KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase
Transcript
KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase
ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG Bedienungsanleitung Seite 1-28 Installation Manual Page 29-56 KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase l für den Grünbereich l Standard l Komfort l Multikompakt l Retention Guide L´Installation Pagina 57-84 Istruzione Installazione Pagina 85-112 Art.Nr. 85430 / 85445 / 85460 / 85490 85430B / 85445B / 85460B / 85490B 85430/80B(D) / 85445/80B(D) / 85460/80B(D) / 85490/80B (D) 85530/80B(D) / 85545/80B(D) / 85560B(D) 85630/80B(D) / 85645/80B(D) / 85660B(D) Produktvorteile Leichte Einbringung in die Baugrube ohne Baukran möglich Viele Anbohrflächen für diverse Anschlussmöglichkeiten Recycling freundlicher Werkstoff Absolut wasserdicht durch nahtlose monolithische Bauweise Bundesweites Servicenetz Installation Inbetriebnahme Einweisung der Anlage wurde durchgeführt von Ihrem Fachbetrieb: Name/Unterschrift Stand 05/2011 Datum Ort Stempel Fachbetrieb Techn. Änderungen vorbehalten Abbildung zeigt 85490B Sach-Nr. 010-117 1. Sicherheitshinweise Das Personal für Einbau, Montage, Bedienung, Wartung und Reparatur muß die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein. Die Betriebssicherheit der gelieferten Anlage ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung gewährleistet. Die Grenzwerte der technischen Daten dürfen auf keinen Fall überschritten werden. Bei Einbau, Montage, Bedienung, Wartung und Reparatur der Anlage sind die Unfallverhütungsvorschriften und die in Frage kommenden Normen und Richtlinien zu beachten! Dies sind u.a.: • Unfallverhütungsvorschriften - Bauarbeiten BGV C22 - Abwassertechnische Anlagen GUV-V C5 • Sicherheitsregeln für Arbeiten in umschlossenen Räumen von abwassertechnischen Anlagen GUV-R 126 • Umgang mit biologischen Arbeitsstoffen in abwassertechnischen Anlagen GUV-R 145 • Richtlinien für Arbeiten in Behältern und engen Räumen BGR 117 • Normen - Baugruben und Gräben - Böschungen, Verbau, Arbeitsraumbreiten DIN 4124 - Verlegung und Prüfung von Abwasserleitungen und -kanälen DIN EN 1610 • Arbeitshilfe für Sicherheit und Gesundheitsschutz in abwassertechnischen Anlagen. SPEZIFISCHE • Gefahren durch Gase und Dämpfe wie Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr und ExplosionsgeGEFÄHRDUNGEN! fahr • Absturzgefahr • Ertrinkungsgefahr • Keimbelastung und fäkalienhaltige Abwässer • Hohe physische und psychische Belastungen bei Arbeiten in tiefen, engen oder dunklen Räumen • und weitere Warnung ! Achtung ! Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung können erheblicher Sachschaden, Körperverletzung oder tödliche Unfälle die Folge sein. Die Anlage stellt eine Komponente einer Gesamtanlage dar. Beachten Sie deshalb auch die Bedienungsanleitungen der Gesamtanlage und der einzelnen Komponenten. Bei jeder Montage, Wartung, Inspektion und Reparatur an einer der Komponenten ist immer die Gesamtanlage außer Betrieb zu setzen und gegen Wiedereinschalten zu sichern. Umbau oder Veränderungen der Anlage sind nur in Absprache mit dem Hersteller zu tätigen. Originalersatzteile und vom Hersteller zugelassenes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben. Die Abdeckung des Regenwasserspeichers muß gegen unbefugtes Öffnen (insbesondere durch Kinder) ausreichend gesichert sein. Die Anlage hat keinen Einfluß auf die Qualität des Betriebswassers. Bei Rückstau kann Abwasser aus dem Kanal zurück in das Betriebswassernetz gedrückt werden. Das Betriebswasser ist nicht zum Verzehr und zur Körperhygiene geeignet. An allen Entnahmestellen sind Hinweisschilder „Achtung: kein Trinkwasser“ anzubringen. 2 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Einsatzbereich 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten 4. Verpackung, Transport und Lagerung 5. Einbau und Montage ............................................................................................... Seite 2 ................................................................................................ Seite 4 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Regenwasserspeicher Aqabase für den Grünbereich.... Regenwasserspeicher Aqabase Standard ..................... Regenwasserspeicher Aqabase Komfort ....................... Regenwasserspeicher Aqabase Multikompakt .............. Regenwasserspeicher Aqabase Retention .................... Seite 5 Seite 8 Seite 11 Seite 14 Seite 16 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Einbauvoraussetzungen................................................. Verfüllmaterial................................................................. Baugrube........................................................................ Prüfungen vor dem Einbau............................................. Einbau ............................................................................ Seite Seite Seite Seite Seite 4.1 Verpackung .................................................................... Seite 18 4.2 Transport ......................................................................... Seite 18 4.3 Lagerung ........................................................................ Seite 18 19 19 19 19 19 6. Inbetriebnahme / Inspektion und Wartung .................................................................................. Seite 21 7. Gewährleistung 8. Zubehör Konformitätserklärung Übergabeprotokoll ................................................................................................ Seite 21 ................................................................................................ Seite 22 .............................................................................................. Seite 26 .............................................................................................. Seite 27 Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, daß Sie sich für ein Produkt von KESSEL entschieden haben. Die gesamte Anlage wurde vor Verlassen des Werkes einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Prüfen Sie bitte dennoch sofort, ob die Anlage vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angeliefert wurde. Im Falle eines Transportschadens beachten Sie bitte die Anweisungen in Kapitel „Gewährleistung“ dieser Anleitung. Diese Einbau-, Bedienungs- und Wartungsanleitung enthält wichtige Hinweise, die bei Einbau, Montage, Bedienung, Wartung und Reparatur zu beachten sind. Vor allen Arbeiten an der Anlage müssen der Betreiber sowie das zuständige Fachpersonal diese Anleitung sorgfältig lesen und befolgen. Wichtig! Die in dieser Anleitung für Einbau, Bedienung und Wartung genannten Hinweise, Werte, Vorgaben etc. sind bedingt durch die geprüfte Statik, nicht auf andere Produkte übertragbar. KESSEL AG 3 2. Einsatzbereich Der KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase dient: l zum Sammeln von Regenwasser. Dieses wird zur Betriebswasserversorgung von privaten Haushalten, öffentlichen Einrichtungen sowie Industrie und Gewerbe verwendet. l Das Betriebswasser kann je nach Qualität für viele unterschiedliche Zwecke eingesetzt werden. Im privaten Bereich für die Toilettenspülung, zum Garten gießen, zu Reinigungszwecken und zum Wäschewaschen. In öffentlichen Einrichtungen für die Toilettenspülung, als Putzwasser und zur Grünflächenbewässerung. Im gewerblichen und industriellen Bereich sind vielfältige Einsatzgebiete denkbar. Neben Sanitärbereich und Grünflächenbewässerung kann das Betriebswasser für Wasch- und Reinigungsprozesse, Kühlanlagen und als Prozeßwasser Anwendung finden. Die angeschlossenen Regen-Auffangflächen sind, in Abhängigkeit von der Anlagentechnik und der Schmutz-Belastung, zu beurteilen. l Das Betriebswasser ist nicht zum Verzehr und zur Körperhygiene geeignet. „Achtung, kein Trinkwasser!