geeignet für Bohrungen auf Böden mittlerer Dichte. Geeignet für Bohrungen auf Böden von mittlere bis hohe Konsistenz. 6 Punta roccia • Felskopf Adatta a perforazione di terreni con presenza di rocce o pietrisco. 1 4 PUNTA BOHRKOPF 2 auf felsigem Erdreich und 7 Prolunga • Verlängerung Permette di aumentare la profondità di perforazione della punta, la lunghezza delle prolunghe è di 1000 mm. A richiesta è possibile richiedere misure specifiche. 7 Geeignet für Bohrungen Schotterboden. CH50 STD CH70 STD Ø 150 Ø 200 Ø 250 Ø 300 Ø 350 Ø 400 Ø 500 (NO MT15) Ø 600 (NO MT15) 5 PUNTA BOHRKOPF Ø 150 Ø 200 Ø 250 Ø 300 Ø 350 Ø 400 Ø 500 (NO MT15) Ø 600 (NO MT15) Die Verlängerung erhöht die Bohrtiefe um 1000 mm. Auf Wunsch können auch längere Verlängerungen gefertigt werden. CH50 CH70 MEDIUM MEDIUM 6 PUNTA BOHRKOPF CH50 ROCHE ROCA CH50 ROCHE ROCA Ø 150 Ø 200 Ø 250 Ø 300 Ø 350 Ø 400 Ø 500 (NO MT15) Ø 600 (NO MT15) 6 5 40 Cangini 4 REV. 002 REVISED PAGE Cangini 41 Il top della gamma delle testate trincianti Cangini è la serie TC. Progettata per un utilizzo particolarmente gravoso, è dotata di scocca rinforzata e carter di protezione cuscinetti. Di serie coltelli a Y con intermedio o mazze; valvole regolatrici di flusso, limitatrice di pressione e bypass. L’impianto di drenaggio integrato non necessita di linea di drenaggio a serbatoio fino a contro-pressioni massime di 10 bar. TESTATA TRINCIANTE TC Mulcher TC Hochleistungsmulcher von Cangini mit einem verstärkten Gehäuse sowie geschützten Lagern. Serienmäßig ausgestattet mit Y-Messern mit Mittelklinge oder Schlegeln und einer Stützwalze. Überdruck- und Übermengenventil. Bis max 10 bar Rücklaufdruck, ist kein Leckölleitung erforderlich. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Gruppo valvole integrato • Integrierter Ventilblock 2 3 4 5 Valvole regolatrici di flusso e pressione by pass Serienmäßig Blockventil. di serie. Slitta di regolazione attacco • Seitliche Verschiebung der Aufnahme Da la possibilità di regolare la posizione Ermöglicht, die Einstellung der attacco. Aufnahmeposition. D Scocca rinforzata • Verstärkter Rahmen Scocca con doppio fondo che conferisce una Rahmen mit doppeltem Boden, der eine hohe elevata resistenza agli urti. Stoßfestigkeit gewährleistet. Configurazione albero mazze • Welle mit Schlegeln Adatte al taglio di arbusti o similari. Geeignet zum Schneiden von Sträuchern und dgL. Configurazione albero coltelli • Welle mit Y-Messern Adatti al taglio di erba o vegetazione similare. Geeignet zum Schneiden von Gras, Vegetation und dgL. MACCHINA Maschine tons 3 5,5 - 10,0 C 10,0 - 14,0 senza attacco ohne Aufnahme mm mm mm mm 600 800 640 461 800 1000 640 461 800 980 810 530 1000 1180 810 530 1200 1380 810 530 1100 1280 830 575 1300 1480 830 575 1100 1300 855 620 1300 1600 855 620 1500 1800 855 620 kg 100 115 245 270 300 375 412 455 505 540 Diretta Direct Diretta Direct 2 2 2 2 2 3 3 3 2 1 3,0 - 5,5 A TC1-60 TC1-80 TC2-80 TC2-100 TC2-120 TC3-110 TC3-130 TC4-110 TC4-130 TC4-150 MOD. A B C D 1,5 - 3,0 B Ø mm 80 80 114 114 114 133 133 133 133 133 min. l/min 20 20 27 27 27 55 55 65 65 65 max. l/min 90 90 90 90 90 150 150 150 150 150 max. bar 250 250 250 250 250 280 280 280 280 280 mm 20-30 20-30 40-60 40-60 40-60 60-80 60-80 80-100 80-100 80-100 con mazze Ø max. Max. mit Schlegeln 8 OPTIONAL - ZUBEHÖR 6 Flottante • Schwimmende Aufhängung Da la possibilità al trincia di adattarsi al terreno. 4 7 5 Durch die “schwimmende” Aufhängung passt sich der Mulcher dem Boden an. 7 Ralla di rotazione idraulica • Hydraulischer Drehkranz Orienta la testata trinciante per le esigenze di taglio e consente di lavorare nei due sensi di marcia. 8 Motore a pistoni • Kolbenmotor Adatto a lavorazioni particolarmente gravose e continuative. Necessita obbligatoriamente della linea di scarico diretta al serbatoio. Richtet den Mulcher auf die Schnitterfordernissen aus, und ermöglicht das Arbeiten in beide fahrtrichtungen. Geeignet für schwere und andauernde Leistungen. Eine direkte Leckölleitung zum Tank ist zwingend erforderlich. 6 42 Cangini REV. 002 Cangini 43 La testata trinciante frontale TC è realizzata con doppia scocca per aumentare la resistenza agli urti. È dotata di traslazione laterale meccanica o idraulica opzionale, di sistema flottante verticale e adattamento al piano orizzontale di ±10°. Monta valvole bypass e regolatrici di flusso, limitatrice di pressione, coltelli a Y con intermedio o mazze di serie. Necessita del terzo tubo di drenaggio al serbatoio. TESTATA TRINCIANTE FRONTALE TC Mulcher TC Frontanbau Frontmulcher TC ist mit Verstärkter Gehäuse gebaut zur Erhöhung der Schlagzähigkeit. Der Mulcher ist wahlweise mit mechanischer oder hydraulischer Seitenverschiebung und eine System zur vertikalen und horizontaler Bodenanpassung von ±10°. Mulcher verfügt über Y Messer oder Schlegeln, Überduck und Blockventil. Leckölleitung erforderlich. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Gruppo valvole integrato • Integrierter Ventilblock D Valvole regolatrici di flusso e pressione by pass. Serienmäßig Blockventil. 2 Traslazione laterale meccanica • Mechanische Seitenverschiebung C E A Sposta lateralmente la trincia rispetto alla Es ermöglicht mechanische Seitenverschiebung B carreggiata della macchina operatrice. der Mulcher. Scocca rinforzata • Verstärkter Rahmen 3 Scocca con doppio fondo che conferisce una elevata resistenza Rahmen mit doppeltem Boden, der eine hohe Stoßfestigkeit agli urti. gewährleistet. 4 Configurazione albero mazze • Welle mit Schlegeln Adatte al taglio di arbusti o similari. Geeignet zum Schneiden von Sträuchern und dgL. 5 Configurazione albero coltelli • Welle mit Y-Messern Adatti al taglio di erba o vegetazione similare. 6 Flottante • Schwimmende Aufhängung La trincia si adatta al terreno. Geeignet zum Schneiden von Gras, Vegetation und dgL. Durch die “schwimmende” Aufhängung passt sich der Mulcher dem Boden an. 7 Autolivellamento orizzontale ±10° • Horizontal self-levelling of ±10° Autolivellamento piano orizzontale di ±10°. Selbstnivellierung auf der horizontalen Ebene ±10°. MOD. A B C D E 10 senza attacco ohne Aufnahme 1 2 8 kg TC1F-120 TC2F-140 TC3F-160 TC3F-180 TC4F-200 TC4F-220 1200 1400 640 510 800 1400 1580 810 485 1300 1600 1780 830 555 1320 1800 1980 830 555 1320 2000 2200 855 575 1380 2200 2400 855 575 1380 175 550 610 650 820 860 Diretta Direct Cinghie Belts Cinghie Belts Cinghie Belts Cinghie Belts Cinghie Belts Ø mm 80 114 133 133 133 133 min. l/min 20 28 44 44 44 55 max. l/min 90 90 150 150 150 150 max. bar 200 200 200 200 200 200 20-30 40-60 60-80 60-80 80-100 80-100 - 350 525 525 700 875 - 350 450 450 450 450 max. con mazze mm Max. mit Schlegeln Spostamento laterale meccanico max. (dx-sx) Max. Mechanischer Seitenverschiebung (dx-sx) mm Spostamento laterale idraulico max. (dx) mm Max. Hydraulische Seitenverschiebung (dx) Ø 7 mm mm mm mm mm 3 OPTIONAL - ZUBEHÖR 6 Consente di comandare idraulicamente dalla cabina lo Die Seitenverschiebung des Mulchers wird hydraulisch spostamento laterale della testata. gesteuert. 9 Motore a pistoni • Kolbenmotor Adatto a lavorazioni particolarmente gravose e continuative. Geeignet für schwere und Dauerbetrieb leistungen. Es ist Necessita obbligatoriamente della linea di scarico diretta al serbatoio. zwingend erforderlich direkte Leckölleitung zum Tank. 10 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 4 5 44 Cangini 8 Traslazione laterale idraulica • Hydraulische Seitenverschiebung 9 REV. 002 REVISED PAGE Cangini 45 Le testate trincianti DZ montano di serie le valvole by pass, regolatrici di flusso, slitte di appoggio laterali, e non necessitano del tubo di drenaggio al serbatorio della macchina fino ad un massimo di 4 bar di contro-pressione nella linea di scarico. TESTATA TRINCIANTE DZ Mulcher DZ Die Mulcher der Serie Dz, sind Serienmäßig mit Übermengenventil, Überdruckventil und seitlicher Stützwalze ausgestattet, es ist-bis zu einem gegendruck von 4 bar-keine leckölleitung notwendig. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Gruppo valvole integrato • Integrierter Ventilblock Valvole regolatrici di flusso e pressione by pass Serienmäßig Blockventil. di serie. 2 Configurazione albero coltelli • Welle mit Y-Messern Adatti al taglio di erba o vegetazione similare. Geeignet zum Schneiden von Gras, Vegetation und dgL. MACCHINA Maschine tons 1 senza attacco ohne Aufnahme 1,2 - 2,5 B A C 2,5 - 6,0 DZ1-60 DZ1-80 DZ2-80 DZ2-100 mm mm mm mm 700 870 680 390 900 1070 680 390 900 1070 720 430 1100 1270 720 430 kg 100 105 170 190 Diretta Direct Diretta Direct Diretta Direct Diretta Direct MOD. A B C D D Ø mm 70 70 89 89 min. l/min 20 20 27 27 max. l/min 90 90 90 90 max. bar 200 200 200 200 OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Flottante • Schwimmende Aufhängung Da la possibilità al trincia di adattarsi al terreno. Durch die “schwimmende” Aufhängung passt sich der Mulcher dem Boden an. 2 3 46 Cangini REV. 002 Cangini 47 La barra tranciarami è adatta alla potatura di rami fino a 100 mm. Non rovina la pianta ma esegue un taglio netto e preciso senza strappare il ramo. Le lame della barra sono in HB400 che ne assicura una notevole durata e resistenza nel tempo. BARRA TRANCIARAMI Astschere Astschere für Baumschnitt geeignet. Maulweiten 50 oder 100 mm. Schonender, glatter und präziser Schnitt. Verschleißarme Klingen aus 400 HB-Stahl. Besonders robuste und effiziente Bronze-Gleitflächen zwischen den Klingen. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Lama in HB400 • Schneide aus 400 HB Le lame sono in HB400 per un’elevata resistenza all’usura. Die Schneiden der Schere sind aus hochfesten HB400 gefertigt, und sichern hohe Schnittleistung und Langlebigkeit. 2 Snodo orientabile • Zahnflansch zur Verstellung der Neigung La flangia dentata vicino all’attacco permette di regolare l’inclinazione in base alle esigenze del cliente. Mit den Zahnflansch kann die Neigung individuell eingestellt werden. D B A MACCHINA Maschine tons 4,0 - 14,0 BT50-150 BT50-180 BT50-210 mm 1500 1800 2100 1580 1880 2180 mm 50 50 50 100 100 100 C mm 865 865 865 930 930 930 D mm 220 220 220 230 230 230 kg 160 170 185 235 255 275 max. bar 250 250 250 250 250 250 min. l/min 40 40 40 50 50 50 max. l/min 150 150 150 150 150 150 MOD. A B 3 2,5 - 12,0 C Ø senza attacco ohne Aufnahme BT100-160 BT100-190 BT100-220 OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Ralla di rotazione idraulica • Hydraulischer Drehkranz Orienta la barra tranciarami per le esigenze di taglio e consente di lavorare nei due sensi di marcia Richtet die Astschere auf die Schnitterfordernissen aus, und ermöglicht das Arbeiten in beide fahrtrichtungen. 1 2 48 Cangini REV. 002 Cangini 49 BARRA TRANCIARAMI FRONTALE Astschere Frontanbau Le barre tranciarami frontali sono dotate di paratia di protezione frontale. Adatta alla potatura di rami fino a 100 mm. Non rovina la pianta ma esegue un taglio netto e preciso senza strappare il ramo. Le lame della barra sono in HB400 che ne assicura una notevole durata e resistenza nel tempo. Astschere für Rad-, Kompakt-, Teleskoplader oder Traktoren. Ein Schutzbügel verhindert das Äste auf das Fahrzeug fallen. Schnittweiten 0-50 mm und 0-100 mm. Die Schneiden sind aus HB 400. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Lama in HB400 • Schneide aus 400 HB Le lame sono in HB400 per un’elevata resistenza all’usura. Die Schneiden der Schere sind aus hochfesten HB400 gefertigt, und sichern hohe Schnittleistung und Langlebigkeit. D B A C BT50-180 BT50-210 BT100-190 BT100-220 mm 1800 2100 1880 2180 mm 50 50 100 100 C mm 1050 1050 1050 1050 D mm 480 480 480 480 kg 205 220 285 300 max. bar 250 250 250 250 min. l/min 40 40 50 50 max. l/min 150 150 150 150 MOD. A B Ø senza attacco ohne Aufnahme OPTIONAL - ZUBEHÖR 2 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 2 1 50 Cangini REV. 002 Cangini 51 BRACCIO PROLUNGA Ausleger-Verlängerung Particolarmente adatto a svolgere operazioni dove il raggio di azione della macchina in configurazione standard non è sufficiente. Il braccio prolunga è fornito come “quasi macchina” secondo l’Allegato II-B della direttiva 2006/42/CE. Dovrà essere dichiarato CE conforme dopo l’associazione con la macchina base, prima della messa in servizio. Überall dort unerlässlich wo der Aktionsradius der Maschine in der Standardkonfiguration nicht ausreicht. Die Ausleger-Verlängerung wird mit unvollständiger Maschinen Zertifizierung geliefert, gemäß Anhang II-B Richtline 2006/42/ CE. Das Zertifizierungsverfahren liegt in der Verantwortung des Benutzers, nachdem es an der Grundmaschine verbunden worden ist und vor seinem regulären Betriebseinsatz. B C A MACCHINA Maschine tons 4,0 - 7,5 7,5 - 12,0 7,5 - 12,0 12,0 - 14,0 12,0 - 14,0 12,0 - 14,0 BP1-100 BP1-120 BP2-150 BP2-180 BP3-190 BP3-220 BP3-250 BP3-275 MOD. A mm 1000 1200 1500 1800 1900 2200 2500 2750 B mm 250 250 350 350 650 650 650 650 mm 300 300 470 470 670 670 670 670 kg 75 85 185 210 430 460 495 525 bar 200 200 200 200 200 300 300 300 C senza attacco ohne Aufnahme max. 52 Cangini 2,0 - 4,0 REV. 002 Cangini 53 Dente Ripper realizzato interamente in HB400. Adatto per dissodare, scarificare terreni, estirpare radici, estrarre pietre. RIPPER & PLUSRIPPER Reißzahn & Roderechen Reißzahn aus 400 HB zum Roden von Wurzelwerk, Wurzelstöcken, Aufreißen und Auflockern von harten Böden, Sortieren von Steinen. A C B MACCHINA Maschine tons senza attacco ohne Aufnahme Il Plusripper é particolarmente adatto per dissodare terreni ed estrarre radici o pietre. È realizzato interamente in HB400. 2,5 - 4,0 4,0 - 7,5 7,5 - 14,0 RCB45 RCB53 RCB67 RCB80 mm mm mm 250 490 450 265 545 525 295 665 665 330 755 810 kg 27 36 63 105 MOD. A B C 0,6 - 2,5 Ideal zum Roden von Wurzelwerk und Wurzelstöcken und Sortieren von Steinen. Komplett aus 400 HB, geschweißte Kapselzähne. C B A MACCHINA Maschine tons senza attacco ohne Aufnahme 2,5 - 4,0 4,0 - 7,5 7,5 - 14,0 RN30 RN30 RN40 RN40 RN50 RN50 RN70 RN70 mm mm mm 400 265 300 600 265 300 500 355 400 800 355 400 600 445 500 1000 445 500 800 625 700 1200 625 700 kg 60 65 75 85 95 105 150 180 n. 3 4 3 4 4 5 5 6 MOD. A B C 1,2 - 2,5 1 OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 54 Cangini REV. 002 Cangini 55 Versione standard: profilo allungato per una migliore superficie d’appoggio sul terreno. Dalla macchina è possibile vedere la lama anteriore della benna pur mantenendo una buona capacità di carico. Di serie monta una lama in HB400. Versione rinforzata (R): è stato applicato un doppio fondo in HB400, taglienti laterali in fusione e rinforzi su attacco alla macchina. Su entrambe le versioni su richiesta si possono montare denti a capsula, lama supplementare, sottolama reversibile bullonato. BENNA ANTERIORE SKID Frontschaufel für Skidloader Standardausführung: Verlängertes Profil für bessere Auflage, hohes Fassungsvermögen und optimale Sicht auf die Schaufelfront. Serienmäßig mit Schneide aus 400 HB. Verstärkte Ausführung (R) mit doppeltem Boden aus 400 HB, Seitenschneiden in Gussausführung und Verstärkungen auf maschinenseitiger Kupplung. Bei beiden Ausführungen können auf Anfrage auch Kapselzähne, eine Vorsatzschneide und eine verschraubte, wendbare Schneide montiert werden. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Lama in HB400 • Schneide aus 400 HB RINFORZATA (R) - VERSTÄRKT (R) 2 Doppiofondo in HB400 • Doppelboden aus 400 HB 3 Taglienti in fusione • Verstärkte Seitenschneiden C B A SK05 SK10 SK15 SK20 SK25 SK30 SK35 MOD. A B C mm mm mm senza attacco ohne Aufnahme kg Cap. Sae l Kap. SAE quando richiesti wenn gewünscht n. SK40 SK25R SK30R SK35R SK40R SK45R 900 730 515 1100 730 515 1250 730 515 1400 800 530 1520 800 530 1700 800 530 1880 900 550 2000 900 550 1520 800 530 1700 800 530 1880 900 550 2000 900 550 2200 900 550 80 90 100 150 160 175 245 260 175 195 265 280 305 230 290 330 420 460 520 670 710 460 520 670 710 760 5 5 6 6 6 7 7 8 6 7 7 8 8 OPTIONAL - ZUBEHÖR 4 Denti • Zähne 3 5 Lama copridenti • Aufsteckschneide 6 Sottolama bullonato • Verschraubte Schneide 2 1 6 4 5 56 Cangini REV. 002 Cangini 57 É adatta a operazioni di carico scarico e movimentazione. Grazie all’apertura idraulica è adatta anche ad afferrare oggetti o dosare lo scarico di inerti e al livellamento del terreno. BENNA 4 IN 1 Löffel 4x1 Für Erdbewegungs-, Be- und Entladearbeiten. Dank des hydraulischen Öffnungs- und Schließmechanismus auch zum Greifen, dosierten Aufschütten und Planieren geeignet. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Valvola di blocco • Druckhalteventil Permette di mantenere l’attrezzatura in sicurezza anche in caso di danneggiamento tubi o perdita di pressione nell’impianto. Sie halten den Greifer immer in sicherem Zustand, auch im Falle einer Beschädigung der Schläuche oder einem Druckverlust in der Hydraulikanlage. 2 Fiancate dentate • Verzahnte Flanken Il suo profilo permette di trattenere i pezzi afferrati. Das gezahnten profil der Flanken hält die Lasten sicher. 3 Doppiofondo e lame in HB400 • Doppelter Boden und Schneiden aus 400 HB Garantisce una elevata resistenza deformazione della parte mordente. alla Es bewahrt eine hohe Beständigkeit gegen Deformation. 4 Impianto idraulico integrato nella scocca • Integrierte Hydraulik L’impianto integrato nella scocca permette di proteggere le tubazioni evitandone danneggimenti durante le fasi di lavoro. Aufbau mit integrierter Hydraulikanlage, um eine Beschädigung an den Schläuchen der während Arbeitsphasen zu verhindern. C D B A M4-102 M4-110 M4-125 M4-140 M4-152 M4-170 M4-188 M4-200 M4-215 MOD. 7 A B C D 1 senza attacco ohne Aufnahme Cap. Sae Kap. SAE quando richiesti wenn gewünscht 4 mm mm mm mm 1020 850 500 650 1100 850 500 650 1250 850 500 650 1400 850 500 650 1520 850 500 650 1700 950 550 700 1880 950 550 700 2000 950 550 700 2150 950 550 700 kg 240 250 265 285 300 370 390 410 440 l 265 290 330 375 410 490 550 580 630 n. 5 5 6 6 6 7 7 8 8 OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 5 Denti • Zähne 6 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 7 Attacco per escavatore • Aufnahme für Bagger 6 2 3 58 Cangini REV. 002 Cangini 59 Adatta alla movimentazione di vari materiali quali, legname, rifiuti, rottami etc. La pinza è dotata di dentatura antiscivolo e i cilindri montano valvole di blocco di serie. BENNA TRITONE PINZA PRENSILE Schaufel mit hydraulischen Greifern Zum Bewegen diverser Materialien wie Holz, Abfall, Schrott, usw. Die Schaufel hat sicher greifende, rutschsichere Greifer. Die Zylinder sind serienmäßig mit Druckhalteventilen ausgestattet. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Valvola di blocco • Druckhalteventil Permette di mantenere l’attrezzatura in sicurezza anche in caso di danneggiamento tubi o perdita di pressione nell’impianto. Sie halten den Greifer immer in sicherem Zustand, auch im Falle einer Beschädigung der Schläuche oder einem Druckverlust in der Hydraulikanlage. D C B A SK20 SK25 SK30 SK35** SK40** mm mm mm mm 1400 860 690 1050 1520 860 690 1050 1700 860 690 1050 1880 960 960 1070 2000 960 960 1070 kg 245 257 271 360 372 max. bar 180 180 180 180 180 max. l/min 60 60 60 60 60 l 420 460 520 670 710 MOD. A B C D senza attacco ohne Aufnahme Cap. Sae Kap. SAE ** Versioni a doppio cilindro ** Versionen mit Doppelzylinder OPTIONAL - ZUBEHÖR 2 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 1 60 Cangini 2 REV. 002 Cangini 61 Dotata di punte intercambiabili è particolarmente adatta alla raccolta di fieno, paglia, sterpaglie, letame, materiali sfusi, ecc. Grazie alla pinza prensile trattiene il materiale raccolto aumentando la capacità di carico. FORCA PRENSILE Landwirtschaftsgabel mit hydraulischen Greifern Mit auswechselbaren Zinken. Ideal zum Ein- und Ausbringen von Mist, Erde, Stroh, Heu und losen Materialien. Dank der praktischen Greiferfunktion kann wesentlich mehr Material geladen und gehalten werden. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Valvola di blocco • Druckhalteventil Permette di mantenere l’attrezzatura in sicurezza anche in caso di danneggiamento tubi o perdita di pressione nell’impianto. Sie halten den Greifer immer in sicherem Zustand, auch im Falle einer Beschädigung der Schläuche oder einem Druckverlust in der Hydraulikanlage. D E 2 Puntali intercambiabili • Auswechselbare Zinken B C A FRK120PR FRK140PR FRK160PR mm mm mm mm mm 1200 830 620 950 480 1400 830 620 950 480 1600 830 620 950 480 1800 860 650 960 500 2000 860 650 960 500 kg 270 285 310 380 395 bar 180 180 180 180 180 n. 7 7 9 11 12 n. 1 1 1 2 2 l/min 20 20 20 20 20 MOD. A B C D E senza attacco ohne Aufnahme max. Martinetti Hydraulikzylinder FRK180PR** FRK200PR** ** Versioni a doppio cilindro ** Versionen mit Doppelzylinder OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 3 1 2 62 Cangini REV. 002 Cangini 63 FORCA PALLET ESCAVATORE Palettengabel für Bagger In questa configurazione può essere applicata sull’escavatore rendendolo adatto alla movimentazione di carichi in zone difficili da raggiungere con altri mezzi. Dieser Aufbau der Palettengabel kann auch auf Bagger angewendet werden. Somit können die Lasten in Positionen gebracht werden, die sonst nur schwer erreichbar sind. A D E C2 C B FK6 FK10S FK10 FK15 FK18 FK25 FK35 FK45 mm mm mm mm mm mm 850 1000 80 30 405 620 1150 1000 80 30 405 620 1150 1200 80 30 405 620 1150 1200 100 35 405 620 1350 1200 100 35 405 620 1350 1200 120 40 405 620 1500 1300 120 45 505 770 1500 1300 120 50 505 770 kg 144 170 182 210 230 240 400 420 kg 600 1000 1000 1500 1800 2500 3500 4500 MOD. A B C C2 D E 64 Cangini senza attacco ohne Aufnahme REV. 002 Cangini 65 Forca pallet applicabile su skid loader, pale gommate, telescopici e terne. Dotata di una protezione di sicurezza contro il ribaltamento di carichi durante l’utilizzo. FORCA PALLET FRONTALE Palettengabel zum Frontanbau Palettengabel zum Anbau an Skidloader, Rad-, Teleskop- und Baggerlader. Ein klappbares Schutzgitter sichert die Ladung während der Fahrt. A E D C2 C B FK6 FK10S FK10 FK15 FK18 FK25 FK35 FK45 850 1000 80 30 405 820 1150 1000 80 30 405 820 1150 1200 80 30 405 820 1150 1200 100 35 405 820 1350 1200 100 35 405 820 1350 1200 100 40 405 820 1500 1300 120 45 505 970 1500 1300 120 50 505 970 kg 110 120 125 165 180 195 310 330 kg 600 1000 1000 1500 1800 2500 3500 4500 MOD. A B C C2 D E senza attacco ohne Aufnahme mm mm mm mm mm mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 1 66 Cangini REV. 002 Cangini 67 Dotata di trasmissione a riduttore ad ingranaggi, che garantisce elevate prestazioni e non necessita di manutenzione costante. L’utilizzo di valvole di massima pressione incrociate e riduttore di flusso garantisce efficienza e affidabilità anche nelle condizioni di lavoro più gravose. BENNA MISCELATRICE SCARICO SICURO Betonmischer sicherer Entleerung Die Kraftübertragung erfolgt mit einem Untersetzungsgetriebe, das eine hohe Leistung sicherstellt und einen wesentlich geringeren Wartungsaufwand hat als ein Kettenantrieb. Überdruck- und Übermengenventil sorgen auch unter schwierigsten Bedingungen für Effizienz und Zuverlässigkeit. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN D 1 Configurazione scarico sicuro • Konfiguration sichere Entladung L’operatore aggancia il tubo di scarico lateralmente in posizione di totale sicurezza. Durch den seitlichen Ablass-Schlauch steht die bedienende Person in einer absolut sicheren Position. A B C 2 Asta di controllo del tubo di scarico • Positioniergriff Agevola lo spostamento del tubo per uno scarico laterale del materiale. Der Positioniergriff erleichtert das Führen des AblassSchlauches. 3 Sistema di fissaggio del tubo di scarico • Schlauchbefestigung Permette di fissare il tubo nella posizione di scarico laterale. Mit der Befestigung kann der Schlauch für die seitliche Entladung fixiert werden. 4 Coclea sicura • Sicherheit All’apertura e bloccaggio della griglia, un sistema automatico blocca la rotazione della coclea. Beim Öffnen des Gitters blockiert eine Automatik das Drehen der Welle. 5 Smontaggio coclea • Ausbau der Welle La vasca della benna è progettata in modo da poter estrarre l’intera coclea, agevolando gli interventi di manutenzione. Das Gehäuse des Betonmischers ist so ausgelegt, dass die Welle bei Wartungsarbeiten leicht ausgebaut werden kann. 6 Motoriduttore • Getriebemotor Garantisce le elevate prestazioni del sistema. Der Getriebemotor garantiert eine hohe Leistung des Mischers. 