tenda spazio fr
Transcript
tenda spazio fr
IB Pour l’installation de cette tringle, munissez vous d’un escabeau, d’un mètre, d’un crayon. Pour les baies vitrées, deux personnes sont recommandées. Para a fixação do varão de cortinado necessitará de: 1 Escadote ; 1 metro ; 1 lápis. Em janelas amplas recomenda-se o trabalho conjunto de 2 pessoas. Para la instalación de esta barra, prever: una escalerilla, un metro, y un lápiz. Para grandes ventanales, dos personas son recomendadas. Per installare quest’asta, prendere uno sgabello, un metro ed una matita. Per le vetrate, è raccomandato essere in due. 1 2 4 3 7cm ! FR Repérer et tracer la hauteur souhaitée des supports de chaque coté du caisson. PT Marcar a altura desejada para os suportes de cada lado da caixa de estore e marcar com um lápis.. ES Localice y marque la altura deseada para los soportes en cada lado del cajón de persiana. IT Identificare e tracciare l’altezza desiderata dei supporti da ambe le parti del cassettone. 5 Décoller la protection de l’autocollant de la pastille. Retirar a protecção da pastilha adesiva. Quitar la protección de la etiqueta. Togliere la protezione del pezzo autoadesivo. 6 Appuyer le support muni de sa pastille sur la face avant du caisson tout en le faisant pivoter sur le côté en gardant appui sur l’avant du caisson. Collées sur une face préalablement nettoyée et sèche. 15 cm 15 cm Ôter le support, il ne reste que la pastille sur le caisson qui servira d’axe et de maintien de la tringle par la suite. Répéter l’opération de l’autre coté. Pressionar com o suporte, desde a face da caixa de estore, na pastilha adesiva. As pastilhas adesivas deverão ser colocadas na caixa de estore depois de limpa e seca. Retirar o suporte, apenas fica a pastilha adesiva sobre a caixa de estore que servirá de eixo e de suporte para o varão de cortinado. Repetir a operação do outro lado. Apoyar el soporte con la pastilla sobre el frente del cajón de persiana haciéndolo pivotar de lado, guardando apoyo sobre la parte delantera del cajón de persiana. Las pastillas deben ser pegadas sobre el cajón de persiana previamente limpiado y seco. Quitar el soporte, queda sólo la pastilla sobre el cajón de persiana que servirá de eje y de mantenimiento a la barra más tarde. Reiterar la operación del otro lado. Premere il supporto con il pezzo autoadesivo sulla parte anteriore del cassettone facendolo ruotare sul fianco e mantenendo appoggio sulla parte anteriore del cassettone. L’autoadesivo deve essere incollato su una superficie precedentemente pulita e secca. 15 cm 7 Positionner un des supports sur la tringle côté encoche vers l’intérieur en laissant entre 5 et 15 cm pour la finition. Serrer le support sur la tringle, celui-ci doit être bloqué et ne plus glisser sur la tringle. Installer le rideau en laissant le dernier anneau libre pour le passer entre l’embout et le support en fin d’installation. Serrer le 2ème support et laisser 5 a 15 cm à l’autre extrémité de la barre (toujours côté encoche vers l’intérieur). Régler la longueur de la barre par rotation (faire tourner les 2 extrémités de la barre en sens inverse). PT Posicione um dos suportes, encaixando-o no varão, deixando entre 5 e 15 cm para o acabamento. Fixe o suporte no varão até bloquear e não deslizar. ES Situar uno de los soportes sobre la barra, la muesca al interior, dejando entre 5 y 15 cm hasta la extremidad de la barra. Atornillar el soporte sobre la barra, este debe estar bloqueado y no debe deslizar. Colocar as cortinas deixando a última argola livre para colocação da mesma entre o terminal e o suporte no final da fixação. Apertar os 2 suportes e deixar 5 – 15 cm na outra extremidade do varão (sempre do