“ l Zur Zwischenspeicherung von Regenwasser. Durch den Einbau von Regenwasserspeichern mit angeschlossener Versickerung können größere Regenwassermengen dem Kanalsystem ferngehalten und die negativen Auswirkungen vermieden werden. l zur Quell-, Grund- und Flußwasserfassung l für weitere Einsatzmöglichkeiten. Fragen Sie uns nach individuellen Lösungen für Ihren Bedarf. Die KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase aus PE-LLD werden in verschiedenen Größen mit 3 m3, 4,5 m3, 6 m3 und 9 m3 Nutzvolumen angeboten. Der Vorteil des 100% recyclingfähigen und leichten Werkstoffes PE liegt vor allem in der leichten Einbringung in die Baugrube. Darüberhinaus ist der KESSEL-Regenwasserspeicher als monolithischer Behälter absolut wasserundurchlässig und beständig gegen saures Regenwasser. Um größere Nutzvolumen zu erzielen, können die Regenwasserspeicher parallel/seriell verbaut und verrohrt werden. Abbildung zeigt KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase Komfort 6000 l zur Betriebswasserversorgung im privaten Bereich Regenablauf Regenwasserfilter System 400 Regenwasserspeicher Aqabase®-Komfort 6000 l Ansaug-Grobfilter schwimmend Leerrohrabdichtung DN 150 Regenwasserpumpanlage Aqabull® mit Schaltgerät Aqatronic S Betriebswassernetz 4 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten 3.1 KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase für den Grünbereich Art. Nr. 85460 l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar. Anbohrflächen: l stirn- und rückseitig (max. DN 150) siehe „˛“ in Abbildung l gesamter Dombereich (max. 3 Stück, max. DN 150, minimaler Mittenabstand: 90°) siehe Abbildung l weitere Stellen sind ohne Zustimmung des Herstellers nicht erlaubt l zum Anbohren der Öffnungen nur die KESSEL-Sägeglocke verwenden (siehe Kapitel Zubehör) l zum Abdichten nur die KESSEL Dichtung für Rohrdurchführung verwenden (siehe Kapitel Zubehör) ˛ ˛ l Auslieferzustand, Lieferumfang - Behälter in minzgrüner Farbe mit Umlenkung für Einlaufberuhigung - Deckel gesichert gegen unbefugtes Öffnen (Kindersicherung). Verschraubung des Deckels mit dem Dom-Bereich durch 3 Stück, um 120 Grad versetzte, Sechskant Edelstahlschrauben (DIN 571) 5 x 70 mm. - 2 Stück Dichtung für Rohrdurchführung DN 100. - Anleitung für Einbau, Bedienung und Wartung l Der Regenwasserspeicher darf nur im Grünbereich ohne Befahrung eingebaut werden! Eine Nachrüstung mit befahrbaren Aufsatzstücken erhöht in keinem Fall die mögliche Belastung. l Die Aqabase für den Grünbereich ist geeignet für saugund versickerungsfähige oder grundwasserfreie Böden. Der Einbau in Grund- oder in Stauwasser ist nicht möglich. Stauwasser tritt auf, wenn schwer wasserdurchlässige Böden ein Abfließen des Sickerwassers aus der Baugrube behindern. Stauwasser bildet sich insbesondere nach Niederschlägen oder nach der Schneeschmelze. l Die maximale Dauerbelastung des Deckels beträgt 50 kg. l Hinweis 3000/4500/6000l: Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen bei 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1000 mm. Hinweis 9000l: Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen bei 200 mm ≤ TEÜ ≤ 1000 mm. Die Erdüberdeckung TEÜ entspricht dem Abstand zwischen Geländeoberkante und dem Rücken des Regenwasserspeichers 5 ˛ } ˛ Art. Nr. 85490 Dombereich Art. Nr. 85490 Dombereich Art. Nr. 85460 ˛} ˛ ˛ ˛ Bemerkung: Für eine optimale Abdichtung der Bohrung sollte der Abstand zwischen dem Rand der Bohrung und unebener Kontur den Wert von 15 mm nicht unterschreiten 15 mm Bohrloch 15 mm 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten H2 H2 H1 H3 H H TEÜ Maßzeichnung: H4 H4 L ØD Nutzvolumen ØD H H1* H2* 3000 Liter 1200 1785 1425 1205 6000 Liter 1760 2300 1940 1735 4500 Liter alle Maße in mm 1760 2300 1940 1735 H3* 1130 1670 1670 H4* TEÜ 150 500 110 150 500 500 * Mittelmaß Anbohrflächen L 2857 2282 3062 Gewicht Art.Nr. ca. kg 160 230 300 85430 85445 85460 Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!) Regenwasserspeicher Aqabase für den Grünbereich Umlenkung für Einlaufberuhigung Begehbarer Deckel mit Kindersicherung Zulauf Ablauf 6 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten Maßzeichnung: H2 H H3 H3 H H1 H2 TEÜ H4 H4 ØD L Nutzvolumen ØD H H1 H2 H3 H4 TEÜ L 9000 Liter 2010 2370 2170 150 1785 160 200 3470 alle Maße in mm Gewicht Art.Nr. ca. kg 360 Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!) Regenwasserspeicher Aqabase für den Grünbereich Begehbarer Deckel mit Kindersicherung Zulauf Ablauf 7 85490 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten Art. Nr. 85460B Anbohrflächen: l stirn- und rückseitig (max. DN 150) siehe „˛“ in Abbildung l gesamter Dombereich (max. 3 Stück, max. DN 150, minimaler Mittenabstand: 90°) siehe Abbildung l weitere Stellen sind ohne Zustimmung des Herstellers nicht erlaubt l zum Anbohren der Öffnungen nur die KESSEL-Sägeglocke verwenden (siehe Kapitel Zubehör) l zum Abdichten nur die KESSEL Dichtung für Rohrdurchführung verwenden (siehe Kapitel Zubehör) Art. Nr. 85460B } ˛ ˛ ˛ Art. Nr. 85490B ˛ ˛ ˛ ˛ l Auslieferzustand, Lieferumfang - Behälter in grauer Farbe mit Umlenkung für Einlaufberuhgung - Deckel gesichert gegen unbefugtes Öffnen (Kindersicherung). Verschraubung des Deckels mit dem Dom-Bereich durch 3 Stück, um 120 Grad versetzte, Sechskant Edelstahlschrauben (DIN 571) 5 x 70 mm. - 2 Stück Dichtung für Rohrdurchführung DN 100. - Anleitung für Einbau, Bedienung und Wartung l Der Regenwasserspeicher darf nur im Grünbereich ohne Befahrung eingebaut werden! Durch die Nachrüstung mit befahrbaren KESSEL-Aufsatzstücken kann der Speicher in PKW-befahrbaren Bereichen eingesetzt werden. l Der Einbau in Grund- oder in Stauwasser ist möglich. Der maximale Wasserstand darf aber das Maß H3 auch kurzfristig nicht überschreiten. Um die Auftriebssicherheit zu gewährleisten muss die Erdüberdeckung mindestens 700 mm betragen. Die Hinweise im Kapitel 5 “Einbau und Montage” müssen strikt befolgt werden. Stauwasser tritt auf, wenn schwer wasserdurchlässige Böden ein Abfließen des Sickerwassers behindern. Stauwasser bildet sich insbesondere nach Niederschlägen oder nach der Schneeschmelze. l Die maximale Dauerbelastung des Deckels beträgt 50 kg. l Hinweis 3000/4500/6000l: Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen im begehbaren Bereich bei 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm und im befahrbaren Bereich bei 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (Die Erdüberdeckung ˛ Art. Nr. 85490B Dombereich Standard TEÜ entspricht dem Abstand zwischen der Geländeoberkante und dem Rücken des Regenwasserspeichers). l Hinweis 9000 l: Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen bei 200 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm. l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar. Dombereich 3.2 KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase } Bemerkung: Für eine optimale Abdichtung der Bohrung sollte der Abstand zwischen dem Rand der Bohrung und unebener Kontur den Wert von 15 mm nicht unterschreiten. 