7 Configurazione per skid (A) o escavatore (B) • Ausführung für Kompaktlader (A) oder Bagger (B) 8 Kit elettrico • Elektro-Kit Permette di azionare la miscelazione e lo scarico dalla cabina. MIX MOD. 4 8 9 A B C D 6 MIX MIX Das Ablassen des Betons wird aus der Kabine angesteuert. MIX MIX MIX MIX MIX MIX 150SF 200SF 250SF 350SF 450SF 600SF 800SF 1000SF 1200SF mm mm mm mm 1000 1258 620 530 1100 1370 650 580 1350 1620 650 610 1350 1630 720 680 1670 1946 720 680 1750 2018 835 800 1830 2220 910 840 2000 2420 990 910 2000 2420 1100 980 kg 225 280 320 370 425 525 675 850 920 kg 570 740 895 1175 1460 1905 2515 3150 3680 l 150 200 250 350 450 600 800 1000 1200 max. l/min 70 70 70 70 70 70 70 70 100 max. bar 200 200 200 200 200 200 200 200 200 senza attacco ohne Aufnahme 5 1 OPTIONAL - ZUBEHÖR 9 Valvola invertitrice di flusso • Doppeltwirkendes Ventil Permette di rendere il flusso idraulico bi-direzionale per l’utilizzo della miscelatrice anche su macchine con impianto monodirezionale. 2 10 Mit dem doppeltwirkenden Ventil kann der Mischer auch an Trägergeräten angebaut werden, die nur einen einseitigen Ölkreislauf haben. 10 Interfaccia per attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader All’attacco skid di serie si può aggiungere l’interfaccia con attacco pala. 7 3 A 68 Cangini Serienmäßig mit Skid-Aufnahme ausgestattet. Auf Wunsch auch mit Radlader-Aufnahme. B REV. 002 Cangini 69 Dotata di trasmissione doppio stadio con differenziali ad ingranaggi. Il camino con deflettore a settori è pilotato elettricamente, in modo da poter dedicare tutta la portata idraulica al motore della turbina. Grazie al motore a pistoni radiali garantisce elevate prestazioni. TURBINA DA NEVE Schneefräse Hydraulische Schneefräse mit Frontbügel und Eisbrecher. Sie wird in drei Breiten angeboten. Der drehbare Auswurf wird bei den HD-Versionen elektrisch angesteuert. Ein Radialkolbenmotor sorgt für hohe Räumleistungen. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Girante rompighiaccio in HB400 • Eisbrecher aus 400 HB-Stahl Il girante rompighiaccio permette un buon avanzamento anche su neve ghiacciata. Die Eisbrechende Profil der Walze ermöglicht hohe Leistungen auch bei vereistem Schnee. D 2 Kit elettrico pilotaggio camino • Elektrische Ansteuerung kit elettrico per il controllo dei movimenti del camino. Elektrische Ansteuerung Auswurfrichtung des Kamins. für die B C A 3 Camino • Auswurfkamin Camino elettrico con deflettore a settori per una più efficace espulsione della neve. Der Auswurfkamin ist durch ein verstellbares Leitblech elektrisch angesteuert, für eine bessere Beseitigung des Schnees. 4 Trasmissione doppio stadio • 2-Stufen-Getriebe La turbina si avvale di una trasmissione differenziale ad ingranaggi, che mantiene invariato il rapporto fra neve raccolta e neve espulsa evitando che il camino si intoppi. 2 senza attacco ohne Aufnahme min 3 max. 4 H I SBP140HD SBP160HD SBP180HD SBP210HD mm mm mm mm mm mm 1400 890 710 1630 560 990 1600 890 710 1630 560 990 1800 890 710 1630 560 990 2100 890 710 1630 560 990 kg 260 300 340 380 l/min 50 50 50 50 bar 250 250 250 250 MOD. A B C D H I Der Schneefräser ist mit einer Fräswalze mit Getriebe ausgestattet. Es ermöglicht, dass Verhältnis zwischen gesammeltem und ausgeworfenem Schnee immer unverändert bleibt, damit der Auswurfkamin stets offen bleibt. OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 1 5 70 Cangini REV. 002 Cangini 71 Questa lama è caratterizzata da un sistema a settori che consente l’apertura della sola zona interessata dall’urto. Ha una struttura particolarmente robusta e monta cilindri con steli rinforzati e valvole anti urto. Il precarico delle molle è regolabile. Angolazione idraulica di ±30° e autolivellamento di ±10°. Valvole di blocco integrate. LAMA DA NEVE A SETTORI Schneeschild mit Trennbereichen Das Schneeschild verfügt über ein System von unabhängigen Segmenten, das bei Krafteinwirkung nur das betroffene Segment umklappen lässt. Struktur in besonders robuster Ausführung, Zylinder mit verstärkten Stangen, Stoßschutzventile, verstellbare Federvorspannung, hydraulische Anwinkelung rechts/links ±30°, automatischer Niveauausgleich ±10°, integrierte Blockventile. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Settori • Segmente I settori in HB400 sono reversibili e Segmente in HB400 Umkehr - und intercambiabili. austauschbare. 2 Settori in poliuretano • Segmente aus Polyurethan Adatti ad operare su superfici a rischio Geeignet um Beschädigungen an die danneggiamento. Bodenoberflächen zu verhindern. 3 Apertura settori • Segment mit Rückfederung Questo sistema permette l’apertura del solo Dieses System erlaubt die Öffnung nur der settore interessato dall’urto. Grazie alla spinta Segmente, die von einem Stoß betroffen sind. delle molle tornerà automaticamente nella Durch den Schub der Rückstellfedern kehren posizione di lavoro. sie automatisch in ihre Anfangsposition zurück. 4 Slitta regolabile • Höhenverstellbare Gleitkufen Permette di regolare l’altezza tra la lama e la Ermöglicht die Höhenverstellung Zwischen superficie. Schild und Boden. max. A LN75 LN75 LN75 LN75 LN85 LN85 2800 2500 2800 3200 3500 mm 1600 1900 2100 2500 2100 2500 2800 2500 2800 3200 3500 mm 1385 1645 1820 2165 1820 2165 2425 2165 2425 2770 3030 mm mm 750 900 750 900 750 900 750 900 850 900 850 900 850 900 1050 1000 1050 1000 1050 1000 1050 1000 kg 325 355 375 415 390 430 460 630 675 735 780 bar 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 180 MOD. A Larghezza lama a 30° Arbeitsbreite bei 30° B C senza attacco ohne Aufnahme C B 1600 1900 2100 2500 2100 2500 LN85 LN105 LN105 LN105 LN105 5 6 OPTIONAL - ZUBEHÖR 10 5 Flottante compatto • Kompakte Schwimmstellung Permette di copiare il manto stradale senza dover correggere manualmente la posizione della lama. 6 Flottante idraulico • Hydraulische Schwimmstellung Indicato quando la macchina operatrice è sprovvista di un sistema di sollevamento. 7 Kit luci di ingombro • Positionslichter Delimitano visivamente gli ingombri della lama. 9 7 Sie passt das Schild selbstständing der Straßenoberfläche an. Die Hydraulisch Schwimmstellung ist notwending wenn das Trägerfahrzeug keine Hebevorrichtung hat. Positionslichter zeigen bei schlechten Sichtverhältnisse die abmessungen des Schneeschildes. 8 Kit ruote • Laufräder Ruote ad altezza regolabile adatte a utilizzo su superfici a Laufräder mit höhenverstellung zwischen Schild und Boden rischio danneggiamento. schützen empfindliche Oberflächen. 9 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 3 10 Attacco 3 punti • Drei-Wege-Aufnahme 1 4 2 8 72 Cangini REV. 002 Cangini 73 Dotata di valvole anti urto, angolazione idraulica ±30°, sistema di autolivellamento al manto stradale ±10° e piedini di appoggio regolabili. In caso di urto è previsto il ribaltamento dell’intero versoio con ritorno a molle. LAMA DA NEVE Standard - Schneeschild Mit Stoßschutzventilen, hydraulischer Anwinkelung ±30°, automatischer Anpassung an Schräglagen ±10° und verstellbaren Stützfüßen. Trifft das Schild auf ein Hindernis, klappt es nach vorn und springt automatisch wieder zurück. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Lama reversibile • Wendbare Leiste Lama reversibile in HB400 bullonata. Verschraubte wendbare Leiste aus 400 HB. C 2 Lama in poliuretano • Polyurethan-Leiste Adatta ad operare su superfici a rischio Geeignet um Beschädigungen an die B danneggiamento. Bodenoberflächen zu verhindern. 3 Ribaltamento versoio con ritorno a molle • Klappfunktion mit Federrückzug In caso di urto il versoio si apre permettendo Im Kollisionsfalle kippt das Schild nach vorne di superare l’ostacolo. um und mit Rückstellfedern geht es wieder auf Anfangsposition. A 4 Slitta regolabile • Höhenverstellbare Gleitkufen Permette di regolare l’altezza tra la lama e la superficie. LN130 LN160 LN185 LN210 LN250 MOD. HD HD HD mm 1305 1605 1855 2105 2505 2505 2705 2905 3105 mm 1125 1385 1605 1820 2165 2165 2350 2510 2690 B mm 700 700 700 700 700 900 900 900 900 mm 810 810 810 810 810 740 740 740 740 kg 285 300 315 330 355 665 685 700 720 bar 180 180 180 180 180 180 180 180 180 max. 9 HD A senza attacco ohne Aufnahme 5 LN250 LN270 LN290 LN310 Larghezza lama a 30° Arbeitsbreite bei 30° C 6 Ermöglicht die Höhenverstellung Zwischen Schild und Boden. OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Flottante compatto • Kompakte Schwimmstellung Permette di copiare il manto stradale senza Sie passt das Schild selbstständing der dover correggere manualmente la posizione Straßenoberfläche an. della lama. 6 Flottante idraulico • Hydraulische Schwimmstellung Indicato quando la macchina operatrice è Die Hydraulisch Schwimmstellung ist sprovvista di un sistema di sollevamento. notwending wenn das Trägerfahrzeug keine Hebevorrichtung hat. 7 Kit luci di ingombro • Positionslichter Delimitano visivamente gli ingombri della Positionslichter zeigen bei schlechten lama. Sichtverhältnisse die abmessungen des Schneeschildes. 8 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 8 7 9 Attacco 3 punti • Drei-Wege-Aufnahme 1 2 74 Cangini 4 3 REV. 002 Cangini 75 La lama dozer è particolarmente adatta ad operazioni di sbanco, livellamento terreni e stesura di materiali da riporto. La sua struttura è estremamente robusta e studiata per resistere ad elevate sollecitazioni. E’ dotata di un sistema di inclinazione del piano orizzontale chiamato TILT e di un sistema di inclinazione laterale chiamato ANGLE. Sul versoio sono presenti due pattini che permettono la regolazione dell’affondamento della lama nel terreno. LAMA DOZER 6-Wege-Schild / Dozerschild Das aus verschleißfestem Stahl gefertigte Schild ist für Kompakt-, Rad- und Teleskoplader entwickelt. Es ist vorgesehen für Erdbewegungen, Aufschüttungen oder zum Planieren. Das 6-Wege-Schild lässt es sich in drei Ebenen verstellen. Die hydraulische Schwenkeinrichtung ist um ±30° schwenkbar. Die hydraulische Höhenverstellung beträgt ±8°. Verstellbare Kufen um die Eindringtiefe des Schildes ins erdreich zu regulieren. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Slitte regolabili • Verstellbare Kufen Permettono di regolare l’affondamento della lama nel terreno. Es reguliert die Eindringtiefe des Schildes ins Erdreich. 2 TILT Inclinazione idraulica orizzontale di ±8° • TILT Hydraulisch gesteuertes Schwenken ±8° Permette di variare l’angolazione del piano idraulicamente fino ad un massimo di ±8° per lato. C Sie ermöglicht den Arbeitswinkel hydraulisch B ±8° zu variieren. A 3 ANGLE Inclinazione idraulica laterale di ±30° • ANGLE Hydraulisch gesteuertes Neigen ±30° Permette di variare l’angolo di inclinazione della lama fino ad un massimo di ±30° per lato. Es ermöglicht die Veränderung des Schwenkneigungswinkels des Schildes, bis zu max ±30° je Seite. 4 Lama centrale reversibile ed intercambiabile • Umkehr- und austauschbare Mittelleiste 5 Cantonali intercambiabili • Austauschbare Ecksegmente LBD230 LBD250 LBD280 mm mm mm 2300 640 800 2500 640 800 2800 640 800 kg 420 460 500 mm 2000 2170 2420 bar 200 200 200 MOD. A B C senza attacco ohne Aufnahme Larghezza a 30° Arbeitsbreite bei 30° 3 max. 2 OPTIONAL - ZUBEHÖR 6 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 6 5 76 Cangini 4 1 REV. 002 Cangini 77 Il sistema dozer laser sfrutta le stesse caratteristiche di resistenza e versatilità del dozer standard ma, offre in più la possibilità di creare un piano controllato grazie ad un trasmettitore laser doppia pendenza che agisce direttamente sul distributore elettro proporzionale pilotando direttamente la lama. LAMA DOZER LASER 6-Wege-Schild mit Lasersteuerung Das mit 2 Laserempfängern ausgestattete 6-Wege-Schild steuert automatisch und präzise die Höhe und die Neigung des Schildes und ermöglicht damit das exakte Planieren großer Flächen wie z.B. bei Erstellung von Industriehallen, Lagergebäuden, Sportstätten sowie im GaLaBau. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Control box • Steuereinheit Permette di pilotare manualmente la lama dalla cabina della macchina in tutte le sue funzioni. Mit Steuereinheit kann sowohl “manuell” gesteuert werden, als auch die funktion der elektronischen Steuerung genutz werden. 2 TILT Inclinazione idraulica orizzontale di ±8° • TILT Hydraulisch gesteuertes Schwenken ±8° Permette di variare l’angolazione del piano idraulicamente fino ad un massimo di ±8° per lato. Es ermöglicht den Arbeitswinkel hydraulisch zu variieren. ±8° 3 ANGLE Inclinazione idraulica laterale di ±30° • ANGLE Hydraulisch gesteuertes Neigen ±30° Permette di variare l’angolo di inclinazione della lama fino ad un massimo di ±30° per lato. Es ermöglicht die Veränderung des Schwenkneigungswinkels des Schildes, bis zu max ±30° je Seite. 4 Lama centrale reversibile ed intercambiabile • Umkehr- und austauschbare Mittelleiste B 5 Cantonali intercambiabili • Austauschbare Ecksegmente 6 Visualizzatore • Display Visualizza costantemente la posizione della lama rispetto al segnale laser indicando gli adeguamenti sia in funzione automatica che manuale. Das Display zeigt an in welcher Richtung sich das Planierschild entsprechend dem Lasersignal gerade bewegt mit automatische oder manuelle Funktion. 7 Rullo • Walze 1 3 C A Riduce notevolmente il beccheggio della macchina operatrice compattando e migliorando il livello di finitura della superfice livellata. 6 Vermindert des Nickschwingung der arbeitenden Maschine, verdichtet und verbessert die Fertigstellung der bearbeiteten Oberfläche. LBD Laser A B C senza attacco ohne Aufnahme Larghezza a 30° Arbeitsbreite bei 30° 2 max. LBD Laser LBD Laser LBD Laser LBD Laser 1800 580 800 2300 640 900 2500 640 900 2800 640 900 470 485 735 755 785 mm 1385 1605 2000 2170 2420 bar 200 200 200 200 200 MOD. 160 COMPACT 180 COMPACT mm mm mm 1600 580 800 kg 230 250 280 OPTIONAL - ZUBEHÖR 8 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 8 5 4 7 78 Cangini REV. 002 Cangini 79 Particolarmente indicata per lavori gravosi. É dotata di vasca di raccolta con lama imbullonata e reversibile in HB400. Altezza rullo regolabile. BENNA SPAZZATRICE Kehrmaschine Ideal für anspruchsvolle Arbeiten. Mit großem Kehrgutbehälter, verschraubte, wendbare Klinge aus 400 HB und verstellbarer Bürstenhöhe. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Lama in HB400 reversibile imbullonta • Verschraubte, wendbare Leiste aus 400 HB E 2 Motore con flangiatura quadrata e distribuzione a disco Motor mit Vierkantflansch und mit Disk Verteilung 3 Riduttori di flusso • Höhenverstellbare Bürstenrolle C 4 Kit spazzola ppl + acciaio • Satz Bürsten aus PP und Stahl Per superfici particolarmente abrasive. senza attacco ohne Aufnahme SPZ140 SPZ160 SPZ180 SPZ210 SPZ230 mm mm mm mm mm mm 1400 1550 1700 1390 625 860 1600 1750 1900 1390 625 860 1800 1950 2100 1390 625 860 2100 2250 2400 1390 625 860 2300 2450 2600 1390 625 860 kg 300 330 360 415 450 l 380 440 490 570 630 mm 550 550 550 550 550 28 + 2 32 + 2 37 + 2 43 + 2 48 + 2 l/min 50 50 60 70 70 bar 180 180 180 180 180 n. max. D Empfohlen für besonders rauhe Oberflächen. MOD. A B C D E F A B F OPTIONAL - ZUBEHÖR 11 5 Nebulizzatori interni ed esterni • Sprinkler innen und außen 6 6 8 5 10 7 8 2 9 Questo kit non comprende serbatoio e pompa di pressurizzazione. Indicato solo nel caso in cui la macchina sia già dotata di serbatoio acqua. Impianto abbattimento polveri • Dust-control System L’impianto acqua pressurizzato con serbatoio permette di abbattere le polveri generate durante le lavorazioni. I nebulizzatori sono installati sia all’interno che all’esterno della benna. Kit ruote • Laufräder zur gleichmäßigen Bodenführung Per una maggior durata dell’attrezzatura. Flottante meccanico • Mechanisches Schwimmsystem Permette alla spazzatrice di seguire il terreno, migliorando la qualità del lavoro. Per macchine a passo lungo come pale e telescopici. Spazzola laterale • Seitenbürste Die Druckwasseranlage ermöglicht, den während der Bearbeitung erzeugten Staub zu beseitigen. Ausgestattet mit Internem und externem zerstäuber. Die Druckwasseranlage mit Tank ermöglicht, den während der Bearbeitung erzeugten Staub zu beseitigen. Nebulizer sind sowohl innerhalb als auch außerhalb der Kehrmaschine installiert. Es verringern die Belastung des Bodens. Es lässt die Kehrmaschine exakt dem Boden folgen und verbessert damit das Arbeitsergebnis. Es wird für Maschinen mit langem Radstand und Teleskoplader empfohlen. 10 Nebulizzatori per spazzola laterale • Sprinkler für Seitenbürste 9 11 Interfaccia per attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader All’attacco skid di serie si può aggiungere l’interfaccia con attacco pala. 4 Serienmäßig mit Skid-Aufnahme ausgestattet. Auf Wunsch auch mit Radlader-Aufnahme. 3 1 7 80 Cangini REV. 002 Cangini 81 La benna spazzatrice universale è adatta alla manutenzione e pulitura di piazzali, pavimentazioni, capannoni industriali, strade o ambienti dove è richiesto un elevato livello di finitura. Può essere montata anche su carrelli elevatori; la serie .3 è dotata di 4 ruote pivottanti che evitano il contatto tra la benna e la superfice trattata per non danneggiarla. Tutti i modelli sono predisposti per fissaggio su forche. SPAZZATRICE UNIVERSALE Universal-Kehrmaschine Die Universal-Kehrmaschine ist für die Wartung und Reinigung von Parkplätzen, Industrieanlagen, Höfen, Bodenbelägen, Hallen und Straßen geeignet, bei denen sowohl die Räumung von Staub als auch Grobmaterial erforderlich ist. Die Serie 3 ist mit Schwenkräder ausgestattet um Kontakt zwischen Unterboden der Kehrmaschine und dem Boden zu verhindern. Alle Modelle sind vorgesehen für die Montage an Gabeln. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN BRU.3 1 Motore con flangiatura quadrata e distribuzione a disco • Motor mit Vierkantflansch und Disk Verteilung C 2 Riduttori di flusso • Flussminderer 3 Altezza rullo regolabile • Höhenverstellbare Bürstenrolle Permette di adeguare l’altezza del rullo rispetto al terreno, agendo su una manovella posta sulla scocca della spazzatrice. Es ermöglicht die Regulierung der Höhe der Bürstenrolle, mit einer Kurbel, die sich unter dem Aufbau der Kehrmaschine befindet. B A 4 Attacco flottante predisposto per forche pallet • Schwimmend gelagerte Aufnahme für Gabelstapler 5 Ruote pivottanti • Schwenkräder 6 Kit spazzola ppl + acciaio • Bürsten aus PP und Stahl Per superfici particolarmente abrasive. Empfohlen für besonders rauhe Oberflächen. BRU160.3 BRU180.3 BRU210.3 BRU230.3 BRU250.3 mm mm mm 1600 1590 880 1800 1590 880 2100 1590 880 2300 1590 880 2500 1590 880 kg 495 520 555 580 600 l/min 60 60 70 70 70 mm 600 600 600 600 600 n. 32+2 37+2 43+2 48+2 53+2 bar 200 200 200 200 200 MOD. A B C senza attacco ohne Aufnahme Ø max. 1 10 8 9 OPTIONAL - ZUBEHÖR 2 7 1 o 2 spazzole laterali • 1 oder 2 Seitenbürsten Permette di raggiungere angoli, bordi di marciapiedi e banchine, è possibile applicarla su entrambi i lati. 11 3 4 Es ermöglicht Ecken, Kanten von Gehwegen zu kehren. Es ist auf beiden Seiten der Maschine anwendbar. 8 Predisposizione attacco macchina frontale • Aufnahme für Frontanbau 9 Impianto abbattimento polveri • Dust-control System L’impianto acqua pressurizzato con serbatoio permette di abbattere Diese Option ermöglicht, den während Arbeit erzeugten Staub le polveri generate durante le lavorazioni. I nebulizzatori sono installati zu beseitigen. Sie besteht aus zwei internen Sprinkler Leitungen. all’interno della benna. 10 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 11 Nebulizzatori interni • Sprinkler innen 5 Questo kit non comprende serbatoio e pompa di pressurizzazione. Indicato solo nel caso in cui la macchina sia già dotata di serbatoio acqua. Die Druckwasseranlage ermöglicht, den während der Bearbeitung erzeugten Staub zu beseitigen. Ausgestattet mit Internem und externem zerstäuber. 6 7 82 Cangini REV. 002 Cangini 83 Utilizzato principalmente per la pulitura di superfici dove non ci sia la necessità di raccogliere il materiale. É adatto alla rimozione di neve da piazzali e strade. Dotato di autolivellamento orizzontale di ±10. Angolazione idraulica di ±30°. Ruote pivottanti con battistrada in gomma. RULLO SPAZZOLONE Kehrmaschine mit einstellbarem Kehrwinkel Für Reinigungsarbeiten, bei denen das Kehrgut nicht eingesammelt werden muss. Auch zum Schneeräumen auf Plätzen und Straßen geeignet. Automatische Nivellierung ±10, hydraulische Anwinkelung links/rechts ±30°, Schwenkräder mit Lauffläche aus Gummi. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Motore con flangiatura quadrata e distribuzione a disco Motor mit Vierkantflansch und Disk Verteilung D 2 Riduttori di flusso • Flussminderer C 3 Autolivellamento orizzontale ±10° • Automatische Nivellierung ±10° Dotata di autolivellamento orizzontale di ±10°. del piano B A Horizontale automatische Nivellierung ±10° 4 Angolazione idraulica ±30° • Hydraulische Anwinkelung links/rechts ±30° Permette di variare l’angolo di inclinazione fino ad un massimo di 30° per lato. Es ermöglichtv die Veränderung Neigungswinkels bis zu max 30°je Seite. des 5 Ruote pivottanti • Schwenkräder 6 Kit spazzola ppl + acciaio • Bürsten aus PP und Stahl Consigliata per il trattamento di superfici particolarmente abrasive. SPI140 SPI160 SPI180 SPI210 SPI250 mm mm mm mm 1400 1400 600 800 1600 1400 600 800 1800 1400 600 800 2100 1400 600 800 2500 1400 600 800 mm 1210 1385 1560 1820 2165 kg 315 325 335 350 370 l/min 50 50 70 70 70 mm 550 550 550 550 550 n. 28+2 32+2 36+2 43+2 54+2 bar 180 180 180 180 180 MOD. A B C D Larghezza a 30° Arbeitsbreite bei 30° senza attacco ohne Aufnahme 4 9 max. 7 8 Empfohlen für besonders rauhe Oberflächen. OPTIONAL - ZUBEHÖR 7 Impianto innaffiante con serbatoio • Sprinkler-Anlage mit Tank Installato nel rullo spazzolone abbatte le polveri generate durante il lavoro. In der Walzenbürste installiert wird der während der Arbeit erzeugte Staub beseitigt. 8 Flottante meccanico • Mechanisches Schwimmsystem 3 1 Assorbe il beccheggio della macchina su terreni sconnessi, indispensabile su macchine a passo lungo. Absorbiert des Nickschwingung der Maschine auf unebenem Boden. Unbedingt erforderlich bei langem Radstand der Maschine. 9 Attacco pale articolate, terne e telescopici • Aufnahme für Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader 6 2 5 84 Cangini REV. 002 Cangini 85 Il rullo spazzolone per scavatore è indicato per la pulitura di superfici orizzontali, verticali e in aree non raggiungibili con macchine frontali. Dotato di piedi stabilizzatori per la salvaguardia delle spazzole durante il posizionamento dell’attrezzatura a terra. Valvole riduttrici di flusso e massima pressione di serie. Il motore a trasmissione diretta con distribuzione a disco è alloggiato all’interno dell’albero porta spazzole al fine di ridurre al minimo gli ingombri operativi della spazzatrice. RULLO SPAZZOLONE PER ESCAVATORE Kehrmaschine für Bagger Zum Reinigen horizontaler und vertikaler Flächen, die von Trägergeräten mit Frontanbau nicht erreicht werden können. Mit Stützfüßen zum Schutz der wenn die Maschine am Boden abgestellt wird. Serienmäßig ausgestattet mit Druckbegrenzungsund Reduzierventilen sowie einem platzsparend in der Bürstenwelle integrierten Direktantriebsmotor mit Drehverteiler. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Motore con flangiatura quadrata e distribuzione a disco Motor mit Vierkantflansch und Disk Verteilung 2 Riduttori di flusso • Flussminderer 3 Valvola di massima pressione • Druckbegrenzungsventil Preservano il motore da picchi di pressione generati durante le fasi di lavorazione. Es schützt den Motor vor Druckspitzen, die während der Bearbeitungsphase erzeugt werden. 4 Motore a trasmissione diretta • Direktantriebsmotor Il motore con distribuzione a disco montato in presa diretta sull’albero porta spazzole permette di ridurre notevolmente gli ingombri laterali del rullo rendendolo maggiormente versatile. Der Motor mit Disk Verteilung ist direkt auf dem Bürstenwellenträger montiert. Diese Lösung ermöglicht den seitlichen Raumbedarf zu reduzieren, womit die Bürstenwelle vielseitiger wird. 5 Piedi stabilizzatori regolabili: a) posizione di stallo - b) posizione di lavoro Verstellbare Stützfüße: a) Ruheposition - b) Kehrposition 6 Kit spazzola ppl + acciaio • Satz Bürsten aus PP und Stahl Consigliata per il trattamento di superfici particolarmente abrasive. Empfohlen für besonders rauhe Oberflächen. C A 3 B 4 RSE120 MOD. A B C 1 senza attacco ohne Aufnahme 5 a max. mm mm mm 1210 1310 800 kg 155 l/min 70 mm 600 n. 25 + 2 bar 180 6 2 5 b 86 Cangini REV. 002 Cangini 87 Questa spazzola, applicabile su escavatore e dotata di setole in acciaio, è particolarmente adatta per il diserbo di cordoli, marciapiedi, banchine, asfalto e similari. Il sistema flottante e lo snodo sulla testata, di serie, permettono alla spazzola di adattarsi alle superfici. Entrambi i sistemi di snodo possono essere bloccati in una posizione fissa a seconda delle esigenze dell’utilizzatore. Installando la spazzola in ppl si possono trattare superfici delicate dove non ci sia necessità di diserbo. SPAZZOLA SNODATA Gelenkbürste für Bagger Gelenkbürste mit Stahlborsten, daher ideal für tiefes Auskehren oder das Entfernen von Unkraut an Bordsteinen, Gehwegen, Banketten oder Asphalt. Für eine optimale Anpassung an den zu reinigenden Untergrund ist die Bürste ist zweifach gelagert. Beide Mechanismen können bei Bedarf arretiert werden. Mit der “PP-Bürste“ (Zubehör) werden empfindliche Flächen gekehrt, bei denen die Entfernung von Unkraut nicht notwendig ist. