tenda spazio fr

Transcript

tenda spazio fr
IB
Pour l’installation de cette tringle, munissez vous d’un escabeau, d’un mètre, d’un crayon.
Pour les baies vitrées, deux personnes sont recommandées.
Para a fixação do varão de cortinado necessitará de: 1 Escadote ; 1 metro ; 1 lápis.
Em janelas amplas recomenda-se o trabalho conjunto de 2 pessoas.
Para la instalación de esta barra, prever: una escalerilla, un metro, y un lápiz.
Para grandes ventanales, dos personas son recomendadas.
Per installare quest’asta, prendere uno sgabello, un metro ed una matita.
Per le vetrate, è raccomandato essere in due.
1
2
4
3
7cm
!
FR
Repérer et tracer la hauteur souhaitée des supports
de chaque coté du caisson.
PT
Marcar a altura desejada para os suportes de cada
lado da caixa de estore e marcar com um lápis..
ES
Localice y marque la altura deseada para los
soportes en cada lado del cajón de persiana.
IT
Identificare e tracciare l’altezza desiderata dei
supporti da ambe le parti del cassettone.
5
Décoller la protection de l’autocollant de la pastille.
Retirar a protecção da pastilha adesiva.
Quitar la protección de la etiqueta.
Togliere la protezione del pezzo autoadesivo.
6
Appuyer le support muni de sa pastille sur la face avant du
caisson tout en le faisant pivoter sur le côté en gardant appui sur
l’avant du caisson. Collées sur une face préalablement nettoyée
et sèche.
15 cm 15 cm
Ôter le support, il ne reste que la pastille sur le caisson
qui servira d’axe et de maintien de la tringle par la
suite. Répéter l’opération de l’autre coté.
Pressionar com o suporte, desde a face da caixa de estore, na
pastilha adesiva. As pastilhas adesivas deverão ser colocadas na
caixa de estore depois de limpa e seca.
Retirar o suporte, apenas fica a pastilha adesiva sobre
a caixa de estore que servirá de eixo e de suporte para
o varão de cortinado. Repetir a operação do outro lado.
Apoyar el soporte con la pastilla sobre el frente del cajón de
persiana haciéndolo pivotar de lado, guardando apoyo sobre la
parte delantera del cajón de persiana. Las pastillas deben ser
pegadas sobre el cajón de persiana previamente limpiado y seco.
Quitar el soporte, queda sólo la pastilla sobre el cajón
de persiana que servirá de eje y de mantenimiento a
la barra más tarde. Reiterar la operación del otro lado.
Premere il supporto con il pezzo autoadesivo sulla parte anteriore
del cassettone facendolo ruotare sul fianco e mantenendo
appoggio sulla parte anteriore del cassettone.
L’autoadesivo deve essere incollato su una superficie
precedentemente pulita e secca.
15 cm
7
Positionner un des supports sur la tringle côté encoche vers
l’intérieur en laissant entre 5 et 15 cm pour la finition.
Serrer le support sur la tringle, celui-ci doit être bloqué et ne
plus glisser sur la tringle.
Installer le rideau en laissant le dernier anneau libre pour le
passer entre l’embout et le support en fin d’installation.
Serrer le 2ème support et laisser 5 a 15 cm à l’autre extrémité
de la barre (toujours côté encoche vers l’intérieur).
Régler la longueur de la barre par rotation (faire
tourner les 2 extrémités de la barre en sens inverse).
PT
Posicione um dos suportes, encaixando-o no varão, deixando
entre 5 e 15 cm para o acabamento. Fixe o suporte no varão
até bloquear e não deslizar.
ES
Situar uno de los soportes sobre la barra, la muesca al interior,
dejando entre 5 y 15 cm hasta la extremidad de la barra.
Atornillar el soporte sobre la barra, este debe estar bloqueado
y no debe deslizar.
Colocar as cortinas deixando a última argola livre para
colocação da mesma entre o terminal e o suporte no final da
fixação. Apertar os 2 suportes e deixar 5 – 15 cm na outra
extremidade do varão (sempre do lado da ranhura em direcção
ao interior).