15 mm 8 Bohrloch 15 mm 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten H4 H2 H1 H3 H2 H H TEÜ Maßzeichnung: H4 ØD L Nutzvolumen ØD H H1* H2* H3* H4* TEÜ L 3000 Liter 1200 1785 1425 1205 1130 110 500 2857 6000 Liter 1760 2300 1940 1735 4500 Liter alle Maße in mm 1760 2300 1940 1735 1670 1670 150 150 500 500 * Mittelmaß Anbohrflächen 2282 3062 Gewicht Art.Nr. ca. kg 190 270 370 Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!) Regenwasserspeicher Aqabase Standard Umlenkung für Einlaufberuhigung Begehbarer Deckel mit Kindersicherung Zulauf Ablauf 9 85430B 85445B 85460B 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten Maßzeichnung: H2 H H3 H3 H H1 H2 TEÜ H4 H4 ØD Nutzvolumen 9000 Liter alle Maße in mm ØD 2010 H 2370 H1* 2170 H2* 150 L H3* 1785 H4* 160 TEÜ 200 L 3470 Gewicht Art.Nr. ca. kg 440 85490B Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!) Regenwasserspeicher Aqabase Standard Begehbarer Deckel mit Kindersicherung Zulauf Ablauf 10 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten 3.3 KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase Komfort Art. Nr. 85460/80B tage” müssen strikt befolgt werden. Stauwasser tritt auf, wenn schwer wasserdurchlässige Böden ein Abfließen des Sickerwassers behindern. Stauwasser bildet sich insbesondere nach Niederschlägen oder nach der Schneeschmelze. l Einbau in befahrbaren Flächen Klasse D. Beim Einbau in befahrbaren Flächen (Klasse D) ist eine Trageplatte aus Beton über dem Regenwasserspeicher anzubringen. Ein Schal- und Bewehrungsplan kann auf Wunsch zur Verfügung gestellt werden. l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar. Art. Nr. 85460/80B ˛ Dombereich Art. Nr. 85490/80B ˛ ˛ ˛ ˛ 11 ˛ } ˛ l Auslieferzustand, Lieferumfang - Behälter in grauer Farbe - Aufsatzstück teleskopisch höhenverstellbar - Abdeckung Klasse B nach EN 124 aus Grauguß, verriegelbar, tagwasserdicht mit Aushebeschlüssel. Sichern gegen unbefugtes Öffnen durch 3 St.Vierkantschrauben. - Zulauf DN 100 mit integrierter Einlaufberuhigung, Anschluss über Überschiebmuffe - Ablauf DN 100 mit integriertem Überlaufsiphon, Anschluss durch Spitzende - Leerrohranschluss DN 150 mit Dichtung für Rohrdurchführung und KG Muffenstopfen - Anleitung für Einbau, Bedienung und Wartung l Der Regenwasserspeicher kann in PKW-befahrenen Bereichen eingesetzt werden. l Hinweis 3000l/4500/6000l: Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen im begehbaren Bereich bei 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm und im befahrbaren Bereich bei 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (Die Erdüberdeckung TEÜ entspricht dem Abstand zwischen der Geländeoberkante und dem Rücken des Regenwasserspeichers). l Hinweis 9000l: Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen bei 200 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm. l Einbau in Grundwasser. l Der Einbau in Grund- oder in Stauwasser ist möglich. Der maximale Wasserstand darf aber das Maß H3 auch kurzfristig nicht überschreiten. Um die Auftriebssicherheit zu gewährleisten,muss die Erd-überdeckung mindestens 700 mm betragen. Die Hinweise im Kapitel 5 “Einbau und Mon- ˛ Art. Nr. 85490/80B Dombereich Anbohrflächen: l stirn- und rückseitig (max. DN 150) siehe „➡“ in Abbildung l weitere Stellen sind ohne Zustimmung des Herstellers nicht erlaubt l zum Anbohren der Öffnungen nur die KESSEL-Sägeglocke verwenden (siehe Kapitel Zubehör). l zum Abdichten nur die KESSEL Dichtung für Rohrdurchführung verwenden (siehe Kapitel Zubehör). } Bemerkung: Für eine optimale Abdichtung der Bohrung sollte der Abstand zwischen dem Rand der Bohrung und unebener Kontur den Wert von 15 mm nicht unterschreiten. 15 mm Bohrloch 15 mm 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten Maßzeichnung: T TEÜ min. 100 max. 600 Erdüberdeckung TEÜ = T + 90 mm Leerrohr DN 150 Zulauf DN 100 H ab H zu H3 H leer H Ablauf DN 100 H4 H4 L ØD ,Nutzvolumen ØD H HZU* 3000 Liter 1200 1785 1375 6000 Liter 1760 2300 1895 4500 Liter 1760 2300 1895 MIN Nutzvolumen L T Hab* 1155 Hleer* 1675 1675 1945 1945 1420 MAX T TEÜ 2857 510 600 1010 1100 190 6000 Liter 3062 510 600 1010 1100 370 2282 alle Maße in mm 510 600 1010 1100 * Sohlenmaß Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!) 1130 H4** 1670 1670 150 150 Gewicht ca. kg Aqabase Aufsatz + Einbauten TEÜ 3000 Liter 4500 Liter H3** 270 Klasse A/B Klasse D 105 85430/80B(D) 75 105 85460/80B(D) 75 105 ** Mittelmaß Anbohrflächen Regenwasserspeicher Aqabase Komfort Einlaufberuhigung Überlaufsiphon Zulauf gefiltertes Regenwasser Ablauf zum Kanal / Versickerung Leerrohranschluss Aufsatzstück 12 Art.Nr. 75 110 85445/80B(D) 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten Erdüberdeckung TEÜ = T -140 mm TEÜ T HZU* Hleer* Hab* H4 2010 Nutzvolumen L 9000 Liter H4 ØD Nutzvolumen H3 H3 H H1 H2 H2 min. 100 max. 600 Maßzeichnung: ØD H HZU* 2370 Hab* 2030 Hleer* 2020 MIN T L 2040 MAX TEÜ T H1 TEÜ H2 2170 150 H3 1785 Gewicht ca. kg Aqabase Aufsatz + Einbauten H4 160 Art.Nr. Klasse A/B Klasse D 9000 Liter 3470 alle Maße in mm, * Sohlenmaß 440 300 940 800 440 75 105 85490/80B(D) Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!) ➤ Zulauf DN 100 ➤ ➤ 50° 50° ➤ Ablauf DN 100 Leerrohr DN 100 mit exzentrischer Reduzierung DN 150 Regenwasserspeicher Aqabase Komfort Einlaufberuhigung Überlaufsiphon Zulauf gefiltertes Regenwasser Ablauf zum Kanal / Versickerung Leerrohranschluss Aufsatzstück 13 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten 3.4 KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase Multikompakt l Einbau in befahrbaren Flächen Klasse D. Beim Einbau in befahrbaren Flächen (Klasse D) ist eine Trageplatte aus Beton über dem Regenwasserspeicher anzubringen. Ein Schal- und Bewehrungsplan kann auf Wunsch zur Vergügung gestellt werden. l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar. Anbohrflächen: l stirn- und rückseitig (max. DN 150) siehe „˛“ in Abbildung l weitere Stellen sind ohne Zustimmung des Herstellers nicht erlaubt l zum Anbohren der Öffnungen nur die KESSEL-Sägeglocke verwenden (siehe Kapitel Zubehör). l zum Abdichten nur die KESSEL Dichtung für Rohrdurchführung verwenden (siehe Kapitel Zubehör). l Der Regenwasserspeicher kann in PKW-befahrenen Bereichen eingesetzt werden. l Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen im begehbaren Bereich bei 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm und im befahrbaren Bereich bei 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (Die Erdüberdeckung TEÜ entspricht dem Abstand zwischen der Geländeoberkante und dem Rücken des Regenwasserspeichers). l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar. l Einbau in Grundwasser. l Der maximale Wasserstand darf aber das Sohlenmaß des serienmäßigen Ablaufs auch kurzfristig nicht überschreiten. Um die Auftriebssicherheit zu gewährleisten, muss