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Motore con flangiatura quadrata e distribuzione a disco Motor mit Vierkantflansch und Disk Verteilung A 2 Spazzola in acciaio (A) o spazzola ppl (B) • Bürsten aus Stahl (A) oder Bürsten aus PP (B) 3 Flottante e snodo • Schwimmend gelagert und mit Gelenk B C D SSC550 MOD. A B C D Corsa flottante Schwimmhub senza attacco ohne Aufnahme max. mm mm mm mm 890 850 550 1260 mm 340 kg 100 l/min 70 mm 640 bar 200 1 3 2 A 88 Cangini B REV. 002 REVISED PAGE Cangini 89 VACUUM HANDLIFT 150 Il sollevatore vacuum Handlift 150 tramite un sistema di depressurizzazione permette di sollevare carichi fino a 150 kg. Alimentazione a batteria 12 V e segnalatore acustico di sicurezza in caso di perdita di depressurizzazione. Carica batterie e manici per sollevamento manuale in dotazione. Non necessita di collegamenti idraulici o elettrici. Der Vakuum-Heber Handlift 150 kann Lasten von bis zu 150 kg heben. Er wird von einer 12-V-Batterie gespeist. Bei Druckabfall ertönt ein Warnsignal. Lieferung mit BatterieLadegerät und Griffen zum manuellen Bewegen, oder dem präzisen Positionieren am Haken. Benötigt keine hydraulischen oder elektrischen Anschlüsse. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Caricabatterie • Ladegerät 2 Manici per sollevamento manuale • Arme mit Griffen zum Heben oder Positionieren C D mm mm mm mm Capacità pompa Kapazität der Pumpe max. A Handlift150 MOD. A B C D B 1570 210 425 240 kg 15 V 12 Ah 9 l/min 32,5 kg 150 1 OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Ventosa con guarnizione • Saugplatte mit Dichtung 2 3 90 Cangini REV. 002 Cangini 91 Il sollevatore vacuum Handlift 500 tramite un sistema di depressurizzazione permette di sollevare carichi fino a 500 kg. Alimentazione a batteria 12 V e segnalatore acustico di sicurezza in caso di perdita di depressurizzazione. Carica batterie in dotazione. Non necessita di collegamenti idraulici o elettrici. VACUUM HANDLIFT 500 Der Vakuum-Heber Handlift 500 kann Lasten von bis zu 500 kg heben. Er wird von einer 12-V-Batterie gespeist. Bei Druckabfall ertönt ein Warnsignal. Ein Batterie-Ladegerät wird mitgeliefert. Benötigt keine hydraulischen oder elektrischen Anschlüsse. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Caricabatterie • Ladegerät 2 Manico direzionale • Arm mit Griffen zum Positionieren B A C Handlift500 MOD. A B C Capacità pompa Kapazität der Pumpe max. mm mm mm 550 420 440 kg 34 V 12 Ah 26 l/min 56 kg 500 1 OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Ventosa con guarnizione • Saugplatte mit Dichtung 2 3 92 Cangini REV. 002 Cangini 93 VACUUM HANDLIFT 1000 Il sollevatore vacuum Handlift 1000 tramite un sistema di depressurizzazione permette di sollevare carichi fino a 1000 kg. Alimentazione a motore termico a 4 tempi e segnalatore acustico di sicurezza in caso di perdita di depressurizzazione. Carica batterie per sistemi di sicurezza in dotazione. Non necessita di collegamenti idraulici o elettrici. Predisposto di ganci per orientamento carichi. Der Vakuum-Heber Handlift 1000 kann Lasten von bis zu 1.000 kg heben. Er wird von einem Viertaktmotor betrieben. Bei Druckabfall ertönt ein Warnsignal. Ein Batterie-Ladegerät für Sicherungssysteme wird mitgeliefert. Benötigt keine hydraulischen oder elektrischen Anschlüsse. Mit Haken zum Ausrichten der Ladung. B SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Caricabatterie • Ladegerät A C Handlift1000 MOD. A B C mm mm mm motore Motor Motore Motor Capacità pompa Kapazität der Pumpe max. 1000 420 800 kg 85 CV - PS 2.8 HONDA petrol engine l/min kg 25 1000 OPTIONAL - ZUBEHÖR 2 Ventosa con guarnizione • Saugplatte mit Dichtung 1 2 94 Cangini REV. 002 Cangini 95 Legenda tecnica Technische Legende DC Peso Gewicht Peso Gewicht Peso a vuoto Leergewicht Peso a pieno carico/operativo Gesamtgewicht, vollgeladen/Ladegewicht Capacità massima consentita Maximal zulässiges Volumen Capacità di sollevamento Traglast Portata olio Ölmenge Portata olio necessaria per rotazione Geforderte Ölmenge für Drehmotor Portata coppia denti Ladegewicht Zinkenpaar Forza Kraft Pressione Druck Trasmissione cinghie Keilriemen Rotazione Drehung Senza rotazione Ohne Rotation Rotazione bidirezionale Zweiseitige Drehung Batteria Batterie Alberi Wellen Diametro spessore selezionato Gewählte Siebweite Mazze Schlegel Coltello standard Y + intermedio Standard-Y-Messer + Mittelklinge Diametro di taglio Schnitt-Durchmesser Diametro rotore Durchmesser Welle DC denti capsula DF denti forcella DF Verschweißte Steckzähne Schraubzähne Spazzola Bürste Diametro spazzola Bürsten-Durchmesser Diametro massimo tubo Maximale Rohrdurchmesser Abbinamento benna Löffel Kombination Escavatore Bagger Skid loader, mini skid loader Skidloader, mini skid loader Pala, terna e telescopico Radlader, Anbaubagger und Teleskoplader Applicabile per trattori Für Traktoren I dati contenuti all’interno del catalogo (immagni e descrizioni comprese) sono indicativi. La Cangini si riserva di modificarli in qualsiasi momento. Tutti i diritti sono riservati. Die in diesem Katalog aufgeführten Daten (einschließlich alle Bilder und Beschreibungen) sind Richtwerte und nicht verbindlich. Cangini behält sich das Recht vor, diese jederzeit zu ändern. Alle Rechte vorbehalten. La gamma Cangini di ATTACCHI RAPIDI, alcuni dei quali coperti da brevetto internazionale, sono progettati secondo i PIÙ RIGOROSI STANDARD DI SICUREZZA e nel rispetto della DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/CE Canginis SCHNELLWECHSLER sind zum Teil durch internationale Patente geschützt und entsprechen den STRENGSTEN SICHERHEITSSTANDARDS und gemäß MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EC attacchi rapidi e adattatori - Schnellwechsler und Aufnahme QUICK COUPLER 100 102 AR FAST LOCK ADATTATORE CS Aufnahme CS CR TWIN LOCK ADATTATORE JANUS PRO Aufnahme Janus Pro 114 CR SICURMATIC 116 118 PL PIN LOCK meccanico PL Pin Lock mechanisch CW ROVESCIO CW Rückseite CW PER BENNE ORIENTABILI CW für Schwenklöffeln CW REVERSIBILE CW Verachtern Hoch 126 TWIST 140° 128 TWIST 180° PL H PIN LOCK idraulico PL H Pin Lock hydraulisch 120 PL SICURMATIC 122 CW AUT’O’LOCK 130 ROTOTWIST con attacco rapido meccanico mit mechanischen Schnellwechsler CW PER BENNA CW für Löffeln 132 ROTOTWIST con attacco rapido idraulico mit hydraulischen Schnellwechsler CS SCHNAPPMATIC ADATTATORE CS Aufnahme CS ADATTATORE JANUS PRO Aufnahme Janus Pro 110 CW HAND’O’LOCK CW PER BENNA CW für Löffeln S NORDIC SYSTEM ADATTATORE CR Aufnahme CR 108 124 ADATTATORE S Aufnahme S CR SLS SMART LOCKING SYSTEM ADATTATORE CR Aufnahme CR 106 CS SICURMATIC ADATTATORE AR Aufnahme AR ADATTATORE CR Aufnahme CR 104 112 CS SLS SMART LOCKING SYSTEM ADATTATORE CS Aufnahme CS ADATTATORE JANUS PRO Aufnahme Janus Pro CW ROVESCIO CW Rückseite CW PER BENNE ORIENTABILI CW für Schwenklöffeln CW REVERSIBILE CW Verachtern Hoch L’attacco rapido AR Fast Lock con sistema brevettato consente l’aggancio e lo sgancio delle attrezzature in pochi secondi, aumentando notevolmente la velocità nel cambio degli utensili. La versione meccanica include un sistema semi-automatico che richiede l’intervento dell’operatore solo nella fase di sgancio, l’aggancio e la messa in sicurezza del nuovo utensile avvengono in automatico. Nella versione idraulica queste operazioni vengono gestite direttamente dalla cabina. AR FAST LOCK Der patentierte Schnellwechsler AR Fast Lock ermöglicht sekundenschnelles An- und Abkoppeln der Anbaugeräte. Die mechanische, halbautomatische Version erfordert ein Eingreifen des Fahrers nur beim Abkoppeln. Ankoppeln und Verriegeln erfolgen automatisch. Bei der hydraulischen Version werden alle Abläufe von der Kabine aus gesteuert. MACCHINA • Maschine tons 0,6 - 1,8 1,8 - 2,5 2,5 - 4,0 4,0 - 6,0 6,0 - 7,5 MOD. semi-automatico • halbautomatisch AR 15 30 40 50 70 A B mm mm 220 158 240 183 250 198 260 220 330 260 kg 16 20 25 30 63 B A MACCHINA • Maschine tons 0,6 - 1,8 1,8 - 2,5 2,5 - 4,0 4,0 - 6,0 6,0 - 7,5 MOD. idraulico • hydraulisch AR 15 30 40 50 70 A B mm mm 220 158 240 183 250 198 260 220 330 260 kg 18 22 27 32 63 bar 250 250 250 250 200 max. 2 3 OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Kit installazione idraulico • Einbausatz für Hydraulische Ausführung Con l’attacco rapido idraulico è possibile la fornitura del kit installazione alla macchina, compreso di elettrovalvola e blocco chiave già cablati. 2 Gancio di sollevamento • Hebehaken È anche possibile avere un gancio omologato per sollevamento, saldato direttamente sull’attacco rapido. 3 Catene di sollevamento • Hebeketten Composto da catena certificata che può essere applicata all’attacco rapido Cangini omologato per il sollevamento. 4 Adattatore AR • Aufnahme AR L’adattatore applicato su qualsiasi tipo di attrezzatura permette l’aggancio con l’attacco rapido AR Fast Lock. 1 Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist es möglich Einbausätze für Trägergeräte mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem Magnetventil und Bedienschalter. Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar, der an Schnellwechsler angeschweißt wird. Zertifizierte Lastkette für das Anbringen an den Schnellwechsler. einfache Die Aufnahme ermöglicht das Ankoppeln des AR-Fast-Lock-Schnellwechslers an nahezu jedes Trägergerät. 4 100 Cangini REV. 002 Cangini 101 L’attacco rapido reversibile CR Twin Lock con sistema brevettato consente l’aggancio e lo sgancio delle attrezzature in pochi secondi, aumentando notevolmente la velocità nel cambio degli utensili. La versione meccanica include un sistema semi-automatico che richiede l’intervento dell’operatore solo nella fase di sgancio, l’aggancio e la messa in sicurezza del nuovo utensile avvengono in automatico. Nella versione idraulica queste operazioni vengono gestite direttamente dalla cabina. CR TWIN LOCK MACCHINA • Maschine tons Der patentierte, reversible Schnellwechsler CR Twin Lock ermöglicht sekundenschnelles An- und Abkoppeln der Anbaugeräte. Die mechanische, halbautomatische Version erfordert ein Eingreifen des Fahrers nur beim Abkoppeln. Ankoppeln und Verriegeln erfolgen automatisch. Bei der hydraulischen Version werden alle Abläufe von der Kabine aus gesteuert. 0,6 - 1,8 1,8 - 2,5 2,5 - 4,0 4,0 - 6,0 6,0 - 12,0 MOD. semi-automatico • halbautomatisch CR 15 30 40 50 70 A B mm mm 255 158 260 183 265 198 290 220 345 260 kg 20 25 28 39 62 B MACCHINA • Maschine A tons 0,6 - 1,8 1,8 - 2,5 2,5 - 4,0 4,0 - 6,0 6,0 - 12,0 MOD. idraulico • hydraulisch CR 15 30 40 50 70 A B mm mm 255 158 260 183 265 198 290 220 345 260 kg 21 27 29 40 63 bar 250 250 250 250 200 max. 2 OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 1 1 Kit installazione idraulico • Einbausatz für Hydraulische Ausführung Con l’attacco rapido idraulico è possibile la fornitura del kit installazione alla macchina, compreso di elettrovalvola e blocco chiave già cablati. 2 Gancio di sollevamento • Hebehaken È anche possibile avere un gancio omologato per sollevamento, saldato direttamente sull’attacco rapido. 3 Catene di sollevamento • Hebeketten Composto da catena certificata che può essere applicata all’attacco rapido Cangini omologato per il sollevamento. 4 Adattatore CR • Aufnahme CR L’adattatore CR rende l’attrezzatura reversibile. Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist es möglich Einbausätze für Trägergeräte mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem Magnetventil und Bedienschalter. Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar, der an Schnellwechsler angeschweißt wird. Zertifizierte Lastkette für das Anbringen an den Schnellwechsler. einfache Mit der CR-Aufnahme kann das Anbaugerät gedreht werden. 4 102 Cangini REV. 002 Cangini 103 L’attacco rapido reversibile CR SLS Smart Locking System è stato ideato per soddisfare i requisiti delle più avanzate norme di sicurezza. È dotato di quadro di controllo tramite il quale è possibile conoscere istantaneamente lo stato di aggancio in sicurezza dell’utensile. CR SLS SMART LOCKING SYSTEM Der patentierte, reversible Schnellwechsler CR SLS Smart Locking wurde konzipiert um die fortgeschrittenen Siherheitsstandarts zu erfüllen. Ausgestattet mit einer Kontrollbox welche den Nutzer in der Kabine über den Verrigelungszustand der Anbaugeräte informiert. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Sistema di monitoraggio • Überwachungssystem L’elettrovalvola permette l’alimentazione idraulica dell’attacco rapido. La scheda elettronica controlla la posizione dei perni. Il control box installato in cabina consente all’operatore di essere informato sullo stato di aggancio dell’utensile. MACCHINA • Maschine MOD. idraulico • hydraulisch tons 2,5 - 4,0 4,0 - 6,0 6,0 - 12,0 15 30 40 50 70 mm mm 257 210 265 224 300 252 348 296 kg 18 33 40 51 65 bar 250 250 250 250 250 OPTIONAL - ZUBEHÖR 2 Gancio di sollevamento • Hebehaken A • Maschine È anche possibile avere un gancio omologato per sollevamento, saldato direttamente sull’attacco rapido. 3 Catene di sollevamento • Hebeketten Composto da catena certificata che può essere applicata all’attacco rapido Cangini omologato per il sollevamento. 4 Adattatore CR • Aufnahme CR L’adattatore CR rende l’attrezzatura reversibile. 1 1,8 - 2,5 A 260 180 max. 3 0,6 - 1,8 B CR SLS A B 2 Das Elektroventil steuert die Funktionen des Schnellwechslers hydraulisch. Die Elektronik überwacht die Position der Bolzen des Schnellwechslers. Die Steuereinheit wird direkt in der Kabine installiert und ermöglicht über den Verriegelungsstatus aller Anbaugeräte informiert zu sein. Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar, der an Schnellwechsler angeschweißt wird. Zertifizierte Lastkette für das Anbringen an den Schnellwechsler. einfache Mit der CR-Aufnahme kann das Anbaugerät gedreht werden. 4 104 Cangini REV. 002 Cangini 105 Il CR Sicurmatic è un attacco rapido idraulico dotato di sistema con sicura ad inserimento automatico; è azionato tramite una console elettronica dotata di segnalatori acustico-luminosi che avvisano l’operatore sullo stato di aggancio dell’utensile. Il circuito idraulico a doppio effetto dell’attacco rapido è provvisto di valvola di blocco integrata e bloccaggio sicura indipendente. Anche in caso di danneggiamento o caduta di pressione dell’impianto idraulico l’utensile rimarrà agganciato in sicurezza. CR SICURMATIC Der hydraulische Schnellwechsler CR Sicurmatic hat eine automatische Sicherung und wird über eine elektronische Konsole mit akustisch/optischer Anzeige der Verriegelungsposition bedient. Die doppeltwirkende Hydraulik ist mit einem integrierten Blockierventil und einer unabhängigen Sicherungsblockierung ausgestattet. Das Anbaugerät bleibt auch bei Bruch oder Druckabfall sicher verriegelt. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Sistema di monitoraggio • Überwachungssystem L’elettrovalvola permette l’alimentazione idraulica dell’attacco rapido. Il control box installato in cabina consente all’operatore di essere informato sullo stato di aggancio dell’utensile. Das Elektroventil steuert die Funktionen des Schnellwechslers hydraulisch. Die Steuereinheit wird direkt in der Kabine installiert und ermöglicht über den Verriegelungsstatus aller Anbaugeräte informiert zu sein. 2 Sicura anteriore • Vorderer Sicherungsblock Blocca il perno dell’adattatore aumentando ulteriormente la sicurezza dell’aggancio. Der vordere Sicherungsblock blockiert die Bolzen des Anbaugeräts und erhöht so die Sicherheit. A MACCHINA • Maschine MOD. idraulico • hydraulisch tons 0,6 - 1,8 1,8 - 2,5 2,5 - 4,0 4,0 - 6,0 6,0 - 12,0 CR SICURMATIC 15 30 40 50 70 mm mm 280 180 290 210 300 225 340 250 400 295 kg 20 25 28 43 67 bar 250 250 250 250 250 A B 4 B max. 3 OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Gancio di sollevamento • Hebehaken È anche possibile avere un gancio omologato per sollevamento, saldato direttamente sull’attacco rapido. 1 Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar, der an Schnellwechsler angeschweißt wird. 4 Catene di sollevamento • Hebeketten 2 Composto da catena certificata che può essere applicata all’attacco rapido Cangini omologato per il sollevamento. Zertifizierte Lastkette für das Anbringen an den Schnellwechsler. einfache 5 Adattatore CR • Aufnahme CR L’adattatore CR rende l’attrezzatura reversibile. Mit der CR-Aufnahme kann das Anbaugerät gedreht werden. 5 106 Cangini REV. 002 Cangini 107 L’attacco rapido CS Schnappmatic con sistema brevettato consente l’aggancio e lo sgancio delle attrezzature in pochi secondi, aumentando notevolmente la velocità nel cambio degli utensili. La versione meccanica include un sistema semi-automatico che richiede l’intervento dell’operatore solo nella fase di sgancio; l’aggancio e la messa in sicurezza del nuovo utensile avvengono in automatico. Nella versione idraulica queste operazioni vengono gestite direttamente dalla cabina. A seconda della scelta dell’adattatore sulle attrezzature, standard o Janus Pro (reversibile), è possibile l’utilizzo delle stesse anche per scavo frontale. Questo attacco è compatibile con tutti gli adattatori della serie MS (OS, DS etc.) 01,03 e 08. CS SCHNAPPMATIC MACCHINA • Maschine Der patentierte Schnellwechsler CS Schnappmatic ermöglicht sekundenschnelles An- und Abkoppeln der Anbaugeräte. Die mechanische, halbautomatische Version erfordert ein Eingreifen des Fahrers nur beim Abkoppeln. Ankoppeln und Verriegeln erfolgen automatisch. Bei der hydraulischen Version werden alle Abläufe von der Kabine aus gesteuert. Mit der Aufnahme JANUS PRO können Anbaugeräte sowohl in Hochlöffel, als auch in Tieflöffelposition eingesetzt werden. Die „CS Schnappmatic“ ist mit allen Adaptern der Serien MS (OS, DS, usw.) 01, 03 und 08 kompatibel. tons 0,6 - 2,5 2,5 - 5,0 5,0 - 12,0 MOD. semi-automatico • halbautomatisch CS 10 30 80 A B mm mm 270 180 346 200 480 290 kg 22 33 83 tons 0,6 - 2,5 2,5 - 5,0 5,0 - 12,0 MOD. idraulico • hydraulisch CS 10 30 80 A B mm mm 270 180 346 200 480 290 kg 23 34 87 bar 250 250 250 MACCHINA • Maschine max. OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Kit installazione idraulico • Einbausatz für Hydraulische Ausführung 2 3 Con l’attacco rapido idraulico è possibile la fornitura del kit installazione alla macchina, compreso di elettrovalvola e blocco chiave già cablati. Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist es möglich Einbausätze für Trägergeräte mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem Magnetventil und Bedienschalter. 2 Gancio di sollevamento • Hebehaken È anche possibile avere un gancio omologato per sollevamento, saldato direttamente sull’attacco rapido. 3 Catene di sollevamento • Hebeketten Composto da catena certificata che può essere applicata all’attacco rapido CANGINI omologato per il sollevamento. 1 Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar, der an Schnellwechsler angeschweißt wird. B Zertifizierte Lastkette für das Anbringen an den Schnellwechsler. A einfache 4 Adattatore CS • Aufnahme CS L’adattatore applicato su qualsiasi tipo di Die Aufnahme ermöglicht das Ankoppeln des attrezzatura permette l’aggancio con l’attacco CS Schnappmatic-Schnellwechslers an nahezu rapido CS Schnappmatic. jedes Trägergerät. 5 Adattatore JANUS PRO • Aufnahme JANUS PRO L’adattatore JANUS PRO rende l’attrezzatura Mit der JANUS PRO-Aufnahme kann das reversibile. Anbaugerät gedreht werden. 4 108 Cangini 5 REV. 002 Cangini 109 L’attacco rapido reversibile CS SLS Smart Locking System è stato ideato per soddisfare i requisiti delle più avanzate norme di sicurezza. È dotato di quadro di controllo tramite il quale è possibile conoscere istantaneamente lo stato di aggancio in sicurezza dell’utensile. CS SLS SMART LOCKING SYSTEM Der patentierte, reversible Schnellwechsler CS SLS Smart Locking wurde konzipiert um die fortgeschrittenen Siherheitsstandarts zu erfüllen. Ausgestattet mit einer Kontrollbox welche den Nutzer in der Kabine über den Verrigelungszustand der Anbaugeräte informiert. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Sistema di monitoraggio • Überwachungssystem L’elettrovalvola permette l’alimentazione idraulica dell’attacco rapido. La scheda elettronica controlla la posizione dei perni. Il control box installato in cabina consente all’operatore di essere informato sullo stato di aggancio dell’utensile. Das Elektroventil steuert die Funktionen des Schnellwechslers hydraulisch. Die Elektronik überwacht die Position der Bolzen des Schnellwechslers. Die Steuereinheit wird direkt in der Kabine installiert und ermöglicht über den Verriegelungsstatus aller Anbaugeräte informiert zu sein. A B MACCHINA • Maschine MOD. idraulico • hydraulisch A B max. tons 0,6 - 2,5 2,5 - 5,0 5,0 - 12,0 CS SLS 10 30 80 mm mm 280 200 345 250 457 320 kg 20 32 78 bar 250 250 250 OPTIONAL - ZUBEHÖR 2 Gancio di sollevamento • Hebehaken 3 2 1 4 110 Cangini È anche possibile avere un gancio omologato Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar, per sollevamento, saldato direttamente der an Schnellwechsler angeschweißt wird. sull’attacco rapido. 3 Catene di sollevamento • Hebeketten Composto da catena certificata che può essere Zertifizierte Lastkette für das einfache applicata all’attacco rapido Cangini omologato Anbringen an den Schnellwechsler. per il sollevamento. 4 Adattatore CS • Aufnahme CS L’adattatore applicato su qualsiasi tipo di Die Aufnahme ermöglicht das Ankoppeln des attrezzatura permette l’aggancio con l’attacco CS an nahezu jedes Trägergerät. rapido CS. 5 Adattatore JANUS PRO • Aufnahme JANUS PRO L’adattatore JANUS PRO rende l’attrezzatura Mit der JANUS PRO-Aufnahme kann das reversibile. Anbaugerät gedreht werden. 5 REV. 002 Cangini 111 Il CS Sicurmatic è un attacco rapido idraulico dotato di sistema con sicura ad inserimento automatico; è azionato tramite una console elettronica dotata di segnalatori acustico-luminosi che avvisano l’operatore sullo stato di aggancio dell’utensile. Il circuito idraulico a doppio effetto dell’attacco rapido è provvisto di valvola di blocco integrata e bloccaggio sicura indipendente. Anche in caso di danneggiamento o caduta di pressione dell’impianto idraulico l’utensile rimarrà agganciato in sicurezza. A seconda della scelta dell’adattatore sulle attrezzature, standard o Janus Pro (reversibile), è possibile l’utilizzo delle stesse anche per scavo frontale. Questo attacco è compatibile con tutti gli adattatori della serie MS (OS, DS etc.) 01, 03 e 08. CS SICURMATIC Der hydraulische Schnellwechsler CS Sicurmatic hat eine automatische Sicherung und wird über eine elektronische Konsole mit akustischer/optischer Anzeige der Verriegelungsposition bedient. Die doppeltwirkende Hydraulik ist mit einem integrierten Druckhalteventil und einer unabhängigen Sicherungsblockierung ausgestattet. Das Anbaugerät bleibt auch bei Bruch oder Druckabfall sicher verriegelt. Mit der Aufnahme Janus Pro können Anbaugeräte sowohl in Hochlöffel, als auch in tieflöffelposition eingesetzt werden. Die CS Schnappmatic ist mit allen Adaptern der Serien MS (OS, DS, usw.) 01, 03 und 08 kompatibel. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Sistema di monitoraggio • Überwachungssystem L’elettrovalvola permette l’alimentazione idraulica dell’attacco rapido. Il control box installato in cabina consente all’operatore di essere informato sullo stato di aggancio dell’utensile. Das Elektroventil steuert die Funktionen des Schnellwechslers hydraulisch. Die Steuereinheit wird direkt in der Kabine installiert und ermöglicht über den Verriegelungsstatus aller Anbaugeräte informiert zu sein. 2 Sicura anteriore • Vorderer Sicherungsblock Blocca il perno dell’adattatore aumentando ulteriormente la sicurezza dell’aggancio. Der vordere Sicherungsblock blockiert die Bolzen des Anbaugeräts und erhöht so die Sicherheit. A MACCHINA • Maschine MOD. idraulico • hydraulisch tons 0,6 - 2,5 2,5 - 5,0 5,0 - 12,0 CS SICURMATIC 10 30 80 mm mm 290 200 355 250 490 320 kg 24 38 80 bar 250 250 250 A B 4 B max. 3 OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Gancio di sollevamento • Hebehaken È anche possibile avere un gancio omologato per sollevamento, saldato direttamente sull’attacco rapido. Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar, der an Schnellwechsler angeschweißt wird. 4 Catene di sollevamento • Hebeketten 1 Composto da catena certificata che può essere applicata all’attacco rapido Cangini omologato per il sollevamento. Zertifizierte Lastkette für das Anbringen an den Schnellwechsler. einfache 5 Adattatore CS • Aufnahme CS 2 L’adattatore applicato su qualsiasi tipo di attrezzatura permette l’aggancio con l’attacco rapido CS Schnappmatic. Die Aufnahme ermöglicht das Ankoppeln des CS Schnappmatic-Schnellwechslers an nahezu jedes Trägergerät. 6 Adattatore JANUS PRO • Aufnahme JANUS PRO L’adattatore JANUS PRO rende l’attrezzatura reversibile. 5 112 Cangini Mit der JANUS PRO-Aufnahme kann das Anbaugerät gedreht werden. 6 REV. 002 Cangini 113 Der reversible Schnellwechsler S Nordic System, ermöglicht sekundenschnelles An- und Abkoppeln der Anbaugeräte. Ankoppeln Teilen sind aus HB400 gefertigt. Die mechanische, halbautomatische Version erfordert ein Eingreifen des Fahrers nur beim Abkoppeln. Ankoppeln und Verriegeln erfolgen automatisch. Bei der hydraulischen Version werden alle Abläufe von der Kabine aus gesteuert. L’attacco rapido reversibile S Nordic System consente l’aggancio e lo sgancio delle attrezzature in pochi secondi, aumentando notevolmente la velocità nel cambio degli utensili. I fianchetti laterali sono interamente in HB400. La versione meccanica è dotata di un sistema semi-automatico che richiede l’intervento dell’operatore solo nella fase di sgancio, l’aggancio del nuovo utensile avvengono in automatico. Nella versione idraulica queste operazioni vengono gestite direttamente dalla cabina. S NORDIC SYSTEM MACCHINA • Maschine tons S MOD. semi-automatico • halbautomatisch A B 0,6 - 2,5 2,5 - 6,0 30-150 30-180 40-200 40-240 242 180 272 210 340 270 340 270 11 14 31 35 mm mm kg A B MACCHINA • Maschine tons S 6,0 - 12,0 12,0 - 18,0 30-150 30-180 40-200 40-240 45 50 60 242 180 272 210 340 270 340 270 480 320 480 320 540 390 kg 12 15 32 36 77 75 123 bar 250 250 250 250 250 250 250 max. 3 2,5 - 6,0 mm mm MOD. idraulico • hydraulisch A B 0,6 - 2,5 OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Kit installazione idraulico • Einbausatz für Hydraulische Ausführung 2 Con l’attacco rapido idraulico è possibile la fornitura del kit installazione alla macchina, compreso di elettrovalvola e blocco chiave già cablati. Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist es möglich Einbausätze für Trägergeräte mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem Magnetventil und Bedienschalter. 2 Gancio di sollevamento • Hebehaken È anche possibile avere un gancio omologato per sollevamento, saldato direttamente sull’attacco rapido. Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar, der an Schnellwechsler angeschweißt wird. 3 Catene di sollevamento • Hebeketten Composto da catena certificata che può essere applicata all’attacco rapido CANGINI omologato per il sollevamento. 1 Zertifizierte Lastkette für das Anbringen an den Schnellwechsler. einfache 4 Adattatore S • Aufnahme S L’adattatore applicato su qualsiasi tipo di attrezzatura permette l’aggancio con l’attacco rapido S Die Aufnahme ermöglicht das Ankoppeln des S Schnellwechslers an nahezu jedes Trägergerät. 4 114 Cangini REV. 002 REVISED PAGE Cangini 115 L’attacco rapido PL Pin Lock meccanico consente l’aggancio e lo sgancio di attrezzature dotate di attacco fisso. L’aggancio avviene direttamente sui perni delle benne o delle attrezzature. L’operazione di sgancio/aggancio avviene manualmente tramite l’utilizzo di una apposita chiave. PL PIN LOCK meccanico PL Pin Lock mechanisch Mechanischer Schnellwechsler, bei dem der Löffel direkt auf einen Bolzen aufgenommen wird. An- und Abkoppeln erfolgen mit einem Schlüssel. Der Schnellwechsler kann Geräte mit unterschiedlichen Bolzenabständen aufnehmen. C A B MACCHINA • Maschine tons 0,6 - 1,2 1,2 - 2,5 2,5 - 4,0 4,0 - 7,5 7,5 - 10,0 10,0 - 14,0 PL 10 20 40 60 80 100 mm mm mm 190 200 115 225 220 120 255 260 130 360 290 160 425 315 180 480 400 220 12 15 20 52 66 120 MOD. meccanico • mechanisch A B C kg OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Gancio di sollevamento • Hebehaken 1 2 È anche possibile avere un gancio omologato per sollevamento, saldato direttamente sull’attacco rapido. Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar, der an Schnellwechsler angeschweißt wird. 2 Catene di sollevamento • Hebeketten Composto da catena certificata che può essere applicata all’attacco rapido Cangini omologato per il sollevamento. Zertifizierte Lastkette für das Anbringen an den Schnellwechsler. einfache 3 Interfaccia • Aufnahme zur direkten Verbolzung 4 Coppia di perni • Bolzenpaar 3 4 116 Cangini REV. 002 Cangini 117 L’attacco rapido PL H Pin Lock idraulico consente l’aggancio e lo sgancio di attrezzature dotate di attacco fisso. L’aggancio avviene direttamente sui perni delle benne o delle attrezzature. Il cambio degli utensili avviene senza che l’operatore scenda dalla macchina. Questo attacco è dotato di cilindro idraulico a doppio effetto con valvola di blocco. PL H PIN LOCK idraulico PL H Pin Lock hydraulisch Hydraulischer Schnellwechsler PL H Pin Lock zum An- und Abkuppeln von Anbaugeräten mit fixen Bolzen und variablen Achsabständen. Das Aufnehmen des Löffels oder des Anbaugerätes erfolgt direkt auf einen Bolzen und wird von der Kabine aus gesteuert, der Gerätewechsel ohne Verlassen der Maschine. Dieser Wechsler hat einen doppeltwirkenden Hydraulikzylinder mit Druckhalteventil. C B MACCHINA • Maschine MOD. idraulico • hydraulisch A B C max. A tons 2,5 - 4,0 4,0 - 7,5 7,5 - 10,0 10,0 - 14,0 PL H 40 60 80 100 mm mm mm 255 260 130 360 290 160 425 315 180 480 400 220 kg 30 55 68 125 bar 200 200 200 200 OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Kit installazione idraulico • Einbausatz für Hydraulische Ausführung Con l’attacco rapido idraulico è possibile la fornitura del kit installazione alla macchina, compreso di elettrovalvola e blocco chiave già cablati. 3 2 Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist es möglich Einbausätze für Trägergeräte mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem Magnetventil und Bedienschalter. 2 Gancio di sollevamento • Hebehaken È anche possibile avere un gancio omologato per sollevamento, saldato direttamente sull’attacco rapido. Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar, der an Schnellwechsler angeschweißt wird. 3 Catene di sollevamento • Hebeketten Composto da catena certificata che può essere applicata all’attacco rapido Cangini omologato per il sollevamento. Zertifizierte Lastkette für das Anbringen an den Schnellwechsler. einfache 4 Interfaccia • Aufnahme zur direkten Verbolzung 5 Coppia di perni • Bolzenpaar 1 4 5 118 Cangini REV. 002 Cangini 119 Il PL Sicurmatic consente l’aggancio e lo sgancio di attrezzature dotate di attacco fisso. L’aggancio avviene direttamente sui perni delle benne o delle attrezzature. L’attacco rapido idraulico è dotato di sistema con sicura ad inserimento automatico; è azionato tramite una console elettronica dotata di segnalatori acustico-luminosi che avvisano l’operatore sullo stato di aggancio dell’utensile. Il circuito idraulico a doppio effetto dell’attacco rapido è provvisto di valvola di blocco integrata e bloccaggio sicura indipendente. Anche in caso di danneggiamento o caduta di pressione dell’impianto idraulico l’utensile rimarrà agganciato in sicurezza. PL SICURMATIC Der hydraulische Schnellwechsler PL Sicurmatic ermöglicht das An- und Abkuppeln von Anbaugeräten mit fixer Kupplung. Die Aufnahme erfolgt direkt mit den Löffel- bzw. Gerätezapfen. Der Wechsler hat eine automatische Sicherungsblockierung und wird über eine elektronische Konsole mit akustischer/ optischer Anzeige der Verriegelungsposition bedient. Die doppeltwirkende Hydraulik ist mit einem integrierten Druckhalteventil und einer unabhängigen Sicherung ausgestattet. Das Anbaugerät bleibt auch bei Bruch oder Druckabfall sicher verriegelt. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Sistema di monitoraggio • Überwachungssystem L’elettrovalvola permette l’alimentazione idraulica dell’attacco rapido. Il control box installato in cabina consente all’operatore di essere informato sullo stato di aggancio dell’utensile. Das Elektroventil steuert die Funktionen des Schnellwechslers hydraulisch. Die Steuereinheit wird direkt in der Kabine installiert und ermöglicht über den Verriegelungsstatus aller Anbaugeräte informiert zu sein. 2 Sicura anteriore • Vorderer Sicherungsblock Blocca il perno dell’adattatore aumentando ulteriormente la sicurezza dell’aggancio. MACCHINA • Maschine MOD. idraulico • hydraulisch Der vordere Sicherungsblock blockiert die Bolzen des Anbaugeräts und erhöht so die Sicherheit. tons A B 2,5 - 4,0 4,0 - 7,5 7,5 - 10,0 10,0 - 14,0 PL SICURMATIC 40 60 80 100 mm mm 395 260 470 290 490 320 505 400 kg 39 64 74 114 bar 250 250 250 250 A B max. 4 OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 3 Gancio di sollevamento • Hebehaken È anche possibile avere un gancio omologato per sollevamento, saldato direttamente sull’attacco rapido. Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar, der an Schnellwechsler angeschweißt wird. 4 Catene di sollevamento • Hebeketten Composto da catena certificata che può essere applicata all’attacco rapido Cangini omologato per il sollevamento. 1 Zertifizierte Lastkette für das Anbringen an den Schnellwechsler. einfache 5 Interfaccia • Aufnahme zur direkten Verbolzung 6 Coppia di perni • Bolzenpaar 2 5 6 120 Cangini REV. 002 Cangini 121 L’attacco rapido semi-automatico CW Aut’o’Lock con sistema brevettato consente l’aggancio e lo sgancio delle attrezzature in pochi secondi, aumentando notevolmente la velocità nel cambio degli utensili. Include un sistema semi-automatico che richiede l’intervento dell’operatore solo nella fase di sgancio; l’aggancio e la messa in sicurezza del nuovo utensile avvengono in automatico. CW AUT’O’LOCK Der patentierte Schnellwechsler CW Aut‘o‘Lock ermöglicht sekundenschnelles An- und Abkoppeln der Anbaugeräte. Die mechanische, halbautomatische Version erfordert ein manuelles Eingreifen des Fahrers nur beim Abkoppeln. Ankoppeln und Verriegeln erfolgen automatisch. Bei der hydraulischen Version werden alle Abläufe von der Kabine aus gesteuert. A B MACCHINA • Maschine tons MOD. semi-automatico • halbautomatisch A B 0,6 - 4,0 4,0 - 12,0 CW AUT’O’LOCK 05 10 mm mm 330 230 470 380 kg 24 74 OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 CW per benna • CW für Löffeln Consigliato per applicazioni su benne. Empfohlen für Anwendungen auf Löffeln. 2 CW rovescio • CW Rückseite 6 5 Consigliato per applicazioni su superfici piane, ad es. selle martello, trincia, pinze ecc. Empfohlen für Anwendungen wie Abbruchzangen, Hydraulikhammer oder Mulcher. 3 CW per benne orientabili • CW für Schwenklöffeln Consigliato orientabili. per applicazioni su benne Empfohlen für Anwendungen auf verstellbaren Löffeln. 4 CW reversibile • CW Verachtern Hoch Consigliato per applicazioni su benne predisposte per scavo rovescio o frontale. Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie auch als Hochlöffel. 5 Catene di sollevamento • Hebeketten Composto da catena certificata che può essere applicata all’attacco rapido Cangini omologato per il sollevamento. Zertifizierte Lastkette für das Anbringen an den Schnellwechsler. einfache 6 Gancio di sollevamento • Hebehaken 1 4 È anche possibile avere un gancio omologato per sollevamento, saldato direttamente sull’attacco rapido. Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar, der an Schnellwechsler angeschweißt wird. 2 3 122 Cangini REV. 002 Cangini 123 L’attacco rapido Hand’o’Lock permette di cambiare rapidamente le attrezzature. Grazie alla sua struttura semplice e resistente gode di un ottimo rapporto qualità prezzo. Nella versione idraulica permette lo sgancio e l’aggancio in maniera completamente automatica. CW HAND’O’LOCK Der Schnellwechsler Hand’o’Lock ermöglicht einen schnellen Gerätewechsel und überzeugt mit einer einfachen, robusten Struktur sowie einem optimalen Preis-Leistungsverhältnis. Bei der hydraulischen Ausführung erfolgen An- und Abkuppeln vollautomatisch. MACCHINA • Maschine MOD. meccanico • mechanisch tons 0,6 - 4,0 4,0 - 12,0 CW HAND’O’LOCK 05 10 mm mm 330 230 470 380 kg 15 40 0,6 - 4,0 4,0 - 12,0 CW HAND’O’LOCK 05 10 mm mm 330 230 470 380 kg 15 40 bar 250 250 A B MACCHINA • Maschine MOD. idraulico • hydraulisch tons A B max. OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 CW per benna • CW für Löffeln 6 7 Consigliato per applicazioni su benne. Empfohlen für Anwendungen auf Löffeln. 2 CW rovescio • CW Rückseite Consigliato per applicazioni su superfici piane, Empfohlen für Anwendungen wie Abbruchzangen, ad es. selle martello, trincia, pinze ecc. Hydraulikhammer oder Mulcher. 3 CW per benne orientabili • CW für Schwenklöffeln Consigliato per applicazioni su benne Empfohlen für Anwendungen auf verstellbaren orientabili. Löffeln. 4 CW reversibile • CW Verachtern Hoch Consigliato per applicazioni su benne Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie predisposte per scavo rovescio o frontale. auch als Hochlöffel. A B 5 Kit installazione idraulico • Einbausatz für Hydraulische Ausführung 5 4 Con l’attacco rapido idraulico è possibile la fornitura del kit installazione alla macchina, compreso di elettrovalvola e blocco chiave già cablati. 6 Gancio di sollevamento • Hebehaken È anche possibile avere un gancio omologato per sollevamento, saldato direttamente sull’attacco rapido. 7 Catene di sollevamento • Hebeketten Composto da catena certificata che può essere applicata all’attacco rapido Cangini omologato per il sollevamento. Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist es möglich Einbausätze für Trägergeräte mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem Magnetventil und Bedienschalter. Es ist ein zertifizierter Lasthaken verfügbar, der an Schnellwechsler angeschweißt wird. Zertifizierte Lastkette für das Anbringen an den Schnellwechsler. einfache 1 2 124 Cangini 3 REV. 002 Cangini 125 L’attuatore idraulico bi-direzionale permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un’angolazione di 70°, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili da raggiungere. TWIST 140° Hydraulik-Schwenkantrieb erlaubt das Schwenken von 70° in beide Richtungen und vereinfacht somit Arbeiten, auch an schwer erreichbaren Stellen. C B 140° MACCHINA • Maschine MOD. A B C tons 1,2 - 1,8 1,8 - 4,0 4,0 - 6,0 6,0 - 7,5 7,5 - 10,0 10,0 - 14,0 100-140 115-140 125-140 140-140 180-140 225-140 mm mm mm 222 241 207 306 232 250 307 272 280 339 300 335 373 312 360 406 382 415 kg 20 48 57 95 136 188 10 - 35 30 - 60 30 - 80 50 - 90 70 - 100 70 - 100 190 190 190 190 190 190 TWIST lt/min max. A bar ATTACCHI RAPIDI ADATTABILI - ADAPTIERBARE SCHNELLWECHSLER 1 AR Fast Lock 5 PL Pin Lock • PL Sicurmatic 2 CR Twin Lock • CR SLS Smart Locking System • CR Sicurmatic 6 CW Auto Lock 3 CS Schnappmatic • CS SLS Smart Locking System • CS Sicurmatic 7 CW Hand Lock 4 S Nordic System 9 7 OPTIONAL - ZUBEHÖR 6 8 Kit installazione idraulico (standard nei modelli SLS e Sicurmatic) • Einbausatz für Hydraulische Ausführung (inklusiv bei Modellen SLS und Sicurmatic) Con l’attacco rapido idraulico è possibile la fornitura del kit installazione alla macchina, compreso di elettrovalvola e blocco chiave già cablati. 8 Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist es möglich Einbausätze für Trägergeräte mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem Magnetventil und Bedienschalter. 9 Valvola di blocco • Druckhalteventil 5 Permette di mantenere la posizione decisa dall’operatore ed è obbligatoria nel caso in cui la macchina abbia un impianto idraulico a centro aperto ed è consigliata nelle macchine a centro chiuso. Das Druckhaltventil ermöglicht die gewählte Position zu halten und ist zwinggend erforderlich bei Maschinen mit offenem Hydrauliksystem. Es ist empfholen bei Maschinen mit geschlossenem Hydrauliksystem 1 4 2 126 Cangini 3 REV. 002 REVISED PAGE Cangini 127 L’attuatore idraulico bi-direzionale permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un’angolazione di 90°, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili da raggiungere. TWIST 180° Hydraulik-Schwenkantrieb erlaubt das Schwenken von 90° in beide Richtungen und vereinfacht somit Arbeiten, auch an schwer erreichbaren Stellen. C B 180° MACCHINA • Maschine MOD. A B C tons 1,2 - 1,8 1,8 - 4,0 4,0 - 6,0 6,0 - 7,5 7,5 - 10,0 10,0 - 14,0 100-180 115-180 125-180 140-180 180-180 225-180 mm mm mm 248 241 207 346 232 250 347 272 280 385 300 335 425 312 360 457 382 415 kg 22 52 63 104 150 207 10 - 35 30 - 60 30 - 80 50 - 90 70 - 100 70 - 100 190 190 190 190 190 190 TWIST lt/min max. A bar ATTACCHI RAPIDI ADATTABILI - ADAPTIERBARE SCHNELLWECHSLER 1 AR Fast Lock 5 PL Pin Lock • PL Sicurmatic 2 CR Twin Lock • CR SLS Smart Locking System • CR Sicurmatic 6 CW Auto Lock 3 CS Schnappmatic • CS SLS Smart Locking System • CS Sicurmatic 7 CW Hand Lock 4 S Nordic System 9 7 6 OPTIONAL - ZUBEHÖR 8 Kit installazione idraulico (standard nei modelli SLS e Sicurmatic) • Einbausatz für Hydraulische Ausführung (inklusiv bei Modellen SLS und Sicurmatic) Con l’attacco rapido idraulico è possibile la fornitura del kit installazione alla macchina, compreso di elettrovalvola e blocco chiave già cablati. 8 Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist es möglich Einbausätze für Trägergeräte mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem Magnetventil und Bedienschalter. 9 Valvola di blocco • Druckhalteventil 5 Permette di mantenere la posizione decisa dall’operatore ed è obbligatoria nel caso in cui la macchina abbia un impianto idraulico a centro aperto ed è consigliata nelle macchine a centro chiuso. Das Druckhaltventil ermöglicht die gewählte Position zu halten und ist zwinggend erforderlich bei Maschinen mit offenem Hydrauliksystem. Es ist empfholen bei Maschinen mit geschlossenem Hydrauliksystem 1 4 2 128 Cangini 3 REV. 002 REVISED PAGE Cangini 129 Attuatore idraulico rotante applicato sugli attacchi rapidi semiautomatici e meccanici Cangini offre la possibilità di inclinare di 55° e di ruotare a 360° ogni tipo di attrezzatura applicata. L’utilizzo di valvole di massima pressione incrociate e riduttore di flusso garantisce efficienza e affidabilità anche nelle condizioni di lavoro più gravose. Disponibile anche con giunto idraulico che permette di alimentare idraulicamente un accessorio agganciato al Rototwist. ROTOTWIST con attacco rapido meccanico Rototwist mit mechanischen Schnellwechsler Zusammen mit einem halbautomatische und mechanische Schnellwechsler von Cangini bietet dieser Tiltrotator die Möglichkeit, jedes Anbaugerät um 55° zu schwenken und um 360° zu drehen. Überdruck- und Übermengenventil sorgen auch unter schwierigsten Bedingungen für Effizienz und Zuverlässigkeit. Auch mit Durchführung (Zubehör) eines an den Rototwist angebauten, hydraulisch betriebenem Anbaugerätes. 110° C 360° A MACCHINA • Maschine MOD. tons B 1,2 - 2,5 2,5 - 3,5 3,5 - 6,0 6,0 - 9,0 9,0 - 12,0 12,0 - 15,0 ROTOTWIST 20 35 60 90 120 150 mm mm mm 326 301 293 326 353 303 350 478 339 455 480 414 455 540 421 520 585 459 kg 89 98 171 262 281 390 lt/min 28 28 28 45 45 45 A B C ATTACCHI RAPIDI ADATTABILI - ADAPTIERBARE SCHNELLWECHSLER 9 8 1 AR Fast Lock semi-automatico • halbautomatisch 5 PL Pin Lock meccanico • mechanisch 2 CR Twin Lock semi-automatico • halbautomatisch 6 CW Auto Lock semi-automatico • halbautomatisch 3 CS Schnappmatic semi-automatico • halbautomatisch 7 CW Hand Lock meccanico • mechanisch 4 S Nordic System semi-automatico • halbautomatisch OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 7 8 Giunto idraulico • Hydraulik-Durchführung Permette di alimentare idraulicamente una attrezzatura applicata al Rototwist. Die Hydraulikdurchführung ermöglicht den Anschluss eines angekoppelten Anbaugerätes durch den Rototwist. 9 Valvola di blocco • Druckhalteventil 6 2 3 Permette di mantenere la posizione decisa dall’operatore ed è obbligatoria nel caso in cui la macchina abbia un impianto idraulico a centro aperto ed è consigliata nelle macchine a centro chiuso. Das Druckhaltventil ermöglicht die gewählte Position zu halten und ist zwinggend erforderlich bei Maschinen mit offenem Hydrauliksystem. Es ist empfholen bei Maschinen mit geschlossenem Hydrauliksystem 5 4 130 Cangini REV. 002 REVISED PAGE Cangini 131 Attuatore idraulico rotante applicato sugli attacchi rapidi idraulici Cangini offre la possibilità di inclinare di 55° e di ruotare a 360° ogni tipo di attrezzatura applicata. L’utilizzo di valvole di massima pressione incrociate e riduttore di flusso garantisce efficienza e affidabilità anche nelle condizioni di lavoro più gravose. Dotato di giunto idraulico di serie che permette di alimentare idraulicamente un accessorio agganciato al Rototwist. ROTOTWIST con attacco rapido idraulico Rototwist mit hydraulischen Schnellwechsler Zusammen mit einem hydraulik Schnellwechsler von Cangini bietet dieser Tiltrotator die Möglichkeit, jedes Anbaugerät um 55° zu schwenken und um 360° zu drehen. Überdruckund Übermengenventil sorgen auch unter schwierigsten Bedingungen für Effizienz und Zuverlässigkeit. Auch mit Durchführung (Zubehör) eines an den Rototwist angebauten, hydraulisch betriebenem Anbaugerätes. 110° C 360° B A MACCHINA • Maschine MOD. tons 1,2 - 2,5 2,5 - 3,5 3,5 - 6,0 6,0 - 9,0 9,0 - 12,0 12,0 - 15,0 ROTOTWIST 20 35 60 90 120 150 mm mm mm 326 301 293 326 353 303 350 478 339 455 480 414 455 540 421 520 585 459 kg 89 98 171 262 281 390 lt/min 28 28 28 45 45 45 A B C SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Giunto idraulico • Hydraulik-Durchführung 9 Permette di alimentare idraulicamente una attrezzatura applicata al Rototwist. Die Hydraulikdurchführung ermöglicht den Anschluss eines angekoppelten Anbaugerätes durch den Rototwist. ATTACCHI RAPIDI ADATTABILI - ADAPTIERBARE SCHNELLWECHSLER 1 2 AR Fast Lock idraulico • hydraulisch CR Twin Lock idraulico • hydraulisch • 6 PL Pin Lock idraulico • hydraulisch • PL Sicurmatic CS Schnappmatic idraulico • hydraulisch • 7 CW Hand Lock idraulico • hydraulisch 3 CR Smart Locking System • CR Sicurmatic 7 5 S Nordic System idraulico • hydraulisch 4 CS Smart Locking System • CS Sicurmatic OPTIONAL - ZUBEHÖR 8 6 5 8 Kit installazione idraulico (standard coi modelli SLS e Sicurmatic) • Einbausatz für Hydraulische Ausführung (inklusiv bei Modellen SLS und Sicurmatic) Con l’attacco rapido idraulico è possibile la fornitura del kit installazione alla macchina, compreso di elettrovalvola e blocco chiave già cablati. 9 Valvola di blocco • Druckhalteventil Permette di mantenere la posizione decisa dall’operatore ed è obbligatoria nel caso in cui la macchina abbia un impianto idraulico a centro aperto ed è consigliata nelle macchine a centro chiuso. 