FR
IT
De 5 à 15 cm
Posizionare un supporto sull’asta, tacca sul lato interno,
lasciando tra 5 e 15 cm per la finitura.
Stringere il supporto sull’asta, deve essere bloccato e non
scivolare più sul bastone.
Instalar la cortina dejando la última anilla libre para pasarla entre
la extremidad de la barra y el soporte, al final de instalación.
Atornillar el segundo soporte y dejar 5-15 cm mínimo de la otra
extremidad (siempre la muesca al interior).
Piazzare la tenda lasciando l’ultimo anello libero per passare
l’anello tra il terminale ed il supporto alla fine dell’impianto.
Stringere il secondo supporto e lasciare 5-15 cm sull’altra
estremità del bastone (sempre tacca sul lato interno).
Regular o comprimento do varão, rodando-o (virar
as 2 extremidades do varão no sentido inverso)
Ajustar la longitud de la barra por rotación (hacer
girar las 2 extremidades de la barra en el sentido
opuesto).
Mettere a punto la lunghezza del bastone facendolo
ruotare ( far ruotare le due estremità del bastone in
senso inverso).
Togliere il supporto, resta solo il pezzo autoadesivo sul
cassettone che servirà da asse e poi per sostenere
l’asta.
Ripetere l’operazione dall’altra parte.
8
7cm
7cm
L’espace entre les 2 supports doit correspondre à
la largeur du caisson moins 7 cm.
Em relação ao comprimento da caixa de estore
o espaço dos dois suportes no varão deve
corresponder à largura da caixa de estore, menos
7 cm.
En la barra los dos soportes deberán ser
posicionados menos 7 cm de la medida del cajón
de persiana.
Lo spazio tra i due supporti deve corrispondere alla
larghezza del cassettone meno 7 cm.
9
10
11
FR
Positionner le support gauche dans la
pastille gauche du caisson ( vis de serrage
vers le plafond).
Étirer la tringle et positionner le 2ème support sur la
pastille (l’ergot de la pastille doit venir se loger dans
le trou du support).
PT
Posicione o suporte esquerdo na pastilha
esquerda, na caixa de estore (parafuso de
aperto direccionado para o tecto).
Estique o varão e posicione o 2º suporte na pastilha
( a saliência da pastilha deverá ficar colocada no
furo do suporte).
ES
Situar el soporte izquierdo en la pastilla
izquierda del cajón de persiana (el tornillo de
presión dirigido hasta el techo).
Tensar la barra y situar el segundo soporte sobre la
pastilla (el espolón de la pastilla debe alojarse en el
hueco del soporte).
IT
Posizionare il supporto sinistro sul pezzo
autoadesivo sinistro del cassettone (vite per
stringere verso soffitto)
Stendere l’asta e posizionare il secondo supporto
sul pezzo autoadesivo (il gancio del pezzo
autoadesivo deve venire sopra al buco del
supporto)
5 à 15cm
Passe a argola final e instale os terminais de
acabamento.
Pasar la ultima anilla y instalar los terminales en
la barra.
Passare l’ultimo anello e mettere i terminali di
finitura.
dernier anneau et
1 rideaux
us pouvez ouvrir
r vos rideaux.
FR
Comme pour tout autre système de barre à rideaux, il est déconseillé de laisser les enfants tirer sur les rideaux.
PT
Como em todos os sistemas de varões de cortinas, é desaconselhável deixar as crianças puxar as cortinas.
ES
Como otros sistemas de barra a cortinas, no es recomendado dejar a los niños tirar de las cortinas.
Folleto explicativo a conservar.
IT
Come per tutt’altro sistema di aste per tende, è sconsigliato lasciare i bambini tirare sulle tende.
Avvertenze da conservare
5 à 15cm
CAISSON -7 cm
7cm
Passer le dernier anneau et installer les embouts
de finition.
5 à 15cm
CAISSON -7 cm
12
5 à 15cm
Voilà, vous pouvez ouvrir et fermer vos
rideaux.
As cortinas podem abrir e fechar.
Ya esta, puede abrir y cerrar sus cortinas.
Ecco, potete aprire e chiudere le vostre tende.