die Erdüberdeckung mindestens 700 mm betragen. Die Hinweise im Kapitel 5 “Einbau und Montage” müssen strikt befolgt werden. Stauwasser tritt auf, wenn schwer wasserdurchlässige Böden ein Abfließen des Sickerwassers behindern. Stauwasser bildet sich insbesondere nach Niederschlägen oder nach der Schneeschmelze. ˛ ˛ ˛ l Auslieferzustand, Lieferumfang - Behälter in grauer Farbe - Aufsatzstück teleskopisch höhenverstellbar - Abdeckung Klasse B nach EN 124 aus Grauguß, verriegelbar, tagwasserdicht mit Aushebeschlüssel. Sichern gegen unbefugtes Öffnen durch 3 St. Imbussschrauben. - Zulauf DN 100 mit integriertem Regenwasserfilter System 400 mit Rückspüleinheit und Einlaufberuhigung, Anschluss über Überschiebmuffe - Ablauf DN 100 mit Überlaufsiphon und Rückstauverschluss mit integriertem Rattenschutz, Anschluss durch Spitzende - Leerrohranschluss DN 150 mit Dichtung für Rohrdurchführung und KG Muffenstopfen - Anleitung für Einbau, Bedienung und Wartung Bemerkung: Für eine optimale Abdichtung der Bohrung sollte der Abstand zwischen dem Rand der Bohrung und unebener Kontur den Wert von 15 mm nicht unterschreiten. 15 mm 14 Bohrloch 15 mm 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten Maßzeichnung: TEÜ T min. 100 max. 600 Erdüberdeckung TEÜ = T + 265 mm Zulauf DN 100 DN 150 Leerrohr Ablauf DN 100 H4 L ØD H HZU* 3000 Liter 1200 1785 1425 6000 Liter 1760 2300 1945 4500 Liter 1760 2300 1945 MIN Nutzvolumen H ab H3 H4 ØD Nutzvolumen H zu H H leer L T Hab* 1155 Hleer* 1675 1675 1945 1945 MAX T TEÜ TEÜ 1420 H3** 1130 H4** 1670 1670 150 150 Gewicht ca. kg Aqabase Aufsatz + Einbauten 110 Art.Nr. Klasse A/B Klasse D 3000 Liter 4500 Liter 6000 Liter alle Maße in mm 2857 2282 3062 335 335 335 600 600 600 835 835 835 1100 1100 1100 * Sohlenmaß Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!) 190 270 370 107 107 107 148 148 148 ** Mittelmaß Anbohrflächen 85530/80B(D) 85545/80B(D) 85560/80B(D) KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase Multikompakt mit Regenwasserfilter und Rückstauverschluss 15 Zulauf ungefiltertes Regenwasser Regenwasserfilter System 400 Gefiltertes Regenwasser zum Speicher Schmutzwasser zum Kanal/Versickerung Einlaufberuhigung Überlaufsiphon Leerrohranschluss Ablauf zum Kanal/Versickerung Rückstauverschluss Entlüftungsmöglichkeit Anbohrfläche Verbindung für größere Nutzvolumen 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten 3.5 KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase Retention l Einbau in befahrbaren Flächen Klasse D. Beim Einbau in befahrbaren Flächen (Klasse D) ist eine Trageplatte aus Beton über dem Regenwasserspeicher anzubringen. Ein Schal- und Bewehrungsplan kann auf Wunsch zur Vergügung gestellt werden. l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar. Anbohrflächen: l stirn- und rückseitig (max. DN 150) siehe „˛“ in Abbildung l weitere Stellen sind ohne Zustimmung des Herstellers nicht erlaubt l zum Anbohren der Öffnungen nur die KESSEL-Sägeglocke verwenden (siehe Kapitel Zubehör). l zum Abdichten nur die KESSEL Dichtung für Rohrdurchführung verwenden (siehe Kapitel Zubehör). l Der Regenwasserspeicher kann in PKW-befahrenen Bereichen eingesetzt werden. l Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen im begehbaren Bereich bei 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm und im befahrbaren Bereich bei 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (Die Erdüberdeckung TEÜ entspricht dem Abstand zwischen der Geländeoberkante und dem Rücken des Regenwasserspeichers). l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar. l Einbau in Grundwasser. l Der maximale Wasserstand darf aber des Sohlenmaß des serienmäßigen Ablaufs auch kurzfristig nicht über schreiten. Um die Auftriebssicherheit zu gewährleisten muss die Erdüberdeckung mindestens 700 mm betragen. Die Hinweise im Kapitel 5 “Einbau und Montage” müssen strikt befolgt werden. Stauwasser tritt auf, wenn schwer wasserdurchlässige Böden ein Abfließen des Sickerwassers behindern. Stauwasser bildet sich insbesondere nach Niederschlägen oder nach der Schneechmelze. ˛ ˛ ˛ l Auslieferzustand, Lieferumfang - Behälter in grauer Farbe - Aufsatzstück teleskopisch höhenverstellbar - Abdeckung Klasse B nach EN 124 aus Grauguß, verriegelbar, tagwasserdicht mit Aushebeschlüssel. Sichern gegen unbefugtes Öffnen durch 3 St. Imbussschrauben. - Zulauf DN 100 mit integrierter Einlaufberuhigung, Anschluss über Überschiebmuffe - Ablauf DN 100 mit Ablaufdrosselung (0,1-1 l/s), Notüberlauf DN 100 und Überlaufsiphon, Anschluss durch Spitzende - Leerrohranschluss DN 150 mit Dichtung für Rohrdurchführung und KG Muffenstopfen - Anleitung für Einbau, Bedienung und Wartung Bemerkung: Für eine optimale Abdichtung der Bohrung sollte der Abstand zwischen dem Rand der Bohrung und unebener Kontur den Wert von 15 mm nicht unterschreiten. 15 mm 16 Bohrloch 15 mm 3. Anlagenbeschreibung und technische Daten Maßzeichnung: T TEÜ min. 100 max. 600 Erdüberdeckung TEÜ = T + 90 mm Zulauf DN 100 Leerrohr DN 150 H ab H zu H3 H leer H Ablauf DN 100 H4 H4 L ØD Gesamtvolumen 3000 Liter 4500 Liter 6000 Liter Gesamtvolumen 3000 Liter 4500 Liter 6000 Liter ØD 1200 1760 1760 H 1785 2300 2300 MIN L T 2857 2282 3062 HZU* 1425 1945 1945 MAX TEÜ 335 335 335 Hleer* 1420 1945 1945 T 600 600 600 835 835 835 TEÜ H3** 1130 1670 1670 Gewicht ca. kg Aqabase Aufsatz + Einbauten 1100 1100 1100 190 270 370 Wasser A/B Klasse D 80 80 80 110 110 110 H4** 110 150 150 Art.Nr. 85630/80B(D) 85645/80B(D) 85660/80B(D) Hab bei einem Speichervolumen für die Regenwassernutzung Vol.A in Liter Gesamtvolumen 3000 l 4500 l 6000 l 1000 470 500 440 1500 650 670 560 2000 2500 820 820 700 3000 1050 950 800 1155 1090 890 3500 4500 4500 5000 5500 6000 1280 1000 1500 1130 1675 1220 1370 1530 1675 alle Maße in mm * Sohlenmaß ** Mittelmaß Anbohrflächen Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!) KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase Retention zur Zwischenspeicherung von Regenwasser Vol.B Vol.A 17 Zulauf gefiltertes Regenwasser Einlaufberuhigung Gedrosselter Ablauf (Ablaufmenge von 0,1-1 l/s fest eingestellt ab Werk) Freier Ablauf Überlaufsiphon Ablauf zum Kanal/Versickerung Leerrohranschluss Entlüftungsmöglichkeit Anbohrfläche Verbindung für größere Nutzvolumen Vol.A Speichervolumen für die Regenwassernutzung Vol.B Retentionsvolumen wird an den Kanal/Versickerung nach einem Regenereignis gedrosselt abgegeben Gesamtvolumen = Vol.A + Vol.B 4. Verpackung, Transport und Lagerung Das Kapitel Sicherheitshinweise ist zu beachten! 4.1 Verpackung Eine Verpackung der Behälter zum Zwecke des Transports bzw. der Lagerung ist bei Beachtung der nachfolgenden Punkte nicht notwendig. Hinweis: Der Eintrag von Fremdkörpern (Schmutz, Staub etc.) in den Regenwasserspeicher ist zu vermeiden. Ggf. sind an allen Öffnungen Abdeckungen anzubringen. 