Last ned hele menyen her.

Transcript

Last ned hele menyen her.
Maren Anna
Restaurant, Café, Pub - rett på kaikanten, i Lofoten!
MENY • MENU • MENÜ
MENY • MENÜ • MENÚ
B
ygget som huser Maren Anna ble
oppført ca. 1914 og var opprinnelig et trandamperi. Noe senere ble
det omgjort til hermetikkfabrikk.
I dag er det restaurant med lyse vakre
lokaler hvor byggets spennende arkitektur kommer fram. Navnet fikk vi fra jakta
“Maren Anna” som pleide å ligge i havna
like ved (se bildet). Ta gjerne en tur rundt i
området på Sørvågen, her er det natursti/
lysløype rundt vannet og kaipromenade
- samt “Norges minste badestrand” like
ved restauranten!
Vi ønsker dere alle hjertelig velkommen
til oss på ”Maren Anna”. Vi vil gjøre vårt
beste for at det skal bli en opplevelse å
spise her hos oss.
T
he building which houses Maren
Anna was built in about 1914. To
begin with it was a cod-liver oil factory, but later became a cannery.
Today it is a restaurant with bright and
cosy premises that help emphasize the
building’s fascinating architecture. The
name “Maren Anna” was derived from
a sloop that used to be moored at the
quayside nearby. Feel free to have a
walk around Sørvågen while you are
here. There is an illuminated nature trail
around the lake, a sea front promenade
- and “Norway’s smallest beach” is only
a few metres from the restaurant!
We wish you a warm welcome to
”Maren Anna” and we will do our best
to make your meal a memorable and
enjoyable experience.
Maren Anna, N-8392 Sørvågen, Lofoten.
Tel. (+47) 76 09 20 50 Fax 76 09 20 51
Email: [email protected] Web: www.marenanna.no
MENU • MENÜ • MENÚ • MENU
MENU
Maren Anna
Velkommen!
Welcome!
Willkommen!
Bienvenue!
Bienvenido!
Benvenuto!
FORRETTER • STARTERS
• HORS D’OEUVRES • ENTRADAS • ANTIPASTI • VORSPEISEN
Tørrfiskpuré
Tørrfiskpuré og løpstikkeolje, servert på toast
125,-
Stockfish purée and lovage oil on toast
Purée de “Tørrfisk”
Puré di stocafisso
Puré de pescado seco y aceite de hierbas, servido en pan tostado
Stockfischpüree und Liebstöckel Öl, serviert auf Toast
Fiskesuppe
Serveres med brød og smør
85,-
Fish soup with bread and butter
Soupe de poisson
Zuppa di pesce
Sopa de pescado: Se sirve con pan y mantequilla
Fischsuppe - Serviert mit Brot und Butter
Laksesashimi
Serveres med ponchosaus
Salmon sashimi with poncho sauce
Sashimi de saumon crème wasabi
Salmone sashimi con crema di wasabi
Sashimi de salmon: Servido con salsa de vino tinto
Lachs Sashimi - Serviert mit Ponzu-Sauce
95,-
Maren Anna
FISK • FISH
• POISSON • PESCE • PESCADO • FISCH
Tørrfisk
med aiolipotet og tomatbasert saus
325,-
Stockfish - served with potatoes in aioli and tomato sauce
«Tørrfisk» - Pomme de terre aioli et délice de tomate
Stoccafisso - con patate in salsa di aioli e sugo a base di pomodoro
Bacalao: filete de pescado con papas al allioli y salsa a base de tomate.
Stockfisch - Mit Aiolikartoffeln und tomatebasierten Soße
Sitronpepperstekt sei
med rødbetpuré, smørstekt fenikkel og asparges
275,-
Lemon pepper fried Saithe- with beetroot purée, butter fried fennel and asparagus
Lieu noir poivre citron á la planche avec sa purée de betterave, fenouilles et asperges
Merluzzo alla piastra, pepe e limone - con pur´di erbsette rosse, finocchio ed asparagi
cucinati nel burro
Seelachs mit Zitronenpfeffer gebraten - Mit Rote Bete-püree und buttergerösteter
Fenchel und Spargel
Abadejo a la plancha con pimienta y limon: con pure de remolacha, hinojo y esparragos fritos en mantequilla
Dagens fangst
Din servitør forteller deg hva vi har å by på
325,-
Catch of the Day - ask your waiter what we have to offer
Plat du jour - Votre serviteur se fera un plaisir de vous le décrire
Piatto del giorno - chiedi al tuo cameriere
Fang des tages - Ihr Kellner wird Ihnen sagen, was wir zu bieten haben
pescado del dia : preguntar al camarero
KJØTT • MEAT
• VIANDES • CARNES • CARNE • FLEISCH
Lammeskank
Langtidskokt i rødvin og portvin. Serveres med potetpuré
og ovnsbakte grønsaker
275,-
Lamb shank in red wine and port sauce. Served with creamed potatoes and baked veg.
