13 - 14 Marzo 2014

Transcript

13 - 14 Marzo 2014
13 - 14 Marzo
Mar zo 2014
2014
Giovedì/Thursday
Temperature.
-5°C/8°C.
Venerdì/Friday
Temperature.
-5°C/9°C.
Giovedì/Thursday 13
Ore 17.30. Visite guidate. Museo Paleontologico
"Rinaldo Zardini". Su prenotazione.
17.30. Guided visits. “Rinaldo Zardini” Paleontological
Museum. Reservation.
Info: + 39 0436 875502.
Fino alle 23.00. Delizie notturne. FondutaBourguignonne, cruditè, fonduta con frutta fresca. Hotel
Ancora.
Until 23.00. Delights at night. Fondue bourguignon,
fondue with crudités and with fresh fruits. Hotel Ancora.
Info +39 0436 3261.
Venerdì/Friday 14
Ore 17.00. Serata sotto le stelle. Visita al planetario. A
seguire visita all'osservatorio.
17.00. An evening under the stars. A visit to the
planetarium. Followed by a visit to the observatory
Info: +39 338 6163428.
Tennis Country Club Cortina. Tennis, calcetto, biliardo.
Lezioni di Tennis per bambini e adulti.
Tennis Country Club Cortina. Tennis, five-a-side
football, billiards, tennis lessons for children and adults.
Info: +39 0436 868486.
Dalle 17.00 alle 20.00. Vin Brulè. Gazebo Corso Italia.
Con tazze commemorative da parte dell'ULd'A.
From 17.00 to 20.00. Mulled wine. With commemorative
cups. Corso Italia.
Ore 19.30. Cena dedicata ai sapori tipici della cucina
locale. Rifugio Col Drusciè. Al termine della cena,
all’Osservatorio del Col Drusciè per ammirare le
meraviglie del cielo invernale, guidati dai soci
dell’Associazione Astronomica Cortina.
19.30. Dinner dedicated to the flavours of the local
kitchen. Rifugio Col Drusciè. After dinner, admire the
fascinating winter sky from the astronomic observatory at
Col Drusciè, guided by the Astronomic Association of
Cortina.
Info: +39 0436 862372.
Ciak...si gusta! Il cinema in cucina. La grande cucina
delle Dolomiti Bellunesi nella rassegna Altogusto.
Altogusto. Mountain flavours: the culinary tradition of
the Veneto Dolomites. Lights, camera... delicious! Cinema
in the kitchen.
Ristorante Baita Fraina: +39 0436 3634.
MountainLover. Incontro tra due culture di Montagna,
l’ampezzana e la valtellinese.
MountainLover. The meeting of two mountain cultures,
those of Ampezzo and Valtellina.
Brite de Larieto: +39 3687008083.
Pelli di sera e cene al chiaro di luna. Buona cucina,
ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e
sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato.
Ski mountaineering moonlight dinners. Good food
and romantic atmosphere, but also the thrill of the
mountain and night-time sports under starry sky. The
refuges can be reached on foot, with skins, on
snowmobile or by chairlift. Dinner booking requie.
Rifugio Averau:+39 0436 4660 – +39 335 6868066.
Rifugio Scoiattoli:+39 0436 867939 – +39 338 8146960.
Settimana del bridge. Grand Hotel Savoia.
Bridge Week. Grand Hotel Savoia.
Info. +39 0436 3201.
Country Club. All’interno si trova una biosauna con
vapore e essenze aromatiche, mentre all’esterno da non
perdere la sauna finlandese e l’idromassaggio con cupola
a vetri, per godersi un magnifico panorama. Il Country
Club è anche centro estetico, lampade per viso e corpo e
massaggi.
Country Club. Try the aromatic bio sauna or enjoy the
view from the outdoor Finnish sauna and Jacuzzi. At
Country Club you will find a tanning centre, beauty
treatments and massages too.
Info +39 0436 862127.
Vienna-Cortina d'Ampezzo. Jugendstil e
liberty. Una piccola e preziosissima mostra
dedicata ad uno stile, lo Jugenstil, sul quale molto
si è detto e scritto e molto resta da scoprire. Una
rassegna preziosa perché il materiale, quasi tutto
rintracciato in case di antiche famiglie della Valle
d’Ampezzo, è inedito e costituisce una scoperta recente.
Disegni da importanti collezioni private.
Vienna-Cortina d'Ampezzo. Jugendstil and Art
Nouveau. A small but fascinating exhibition dedicated to
a style, the Jugendstil, about which much has been said
and written, and much still remains to be discovered. A
particularly fascinating exhibition, because made up of
items never exhibited before, mostly recent discoveries
from family homes in the Ampezzo Valley. Drawings from
important private collections.