4.2 Transport l Der Transport ist nur von solchen Firmen durchzuführen, die über fachliche Erfahrungen, geeignete Geräte, Einrichtungen und Transportmittel sowie ausreichend geschultes Personal verfügen. l Die Behälter müssen so transportiert werden, daß sie nicht unzulässig belastet werden und daß eine Lageveränderung während des Transports ausgeschlossen ist. Im Falle einer Verspannung ist diese so vorzunehmen, daß eine Beschädigung der Behälter ausgeschlossen ist (z.B. Verwendung von Gewebegurten, Hanfseilen). Die Verwendung von Drahtseilen oder Ketten ist nicht zulässig. l Beim Abheben, Verfahren und Absetzen der Behälter müssen stoßartige Beanspruchungen vermieden werden. Kommt ein Gabelstapler zum Einsatz, müssen während der Fahrt mit dem Gabelstapler die Behälter gesichert werden. Stutzen und sonstige hervorstehende Behälterteile dürfen nicht zur Befestigung oder zum Heben herangezogen werden. Ein Rollen oder Schleifen der Behälter über den Untergrund ist nicht zulässig. l Die Behälter sind gegen unzulässige Lageveränderungen während der Beförderung zu sichern. Durch die Art der Befestigung dürfen die Behälter nicht beschädigt werden. 4.3 Lagerung Sollte eine Lagerung der Behälter vor dem Einbau erforderlich sein, so darf diese nur kurzzeitig und auf ebenem, von scharfkantigen Gegenständen befreitem Untergrund geschehen. Bei Lagerung im Freien sind die Behälter gegen Beschädigung, Sturmeinwirkung und Verschmutzung zu schützen. Transport der 3000 l, 4500 l, 6000 l-Zisternen Transport der 9000 l-Zisternen 18 5. Einbau und Montage Während der Zwischenlagerung des Regenwasserspeichers sowie bis zum Abschluss der Einbauarbeiten müssen an der Baustelle geeignete Sicherungsmaßnahmen getroffen werden, um Unfälle und Beschädigungen des Regenwasserspeichers zu verhindern. Das Kapitel Sicherheitshinweise ist zu beachten! 5.1 Einbauvoraussetzungen Der Einbau ist nur von solchen Firmen durchzuführen, die über fachliche Erfahrungen, geeignete Geräte und Einrichtungen sowie ausreichend geschultes Personal verfügen. Eine Erfassung der Bodenbeschaffenheit im Hinblick auf die bautechnische Eignung muß vorgenommen sein (Bodenklassifikation für bautechnische Zwecke DIN 18196). Der maximal auftretende Grund- oder Stauwasserstand muss festgestellt sein. Einbau in Grund- oder in Stauwasser Aqabase für den Grünbereich Einbau max. Grundminimale Erdmöglich Stauwasserstand überdeckung TEÜ nein Aqabase ja -Standard -Komfort -Multikompakt -Retention bis Auslaufkante bzw. Maß H3 MIN ≤ TEÜ ≤ MAX (siehe Kapitel „Technische Daten“). l Einbau im Gelände mit Hanglage Beim Einbau des Regenwasserspeichers in ein Gelände mit Hanglage ist unbedingt darauf zu achten, dass der seitlich schiebende Erddruck bei nicht gewachsenem Boden durch eine entsprechend ausgelegte Stützmauer abgefangen wird. l Zusammenschluss mehrerer Regenwasserspeicher Werden mehrere Behälter nebeneinander/hintereinander eingebaut, muss der Abstand zwischen den Behältern mindestens 70 cm betragen. l Frostfreie Tiefe bei ganzjähriger Nutzung Beachten Sie beim Einbau des Regenwasserspeichers unbedingt die örtlich festgelegte frostfreie Tiefe. Um auch im Winter einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten, ist ≤ 20cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≥ 50cm 700 mm 5.2 Verfüllmaterial Unterbau: Rundkornkies (max. Körnung 8/16) nach DIN 4226-1 Behälterbett: Sand Behälterumhüllung: Rundkornkies (max. Körnung 8/16) nach DIN 4226-1 Bereich außerhalb Behälterumhüllung: Material geeigneter Beschaffenheit Deckschicht: Humus o.ä. 5.3 Baugrube Der Baugrund muss waagerecht und eben sein, um die Anlage vollflächig aufstellen zu können, außerdem muß der Baugrund eine ausreichende Tragfähigkeit gewährleisten. Als Unterbau ist ein verdichteter Rundkornkies (max. Körnung 8/16, Dicke mind. 30 cm, Dpr≥95%) und darauf 3 - 10 cm verdichteter Sand notwendig. Der Abstand zwischen Baugrubenwand und Behälter muß mindestens 70 cm betragen. Die Böschungen müssen der DIN 4124 entsprechen. Die Tiefe der Baugrube ist so zu bemessen, daß die Grenzen der Erdüberdeckung nicht überschritten werden. 19 ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm b nach DIN 4124 Eine ausreichende Ableitung (Drainage) von Sickerwässern ist bei wasserundurchlässigen Böden zwingend notwendig. Die auftretenden Belastungsarten wie max. Verkehrslasten und Einbautiefe müssen abgeklärt sein. ≥ 50cm Unterbau: ≥ 70cm ≤ 30cm 3-10cm ≥ 30cm ≥ 70cm Rundkornkies (max. Körnung 8/16) nach DIN 4226-1 verdichtet mit Dpr≥95% verdichteter Sand Behälterbett: Aqabase Behälterumhüllung: Rundkornkies (max. Körnung 8/16) nach DIN 4226-1 verdichtet mit Dpr≥95% Bereich außerhalb Behälterumhüllung: Material geeigneter Beschaffenheit Deckschicht: Humus o.ä. beim Einbau einer Regenwasserpumpanlage ebenso die Druck- bzw. Saugleitung auf frostfreier Einbautiefe zu verlegen. In aller Regel liegt die frostfreie Tiefe, wenn nicht anders durch die Behörde angegeben, bei ca. 80 cm. 5.4 Prüfungen vor dem Einbau Unmittelbar vor dem Einbringen des Behälters in die Baugrube hat der Sachkundige der mit dem Einbau beauftragten Firma folgendes zu prüfen und zu bescheinigen: - Die Unversehrtheit der Behälterwand; - den ordnungsgemäßen Zustand der Baugrube, insbesondere hinsichtlich der Abmessungen und Sohlenbettung; - Beschaffenheit der Körnung des Verfüllmaterials. 5.5 Einbau Um Verformungen des Behälters zu vermeiden, sollte das Füllen des Behälters mit Wasser und die Verfüllung der Baugrube gleichzeitig und zügig erfolgen. 5. Einbau und Montage Bitte beachten Sie: Witterungsbedingte Einflüsse oder Abkühlung der Behälter während der Verbauphase (durch Befüllen mit kaltem Wasser), können bei Zisternen, erdeingebauten Abscheidern und Kleinkläranlagen zu Maßabweichungen von den Katalogangaben führen. Bitte prüfen Sie daher vor Verbau insbesondere die Höhenangaben auf ihr tatsächliches Maß. l Einsetzen Die Behälter sind mit Hilfe geeigneter Einrichtungen stoßfrei in die Baugrube einzubringen und auf die Sohlenbettung aufzusetzen (siehe auch Kapitel „Transport“). l Füllen Behälter Den Behälter bis zum Ablauf mit Wasser füllen. l Verfüllung Baugrube Die Behälterumhüllung muss in einer Breite von mindestens 50 cm hergestellt werden. Die einzelnen Lagen sollten nicht größer als 30 cm sein. Sie sind mit leichten Verdichtungsgeräten zu verdichten (Dpr≥95%). Eine Beschädigung der Behälterwand und eine Verlagerung der Behälter während und nach dem Einbau muß ausgeschlossen werden. l Anschluss Behälter a) Ist die Baugrube bis zur Unterkante der Zu- und Ablaufleitungsanschlüsse aufgefüllt und verdichtet, sind die Zu-/ Ablaufleitungen sowie das erforderliche Leerrohr für die Strom- und Wasserleitungen (bei ganzjähriger Nutzung frostfrei) zu verlegen und anzuschließen. Beim Verlegen des Leerrohres einfach den KG-Muffenstopfen DN 150 entfernen und das KG-Leerrohr in DN 150 für die Stromund Wasserleitungen vom Regenwasserspeicher zur Regenwasserpumpanlage bzw. zum Haus steigend verlegen und mit einer Muffe DN 150 an der Kellerrauminnenwand enden. Damit kann die rückstausichere KESSEL-Leerrohrabdichtung später fachgerecht montiert werden. Das Leerrohr ist möglichst kurz zu halten. Unnötige Richtungsänderungen sind zu vermeiden. Um das spätere Einziehen der Leitungen nicht unnötig zu erschweren sind Bögen > 45° zu vermeiden. b) Verlegung mit Gefälle. Bei Leitungsverlegung der Zulaufleitung vom Regenwasserfilter/Regenfalleitung bis zur Zisterne und vom Überlaufanschluss zum Kanalanschluss bzw. zur Versickerung ist ein entsprechend aus reichendes Gefälle in Fließrichtung nach DIN 1986 zu berücksichtigen. c) Rückstausicherung bei Kanalanschluss. Wird der Überlaufanschluss des Regenwasserspeichers an den öf fentlichen Kanal angeschlossen, ist dieser nach DIN 1986 entweder über eine Hebeanlage rückstaufrei oder bei freiem Gefälle zum Kanal alternativ über einen Rückstauverschluss nach DIN 1997 für fäkalienfreies Abwasser (Regenwasser) vor Rückstau zu sichern. Bei Einsatz eines Rückstauverschlusses ist darauf zu achten, daß der Notverschluss immer geöffnet bleibt, damit auch bei Rückstau eine Entwässerung gegen den Kanalrückstau gewährleistet ist. Darüberhinaus kann ein Rattenschutzeinschiebeteil nachgerüstet werden. d) Regenwasserspeicherbe- und entlüftung. Zum sicheren Betrieb des KESSEL-Regenwasserspeichers Aqabase muß dieser ausreichend be- und entlüftet werden. Eine der vier Möglichkeiten 1 ... 