L`imperfetto - auf kristins.at
Transcript
L`imperfetto - auf kristins.at
L’IMPERFETTO I. Formazione dell’imperfetto lavorare sapere capire lavoravo lavoravi lavorava lavoravamo lavoravate lavoravano sapevo ……………………………………… ……………………………………… ……………………………………… ……………………………………… ……………………………………… capivo ……………………………………… ……………………………………… ……………………………………… ……………………………………… ……………………………………… Verbi irregolari: essere fare bere dire tradurre ero eri era eravamo eravate erano facevo …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… bevevo …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… dicevo …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… traducevo …………………… …………………… …………………… …………………… …………………… II. Uso del Imperfetto Imperfetto vs. passato prossimo Das Imperfetto ist vor allem die Zeit der Beschreibung in der Vergangenheit. Die Hintergrundhandlung steht somit im Imperfetto, während sich die eigentliche Handlung im Passato Prossimo abspielt. Man versetzt sich sozusagen in die Handlung um zu entscheiden welche der beiden Zeiten zu verwenden ist: Im Passato Prossimo stehen demnach jene Ereignisse, die die Handlungskette einer Erzählung darstellen (was geschah? und dann/danach?) im Imperfetto. hingegen stehen Informationen, die sich auf die Begleitumstände der Handlung beziehen (Was war? Was war schon/gerade? Was war noch? Warum? ). Im Imperfetto stehen somit: • Zustände, Beschreibungen , Umstände und Situationen (stati, condizioni) Faceva molto caldo. Palladio era un archittetto Dazu zählen auch: Eigenschaften Marco era un bravo ragazzo. I Rossi erano molto gentili. www.kristins.at • Dazu zählen auch: Gefühle und Überzeugungen Dovevano essere gli amici di mia madre. Avevo una fame da lupo. Quando mi sono svegliata, avevo mal di denti e non avevo la minima voglia di uscire. • Gewohnheiten und wiederholte Handlungen (sempre, di solito, ogni giorno …) (azioni abituali) I miei genitori andavano ogni anno ad Udine dove facevano sempre delle spese e andavano a mangiare nel migliore ristorante della città. La domenica si faceva festa grande. • Lange Handlung (imperfetto), die von einer kurzen Handlung (Passato remoto) unterbrochen wird. (azioni contemporanee rispetto ad altre azioni passate) Il ragazzo dormiva tranquillamente, quando all’improvviso ha sentito uno strano rumore Nota bene: Die im Passato Prossimo stehende unterbrechende Handlung wird oft durch Ausdrücke wie “d’improvviso, all’improvviso, improvvisamente, ad un tratto …” eingeleitet. Die im Imperfetto stehende Handlung wird oft durch “mentre” eingeleitet. Mentre Marta faceva colazione, il postino è arrivato. • 2 Handlungen nebeneinander (mentre …) (azioni contemporanee) Mentre Marta faceva colazione, suo marito ha messo in ordine la casa. Im Passato Prossimo stehen: • Einmalige, abgeschlossene Ereignisse (azioni isolati) Ieri sono andata al cinema con mia madre. • Ereignisse, die in ihrer Dauer bzw. Länge, ihrem Anfang und Ende näher bestimmt sind (da … a, per un anno ...) (azioni determinate nel passato) Ho lavorato dalle otto alle dieci. • neu einsetzende Ereignisse (azioni nuove, improvvise) D’improvviso è arrivata la mia ragazza. • aufeinander folgende Ereignisse und Handlungen, dh 2 Handlungen hintereinander (un’azione dopo l’altra) (prima, poi, dopo ..) Prima ho fatto i compiti e poi sono partita. • lange Handlung (imperfetto), die von einer kurzen Handlung (Passato prossimo) unterbrochen wird Mentre facevo i compito, il telefono ha suonato www.kristins.at