lado da ranhura em direcção ao interior). FR IT De 5 à 15 cm Posizionare un supporto sull’asta, tacca sul lato interno, lasciando tra 5 e 15 cm per la finitura. Stringere il supporto sull’asta, deve essere bloccato e non scivolare più sul bastone. Instalar la cortina dejando la última anilla libre para pasarla entre la extremidad de la barra y el soporte, al final de instalación. Atornillar el segundo soporte y dejar 5-15 cm mínimo de la otra extremidad (siempre la muesca al interior). Piazzare la tenda lasciando l’ultimo anello libero per passare l’anello tra il terminale ed il supporto alla fine dell’impianto. Stringere il secondo supporto e lasciare 5-15 cm sull’altra estremità del bastone (sempre tacca sul lato interno). Regular o comprimento do varão, rodando-o (virar as 2 extremidades do varão no sentido inverso) Ajustar la longitud de la barra por rotación (hacer girar las 2 extremidades de la barra en el sentido opuesto). Mettere a punto la lunghezza del bastone facendolo ruotare ( far ruotare le due estremità del bastone in senso inverso). Togliere il supporto, resta solo il pezzo autoadesivo sul cassettone che servirà da asse e poi per sostenere l’asta. Ripetere l’operazione dall’altra parte. 8 7cm 7cm L’espace entre les 2 supports doit correspondre à la largeur du caisson moins 7 cm. Em relação ao comprimento da caixa de estore o espaço dos dois suportes no varão deve corresponder à largura da caixa de estore, menos 7 cm. En la barra los dos soportes deberán ser posicionados menos 7 cm de la medida del cajón de persiana. Lo spazio tra i due supporti deve corrispondere alla larghezza del cassettone meno 7 cm. 9 10 11 FR Positionner le support gauche dans la pastille gauche du caisson ( vis de serrage vers le plafond). Étirer la tringle et positionner le 2ème support sur la pastille (l’ergot de la pastille doit venir se loger dans le trou du support). PT Posicione o suporte esquerdo na pastilha esquerda, na caixa de estore (parafuso de aperto direccionado para o tecto). Estique o varão e posicione o 2º suporte na pastilha ( a saliência da pastilha deverá ficar colocada no furo do suporte). ES Situar el soporte izquierdo en la pastilla izquierda del cajón de persiana (el tornillo de presión dirigido hasta el techo). Tensar la barra y situar el segundo soporte sobre la pastilla (el espolón de la pastilla debe alojarse en el hueco del soporte). IT Posizionare il supporto sinistro sul pezzo autoadesivo sinistro del cassettone (vite per stringere verso soffitto) Stendere l’asta e posizionare il secondo supporto sul pezzo autoadesivo (il gancio del pezzo autoadesivo deve venire sopra al buco del supporto) 5 à 15cm Passe a argola final e instale os terminais de acabamento. Pasar la ultima anilla y instalar los terminales en la barra. Passare l’ultimo anello e mettere i terminali di finitura. dernier anneau et 1 rideaux us pouvez ouvrir r vos rideaux. FR Comme pour tout autre système de barre à rideaux, il est déconseillé de laisser les enfants tirer sur les rideaux. PT Como em todos os sistemas de varões de cortinas, é desaconselhável deixar as crianças puxar as cortinas. ES Como otros sistemas de barra a cortinas, no es recomendado dejar a los niños tirar de las cortinas. Folleto explicativo a conservar. IT Come per tutt’altro sistema di aste per tende, è sconsigliato lasciare i bambini tirare sulle tende. Avvertenze da conservare 5 à 15cm CAISSON -7 cm 7cm Passer le dernier anneau et installer les embouts de finition. 5 à 15cm CAISSON -7 cm 12 5 à 15cm Voilà, vous pouvez ouvrir et fermer vos rideaux. As cortinas podem abrir e fechar. Ya esta, puede abrir y cerrar sus cortinas. Ecco, potete aprire e chiudere le vostre tende.