4 (siehe Bild) muß realisiert sein. Die Leitung (Nennweite ≥ DN 100) sollte möglichst kurz, stetig steigend und mit einem insektensicheren Beund Entlüftungskamin abgeschlossen sein. Die Be- und Entlüftung darf nicht mit anderen Bauwerken zusammengeführt werden. Abbildung zeigt 6000 l-Zisterne e) Das teleskopische KESSEL-Aufsatzstück in die Öffnung des Regenwasserspeichers einstecken und in die gewünschte Position bringen. Mit Hilfe des vorhandenen Klemmringes kann nun das Aufsatzstück in der gewünschten Position (Ausrichtung an der Geländeoberkante) fixiert werden. Die Feinjustierung auf die endgültige Höhe erfolgt dann mittels der Stellschrauben. Bodenneigungen können durch das stufenlos höhenverstellbare und neigbare Aufsatzstück leicht ausgeglichen werden. Anschließend das Aufsatzstück ausreichend verfüllen und verdichten. d) Für größere Einbautiefen ist das dafür vorgesehene spezielle KESSEL-Zwischenstück (Art.-Nr. 917403), Aufbauhöhe 400 mm zu verwenden. f) Abdeckung des Regenwasserspeichers gegen unbefugtes Öffnen sichern. 20 6. Inbetriebnahme / Inspektion und Wartung Das Kapitel Sicherheitshinweise ist zu beachten!!! Inbetriebnahme: Der Regenwasserspeicher darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn der Sachkundige, der mit dem Einbau beauftragten Firma den ordnungsgemäßen Einbau bescheinigt hat. Vor der Inbetriebnahme des Regenwasserspeichers muß die Regenauffangfläche, die Regenrinne, das Regenfallrohr, der Regenablauf, die Grundleitung, der Regenwasserfilter sowie die abführende Leitung von Fremdkörpern gereinigt Inspektion und Wartung: Der KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase muß halbjährlich auf Sauberkeit, Dichtheit, Standsicherheit und Sicherheit gegen unbefugtes Öffnen vom Betreiber überprüft werden. Bei Bedarf ist der Speicher von einer Fachfirma zu warten. Im Normalfall genügt das alle 5 - 10 Jahre. und gespült sein. Falls ein Leerohr zwischen dem Regenwasserspeicher und dem Gebäude verlegt wurde, muss durch geeignete Maßnahmen (z.B. Leerrohrabdichtung) sichergestellt werden, dass kein Wasser durch das Leerrohr in das Gebäude eindringen kann. Die Rückstauebene ist dabei zu beachten. Die für die Regenwassernutzung zusätzlich notwendigen Komponenten sollten vor der Inbetriebnahme installiert und geprüft sein. l Behälter restlos entleeren. l Funktion der Einbauten (Überlaufsiphon, Einlaufberuhigung, Schwimmerschalter usw.) überprüfen. l Regenwasserspeicher bis ca. 30 cm mit Trinkwasser/Betriebswasser befüllen. l Abdeckung des Regenwasserspeichers gegen unbefugtes Öffnen sichern. Bei der Wartung sollte wie folgt vorgegangen werden: l Behälter entleeren. l Reinigung der Speicherinnenflächen, der Einbauten, der Aufsätze und der Abdeckung mit weicher Bürste und Wasser ohne Reinigungsmittel. 7. Gewährleistung 1. Ist eine Lieferung oder Leistung mangelhaft, so hat KESSEL nach Ihrer Wahl den Mangel durch Nachbesserung zu beseitigen oder eine mangelfreie Sache zu liefern. Schlägt die Nachbesserung zweimal fehl oder ist sie wirtschaftlich nicht vertretbar, so hat der Käufer/Auftraggeber das Recht, vom Vertrag zurückzutreten oder seine Zahlungspflicht entsprechend zu mindern. Die Feststellung von offensichtlichen Mängeln muss unverzüglich, bei nicht erkennbaren oder verdeckten Mängeln unverzüglich nach ihrer Erkennbarkeit schriftlich mitgeteilt werden. Für Nachbesserungen und Nachlieferungen haftet KESSEL in gleichem Umfang wie für den ursprünglichen Vertragsgegenstand. Für Neulieferungen beginnt die Gewährleis-tungsfrist neu zu laufen, jedoch nur im Umfang der Neulieferung. Es wird nur für neu hergestellte Sachen eine Gewährleistung übernommen. Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Auslieferung an unseren Vertragspartner. 377 HGB findet weiterhin Anwendung. Über die gesetzliche Regelung hinaus erhöht die KESSEL AG die Gewährleistungsfrist für Leichtflüssigkeitsabscheider, Fettab- 21 scheider, Schächte, Kleinkläranlagen und Regenwasserzisternen auf 20 Jahre bezüglich Behälter. Dies bezieht sich auf die Dichtheit, Gebrauchstauglichkeit und statische Sicherheit. Voraussetzung hierfür ist eine fachmännische Montage sowie ein bestimmungsgemäßer Betrieb entsprechend den aktuell gültigen Einbau- und Bedienungsanleitungen und den gültigen Normen. 2. KESSEL stellt ausdrücklich klar, dass Verschleiß kein Mangel ist. Gleiches gilt für Fehler, die aufgrund mangelhafter Wartung auftreten. Hinweis: Das Öffnen von versiegelten Komponenten oder Verschraubungen darf nur durch den Hersteller erfolgen. Andernfalls können Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen sein. Stand 01. 06. 2010 8. Zubehör Artikel Artikel-Beschreibung Nennweite Best.Nr. KESSEL-Einfachrückstauverschluss Staufix® mit Notverschluss aus Kunststoff Klappe selbsttätig schließend sowie als handverriegelbarer Notverschluss. Nicht für fäkalienhaltiges Abwasser. DN 100 DN 125: DN 150: DN 200: L: 355 L: 405 L: 450 L: 530 H: 180 + 25 H: 240 + 40 H: 240 + 40 H: 278 + 50 A x B: 205 x 155 mm A x B: 270 x 200 mm A x B: 270 x 200 mm A x B: 353 x 248 mm Mit Kunststoffklappe DN 100 72 100 DN 125 72 125 DN 150 72 150 DN 200 72 200 Mit Edelstahlklappe (Rattenschutz) DN 100 72 100R DN 125 72 125R DN 150 72 150R KESSEL-Ansaug-Feinfilter schwimmend 85 050 zum Ansaugen von ungefiltertem Regenwasser aus Regenwasserspeichern / Be hältern, schwimmende Ausführung mit Schwimmkugel aus PE, mit Saugschlauch (3 m Länge; Saugschlauch und Anschlussstück handelsüblich) und Schlauchtülle, Filterkörper mit Filtergewebe aus Edelstahl, Maschenweite 0,23 mm, alle Anschlüsse 1 Zoll, mit Rückflussverhinderer. l Gewährleistet die Absaugung des saubersten Wassers ca. 15 cm unterhalb der Wasseroberfläche. l Schützt die Pumpe vor Ansaugung von schädlichen Teilchengrößen. l Durch hochwertiges Rückschlagventil großer Durchfluss möglich. KESSEL-Ansaug-Grobfilter schwimmend 85 051 zum Ansaugen von Regenwasser aus Regenwasserspeichern / Behältern, schwimmende Ausführung mit Schwimmkugel aus PE, mit Saugschlauch (3m Länge; Saugschlauch und Anschlussstück handelsüblich) und Schlauchtülle, Filterkörper mit Filtergewebe aus Edelstahl, Maschenweite 1,2 mm, alle Anschlüsse 1 Zoll, mit Rückflussverhinderer. l Gewährleistet die Absaugung des saubersten Wassers ca. 15 cm unterhalb der Wasseroberfläche. l Durch hochwertiges Rückschlag ventil großer Durchfluss möglich. 