Jarret d´agneau - cuit lentement dans son jus de porto et vin rouge servi avec sa purée
de pomme de terre et ses légumes
Stinco d´agnello - cucinato a lungo in un sugo di porto e vino rosso
Paletilla de Cordero. Cocinado a fuego lento en vino tinto y oporto. Servido con pure
de patatas y vegetales al horno.
Lambkeule In Rotwein und Portwein lange gekocht. Serviert mit Kartoffelpüree und
gebratenem Gemüse
Indrefilet av okse
Serveres med vår fantastiske champignon saus
og rosenwald poteter
315,-
Tenderloin steak - served with our fantastic mushroom sauce and rosewald potatoes
Filet de boeuf - servi avec son incroyable sauce aux champignons, légumes et pomme
de terres Rosenvald
Manzo - con salsa di champignon, e una mista di verdure cucinate nel burro
Lomo de res. Servido en una fantastica crema de champiñones, vegetales a la mantequilla y patatas rosenwald
Innere Filet von Rind Mit unserer wunderbaren Pilzsauce und Rosenwaldkartoffeln
Hvalbiff
med rødvinsaus og smørstekte grønnsaker
285,-
Whale steak - in red wine sauce and butter fried vegetables
Baleine -sauce au vin rouge et légumes au beurre
Balena - salsa di vino rosso, e mista di verdure cucinate nel burro
Ballena. Con patata rosenwald frita, salsa de vino tinto y moras, mezcla de vegetales
a la mantequilla.
Walfleisch Mit Rotweinsauce und buttergebratenen Gemüse
Maren Anna
DESSERT • POSTRES • NACHSPEISE
Tiramisu
95,-
Vår lokale variant av denne kjente retten, med «lofotkaffe»
Tiramisu - local version of this well-known dish served with “Lofoten coffee”
Tiramisu - Notre variante locale de ce merveilleux dessert « Lofottiramisu» pour les
puristes
Tiramisu - Inspirada en el Cafe Lofoten (bebida alcoholica.)
Tiramisu Unsere lokale Version dieser bekannten Gericht, mit “Lofoten Kaffee”
Hjemmelaget bringebæris
85,-
Is laget på gamlemåten
Home-made rasperry ice cream - made in the old-fashioned way
Glace maison - Demandez à votre serveur le goût du jour
Gelato di lamponi fatto in casa
Helado de frambuesa de la casa.
Hausgemachte Himbeereis Eis auf die altmodische Art und Weise hergestellt
Ukens dessert
Spør din servitør om hva vi har å by på
70-85,-
Dessert of the Week - ask your waiter what we have to offer
Dessert de la semaine - Demandez a votre serveur le goût du jour
Dessert della settimana: Domandare al cameriere
Postre de la semana. Pregunte a su camarero (a)
Dessert der Woche Fragen Sie Ihren Kellner über das, was wir zu bieten haben
SMÅRETTER • LIGHT MEALS
• PLAT UNIQUE • PLATILLOS PEQUENOS
• PORZIONI PICCOLE • KLEINGERICHTEN
Bacalao
Tradisjonell fiskerett laget av klippfisk
210,-
Bacalao - trad. stew made from dried fish with tomatoes, onions, peppers, olives, etc
Bacalao - Plat de poisson traditionnel préparé avec du «klippfisk»
Baccalá - servito con pezzi di pesce salato, fatto essicare, patate, cipolla e peperoni in
salsa di pomodoro con olive
Bacalao. Sopa a base de tomate, aceite de oliva served con bacalao seco y salado,
patatas, pimiento rojo, cebolla, ajo y chile.
Bacalao Traditioneller Fischgericht von getrocknetem Fisch gemacht
Fiskesuppe
Fiskesuppe laget på tradisjonelt vis, serveres med
brød og smør
185,-
Fish soup - traditional dish served with bread and butter
Soupe de poisson - Plat de poisson traditionnel, pain beurre
Zuppa di pesce - con gamberetti e verdure. Servita con pane e burro
Sopa de pescado. Servido con camarones, zanahoria y puerro. Pan y mantequilla.
Fischsuppe - Fischsuppe nach traditioneller Art hergestellt, serviert mit Brot und Butter
Tørrfisklasagne
Tradisjonell italiensk rett med en «lofotvri»
210,-
www.datadesign.ws
Stockfish lasagne - traditional Italian dish made in the Lofoten way
“Tørrfisklasagne” - Plat traditionnel italien facon «lofoten»
Lasagna di stocafisso - Ricetta tradizionale italiana in versione lofoten
Lasagna de pescado seco. Receta tradicional italiana con bacalao seco
Stockfischlasagne Traditionelle italienische Gericht mit einem besonderen
Lofoten”twist”