Museo Etnografico Regole d’Ampezzo. 10.0012.30/15.30-19.30.
Dalle 15.00 alle 18.00. Bottega della creatività.
Laboratori per sviluppare la manualità e la fantasia:
incollare, tagliare, sperimentare e colorare. I laboratori
saranno diversificati a seconda della fascia di età dei
partecipanti.
From 15.00 to 18.00. Creative workshops to develop
skill and imagination through cutting, pasting, painting
and experimenting. The workshops are adapted to the
age of participants.
Asd Fairplay +39 339 6615689 - +39 339 1662495.
Giovedì/Thursday 13
Sleddog sulle tracce di Zanna Bianca. Sledding, salita
con la motoslitta ed emozionante discesa con gli slittini.
Per finire merenda.
Sleddog on the tracks of White Fang. Sledding: ascent
by snowmobile, followed by fun sled descents and snack.
Scuola Sci Cristallo +39 0436 870073.
Snowpark, è situato all'interno del comprensorio delle
Tofane, in località Socrepes, lungo 500 metri, servito da
una seggiovia quadriposto, diviso in due aree di diversa
difficoltà.
The Snowpark is located in the Tofane area, Socrepes.
Slope lenght: 500 m, access by 4-seater chair-lift. It is
divided into two routes for different skill levels.
La Ciaspolata della Grande Guerra, Col Gallina. La
guerra al tramonto, vissuta sulla neve, nella roccia,
raccontata da “figuranti” in divisa d’epoca. È possibile
visitando le postazioni restaurate del caposaldo di Cima
Gallina con le ciaspole, accompagnati da una guida
alpina. Il percorso dura circa 1.30 ed è adatto anche ai
bambini.
Snowshoeing on the Great War trail, Col Gallina.
Experience the Great War at sunset amidst the snow and
mountains, with a historical re-enactment in period
costume. Snowshoe your way to the restored stations of
the military stronghold of Cima Gallina, accompanied by
an Alpine guide. The trip lasts approximately 1.5 hours
and is suitable also for children.
Info: +39 339 4425105 - +39 0436 2939.
Il ristorante L’Altro Vissani Cortina, presso l’hotel
Bellevue Suites & Spa in Corso Italia, è aperto tutto
l’anno e tutto il giorno dalle 7.30 fino a dopocena.
Colazione, brunch, merende, aperitivi, cene e dopo cene
con musica dal vivo tutte le sere. Tanti saranno gli eventi
dedicati alle eccellenze locali ed italiane, oltre che a
sontuosi banchetti riservati o cene di gala di altissimo
livello. Il locale di Cortina che “cambia passo” con pesce,
carne, cacciagione ed una varietà importantissima di
verdure spontanee che arricchiranno i piatti innovativi
della cucina del Maestro Vissani, oltre che ai manicaretti
deliziosi della cucina della tradizione!
The restaurant L’Altro Vissani Cortina, at the Hotel
Bellevue Suites & Spa in Corso Italia, is open all year
round, every day from 07.30 until after dinner.
Breakfast, brunch, lunch, snacks, aperitifs, dinner and
after-dinner with live music every night. The venue in
Cortina offers a varied menu of fish, meat, game and a
variety of seasonal vegetables to enrich the innovative
cuisine of Master Chef Vissani, as well as the many
delicious traditional dishes.
Info: +39 0436 883400.
Opere di Massimo Campigli presenti nella collezione del
Museo d’Arte Moderna Mario Rimoldi. Il Museo d’Arte
Moderna Mario Rimoldi possiede sei opere di Massimo
Campigli; esse coprono un arco cronologico molto ampio,
la Spiaggia è del 1936, il Ritratto di Rosa Braun del 1955.
Quest’inverno la maggior parte delle opere sono visibili al
secondo piano del Museo.
Alessandra de Bigontina
Giovedì 13 marzo
Ore 17.30 - Animazione MR. PEABODY & SHERMAN
Regia di R. Monkoff
Ore 19.45 - 22.00
Commedia SUPERCONDRIACO - ridere fa bene alla
salute
Regia di D. Boon con D. Boon, K. Merad e A. Pol
Venerdi 14 marzo
Ore 17.00 - 19.30 - 22.00
Azione SNOWPIERCER
Regia di J.H. Bong con C. Evans, J. Bell, J. Hurt e T.
Swinton
Info Point 0436/869086. Trasporto urbano 0436/867921.
Ufficio oggetti smarriti 0436/4291. Dolomiti Paradise; Pattinaggio;
0436/881811. Info Montagna 0436/860814. Fiames Sport Nordic Center
0436/4903. Ufficio Skipass 0436/862171.