22 8. Zubehör Artikel Artikel-Beschreibung Nennweite Best.Nr. KESSEL-Zwischenstück aus Polyethylen Passend für alle KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase Aufstockhöhe = 510 mm Aufstockhöhe = 1010 mm 917 406 917 407 KESSEL-Lippendichtung DN 600 860 116 KESSEL-Aufsatzstück aus Kunststoff 860 122 KESSEL-Lippendichtung DN 600 860 116 KESSEL-Abdeckplatte aus GG 860 133 KESSEL-Aufsatzstück aus Kunststoff 860 121 KESSEL-Lippendichtung DN 600 860 116 Für handelsübliche Betonringe/BEGU-Abdeckungen. Teleskopisch höhenverstellbar von 40 bis 300 mm, aufbaubar mit handelsüblichen Betonringen. Klasse B, verriegelbar. PKW-befahrbar bis 12,5 t. Mit Klemmring, teleskopisch höhenverstellbar von 100 bis 600 mm, für Abdeckung Klasse A/B/D, verriegelbar KESSEL-Leerrohrabdichtung DN 150 aus Kunststoff 85 412 Mit je zwei Dichtungen DN 32 / DN 40, einer Dichtung DN 50 und je einem Blindstopfen DN 40 und DN 50. Art.Nr. 85 412 Passend für KESSEL-Regenwasserpumpanlagen Aqabull ® / Aqadive® und Regenwasserfilter mit/ohne Rückspüleinheit 23 8. Zubehör Artikel Artikel-Beschreibung Nennweite Best.Nr. KESSEL-Einlaufberuhigung aus Polyethylen DN 100 DN 100 85 418 mit Abzweig DN 100/90°. Für den beruhigten Einlauf von Regenwasser in den Regenwasserspeicher. 9000 l ✔ 4500 l 6000 l 3000 l KESSEL-Überlaufsiphon aus Polyethylen DN 100. DN 100 85 419 Für den optimalen Abzug der Schwimmstoffe. 3000 l 4500 l 6000 l 9000 l ✔ 24 8. Zubehör Artikel Artikel-Beschreibung Nennweite KESSEL-Hinweisaufkleber „Kein Trinkwasser“ zur Kennzeichnung der Rohrleitungen als Nicht-Trinkwasserleitung, L x B: 26 x 80 mm 5 Stück/Karton Best.Nr. 85 073 KESSEL-Hinweisschild „Kein Trinkwasser“ zur Kennzeichnung der Zapfstellen, L x B: 60 x 120 mm 2 Stück/Karton Art.Nr. 85 073 KESSEL-Hinweisschild „Keine Querverbindung zum Trinkwassernetz (DIN 1988 beachten)“ zur Anbringung in der Nähe des Wasserzählers, L x B: 105 x 148 mm 1 Stück/Karton KESSEL-Sägeglocke Zum Anbohren der Öffnungen für Rohrdurchführungsdichtungen DN 50, 70, 100, 125, 150 Dichtung für Rohrdurchführung DN 150 DN 170 DN 100 DN 125 DN 150 50 100 850114 850116 850117 850118 850119 KESSEL-Tauchpumpe KTP 300 10 m Kabel ohne Schwimmerschalter aus PP R1 28 740 mit Rückschlagklappe, 10 m Kabel mit Schwimmerschalter Anschluss schwenkbar. R1 28 840 Motorleistung P1 = 300 W Betriebsspannung: 230 V ~ 50 Hz, max. Förderhöhe: 6,5 m max. Fördermenge: 8,7 m3/h max. Tauchtiefe: 10 m Druckanschluss: R 1 seitlich/senkrecht Ansaugkorb abnehmbar - Absenkung des Wasserspiegels auf 8 mm möglich. l Mobiler oder stationärer Einsatz. l Kein Kippen, kein Schlingern. l Voll überflutbar. 25 26 Übergabeprotokoll Bezeichnung und NG: __________________________________________________________ Tag / Uhrzeit __________________________________________________________ Objektbezeichung __________________________________________________________ Telefon / Telefax __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Bauherr __________________________________________________________ Telefon / Telefax __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Planer __________________________________________________________ Telefon / Telefax __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Ausführende Sanitärfirma __________________________________________________________ Telefon / Telefax __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ KESSEL-Kommissions-Nr.: Abnahmeberechtigter __________________________________________________________ Telefon / Telefax __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Anlagen-Betreiber __________________________________________________________ Telefon / Telefax __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Übergabeperson __________________________________________________________ Sonstige Anwesende / Sonstiges __________________________________________________________ Die aufgeführte Inbetriebnahme und Einweisung wurde im Beisein des Abnahmeberechtigten und des Anlagenbetreibers durchgeführt. Bitte Durchschrift ans Werk senden! ____________________________ Ort, Datum ____________________________ Unterschrift Abnahmeberechtigter 27 ____________________________ Unterschrift Anlagenbetreiber K Rückstauverschlüsse K Kleinkläranlagen K Abläufe / Duschrinnen K Regenwassernutzung K Hebeanlagen K Abscheider -Fettabscheider -Öl-/ Benzin-/ Koaleszenzabscheider -Stärkeabscheider -Sinkstoffabscheider K Schächte INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUTIONS KESSEL-Rainwater storage tank Aqabase l for outdoor use l Standard l Comfort l Multicompact l Retention Art.Nr. 85430 / 85445 / 85460 / 85490 85430B / 85445B / 85460B / 85490B 85430/80B(D) / 85445/80B(D) / 85460/80B(D) / 85490/80B (D) 85530/80B(D) / 85545/80B(D) / 85560B(D) 85630/80B(D) / 85645/80B(D) / 85660B(D) Product advantages Easy placement in the excavation possible without a crane being necessary Numerous pre-scored areas for various connection possibilities Material is recycling-friendly Absolutely waterproof thanks to seamless monolithic structure Nationwide service network The installation and service of this unit should be carried out by a licensed professional servicer Name /Sign Edition 05/2011 Date Place Stamp Subject to technical amendment picture shows 85490B ID number 010-117EN 1. Safety instructions The personnel for installation, assembly, operation, maintenance and repair must possess the appropriate qualification for this type of work. The area of responsibility, the authority and the supervision of personnel must be exactly regulated by the operator. The operational security of the plant supplied is only guaranteed when it is used in accordance with the regulations. The limits of the technical specifications may not be exceeded on any account. During installation, assembly, operation, maintenance and repair of the plant, the regulations for the prevention of accidents and the pertinent standards and directives must be heeded. These are among others: • Accident prevention regulations • Construction work BGV C22 • Technical wastewater systems GUV-V C5 • Safety regulations for working in enclosed spaces of technical wastewater systems GUV-R 126 • Handling biological working materials in technical wastewater systems GUV-R 145 • Directives for working in tanks and narrow spaces BGR 117 • Standards • Excavations and trenches - slopes, planking and strutting, breadths of working spaces DIN 4124 • Construction and testing of drains and sewers DIN EN 1610 • Tool for safety and health protection in technical wastewater systems. Warning! Warning! Caution! • Hazards through gases and vapours such as risk of suffocation, risk of poisoning and risk of explosion • Risk of falling • Risk of drowning • Germ pollution and wastewater with sewage • High physical and psychic strain during work in deep, narrow or dark spaces • and others Non-compliance with the operating instructions may result in considerable damage to property, personal injuries or fatal accidents. The system represents one component in a whole plant. Please therefore also heed the operating instructions for plant as a whole and the individual components. During assembly, maintenance, service and repair work on one of the components, the plant as a whole must always be put out of operation and secured against unintentional restart. Conversions or changes to the plant may only be carried out in agreement with the manufacturer. For safety reasons, use original spare parts and accessories approved by the manufacturer. The use of other parts may void the liability for any consequences arising thereof. The cover on the rainwater storage tank must be sufficiently secured against unauthorised opening (in particular by children). The system does not influence the quality of the service water. In the case of backwater, wastewater from the sewer can be pushed back into the service water network. The service water is not suitable for consumption and personal hygiene. Signs saying “Caution: Not drinking water” must be attached to all tapping points. 