2 3 132 Cangini Mit dem hydraulischen Schnellwechsler ist es möglich Einbausätze für Trägergeräte mitzuliefern, einschließlich bereits verdrahtetem Magnetventil und Bedienschalter. Das Druckhaltventil ermöglicht die gewählte Position zu halten und ist zwinggend erforderlich bei Maschinen mit offenem Hydrauliksystem. Es ist empfholen bei Maschinen mit geschlossenem Hydrauliksystem 4 REV. 002 REVISED PAGE Cangini 133 La gamma Cangini di BENNE prodotte con grande attenzione ai materiali per resistere ai LAVORI PIÙ GRAVOSI E USURANTI CANGINI-LÖFFEL überzeugen durch hervorragende Materialien und beste Verarbeitung für höchste Ansprüche und SCHWIERIGSTE ARBEITEN benne - Löffel BUCKET 138 BENNA SCAVO STANDARD Tieflöffel STD 198 BENNA SCAVO OLANDA Tieflöffel Lehm 146 BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD Gräbenräumlöffel starr STD 204 BENNA SCAVO SCANDINAVIA Tieflöffel verstärkt 152 BENNA PULIZIA SCARPATE ORIENTABILE STANDARD Gräbenräumlöffel hydraulisch STD 208 BENNA BANANA OLANDA Lehmlöffel 158 BENNA ROCCIA Felslöffel verstärkt 214 BENNA BANANA SCANDINAVIA Felslöffel verstärkt 166 BENNA ROCCIA SEMIBLOCCHI Tieflöffel verstärkt für Steinblöcke 218 BENNA GRIGLIATA OLANDA Gitterlöffel Lehm 172 BENNA PULIZIA SCARPATE RINFORZATA Gräbenräumlöffel starr verstärkt 224 BENNA GRIGLIATA SCANDINAVIA Gitterlöffel Lehm verstärkt 176 228 BENNA PULIZIA SCARPATE OLANDA Gräbenräumlöffel Lehm BENNA PULIZIA SCARPATE ORIENTABILE RINFORZATA Gräbenräumlöffel hydraulisch verstärkt 182 BENNA TRAPEZOIDALE Trapezlöffel 232 BENNA PULIZIA SCARPATE SCANDINAVIA Gräbenräumlöffel Lehm verstärkt 186 BENNA GRIGLIATA Gitterlöffel 236 192 SELLA MARTELLO IMBULLONATA Hammeradapter Verschraubt 242 BENNA PULIZIA SCARPATE ORIENTABILE SCANDINAVIA Gräbenräumlöffel Lehm hydraulisch verstärkt 196 SELLA MARTELLO CONNETTORE Hammeradapter Aufnahme BENNA PULIZIA SCARPATE ORIENTABILE OLANDA Gräbenräumlöffel Lehm hydraulisch La sua forma è studiata per favorire la penetrazione di terreni di media consistenza. BENNA SCAVO STANDARD Tieflöffel STD Optimierte Löffelkörperform für reduzierten Krafteinsatz der Maschine beim Eindringen in mittelfesten Boden, hohen Füllgrad und und stabiles Umschlagen. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo • Verstärkter Verschleiss-Schutz Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Denti capsula o forcella • Verschweißte Steckzähne oder Schraubzähne OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Taglienti laterali in fusione HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura. Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. 4 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura. Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz. 5 Lama supplementare • Aufsteckmesser Installata direttamente sui porta punta del dente capsula. Questa configurazione facilita le operazioni di installazione e disinstallazione oltre a conferire un’elevata resistenza al sistema. Das Aufsteckmesser eignet sich für die Fertigstellung / Einebnung, da es keine Spuren der Zähne hinterlässt. Weiterhin erhöht es das Ladevolumen. 1 3 5 DC 2 4 DF AR 138 Cangini CR CS CS JANUS PRO AF CW S REV. 002 Cangini 139 SC27 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 SC38 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 272 mm 345 mm L L mm CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 200 200 250 250 300 300 350 350 400 400 450 450 500 500 600 600 700 700 11 11 13 13 15 15 17 17 18 18 20 20 22 22 26 26 29 29 10 10 14 14 18 18 21 21 25 25 30 30 34 34 42 42 50 50 OPTIONAL - ZUBEHÖR DENTI ZÄHNE n. 2 2 DF 2 DC 3 DF 2 DC 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 AF CW AF CW AF CW AF CW AF CW AF CW AF CW AF CW AF CW 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 4 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 5 Lama supplementare Aufsteckmesser SC27 ATTACCO RAPIDO - SCHNELLWECHSLER PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 L mm CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 200 200 200 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 15 15 15 17 17 17 19 19 19 21 21 21 24 24 24 27 27 27 29 29 29 34 34 34 39 39 39 15 15 15 20 20 20 25 25 25 31 31 31 37 37 37 43 43 43 49 49 49 61 61 61 74 74 74 375 mm DENTI ZÄHNE n. 2 2 2 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW DF 2 DC 3 AF/AR/CS DF 2 DC 3 CR/CS Janus/S DF 2 DC 3 CW 3 AF/AR/CS 3 CR/CS Janus/S 3 CW 3 AF/AR/CS 3 CR/CS Janus/S 3 CW 3 AF/AR/CS 3 CR/CS Janus/S 3 CW 3 AF/AR/CS 3 CR/CS Janus/S 3 CW 4 AF/AR/CS 4 CR/CS Janus/S 4 CW 4 AF/AR/CS 4 CR/CS Janus/S 4 CW 5 AF/AR/CS 5 CR/CS Janus/S 5 CW L OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 4 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 360 mm L L mm 200 200 250 250 300 300 350 350 400 400 450 450 500 500 600 600 700 700 11 11 13 13 15 15 17 17 18 18 20 20 22 22 26 26 29 29 10 10 14 14 18 18 21 21 25 25 30 30 34 34 42 42 50 50 DENTI ZÄHNE n. 2 2 AR/CS CR/CS Janus/S DF 2 DC 3 AR/CS DF 2 DC 3 CR/CS Janus/S 3 AR/CS 3 CR/CS Janus/S 3 AR/CS 3 CR/CS Janus/S 3 AR/CS 3 CR/CS Janus/S 3 AR/CS 3 CR/CS Janus/S 4 AR/CS 4 CR/CS Janus/S 4 AR/CS 4 CR/CS Janus/S 5 AR/CS 5 CR/CS Janus/S * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 140 Cangini 300 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 4 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB Lama supplementare Aufsteckmesser 5 SC36 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 275 mm CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 410 mm 5 Lama supplementare Aufsteckmesser L L mm CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 200 200 250 250 300 300 350 350 400 400 450 450 500 500 600 600 700 700 13 13 15 15 17 17 19 19 21 21 24 24 26 26 30 30 35 35 13 13 18 18 23 23 29 29 34 34 40 40 46 46 58 58 70 70 DENTI ZÄHNE n. 2 2 AR/CS CR/CS Janus/S DF 2 DC 3 AR/CS DF 2 DC 3 CR/CS Janus/S 3 AR/CS 3 CR/CS Janus/S 3 AR/CS 3 CR/CS Janus/S 3 AR/CS 3 CR/CS Janus/S 3 AR/CS 3 CR/CS Janus/S 4 AR/CS 4 CR/CS Janus/S 4 AR/CS 4 CR/CS Janus/S 5 AR/CS 5 CR/CS Janus/S 380 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 4 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 5 Lama supplementare Aufsteckmesser * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 141 SC45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 SC62 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0 L mm L mm CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 23 23 23 26 26 26 28 28 28 32 32 32 35 35 35 38 38 38 44 44 44 50 50 50 58 58 58 25 25 25 33 33 33 40 40 40 48 48 48 56 56 56 65 65 65 82 82 82 100 100 100 117 117 117 DENTI ZÄHNE n. DF 2 DC 3 DF 2 DC 3 DF 2 DC 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 445 mm AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW L 495 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 4 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 5 Lama supplementare Aufsteckmesser SC53 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 L mm CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 32 32 32 35 35 35 40 40 40 44 44 44 48 48 48 51 51 51 59 59 59 67 67 67 75 75 75 83 83 83 32 32 32 41 41 41 51 51 51 61 61 61 72 72 72 82 82 82 105 105 105 127 127 127 152 152 152 175 175 175 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 142 Cangini L mm 520 mm L 560 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 4 51 51 51 56 56 56 62 62 62 67 67 67 72 72 72 80 80 80 89 89 89 99 99 99 111 111 111 121 121 121 133 133 133 45 45 45 58 58 58 71 71 71 85 85 85 100 100 100 115 115 115 147 147 147 180 180 180 213 213 213 248 248 248 282 282 282 DENTI ZÄHNE n. 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 610 mm L 680 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 4 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 5 Lama supplementare Aufsteckmesser SC67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5 DENTI ZÄHNE n. 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 CAP. SAE Kg* KAP. SAE l Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 5 Lama supplementare Aufsteckmesser 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 76 76 76 83 83 83 91 91 91 98 98 98 104 104 104 117 117 117 136 136 136 149 149 149 163 163 163 182 182 182 68 68 68 84 84 84 101 101 101 118 118 118 137 137 137 174 174 174 214 214 214 254 254 254 295 295 295 338 338 338 DENTI ZÄHNE n. 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 665 mm L 765 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 4 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 5 Lama supplementare Aufsteckmesser * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 143 SC73 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0 L mm 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 1100 1100 1100 CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 82 82 82 89 89 89 94 94 94 103 103 103 111 111 111 127 127 127 143 143 143 159 159 159 175 175 175 191 191 191 207 207 207 76 76 76 94 94 94 113 113 113 133 133 133 153 153 153 196 196 196 240 240 240 286 286 286 333 333 333 379 379 379 430 430 430 SC80 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0 DENTI ZÄHNE n. 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 720 mm L 810 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 4 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 5 Lama supplementare Aufsteckmesser L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1300 1300 1300 106 106 106 114 114 114 121 121 121 135 135 135 144 144 144 164 164 164 183 183 183 203 203 203 223 223 223 242 242 242 262 262 262 282 282 282 302 302 302 86 86 86 107 107 107 129 129 129 151 151 151 174 174 174 222 222 222 273 273 273 325 325 325 379 379 379 433 433 433 486 486 486 546 546 546 602 602 602 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW 800 mm 870 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 4 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 5 Lama supplementare Aufsteckmesser SC85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0 885 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB L 4 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 170 190 210 230 250 270 295 315 335 355 171 235 300 368 438 510 584 657 730 810 3 3 4 4 5 5 5 5 6 6 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 5 980 mm Lama supplementare Aufsteckmesser AF AF AF AF AF AF AF AF AF AF * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 144 Cangini REV. 002 Cangini 145 La sua forma allargata e ribassata la rende adatta alla realizzazione o manutenzione di canali, scarpate e terrazzamenti. Dotata di fori sulle fiancate e sul fondo per il drenaggio dell’acqua. BENNA PULIZIA SCARPATE STANDARD Gräbenräumlöffel starr STD Extrabreite und -niedrige Ausführung zum Ziehen und Instandhalten von Gräben, Böschungen und Terrassen. Mit Ablauflöchern an den Seiten und am Boden versehen. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo • Verstärkter Verschleiss-Schutz Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen OPTIONAL - ZUBEHÖR 2 Sottolama bullonata HB400 • Verschraubtes Messer 400 HB Sottolama in HB400 bullonata reversibile consigliata per operare su terreni particolarmente abrasivi. Verschraubtes Messer in HB400 umkehrbar. Empfohlen Für besonders abrasive Böden. 3 Taglienti laterali in fusione HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura. Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. 4 Lunetta • Sichel zur Verstärkung Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. 5 Rasoio posteriore • Rückenschneide Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. 5 1 SP30 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 3 295 mm 4 2 AR 146 Cangini CR CS CS JANUS PRO AF CW 344 mm L S L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 600 600 600 800 800 800 1000 1000 1000 28 28 28 37 37 37 46 46 46 41 41 41 58 58 58 74 74 74 REV. 002 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 3 Rasoio posteriore Rückenschneide Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB Cangini 147 SP40 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 SP35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 390 mm 340 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR OPTIONAL - ZUBEHÖR L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 800 800 800 1000 1000 1000 1200 1200 1200 44 44 44 54 54 54 64 64 64 75 75 75 96 96 96 117 117 117 2 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB 5 3 Rasoio posteriore Rückenschneide Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1200 1200 1200 1400 1400 1400 73 73 73 87 87 87 100 100 100 125 125 125 154 154 154 182 182 182 2 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 1000 1000 1000 1200 1200 1200 73 73 73 87 87 87 125 125 125 154 154 154 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile 148 Cangini Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB Rasoio posteriore Rückenschneide 550 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 4 5 3 5 L OPTIONAL - ZUBEHÖR CAP. SAE KAP. SAE l Lunetta Sichel zur Verstärkung Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 460 mm L Kg* 4 450 mm 390 mm L mm 3 Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB SP45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0 SP40 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 2 460 mm L 390 mm L Lunetta Sichel zur Verstärkung Rasoio posteriore Rückenschneide L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1500 1500 1500 115 115 115 134 134 134 141 141 141 213 213 213 254 254 254 274 274 274 2 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 3 Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Rasoio posteriore Rückenschneide Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 REVISED PAGE Cangini 149 SP50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5 SP60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0 490 mm 595 mm 590 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR L mm Kg* 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 137 137 137 158 158 158 180 180 180 201 201 201 CAP. SAE KAP. SAE l 250 250 250 298 298 298 345 345 345 392 392 392 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 2 3 Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Rasoio posteriore Rückenschneide Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 2000 2000 2000 218 218 218 251 251 251 283 283 283 315 315 315 348 348 348 367 367 367 436 436 436 504 504 504 573 573 573 641 641 641 OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW 183 183 183 212 212 212 240 240 240 269 269 269 326 326 326 387 387 387 447 447 447 507 507 507 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile 150 Cangini 2 3 Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 710 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR OPTIONAL - ZUBEHÖR 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 4 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 670 mm L CAP. SAE KAP. SAE l 3 Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB 595 mm 545 mm Kg* 2 SP60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0 SP55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0 L mm 710 mm L 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 2 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1400 1600 1800 2000 218 251 283 315 348 367 436 504 573 641 AF AF AF AF AF 3 Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Rasoio posteriore Rückenschneide Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 Cangini 151 Particolarmente adatta per lavori di finitura e livellatura. Il suo sistema oscillante permette di inclinare la vasca di 45° per lato; la valvola di blocco, montata di serie, permette di mantenere costantemente l’inclinazione. BENNA PULIZIA SCARPATE ORIENTABILE STANDARD Gräbenräumlöffel hydraulisch STD Ideal zum Einebnen und für Feinarbeiten. Beidseitig 45° schwenkbar- und dank serienmäßigem Blockventil feststellbar. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo • Verstärkter Verschleiss-Schutz Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Valvola di blocco • Druckhalteventil Garantisce il mantenimento della posizione durante le fasi di lavoro. Das Druckhalteventil ermöglicht die gewählte Position zu halten. OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Taglienti laterali in fusione HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura. Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. 4 Lunetta • Sichel zur Verstärkung Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. 5 Rasoio posteriore • Rückenschneide Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. 6 Sottolama bullonata HB400 • Verschraubtes Messer 400 HB Sottolama in HB400 bullonata reversibile consigliata per operare su terreni particolarmente abrasivi. 7 Verschraubtes Messer in HB400 umkehrbar. Empfohlen Für besonders abrasive Böden. 7 Kit tubi • Hydraulik-Anschluss 5 Impianto optional installato nella benna per l’alimentazione del cilindro idraulico. Consente di poter utilizzare due uscite a destra e due uscite a sinistra per la connessione idraulica alla macchina riducendo i tempi di installazione del prodotto. Non è prevista la fornitura di tubi di collegamento alla macchina. 2 Der Kit Hydraulikblock wird benötigt um die Hydraulikschläuche ab der Löffelaufnahme anzukoppeln - je nach Position der Schnellkupplungen am Löffelstiel- rechts/rechts, rechts/links oder links/links können die Hydraulikschläuche angeschlossen werden. 1 3 6 AR 152 Cangini CR CS 4 CS JANUS PRO AF CW S REV. 002 Cangini 153 SQ30 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 SQ40 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 295 mm 390 mm 344 mm L 460 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Rasoio posteriore Rückenschneide OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 800 800 800 1000 1000 1000 64 64 64 73 73 73 58 58 58 74 74 74 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 5 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB Rasoio posteriore Rückenschneide 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss SQ35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 2,5 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1200 1200 1200 1400 1400 1400 122 122 122 136 136 136 149 149 149 125 125 125 154 154 154 182 182 182 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 6 Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss SQ45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0 450 mm 340 mm 550 mm L 390 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Rasoio posteriore Rückenschneide OPTIONAL - ZUBEHÖR L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 800 800 800 1000 1000 1000 1200 1200 1200 71 71 71 81 81 81 91 91 91 75 75 75 96 96 96 117 117 117 3 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile 154 Cangini 5 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 6 Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB Rasoio posteriore Rückenschneide 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1500 1500 1500 175 175 175 193 193 193 201 201 201 213 213 213 254 254 254 274 274 274 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 6 Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 REVISED PAGE Cangini 155 SQ50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5 SQ60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0 490 mm 595 mm 590 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 L mm Kg* 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 196 196 196 217 217 217 239 239 239 260 260 260 CAP. SAE KAP. SAE l 250 250 250 298 298 298 345 345 345 392 392 392 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 6 7 Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB Kit tubi Hydraulik-Anschluss SQ55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 2000 2000 2000 320 320 320 353 353 353 385 385 385 417 417 417 450 450 450 367 367 367 436 436 436 504 504 504 573 573 573 641 641 641 AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 285 285 285 314 314 314 342 342 342 371 371 371 326 326 326 387 387 387 447 447 447 507 507 507 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile 156 Cangini 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 670 mm 6 Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss 710 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR OPTIONAL - ZUBEHÖR L mm Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 595 mm L 3 3 SQ60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0 545 mm Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 710 mm L 6 7 Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB Kit tubi Hydraulik-Anschluss L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1400 1600 1800 2000 320 353 385 417 450 367 436 504 573 641 AF AF AF AF AF 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 6 Sottolama bullonata HB400 Verschraubtes Messer 400 HB 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 Cangini 157 La sua forma è studiata per favorire la penetrazione di terreni prevalentemente rocciosi. Dotata di rinforzi laterali, fasce, taglienti, salva lama in HB400, garantisce un’elevata resistenza all’usura. BENNA ROCCIA Felslöffel verstärkt Optimales, kraftsparendes Eindringverhalten auf vorwiegend felsigen Böden. Robust und extrem verschleißbeständig dank Löffelkörper- und Seitenverstärkungen, Seitenschneiden und eine Schneidkanten-Schutzverkleidung aus 400 HB-Stahl. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo • Verstärkter Verschleiss-Schutz Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Denti capsula • Steckzähne 3 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura. Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. 4 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura. Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz. OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare • Aufsteckmesser Installata direttamente sui porta punta del dente capsula. Questa configurazione facilita le operazioni di installazione e disinstallazione oltre a conferire un’elevata resistenza del sistema. Das Aufsteckmesser eignet sich für die Fertigstellung / Einebnung, da es keine Spuren der Zähne hinterlässt. Weiterhin erhöht es das Ladevolumen. 1 DC AR 158 Cangini 5 3 2 4 CR CS CS JANUS PRO AF CW S REV. 002 Cangini 159 SCR45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 SCR38 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 200 200 200 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 25 25 25 27 27 27 30 30 30 32 32 32 36 36 36 39 39 39 41 41 41 47 47 47 52 52 52 15 15 15 20 20 20 25 25 25 31 31 31 37 37 37 43 43 43 49 49 49 61 61 61 74 74 74 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 375 mm L 410 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne SCR36 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 200 200 250 250 300 300 350 350 400 400 450 450 500 500 600 600 700 700 25 25 27 27 30 30 32 32 36 36 39 39 41 41 47 47 52 52 15 15 20 20 25 25 31 31 37 37 43 43 49 49 61 61 74 74 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 AR/CS CR/CS Janus/S AR/CS CR/CS Janus/S AR/CS CR/CS Janus/S AR/CS CR/CS Janus/S AR/CS CR/CS Janus/S AR/CS CR/CS Janus/S AR/CS CR/CS Janus/S AR/CS CR/CS Janus/S AR/CS CR/CS Janus/S * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 160 Cangini L OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 35 35 35 38 38 38 40 40 40 44 44 44 48 48 48 51 51 51 58 58 58 65 65 65 73 73 73 25 25 25 33 33 33 40 40 40 48 48 48 56 56 56 65 65 65 82 82 82 100 100 100 117 117 117 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 445 mm AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW L 495 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser SCR53 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 360 mm L mm L mm 381 mm L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 47 47 47 49 49 49 55 55 55 59 59 59 62 62 62 67 67 67 76 76 76 84 84 84 93 93 93 103 103 103 32 32 32 41 41 41 51 51 51 61 61 61 72 72 72 82 82 82 105 105 105 127 127 127 152 152 152 175 175 175 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 520 mm L 560 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 161 SCR62 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 65 65 65 70 70 70 77 77 77 83 83 83 88 88 88 97 97 97 108 108 108 118 118 118 131 131 131 141 141 141 155 155 155 45 45 45 58 58 58 71 71 71 85 85 85 100 100 100 115 115 115 147 147 147 180 180 180 213 213 213 248 248 248 282 282 282 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW SCR73 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0 610 mm L 680 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser SCR67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 76 76 76 83 83 83 91 91 91 98 98 98 104 104 104 117 117 117 136 136 136 149 149 149 163 163 163 182 182 182 68 68 68 84 84 84 101 101 101 118 118 118 137 137 137 174 174 174 214 214 214 254 254 254 295 295 295 338 338 338 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 162 Cangini L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 1100 1100 1100 96 96 96 103 103 103 110 110 110 120 120 120 129 129 129 136 136 136 164 164 164 182 182 182 200 200 200 219 219 219 237 237 237 76 76 76 94 94 94 113 113 113 133 133 133 153 153 153 196 196 196 240 240 240 286 286 286 333 333 333 379 379 379 430 430 430 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 720 mm L 810 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser 665 mm L 765 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 163 SCR80 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1300 1300 1300 123 123 123 131 131 131 139 139 139 155 155 155 165 165 165 123 123 123 131 131 131 139 139 139 155 155 155 165 165 165 298 298 298 320 320 320 341 341 341 86 86 86 107 107 107 129 129 129 151 151 151 174 174 174 222 222 222 273 273 273 325 325 325 379 379 379 433 433 433 486 486 486 546 546 546 602 602 602 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW 800 mm 870 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser SCR85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0 885 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 183 207 229 252 275 298 326 350 372 394 171 235 300 368 438 510 584 657 730 810 3 3 4 4 5 5 5 5 6 6 L 980 mm Lama supplementare Aufsteckmesser AF AF AF AF AF AF AF AF AF AF * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 164 Cangini REV. 002 Cangini 165 La sua particolare conformazione permette di movimentare facilmente ed in modo stabile massi e blocchi di materiale roccioso. L’utilizzo di materiali speciali in HB400 applicati nelle parti di maggior usura garantisce un’elevata resistenza. BENNA ROCCIA SEMIBLOCCHI Tieflöffel verstärkt für Steinblöcke Spezialform für einfachere und sichere Steinlegeeinsätze. Extrem robuste Ausführung der verschleißbeanspruchten Teile in 400 HB-Stahl. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo HB400 • HB400 Verstärkter Verschleiss-Schutz Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Denti capsula • Steckzähne 3 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura. Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. 4 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura. Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz. OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare • Aufsteckmesser Installata direttamente sui porta punta del dente capsula. Questa configurazione facilita le operazioni di installazione e disinstallazione oltre a conferire un’elevata resistenza del sistema. Das Aufsteckmesser eignet sich für die Fertigstellung / Einebnung, da es keine Spuren der Zähne hinterlässt. Weiterhin erhöht es das Ladevolumen. SB38 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 1 3 2 DC AR 166 Cangini 5 4 CR CS CS JANUS PRO AF CW S L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 200 200 200 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 24 24 24 26 26 26 29 29 29 31 31 31 35 35 35 38 38 38 40 40 40 46 46 46 51 51 51 15 15 15 20 20 20 25 25 25 31 31 31 37 37 37 43 43 43 49 49 49 61 61 61 74 74 74 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 375 mm L 410 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 167 SB45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 34 34 34 37 37 37 39 39 39 43 43 43 47 47 47 50 50 50 57 57 57 64 64 64 73 73 73 25 25 25 33 33 33 40 40 40 48 48 48 56 56 56 65 65 65 82 82 82 100 100 100 117 117 117 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 SB62 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0 445 mm AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW L 495 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser SB53 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 47 47 47 49 49 49 55 55 55 59 59 59 62 62 62 67 67 67 76 76 76 84 84 84 93 93 93 103 103 103 32 32 32 41 41 41 51 51 51 61 61 61 72 72 72 82 82 82 105 105 105 127 127 127 152 152 152 175 175 175 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 168 Cangini Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 60 60 60 65 65 65 72 72 72 77 77 77 83 83 83 92 92 92 103 103 103 113 113 113 126 126 126 136 136 136 150 150 150 45 45 45 58 58 58 71 71 71 85 85 85 100 100 100 115 115 115 147 147 147 180 180 180 213 213 213 248 248 248 282 282 282 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 610 mm L 680 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser SB67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5 520 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 L mm Lama supplementare Aufsteckmesser 560 mm L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 76 76 76 83 83 83 91 91 91 98 98 98 104 104 104 117 117 117 136 136 136 149 149 149 163 163 163 182 182 182 68 68 68 84 84 84 101 101 101 118 118 118 137 137 137 174 174 174 214 214 214 254 254 254 295 295 295 338 338 338 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 665 mm L 765 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 169 SB73 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 1100 1100 1100 92 92 92 99 99 99 108 108 108 117 117 117 125 125 125 141 141 141 157 157 157 174 174 174 193 193 193 212 212 212 230 230 230 76 76 76 94 94 94 113 113 113 133 133 133 153 153 153 196 196 196 240 240 240 286 286 286 333 333 333 379 379 379 430 430 430 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW SB80 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0 720 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser 810 mm L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1300 1300 1300 114 114 114 123 123 123 131 131 131 147 147 147 157 157 157 179 179 179 200 200 200 222 222 222 245 245 245 267 267 267 290 290 290 312 312 312 333 333 333 86 86 86 107 107 107 129 129 129 151 151 151 174 174 174 222 222 222 273 273 273 325 325 325 379 379 379 433 433 433 486 486 486 546 546 546 602 602 602 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW 800 mm 870 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lama supplementare Aufsteckmesser SB85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0 885 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR L 5 * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 170 Cangini L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l DENTI ZÄHNE n. 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 183 207 229 252 275 298 326 350 372 394 171 235 300 368 438 510 584 657 730 810 3 3 4 4 5 5 5 5 6 6 980 mm Lama supplementare Aufsteckmesser AF AF AF AF AF AF AF AF AF AF * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 REVISED PAGE Cangini 171 Dotata di rinforzi in HB400 nei punti di maggior usura, taglienti laterali realizzati in fusione e sottolama reversibile imbullonata la rendono adatta per lavorazioni su terreni particolarmente abrasivi. BENNA PULIZIA SCARPATE RINFORZATA Gräbenräumlöffel starr verstärkt Verschleißbeanspruchte Teile aus 400 HB-Stahl, Seitenschneiden in Gussausführung und wendbare, Unterschraubschneide machen diesen Löffel ideal für Einsätze bei stark verschleißenden Böden. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo HB400 • HB400 Verstärkter Verschleiss-Schutz Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Sottolama bullonata HB400 • Verschraubtes Messer 400 HB Sottolama in HB400 bullonata reversibile per operare su terreni particolarmente abrasivi. Verschraubtes Messer in HB400 umkehrbar. Empfohlen Für besonders abrasive Böden. 3 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura. Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. OPTIONAL - ZUBEHÖR 4 Lunetta • Sichel zur Verstärkung Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. 5 Rasoio posteriore • Rückenschneide Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. 5 SPR35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 1 340 mm L 3 2 4 AR 172 Cangini CR CS CS JANUS PRO AF CW S L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 800 800 800 1000 1000 1000 1200 1200 1200 63 63 63 77 77 77 87 87 87 75 75 75 96 96 96 117 117 117 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 390 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Rasoio posteriore Rückenschneide * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 Cangini 173 SPR40 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 4,0 SPR55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0 390 mm L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1200 1200 1200 1400 1400 1400 114 114 114 135 135 135 156 156 156 125 125 125 154 154 154 182 182 182 545 mm 460 mm L AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 4 Rasoio posteriore Rückenschneide Lunetta Sichel zur Verstärkung SPR45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0 550 mm L Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1500 1500 1500 166 166 166 192 192 192 203 203 203 213 213 213 254 254 254 274 274 274 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 4 Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 234 234 234 270 270 270 306 306 306 342 342 342 326 326 326 387 387 387 447 447 447 507 507 507 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW Rasoio posteriore Rückenschneide Lunetta Sichel zur Verstärkung SPR50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 190 190 190 219 219 219 236 236 236 264 264 264 250 250 250 298 298 298 345 345 345 392 392 392 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 2000 2000 2000 283 283 283 324 324 324 364 364 364 404 404 404 444 444 444 367 367 367 436 436 436 504 504 504 573 573 573 641 641 641 AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile 174 Cangini Lunetta Sichel zur Verstärkung 710 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 4 Rasoio posteriore Rückenschneide Lunetta Sichel zur Verstärkung 590 mm 710 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lunetta Sichel zur Verstärkung 4 Rasoio posteriore Rückenschneide 595 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 4 5 SPR60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0 L AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 595 mm 490 mm L mm 670 mm L SPR60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0 450 mm L mm L mm Rasoio posteriore Rückenschneide 5 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1400 1600 1800 2000 283 324 364 404 444 367 436 504 573 641 AF AF AF AF AF 4 Rasoio posteriore Rückenschneide Lunetta Sichel zur Verstärkung * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 Cangini 175 Dotata di rinforzi in HB400 nei punti di maggior usura, taglienti laterali realizzati in fusione e una sottolama reversibile imbullonata la rendono particolarmente adatta per lavorazioni su terreni abrasivi. Ideale per lavori di finitura e livellatura. Il suo sistema oscillante permette di inclinare la vasca di 45° per lato; la valvola di blocco, montata di serie, permette di mantenere costantemente la posizione. BENNA PULIZIA SCARPATE ORIENTABILE RINFORZATA Gräbenräumlöffel hydraulisch verstärkt Verschleißbeanspruchte Teile aus 400 HB-Stahl, Seitenschneiden in Gussausführung und eine wendbare, Unterschraubschneide machen diesen Löffel ideal für Einsätze auf erosiven Böden. Ideal zum Profilieren, Planieren und Abziehen eines Erdwalls. Beidseitig 45° schwenk- und dank serienmäßigem Blockventil feststellbar. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo HB400 • HB400 Verstärkter Verschleiss-Schutz Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Valvola di blocco • Druckhalteventil Garantisce il mantenimento della posizione durante le fasi di lavoro. Das Druckhalteventil ermöglicht die gewählte Position zu halten. 3 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura. Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. 4 Sottolama bullonata HB400 • Verschraubtes Messer 400 HB Sottolama in HB400 bullonata reversibile per operare su terreni particolarmente abrasivi. Verschraubtes Messer in HB400 umkehrbar. Empfohlen Für besonders abrasive Böden. OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Rasoio posteriore • Rückenschneide Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. 7 Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. 6 Lunetta • Sichel zur Verstärkung Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. 5 Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. 7 Kit tubi • Hydraulik-Anschluss 2 Impianto optional installato nella benna per l’alimentazione del cilindro idraulico. Consente di poter utilizzare due uscite a destra e due uscite a sinistra per la connessione idraulica alla macchina riducendo i tempi di installazione del prodotto. Non è prevista la fornitura di tubi di collegamento alla macchina. 1 4 Der Kit Hydraulikblock wird benötigt um die Hydraulikschläuche ab der Löffelaufnahme anzukoppeln - je nach Position der Schnellkupplungen am Löffelstiel- rechts/rechts, rechts/links oder links/links können die Hydraulikschläuche angeschlossen werden. 3 6 AR 176 Cangini CR CS CS JANUS PRO AF CW S REV. 002 Cangini 177 SQR35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 SQR45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0 340 mm 450 mm 390 mm L 550 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 800 800 800 1000 1000 1000 1200 1200 1200 90 90 90 104 104 104 114 114 114 75 75 75 96 96 96 117 117 117 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss SQR40 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 4,0 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1500 1500 1500 225 225 225 251 251 251 262 262 262 213 213 213 254 254 254 274 274 274 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1200 1200 1200 1400 1400 1400 163 163 163 184 184 184 205 205 205 125 125 125 154 154 154 182 182 182 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile 178 Cangini 6 Lunetta Sichel zur Verstärkung Lunetta Sichel zur Verstärkung 460 mm 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss 590 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR OPTIONAL - ZUBEHÖR L mm 6 490 mm L Rasoio posteriore Rückenschneide Rasoio posteriore Rückenschneide SQR50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5 390 mm 5 5 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 249 249 249 278 278 278 295 295 295 323 323 323 250 250 250 298 298 298 345 345 345 392 392 392 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 6 Lunetta Sichel zur Verstärkung 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 Cangini 179 SQR55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0 SQR60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0 545 mm 595 mm 670 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR OPTIONAL - ZUBEHÖR L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 336 336 336 372 372 372 408 408 408 444 444 444 326 326 326 387 387 387 447 447 447 507 507 507 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 5 6 Rasoio posteriore Rückenschneide Lunetta Sichel zur Verstärkung 710 mm L 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1400 1600 1800 2000 385 426 466 506 546 367 436 504 573 641 AF AF AF AF AF 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 6 Lunetta Sichel zur Verstärkung 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss SQR60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0 595 mm 710 mm L L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1400 1400 1400 1600 1600 1600 1800 1800 1800 2000 2000 2000 385 385 385 426 426 426 466 466 466 506 506 506 546 546 546 367 367 367 436 436 436 504 504 504 573 573 573 641 641 641 OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile 180 Cangini 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 6 Lunetta Sichel zur Verstärkung 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 Cangini 181 La sua forma a trapezio e le possibili inclinazioni dei fianchi (52°60°) permettono la creazione e manutenzione di fossi e canali di diverse dimensioni e angolazioni. BENNA TRAPEZOIDALE Trapezlöffel Die Trapezlöffel sind in zwei verschiedenen Winkeln erhältlich (52° oder 60°). Sie sind ideal zum Anlegen und Räumen von Gräben und Kanälen aller Art. OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Denti capsula • Steckzähne T38 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,8 A manca foto 375 mm B° L DC AR 182 Cangini L mm A mm B° Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 200 200 200 200 200 200 607 607 607 490 490 490 52° 52° 52° 60° 60° 60° 27 27 27 24 24 24 47 47 47 37 37 37 410 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 1 Denti capsula Steckzähne 1 CR CS CS JANUS PRO AF CW S * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 Cangini 183 T45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 T67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5 A 675 mm 450 mm B° 490 mm L L mm A mm B° Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 250 250 250 250 250 250 741 741 741 600 600 600 52° 52° 52° 60° 60° 60° 45 45 45 40 40 40 77 77 77 63 63 63 OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 1 Denti capsula Steckzähne T53 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 B° 560 mm L L mm A mm B° 300 300 300 300 300 300 868 868 868 705 705 705 52° 52° 52° 60° 60° 60° Kg* 69 69 69 61 61 61 140 140 140 114 114 114 OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 1 Denti capsula Steckzähne T62 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0 A mm B° Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 300 300 300 300 300 300 350 350 350 350 350 350 985 985 985 790 790 790 1035 1035 1035 840 840 840 52° 52° 52° 60° 60° 60° 52° 52° 52° 60° 60° 60° 101 101 101 88 88 88 106 106 106 93 93 93 190 190 190 153 153 153 205 205 205 168 168 168 B° AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 184 Cangini L OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Denti capsula Steckzähne A mm B° Kg* 300 300 300 300 300 300 350 350 350 350 350 350 1037 1037 1037 826 826 826 1087 1087 1087 876 876 876 52° 52° 52° 60° 60° 60° 52° 52° 52° 60° 60° 60° 138 138 138 120 120 120 144 144 144 126 126 126 222 222 222 174 174 174 239 239 239 191 191 191 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW B° L mm A mm B° Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 300 300 300 300 300 300 350 350 350 350 350 350 400 400 400 400 400 400 1107 1107 1107 878 878 878 1157 1157 1157 928 928 928 1207 1207 1207 978 978 978 52° 52° 52° 60° 60° 60° 52° 52° 52° 60° 60° 60° 52° 52° 52° 60° 60° 60° 159 159 159 138 138 138 166 166 166 146 146 146 173 173 173 153 153 153 297 297 297 234 234 234 318 318 318 254 254 254 339 339 339 274 274 274 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 685 mm L mm A mm B° Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 300 300 300 300 300 300 350 350 350 350 350 350 400 400 400 400 400 400 1186 1186 1186 935 935 935 1236 1236 1236 985 985 985 1286 1286 1286 1036 1036 1036 52° 52° 52° 60° 60° 60° 52° 52° 52° 60° 60° 60° 52° 52° 52° 60° 60° 60° 201 201 201 175 175 175 207 207 207 184 184 184 219 219 219 193 193 193 332 332 332 258 258 258 355 355 355 281 281 281 378 378 378 304 304 304 AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW 770 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Denti capsula Steckzähne A 730 mm B° OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 815 mm L Denti capsula Steckzähne T80 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0 A 620 mm L mm L mm CAP. SAE KAP. SAE l T73 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0 A 525 mm CAP. SAE KAP. SAE l A A 800 mm B° L 870 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Denti capsula Steckzähne * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 185 La benna grigliata è progettata per selezionare pietre e inerti. La distanza delle griglie determina la dimensione del materiale selezionato. BENNA GRIGLIATA Gitterlöffel Der Gitterlöffel dient zum Sortieren von Steinen usw. Kleineres Material, Sand und Erde fallen beim Schütteln des Auslegers durch das Gitter zum Boden. Auf Anfrage können auch Löffel mit abweichenden Stegabständen geliefert werden. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Denti capsula • Steckzähne OPTIONAL - ZUBEHÖR 2 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura. Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz. 3 Taglienti laterali in fusione HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura. Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. VE38 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,8 375 mm A 410 mm L 3 L mm A mm CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 500 500 500 600 600 600 700 700 700 54 54 54 51 51 51 55 55 55 31 31 31 35 35 35 42 42 42 49 49 49 61 61 61 74 74 74 DENTI ZÄHNE n. 4 4 4 4 4 4 5 5 5 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 2 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 1 DC AR 186 Cangini 2 CR CS CS JANUS PRO AF CW S * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 187 VE45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 VE67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 7,5 440 mm 665 mm A L mm A mm CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 600 600 600 700 700 700 800 800 800 55 55 55 59 59 59 55 55 55 51 51 51 57 57 57 64 64 64 79 79 79 95 95 95 111 111 111 DENTI ZÄHNE n. 4 4 4 5 5 5 5 5 5 A 490 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 2 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB VE53 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 L mm A mm CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 66 66 66 61 61 61 63 63 63 166 166 166 187 187 187 202 202 202 258 258 258 296 296 296 335 335 335 DENTI ZÄHNE n. 5 5 5 6 6 6 6 6 6 OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 2 CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 700 700 700 800 800 800 900 900 900 59 59 59 55 55 55 58 58 58 80 80 80 91 91 91 100 100 100 142 142 142 166 166 166 190 190 190 DENTI ZÄHNE n. 5 5 5 5 5 5 5 5 5 725 mm A 560 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 2 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB VE62 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0 L mm A mm CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 74 74 74 67 67 67 69 69 69 192 192 192 216 216 216 234 234 234 296 296 296 340 340 340 384 384 384 DENTI ZÄHNE n. 5 5 5 5 5 5 5 5 5 OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 2 CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 66 66 66 61 61 61 63 63 63 126 126 126 142 142 142 153 153 153 226 226 226 259 259 259 292 292 292 DENTI ZÄHNE n. 5 5 5 6 6 6 6 6 6 3 * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 188 Cangini Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB 800 mm A 685 mm L AF/AR/CS CR/CS Janus/ CW AF/AR/CS CR/CS Janus/ CW AF/AR/CS CR/CS Janus/ CW Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB VE80 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0 A A mm 810 mm L 610 mm L mm Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB VE73 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0 A A mm Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 3 530 mm L mm 765 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 2 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB L mm A mm CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 900 900 900 1000 1000 1000 1100 1100 1100 74 74 74 67 67 67 69 69 69 252 252 252 273 273 273 302 302 302 410 410 410 479 479 479 555 555 555 DENTI ZÄHNE n. 5 5 5 5 5 5 5 5 5 870 mm L AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW AF/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 2 Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 189 VE85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 12,0 - 14,0 855 mm A 980 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 2 L mm A mm CAP. SAE Kg* KAP. SAE l 900 1000 1100 1200 73 73 73 74 380 414 446 479 510 584 657 730 DENTI ZÄHNE n. 5 5 5 6 AF AF AF AF Salvalama in fusione HB400 Satz Schneiden-Schutz 400 HB 3 Taglienti laterali in fusione HB400 Messer-Seitenschneiden 400 HB * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 190 Cangini REV. 002 Può essere realizzata per qualsiasi marca o modello di martello e permette l’aggancio alla macchina con attacco fisso o attacco rapido. SELLA MARTELLO IMBULLONATA Hammeradapter Verschraubt Für Hämmer aller Marken und Modelle zum Anbauen an Trägermaschinen mit fixer Aufnahme oder Schnellwechsler. OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Castello • Aufbau E’ necessario nei casi in cui l’attacco macchina interferisce con i fori della piastra o in casi di particolari configurazioni del martello. 1 Ist in allen Fällen, in denen der Maschinenangriff stört die Löcher der Platte oder in Fällen von besonderer Konfigurationen des Hammers erforderlich. SM38 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,8 AR15 CR15 CS10 CS10 JANUS PRO PL10 PIN LOCK CW05 AUTOLOCK S OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Castello Aufbau SM45 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 AR30 CR30 CS10 CS10 JANUS PRO PL20 PIN LOCK CW05 AUTOLOCK S OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Castello Aufbau SM53 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 AR 192 Cangini CR CS CS JANUS PRO AF CW S AR40 CR40 CS30 CS30 JANUS PRO PL40 PIN LOCK CW05 AUTOLOCK S REV. 002 OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Castello Aufbau Cangini 193 SM62 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 5,0 AR50 CR50 CS30 CS30 JANUS PRO PL60 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK S OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Castello Aufbau SM67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 5,0 - 6,0 AR50 CR50 CS80 CS80 JANUS PL60 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK S SM73 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 10,0 OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Castello Aufbau AR70 CR70 CS80 CS80 JANUS PL80 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK S CR70 CS80 CS80 JANUS PL100 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK S 194 Cangini OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 1 Castello Aufbau SM80 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 10,0 - 12,0 SM67 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5 AR70 CR70 CS80 CS80 JANUS PL60 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK S OPTIONAL - ZUBEHÖR Castello Aufbau REV. 002 OPTIONAL - ZUBEHÖR 1 Castello Aufbau Possono essere realizzate per qualsiasi marca o modello di martello e permettono l’aggancio alla macchina con attacco fisso o attacco rapido. SELLA MARTELLO CONNETTORE Hammeradapter Aufnahme Für Hämmer aller Marken und Modelle zum Anbauen an Trägermaschinen mit fixer Aufnahme oder Schnellwechsler. NOTA TECNICA - TECHNISCHER HINWEIS In caso di ordine sono richieste le misure A, B, C riportate. A Bei Bestellung sind die oben aufgelisteten Maßen ( A-B-C ) mitzuteilen. SM38 PESO MACCHINA 0,6 - 1,8 MASCHINENGEWICHT AR15 CR15 CS10 CS10 JANUS PRO PL10 PIN LOCK CW05 AUTOLOCK S SM45 PESO MACCHINA 1,8 - 2,5 MASCHINENGEWICHT AR30 CR30 CS10 CS10 JANUS PRO PL20 PIN LOCK CW05 AUTOLOCK S SM53 PESO MACCHINA 2,5 - 4,0 MASCHINENGEWICHT AR40 CR40 CS30 CS30 JANUS PRO PL40 PIN LOCK CW05 AUTOLOCK S SM62 PESO MACCHINA 4,0 - 5,0 MASCHINENGEWICHT AR 196 Cangini CR CS CS JANUS PRO AF CW S AR50 CR50 CS30 CS30 JANUS PRO PL60 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK S REV. 002 C B SM67 PESO MACCHINA 5,0 - 6,0 MASCHINENGEWICHT AR50 CR50 CS80 CS80 JANUS PL60 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK S SM67 PESO MACCHINA 6,0 - 7,5 MASCHINENGEWICHT AR70 CR70 CS80 CS80 JANUS PL60 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK S SM73 PESO MACCHINA 7,5 - 10,0 MASCHINENGEWICHT AR70 CR70 CS80 CS80 JANUS PL80 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK S SM80 PESO MACCHINA 10,0 - 12,0 MASCHINENGEWICHT CR70 CS80 CS80 JANUS PL100 PIN LOCK CW10 AUTOLOCK S Cangini 197 La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle pareti laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi e bagnati. La benna Olanda è dotata di lama in HB400. BENNA SCAVO OLANDA Tieflöffel Lehm Der „Tieflöffel Lehm“ ist ideal für lehmige und feuchte Böden. Seine längliche Form und die tiefen Seitenwände sorgen dafür, dass beim Entladen weniger Material an den Seitenwänden verbleibt. Schneide aus HB 400 gefertigt. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo in HB400 • Optimaler Verschleiss-Schutz 400 HB Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula • Steckzähne 4 Versione reversibile CW • CW wendbare Aufnahme Questo particolare adattore permette di rendere la benna reversibile. Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie auch als Hochlöffel. SCN35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 340 mm 4 400 mm L 1 3 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 300 300 300 400 400 400 500 500 500 19 19 19 23 23 23 28 28 28 21 21 21 31 31 31 47 47 47 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula Steckzähne 4 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme 2 DC AR 198 Cangini CR CS CS JANUS PRO AF CW S * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 199 SCN41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 SCN60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 400 mm L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 300 300 300 400 400 400 500 500 500 600 600 600 26 26 26 38 38 38 52 52 52 75 75 75 26 26 26 38 38 38 52 52 52 75 75 75 590 mm 450 mm L AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula Steckzähne 4 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 300 300 300 400 400 400 500 500 500 600 600 600 41 41 41 49 49 49 57 57 57 65 65 65 46 46 46 69 69 69 93 93 93 118 118 118 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula Steckzähne 4 SCN52 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 SCN66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0 510 mm 650 mm 560 mm L L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 300 300 300 400 400 400 500 500 500 600 600 600 32 32 32 40 40 40 47 47 47 54 54 54 34 34 34 51 51 51 69 69 69 87 87 87 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 200 Cangini OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula Steckzähne 4 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme 635 mm L 745 mm L L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 400 400 400 500 500 500 600 600 600 700 700 700 65 65 65 75 75 75 86 86 86 97 97 97 79 79 79 107 107 107 137 137 137 168 168 168 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula Steckzähne 4 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 201 SCN75 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5 735 mm L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 400 400 400 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 85 85 85 100 100 100 114 114 114 128 128 128 142 142 142 94 94 94 128 128 128 165 165 165 203 203 203 243 243 243 840 mm L AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula Steckzähne 4 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme SCN85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 400 400 400 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 98 98 98 112 112 112 127 127 127 142 142 142 157 157 157 172 172 172 121 121 121 160 160 160 205 205 205 252 252 252 301 301 301 352 352 352 840 mm AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 202 Cangini 935 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula Steckzähne 4 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme ** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen REV. 002 Cangini 203 La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle pareti laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi e bagnati. Dotata di rinforzi e lama in HB400 nelle zone di maggiore usura. BENNA SCAVO SCANDINAVIA Tieflöffel verstärkt Der Tieflöffel ist ideal für lehmige und feuchte Böden. Seine längliche Form und die tiefen Seitenwände sorgen dafür, dass beim Entladen weniger Material an den Seitenwänden kleben bleibt. Er ist mit Verstärkungen aus HB 400 ausgestattet. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo in HB400 • Optimaler Verschleiss-Schutz 400 HB Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte 3 Denti capsula • Steckzähne 4 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura. Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. 5 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura. Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz. SCS35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 1 L mm Kg* 300 300 300 400 400 400 500 500 500 25 25 25 29 29 29 35 35 35 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 21 21 21 31 31 31 47 47 47 3 3 3 3 3 3 4 4 4 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 340 mm L 400 mm 4 3 DC AR 204 Cangini CR 5 CS 2 CS JANUS PRO AF CW S * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 205 SCS41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 L mm Kg* 300 300 300 400 400 400 500 500 500 600 600 600 28 28 28 33 33 33 40 40 40 45 45 45 SCS66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 26 26 26 38 38 38 52 52 52 75 75 75 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 400 mm L 450 mm SCS52 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 L mm Kg* 300 300 300 400 400 400 500 500 500 600 600 600 38 38 38 46 46 46 54 54 54 61 61 61 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 510 mm L 560 mm SCS60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 L mm Kg* 300 300 300 400 400 400 500 500 500 600 600 600 51 51 51 59 59 59 69 69 69 77 77 77 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 206 Cangini 400 400 400 500 500 500 600 600 600 700 700 700 83 83 83 86 86 86 107 107 107 121 121 121 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 79 79 79 107 107 107 137 137 137 168 168 168 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 650 mm L 745 mm L mm Kg* 400 400 400 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 105 105 105 122 122 122 142 142 142 158 158 158 178 178 178 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 94 94 94 128 128 128 165 165 165 203 203 203 243 243 243 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 735 mm L 840 mm SCS85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 46 46 46 69 69 69 93 93 93 118 118 118 Kg* SCS75 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 34 34 34 51 51 51 69 69 69 87 87 87 L mm 590 mm L 635 mm L mm Kg* 400 400 400 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 118 118 118 134 134 134 155 155 155 172 172 172 193 193 193 214 214 214 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 121 121 121 160 160 160 205 205 205 252 252 252 301 301 301 352 352 352 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 840 mm L 935 mm ** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen Cangini 207 La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle pareti laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi e bagnati. Le fiancate incavate facilitano le operazioni di attraversamento di impianti idraulici, gas etc. La benna Olanda è dotata di lama in HB400. BENNA BANANA OLANDA Lehmlöffel Dieser Lehmlöffel zeichnet sich durch seine schmale Bauweise mit sehr tiefen Seitenwänden aus. Es bleibt weniger Material an den Seitenwänden kleben. Durch seine kompakten Abmessungen eignet sich der Löffel insbesondere für Arbeiten in der Nähe von Rohren und Kabeln. Schneide aus 400HBStahl. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo in HB400 • Optimaler Verschleiss-Schutz 400 HB Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula • Steckzähne 4 Versione reversibile CW • CW wendbare Aufnahme Questo particolare adattore permette di rendere la benna reversibile. Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie auch als Hochlöffel. BN35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 4 340 mm 400 mm L 1 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 220 220 220 250 250 250 300 300 300 17 17 17 18 18 18 20 20 20 16 16 16 18 18 18 22 22 22 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula Steckzähne 4 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme 3 2 DC AR 208 Cangini CR CS CS JANUS PRO AF CW S * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 209 BN41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 BN60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 400 mm L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 220 220 220 250 250 250 300 300 300 350 350 350 19 19 19 20 20 20 22 22 22 24 24 24 20 20 20 23 23 23 28 28 28 34 34 34 590 mm 450 mm L AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula Steckzähne 4 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme BN52 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 220 220 220 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 31 31 31 33 33 33 36 36 36 40 40 40 44 44 44 38 38 38 45 45 45 53 53 53 65 65 65 77 77 77 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 L mm Kg* 220 220 220 250 250 250 300 300 300 350 350 350 25 25 25 27 27 27 29 29 29 33 33 33 27 27 27 32 32 32 38 38 38 46 46 46 645 mm * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 210 Cangini 560 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme BN66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0 L AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW Denti capsula Steckzähne 4 510 mm KAP. SAE CAP. SAE l 635 mm L Denti capsula Steckzähne 4 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme L mm Kg* KAP. SAE CAP. SAE l 220 220 220 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 39 39 39 42 42 42 48 48 48 51 51 51 56 56 56 42 42 42 50 50 50 77 77 77 83 83 83 92 92 92 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 740 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula Steckzähne 4 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 211 BN75 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5 745 mm 840 mm L L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 67 67 67 71 71 71 73 73 73 74 74 74 59 59 59 74 74 74 91 91 91 106 106 106 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula Steckzähne 4 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme BN90 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0 895 mm L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 90 90 90 96 96 96 100 100 100 106 106 106 115 115 115 78 78 78 100 100 100 123 123 123 146 146 146 171 171 171 AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 212 Cangini 980 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Denti capsula Steckzähne 4 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme ** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen REV. 002 La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle pareti laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi e bagnati. Dotata di rinforzi e lama in HB400 nelle zone di maggiore usura. BENNA BANANA SCANDINAVIA Felslöffel verstärkt Der Felslöffel zeichnet sich durch seine schmale Bauweise mit den sehr tiefen Seitenwänden aus. Mit Verstärkungen aus HB 400 in den Hauptverschleißstellen. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo in HB400 • Optimaler Verschleiss-Schutz 400 HB Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte 3 Denti capsula • Steckzähne 4 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura. Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. 5 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura. Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz. BS35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 L mm Kg* 220 220 220 250 250 250 300 300 300 22 22 22 24 24 24 26 26 26 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 16 16 16 18 18 18 22 22 22 2 2 2 3 3 3 3 3 3 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 340 mm L 400 mm 1 4 3 DC AR 214 Cangini CR 5 CS 2 CS JANUS PRO AF CW S * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 215 BS41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 L mm Kg* 220 220 220 250 250 250 300 300 300 350 350 350 24 24 24 26 26 26 28 28 28 30 30 30 BS66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 20 20 20 23 23 23 28 28 28 34 34 34 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 400 mm L 450 mm BS52 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 L mm Kg* 220 220 220 250 250 250 300 300 300 350 350 350 30 30 30 33 33 33 36 36 36 39 39 39 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 510 mm L 560 mm BS60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 L mm Kg* 220 220 220 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 31 31 31 33 33 33 36 36 36 40 40 40 44 44 44 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 216 Cangini 220 220 220 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 54 54 54 57 57 57 66 66 66 69 69 69 74 74 74 L mm Kg* 250 250 250 300 300 300 350 350 350 400 400 400 81 81 81 91 91 91 95 95 95 98 98 98 BS90 KAP. SAE DENTI CAP. SAE ZÄHNE l n. 38 38 38 45 45 45 53 53 53 65 65 65 77 77 77 Kg* CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 42 42 42 50 50 50 77 77 77 83 83 83 92 92 92 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 645 mm L 740 mm BS75 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 27 27 27 32 32 32 38 38 38 46 46 46 L mm 590 mm L 635 mm CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 59 59 59 74 74 74 91 91 91 106 106 106 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 745 mm L PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 L mm Kg* 300 300 300 350 350 350 400 400 400 450 450 450 500 500 500 108 108 108 115 115 115 120 120 120 127 127 127 137 137 137 - 12,0 KAP. SAE DENTI CAP. SAE ZÄHNE l n. 78 78 78 100 100 100 123 123 123 146 146 146 171 171 171 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 840 mm 895 mm L 980 mm ** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen Cangini 217 La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle pareti laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi. Il suo fondo grigliato è particolarmente adatto ad effettuare scavi su terreni molto bagnati e consente di selezionare, separare e riciclare materiali inerti. La benna Olanda è dotata di lama in HB400. BENNA GRIGLIATA OLANDA Gitterlöffel Lehm Dank der länglichen Form und der tiefen Seitenwände ideal für lehmige Böden, da wenig Aushub an den Flanken kleben bleibt. Der Gitterboden eignet sich besonders für Einsätze auf sehr feuchtem bzw. nassem Boden und ermöglicht auch das Sortieren, Trennen und Wiederverwerten von losem Material. Schneide aus 400 HB-Stahl. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte OPTIONAL - ZUBEHÖR 2 Versione reversibile CW • CW wendbare Aufnahme Questo particolare adattore permette di rendere la benna reversibile. Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie auch als Hochlöffel. 3 Denti capsula • Steckzähne VN35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 350 mm 2 A 400 mm L L mm A mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 400 400 400 500 500 500 600 600 600 53 53 53 50 50 50 49 49 49 24 24 24 29 29 29 33 33 33 32 32 32 42 42 42 52 52 52 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 2 Denti capsula Steckzähne Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme 3 DC AR 218 Cangini CR 1 CS CS JANUS PRO AF CW S * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 219 VN41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 VN60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 410 mm 600 mm A A 450 mm L L mm A mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 400 400 400 500 500 500 600 600 600 700 700 700 53 53 53 50 50 50 49 49 49 52 52 52 29 29 29 34 34 34 39 39 39 44 44 44 42 42 42 55 55 55 67 67 67 80 80 80 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 2 Denti capsula Steckzähne Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme VN52 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 L mm A mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 56 56 56 52 52 52 50 50 50 53 53 53 56 56 56 59 59 59 61 61 61 70 70 70 81 81 81 89 89 89 98 98 98 109 109 109 106 106 106 132 132 132 159 159 159 186 186 186 212 212 212 239 239 239 635 mm L AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 2 Denti capsula Steckzähne Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme VN66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0 660 mm 520 mm A A L mm A mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 56 56 56 52 52 52 56 56 56 53 53 53 44 44 44 50 50 50 58 58 58 64 64 64 77 77 77 96 96 96 115 115 115 135 135 135 L AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 220 Cangini 560 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 2 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme Denti capsula Steckzähne L mm A mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 49 49 49 53 53 53 56 56 56 59 59 59 61 61 61 87 87 87 97 97 97 107 107 107 116 116 116 129 129 129 153 153 153 185 185 185 217 217 217 250 250 250 282 282 282 740 mm L AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 2 Denti capsula Steckzähne Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 221 VN75 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5 750 mm A L mm A mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 1100 1100 1100 55 55 55 59 59 59 55 55 55 52 52 52 55 55 55 57 57 57 110 110 110 123 123 123 140 140 140 153 153 153 166 166 166 183 183 183 183 183 183 222 222 222 262 262 262 302 302 302 343 343 343 383 383 383 840 mm L AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 2 Denti capsula Steckzähne Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme VN85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0 855 mm A L mm A mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1300 1300 1300 55 55 55 53 53 53 55 55 55 57 57 57 55 55 55 57 57 57 159 159 159 172 172 172 186 186 186 204 204 204 217 217 217 231 231 231 331 331 331 384 384 384 437 437 437 490 490 490 542 542 542 595 595 595 AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 222 Cangini 930 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 2 Denti capsula Steckzähne Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme ** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen REV. 002 La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle pareti laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi. Il suo fondo grigliato è particolarmente adatto ad effettuare scavi su terreni molto bagnati e consente di selezionare, separare e riciclare materiali inerti. Particolarmente rinforzata nei punti più sollecitati con elementi antiusura in HB400. BENNA GRIGLIATA SCANDINAVIA Gitterlöffel Lehm verstärkt Diese Gitterlöffel eignen sich hervorragend für das Aussortieren/ Recycling und werden wegen der tiefen Seitenwände vorwiegend für das Trennen von Materialien aus feuchtem, lehmigen Erdreich eingesetzt. An den Hauptverschleißstellen Verstärkungen aus HB 400. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Salvalama in fusione HB400 • Satz Schneiden-Schutz 400 HB Realizzati in fusione HB400 e posizionati nelle superfici di maggior attrito, conferiscono un’elevata resistenza all’usura. Der Schneidenschutz ist aus HB 400 gefertigt. Er erlaubt tieferes Eindringen und dient als Verschleißschutz. 2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte 3 Denti capsula • Steckzähne 4 Taglienti in fusione e rinforzi laterali HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Seitenverstärkungen Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura. Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. VS35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 3 L mm A mm Kg* 400 400 400 500 500 500 600 600 600 53 53 53 50 50 50 49 49 49 30 30 30 36 36 36 40 40 40 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 32 32 32 42 42 42 52 52 52 3 3 3 4 4 4 4 4 4 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 350 mm A L 400 mm 4 DC 1 2 AR 224 Cangini CR CS CS JANUS PRO AF CW S * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 Cangini 225 VS41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 L mm A mm Kg* 400 400 400 500 500 500 600 600 600 700 700 700 53 53 53 50 50 50 49 49 49 52 52 52 35 35 35 38 38 38 46 46 46 52 52 52 VS66 - 1,8 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 42 42 42 55 55 55 67 67 67 80 80 80 3 3 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 410 mm A L 450 mm VS52 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 L mm A mm Kg* 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 56 56 56 52 52 52 56 56 56 53 53 53 51 51 51 57 57 57 64 64 64 72 72 72 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 520 mm A L 560 mm VS60 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 L mm A mm Kg* 500 500 500 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 56 56 56 52 52 52 50 50 50 53 53 53 56 56 56 59 59 59 61 61 61 70 70 70 81 81 81 89 89 89 98 98 98 109 109 109 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne 226 Cangini A mm Kg* 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 49 49 49 53 53 53 56 56 56 59 59 59 61 61 61 108 108 108 141 141 141 131 131 131 143 143 143 143 143 143 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 153 153 153 185 185 185 217 217 217 250 250 250 282 282 282 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 660 mm A L 740 mm L mm A mm Kg* 600 600 600 700 700 700 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 1100 1100 1100 55 55 55 59 59 59 55 55 55 52 52 52 55 55 55 57 57 57 138 138 138 153 153 153 176 176 176 191 191 191 206 206 206 225 225 225 L 840 mm L 930 mm CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 183 183 183 222 222 222 262 262 262 302 302 302 343 343 343 383 383 383 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 5 5 5 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 750 mm A VS85 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 106 106 106 132 132 132 159 159 159 186 186 186 212 212 212 239 239 239 L mm - 6,0 VS75 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 77 77 77 96 96 96 115 115 115 135 135 135 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 600 mm A L 635 mm L mm A mm Kg* 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1300 1300 1300 55 55 55 53 53 53 55 55 55 57 57 57 55 55 55 57 57 57 195 195 195 210 210 210 226 226 226 246 246 246 265 265 265 281 281 281 CAP. SAE DENTI KAP. SAE ZÄHNE l n. 331 331 331 384 384 384 437 437 437 490 490 490 542 542 542 595 595 595 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco e denti * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile und Zähne REV. 002 855 mm A ** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen Cangini 227 La sua forma allungata facilita lo scarico di materiali argillosi e bagnati. Utilizzata per la pulizia e il livellamento di strade, fossati e scarpate. La benna Olanda è dotata di lama in HB400. BENNA PULIZIA SCARPATE OLANDA Gräbenräumlöffel Lehm Böschungslöffel mit vorgezogenem Profil für lehmige und feuchte Böden. Zum Einebnen und Räumen von Straßen, Gräben und Böschungen. Schneide aus 400HB-Stahl. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo • Verstärkter Verschleiss-Schutz Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Rasoio posteriore • Rückenschneide Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. 4 Lunetta • Sichel zur Verstärkung Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. 5 Versione reversibile CW • CW wendbare Aufnahme Questo particolare adattore permette di rendere la benna reversibile. Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie auch als Hochlöffel. SPN28 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 5 3 270 mm 1 340 mm L 4 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 600 600 600 700 700 700 800 800 800 27 27 27 31 31 31 35 35 35 35 35 35 41 41 41 47 47 47 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Rasoio posteriore Rückenschneide 5 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme 2 AR 228 Cangini CR CS CS JANUS PRO AF CW S * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 Cangini 229 SPN35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 SPN50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0 340 mm 400 mm L L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 43 43 43 48 48 48 53 53 53 77 77 77 89 89 89 99 99 99 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Rasoio posteriore Rückenschneide 5 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme SPN41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 900 900 900 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 65 65 65 72 72 72 78 78 78 85 85 85 95 95 95 107 107 107 119 119 119 131 131 131 470 mm L AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1300 1300 1300 1400 1400 1400 105 105 105 115 115 115 124 124 124 134 134 134 143 143 143 192 192 192 215 215 215 238 238 238 261 261 261 284 284 284 Rasoio posteriore Rückenschneide 5 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme SPN44 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1300 1300 1300 1400 1400 1400 1500 1500 1500 1600 1600 1600 164 164 164 177 177 177 189 189 189 202 202 202 214 214 214 283 283 283 311 311 311 341 341 341 368 368 368 396 396 396 545 mm L Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 93 93 93 101 101 101 109 109 109 149 149 149 166 166 166 184 184 184 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile 230 Cangini OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 600 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Rasoio posteriore Rückenschneide 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme 570 mm AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 670 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Rasoio posteriore Rückenschneide 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme SPN66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0 435 mm L mm 490 mm SPN55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5 400 mm L mm L mm Rasoio posteriore Rückenschneide 5 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1400 1400 1400 1500 1500 1500 1600 1600 1600 1700 1700 1700 1800 1800 1800 231 231 231 246 246 246 261 261 261 276 276 276 291 291 291 459 459 459 498 498 498 537 537 537 575 575 575 614 614 614 645 mm AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 765 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR 3 Lame dorsale Hoja de terminación trasera 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 5 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme ** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen Cangini 231 La sua forma svasata la rende particolarmente adatta all’utilizzo in combinazione con sistema Rototwist. La parte posteriore, conica, permette di ruotare la benna rimanendo all’interno dello scavo senza rovinarlo. Particolarmente rinforzata nei punti più sollecitati con elementi antiusura in HB400. BENNA PULIZIA SCARPATE SCANDINAVIA Gräbenräumlöffel Lehm verstärkt Dank der speziellen Form ideal zum Kombinieren mit einem Rototwist. Der hintere konische Teil ermöglicht das Drehen des Löffels in der Grube ohne Beschädigung der Wände. Verstärkung der verschleißbeanspruchten Teile mit 400HB. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo in HB400 • Optimaler Verschleiss-Schutz 400 HB Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Forma svasata • Konische Form 3 Taglienti laterali in fusione HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura. Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. OPTIONAL - ZUBEHÖR 4 Lunetta • Sichel zur Verstärkung Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. SPS28 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 1 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 600 600 600 700 700 700 800 800 800 34 34 34 38 38 38 43 43 43 33 33 33 39 39 39 45 45 45 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 270 mm L 340 mm 3 4 2 AR 232 Cangini CR CS CS JANUS PRO AF CW S * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 Cangini 233 SPS35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 48 48 48 54 54 54 60 60 60 73 73 73 85 85 85 94 94 94 SPS50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0 340 mm AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW L 400 mm SPS41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 900 900 900 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 71 71 71 79 79 79 86 86 86 94 94 94 90 90 90 102 102 102 113 113 113 124 124 124 L 470 mm SPS44 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 97 97 97 106 106 106 115 115 115 141 141 141 158 158 158 175 175 175 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile 234 Cangini CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1300 1300 1300 1400 1400 1400 116 116 116 127 127 127 138 138 138 150 150 150 161 161 161 182 182 182 204 204 204 226 226 226 248 248 248 270 270 270 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 490 mm L 600 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1300 1300 1300 1400 1400 1400 1500 1500 1500 1600 1600 1600 178 178 178 193 193 193 207 207 207 230 230 230 236 236 236 269 269 269 296 296 296 324 324 324 350 350 350 376 376 376 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 570 mm L 670 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung SPS66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0 435 mm L mm Kg* SPS55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5 400 mm AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW L mm L 545 mm L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1400 1400 1400 1500 1500 1500 1600 1600 1600 1700 1700 1700 1800 1800 1800 245 245 245 262 262 262 279 279 279 308 308 308 312 312 312 436 436 436 473 473 473 510 510 510 546 546 546 583 583 583 AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 645 mm L 765 mm OPTIONAL - ZUBEHÖR 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung ** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen Cangini 235 Particolarmente adatta per lavori di finitura e livellatura. Il suo sistema oscillante consente di inclinare la vasca di 45° per lato; la valvola di blocco, montata di serie, ne mantiene constante la posizione. La sua forma allungata evita che il terreno aderisca alle pareti laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi e bagnati. Particolarmente indicata per la pulizia e il livellamento di strade, fossati e scarpate. La benna Olanda è dotata di lama in HB400. BENNA PULIZIA SCARPATE ORIENTABILE OLANDA Gräbenräumlöffel Lehm hydraulisch Dieser Löffel eignet sich besonders für die Fertigstellung und Nivellierung. Beidseitig 45° Schwenkbar und serienmäßigem Blockventil. Seine längliche Form sorgt dafür, dass beim Entladen weniger Material an den Seitenwänden verbleibt. Geignet für lehmige oder feuchte Böden, zum Ausheben und Anpassen von Gräben, Kanälen und Böschungen. Schneide aus 400 HB. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo • Verstärkter Verschleiss-Schutz Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Profilo allungato • Langgezogenes Profil Doppelte 3 Valvola di blocco • Druckhalteventil Garantisce il mantenimento della posizione durante le fasi di lavoro. Das Druckhalteventil ermöglicht die gewählte Position zu halten. OPTIONAL - ZUBEHÖR 4 Lunetta • Sichel zur Verstärkung Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. 4 5 Rasoio posteriore • Rückenschneide Mantenendo raccolto il braccio della macchina permette di rifinire superfici in maniera uniforme. Die Rückenschneide dient zum Abziehen und Glätten der Oberfläche. 6 Versione reversibile CW • CW wendbare Aufnahme 7 Questo particolare adattore permette di rendere la benna reversibile. 5 Ermöglicht den Einsatz des Löffels als Tief-, wie auch als Hochlöffel. 7 Kit tubi • Hydraulik-Anschluss Impianto optional installato nella benna per l’alimentazione del cilindro idraulico. Consente di poter utilizzare due uscite a destra e due uscite a sinistra per la connessione idraulica alla macchina riducendo i tempi di installazione del prodotto. Non è prevista la fornitura di tubi di collegamento alla macchina. 6 1 Der Kit Hydraulikblock wird benötigt um die Hydraulikschläuche ab der Löffelaufnahme anzukoppeln - je nach Position der Schnellkupplungen am Löffelstiel- rechts/rechts, rechts/links oder links/links können die Hydraulikschläuche angeschlossen werden. SQN28 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 3 270 mm 4 340 mm L 2 OPTIONAL - ZUBEHÖR AR 236 Cangini CR CS CS JANUS PRO AF CW S L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 800 800 800 63 63 63 47 47 47 5 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW Rasoio posteriore Rückenschneide 6 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 REVISED PAGE Cangini 237 SQN35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 SQN44 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 340 mm 435 mm 400 mm L 546 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 71 71 71 76 76 76 81 81 81 77 77 77 89 89 89 99 99 99 OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 6 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss SQN41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 154 154 154 162 162 162 171 171 171 149 149 149 166 166 166 184 184 184 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 6 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss SQN50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0 400 mm 490 mm 470 mm L OPTIONAL - ZUBEHÖR L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 132 132 132 139 139 139 145 145 145 107 107 107 119 119 119 131 131 131 4 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile 238 Cangini 5 Lunetta Sichel zur Verstärkung Rasoio posteriore Rückenschneide 6 7 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme Kit tubi Hydraulik-Anschluss 600 mm L L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1300 1300 1300 1400 1400 1400 166 166 166 176 176 176 185 185 185 195 195 195 204 204 204 192 192 192 215 215 215 238 238 238 261 261 261 284 284 284 OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 6 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 REVISED PAGE Cangini 239 SQN55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5 570 mm 670 mm L L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1300 1300 1300 1400 1400 1400 1500 1500 1500 1600 1600 1600 272 272 272 285 285 285 297 297 297 309 309 309 322 322 322 283 283 283 311 311 311 341 341 341 368 368 368 396 396 396 OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 6 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss SQN66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0 645 mm 765 mm L L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1400 1400 1400 1500 1500 1500 1600 1600 1600 1700 1700 1700 1800 1800 1800 337 337 337 352 352 352 367 367 367 382 382 382 398 398 398 459 459 459 498 498 498 537 537 537 575 575 575 614 614 614 OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile 240 Cangini 4 Lunetta Sichel zur Verstärkung 6 Versione reversibile CW CW wendbare Aufnahme 5 Rasoio posteriore Rückenschneide 7 Kit tubi Hydraulik-Anschluss ** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen REV. 002 REV. 002 REVISED PAGE Cangini 241 Il suo sistema oscillante consente di inclinare la vasca di 45° per lato. La sua forma evita che il terreno aderisca alle pareti laterali della benna agevolando lo scarico di materiali argillosi e bagnati. Indicata per la pulizia e il livellamento di strade, fossati e scarpate. Rinforzata nei punti più sollecitati con elementi antiusura in HB400. BENNA PULIZIA SCARPATE ORIENTABILE SCANDINAVIA Gräbenräumlöffel Lehm hydraulisch verstärkt Verstärkter Grabenräumlöffel in konischer Form mit einem hydraulischen Schwenkzylinder (± 45°). Mit tiefen Seitenwänden für lehmiges oder feuchtes Erdreich zum Ausheben und Anpassen von Banketten, Kanälen und Böschungen. Verschleißstellen verstärkt mit HB 400. SPECIFICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN 1 Fasce di rinforzo in HB400 • Optimaler Verschleiss-Schutz 400 HB Le fasce di rinforzo orizzontali salvaguardano il fondo dall’usura aumentandone la resistenza. Die waagerechten Verstärkungen bieten Verschleißschutz und schützen die Struktur. optimalen 2 Forma svasata • Konische Form 3 Taglienti laterali in fusione HB400 • Messer-Seitenschneiden 400 HB Realizzati in fusione HB400, posizionati nelle superfici di maggior attrito conferiscono un elevata resistenza all’usura. Die Seitenschneiden sind aus HB 400. Sie schneiden das Material beim Erdaushub und dienen zusätzlich als Verschleißschutz. 4 Valvola di blocco • Druckhalteventil Garantisce il mantenimento della posizione durante le fasi di lavoro. Das Druckhalteventil ermöglicht die gewählte Position zu halten. OPTIONAL - ZUBEHÖR 4 5 Lunetta • Sichel zur Verstärkung Garantisce una maggiore resistenza strutturale. Consigliata nelle benne con larghezza uguale o superiore a 1400 mm. Garantiert eine höhere Stabilität bei Wannen ab 1400 mm. 6 Kit tubi • Hydraulik-Anschluss Impianto optional installato nella benna per l’alimentazione del cilindro idraulico. Consente di poter utilizzare due uscite a destra e due uscite a sinistra per la connessione idraulica alla macchina riducendo i tempi di installazione del prodotto. Non è prevista la fornitura di tubi di collegamento alla macchina. 6 Der Kit Hydraulikblock wird benötigt um die Hydraulikschläuche ab der Löffelaufnahme anzukoppeln - je nach Position der Schnellkupplungen am Löffelstiel- rechts/rechts, rechts/links oder links/links können die Hydraulikschläuche angeschlossen werden. 4 1 SQS28 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 0,6 - 1,2 270 mm 3 5 L 340 mm 2 AR 242 Cangini CR CS CS JANUS PRO AF CW S L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 800 800 800 43 43 43 45 45 45 OPTIONAL - ZUBEHÖR AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 6 Kit tubi Hydraulik-Anschluss * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 Cangini 243 SQS35 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,2 - 1,8 SQS44 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 2,5 - 4,0 340 mm 435 mm 400 mm L L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 800 800 800 900 900 900 1000 1000 1000 76 76 76 82 82 82 88 88 88 73 73 73 85 85 85 94 94 94 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 6 Kit tubi Hydraulik-Anschluss SQS41 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 1,8 - 2,5 L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 160 160 160 168 168 168 180 180 180 141 141 141 158 158 158 175 175 175 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 114 114 114 127 127 127 140 140 140 102 102 102 113 113 113 124 124 124 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW 470 mm * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile 244 Cangini OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lunetta Sichel zur Verstärkung 6 Kit tubi Hydraulik-Anschluss 490 mm L Kg* Lunetta Sichel zur Verstärkung SQS50 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 4,0 - 6,0 400 mm L mm 546 mm L 6 Kit tubi Hydraulik-Anschluss 600 mm L L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1000 1000 1000 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1300 1300 1300 1400 1400 1400 177 177 177 189 189 189 200 200 200 212 212 212 223 223 223 182 182 182 204 204 204 226 226 226 248 248 248 270 270 270 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lunetta Sichel zur Verstärkung 6 Kit tubi Hydraulik-Anschluss * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile REV. 002 Cangini 245 570 mm 670 mm L L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1200 1200 1200 1300 1300 1300 1400 1400 1400 1500 1500 1500 1600 1600 1600 286 286 286 301 301 301 315 315 315 329 329 329 344 344 344 269 269 269 296 296 296 324 324 324 350 350 350 376 376 376 AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR/CS CR/CS Janus/S CW OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lunetta Sichel zur Verstärkung 6 Kit tubi Hydraulik-Anschluss SQS66 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 7,5 - 12,0 645 mm 765 mm L L mm Kg* CAP. SAE KAP. SAE l 1400 1400 1400 1500 1500 1500 1600 1600 1600 1700 1700 1700 1800 1800 1800 351 351 351 368 368 368 385 385 385 402 402 402 420 420 420 436 436 436 473 473 473 510 510 510 546 546 546 583 583 583 AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW AF/AR**/CS CR/CS Janus/S CW * peso vasca escluso di attacco * Gewicht des Löffels ohne Anbauteile 246 Cangini NOTE SQS55 PESO MACCHINA - MASCHINENGEWICHT 6,0 - 7,5 OPTIONAL - ZUBEHÖR 5 Lunetta Sichel zur Verstärkung 6 Kit tubi Hydraulik-Anschluss ** AR non previsto per i 10-12 ton ** AR für Trägergeräte von 10 - 12 t nicht vorgesehen [email protected] SALES Politica incentrata sulle richieste del cliente KUNDENFOKUSSIERTE UNTERNEHMENSPOLITIK La rete vendite Cangini in tutto il mondo ci permette di conoscere e soddisfare le reali esigenze del cliente Cangini, dovunque si trovi. Dank unserem internationalen Vertriebsnetz kennen wir die Wünsche und Anforderungen unserer Kunden auf der ganzen Welt. Il SERVICE a vostra disposizione Der Cangini-Kundendienst steht Ihnen auch nach dem Kauf jederzeit mit Rat und Tat zur Verfügung. Unsere kompetenten Mitarbeiter geben zu allen montage-, wartungs und benutzungsrelevanten Fragen so schnell als möglich qualifizierte Antworten. www.canginibenne.com [email protected] [email protected] Il “Service”, servizio di consulenza e assistenza tecnica, è sempre a disposizione del cliente Cangini. Problemi o quesiti su montaggio, manutenzione e utilizzo delle attrezzature trovano un ascolto competente in tempi brevi. SERVICE UNSER SERVICE ZU IHREN DIENSTEN ABLE OF CONTENT indice analitico A-Z AR Fast Lock 100 Barra Tranciarami 48 Barra Tranciarami Frontale 50 Benna 4 In 1 58 Benna Anteriore Skid 56 Benna Banana Olanda 208 Benna Banana Scandinavia 214 Benna Grigliata 186 Benna Grigliata Olanda 218 Benna Grigliata Scandinavia 224 Benna Miscelatrice Scarico Sicuro 68 Benna Multiscreening 30 Benna Multiscreening Frontale 32 Benna Pulizia Scarpate Olanda 228 Benna Pulizia Scarpate Orientabile Olanda 236 Benna Pulizia Scarpate Orientabile Rinforzata 176 Benna Pulizia Scarpate Orientabile Scandinavia 242 Benna Pulizia Scarpate Orientabile Standard 152 Benna Pulizia Scarpate Rinforzata 172 Benna Pulizia Scarpate Scandinavia 232 Benna Pulizia Scarpate Standard 146 Benna Roccia 158 Benna Roccia Semiblocchi 166 Benna Scavo Olanda 198 Benna Scavo Scandinavia 204 Benna Scavo Standard 138 Benna Spazzatrice 80 Benna Trapezoidale 182 Benna Tritone Pinza Prensile 60 Benna Vagliatrice 26 Benna Vagliatrice Frontale 28 Braccio Prolunga 52 CR Sicurmatic 106 CR SLS Smart Locking System 104 CR Twin Lock 102 CS Schnappmatic 108 CS Sicurmatic 112 CS SLS Smart Locking System 110 CW Aut’o’lock 122 CW Hand’o’lock 124 Forca Pallet Escavatore 64 Forca Pallet Frontale Forca Prensile Lama Da Neve Lama Da Neve A Settori Lama Dozer Lama Dozer Laser Pinza Cesoia Pinza Cordoli Pinza Demolizione Pinza Legno Pinza Legno Frontale Pinza Selezione Pinza Tubi PL H Pin Lock Idraulico PL Pin Lock Meccanico PL Sicurmatic Retroescavatore A Papera Retroescavatore Traslabile Ripper & Plusripper Rototwist Con Attacco Rapido Idraulico Rototwist Con Attacco Rapido Meccanico Rullo Spazzolone Rullo Spazzolone Per Escavatore Sella Martello Connettore Sella Martello Imbullonata S Nordic System Spazzatrice Universale Spazzola Snodata Testata Trinciante DZ Testata Trinciante Frontale TC Testata Trinciante TC Trivella Trivella Frontale Turbina Da Neve Twist 140° Twist 180° Vacuum Handlift 150 Vacuum Handlift 500 Vacuum Handlift 1000 66 62 74 72 76 78 14 22 12 18 20 16 24 118 116 120 36 34 54 132 130 84 86 196 192 114 82 88 46 44 42 38 40 70 126 128 90 92 94 ABLE OF CONTENT Inhalt A-Z 6-Wege-Schild / Dozerschild 76 6-Wege-Schild mit Lasersteuerung 78 Abbruchzange 12 Anbaubagger mit beweglichem Rahmen 34 Anbaubagger mit festem Rahmen 36 AR Fast Lock 100 Astschere 48 Astschere Frontanbau 50 Ausleger-Verlängerung 52 Betonmischer sicherer Entleerung 68 Bordsteinzange 22 CR Sicurmatic 106 CR Smart Locking System 104 CR Twin Lock 102 CS Schnappmatic 108 CS Sicurmatic 112 CS Smart Locking System 110 CW Aut’O’Lock 122 CW Hand’O’Lock 124 Erdbohrer 38 Erdbohrer für Frontanbau 40 Felslöffel verstärkt 158 Felslöffel verstärkt 214 Frontschaufel für Skidloader 56 Gelenkbürste für Bagger 88 Gitterlöffel 186 Gitterlöffel Lehm 218 Gitterlöffel Lehm verstärkt 224 Gräbenräumlöffel hydraulisch STD 152 Gräbenräumlöffel hydraulisch verstärkt 176 Gräbenräumlöffel Lehm 228 Gräbenräumlöffel Lehm hydraulisch 236 Gräbenräumlöffel Lehm hydraulisch verstärkt 242 Gräbenräumlöffel Lehm verstärkt 232 Gräbenräumlöffel starr STD 146 Gräbenräumlöffel starr verstärkt 172 Hammeradapter Aufnahme 196 Hammeradapter Verschraubt 192 Holzgreifer 18 Holzgreifer Frontanbau 20 Kehrmaschine 80 Kehrmaschine für Bagger 86 Kehrmaschine mit einstellbarem Kehrwinkel 84 Landwirtschaftsgabel mit hydraulischen Greifern 62 Lehmlöffel 208 Löffel 4x1 58 Mulcher DZ 46 Mulcher TC 42 Mulcher TC Frontanbau 44 Palettengabel für Bagger 64 Palettengabel zum Frontanbau 66 PL H Pin Lock hydraulisch 118 PL Pin Lock mechanisch 116 PL Sicurmatic 120 Reißzahn & Roderechen 54 Rohrgreifer 24 Rototwist mit hydraulischen Schnellwechsler 132 Rototwist mit mechanischen Schnellwechsler 130 Schaufel mit hydraulischen Greifern 60 Schneefräse 70 Schneeschild mit Trennbereichen 72 Schrottschere 14 Sieblöffel 26 Siebschaufel für Frontanbau 28 Siebtrommel Multiscreening 30 Siebtrommel Multiscreening für Frontanbau 32 S Nordic System 114 Sortiergreifer 16 Standard - Schneeschild 74 Tieflöffel Lehm 198 Tieflöffel STD 138 Tieflöffel verstärkt 204 Tieflöffel verstärkt für Steinblöcke 166 Trapezlöffel 182 Twist 126 Twist 128 Universal-Kehrmaschine 82 Vacuum Handlift 150 90 Vacuum Handlift 500 92 Vacuum Handlift 1000 94