30 Table of contents 1. Safety instructions 2. Application area 3. Plant description and technical data ............................................................................................... Page 30 ................................................................................................ Page 32 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Rainwater storage tank Aqabase for outdoor use .......... Rainwater storage tank Aqabase Standard.................... Rainwater storage tank Aqabase Komfort...................... Rainwater storage tank Aqabase Multicompact ............. Rainwater storage tank Aqabase Retention ................... Page Page Page Page Page 33 36 39 42 44 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Installation conditions ..................................................... Filling material ................................................................ Excavation pit ................................................................. Tests before installation.................................................. Installation ...................................................................... Page Page Page Page Page 47 47 47 47 47 4. Packaging, transport and storage 4.1 Packaging....................................................................... Page 46 4.2 Transport ......................................................................... Page 46 4.3 Storage........................................................................... Page 46 5. Installation and assembly 6. Installation /Service and maintenance........................................................................................ Page 49 7. Warranty 8. Accessories Declaration of conformity Handover Cetificate ................................................................................................ Page 49 ................................................................................................ Page 50 .............................................................................................. Page 54 .............................................................................................. Page 55 Dear customer, we are pleased that you have decided to buy a KESSEL product. The entire plant was subjected to a stringent quality control before it left our factory. Nevertheless, please check immediately whether the plant has been delivered to you complete and undamaged. In case of any transport damage, please refer to the instructions in the chapter "Warranty" in this manual. These installation, operating and maintenance instructions contain important information that has to be observed during installation, assembly, operation, maintenance and repair. Prior to carrying out any work on the plant, the operator and the responsible technical personnel must carefully read and heed these instructions. Important! The information, values, specifications etc. given in these instructions for installation, operation and maintenance cannot be transferred to other products on account of the tested statics. KESSEL AG 31 2. Application Area The KESSEL rainwater storage tank Aqabase is used for: l For collecting rainwater. This is used for the service water supply to private households, public facilities as well as trade and industry. l Depending on the quality, the service water can be used for a wide range of different uses. In private households for flushing toilets, watering gardens, for cleaning and washing clothes. In public facilities for flushing toilets, as cleaning water and for watering green areas. Numerous commercial and industrial applications are conceivable. In addition to the sanitation area and for watering lawns / garden areas, the service water can also be used for washing and cleaning processes, air-conditioning plants and as process water. The connected rain collecting areas must be evaluated depending on the system technology and soiling level. l The service water is not suitable for consumption and personal hygiene. “Caution, not drinking water!” l For the intermediate storage of rainwater. By installing rainwater storage tanks with connected seepage, larger quantities of rainwater can be kept out of the sewage system and negative effects can be avoided. l To collect spring water, groundwater and river water 햲 햶 햳 햴 l For other applications. Ask us about tailor-made solutions for your requirements. The KESSEL rainwater storage tanks Aqabase made of PELLD are supplied in different sizes with 3 m3, 4.5 m3, 6 m3 and 9 m3 useful volume. The main advantage of the 100% recyclable and light material PE is its easy placement in the excavation. In addition, the KESSEL rainwater storage tank is a monolithic tank that is absolutely impermeable to water and resistant to acid rain. To achieve greater useful volumes, the rainwater storage tanks can be installed and piped parallel/in series. 햸 햷 햵 The illustration shows KESSEL rainwater storage tank Aqabase Komfort 6000 l for service water supply in private households 햲 Drainpipe 햳 Rainwater filter System 400 햴 Rainwater storage tank Aqabase®-Komfort 6000 l 햵 Coarse intake filter, floating 햶 Empty conduit seal DN 150 햷 Rainwater pumping system Aqabull® with Switch unit Aqatronic S 햸 Service water network 32 3. Plant description and technical data 3.1 KESSEL-Rainwater storage tank Aqabase For outdoor use Art. Nr. 85460 Pre-scored areas: l On the ends and the back (max. DN 150) see in illustration l Complete dome area (max. 3, max. DN 150, minimum centre: 90°) see illustration l Other points are not allowed without the agreement of the manufacturer l Only use the KESSEL saw cap for scoring the openings (see Accessories chapter) l Only use KESSEL seals for ducts for sealing (see Accessories chapter) ˛ ˛ ˛ l Condition on delivery, scope of supply - Tank in mint-green colour with baffle for inlet slowdown - Cover secured against unauthorised opening (childproof). Screw attachment of the cover with the dome area through 3 hexagon stainless steel bolts (DIN 571) 5 x 70 mm offset by 120 degrees. - 2 seals for pipe duct DN 100. - Instructions for installation, operation and maintenance l The rainwater storage tank may only be installed outdoors in an area that is not driven over. Retrofitting with attachment pieces that can be driven over does not increase the possible load capacity. l Aqabase for outdoor use is suitable in soil that can absorb rain and allow it to seep in or is free of groundwater. Installation in groundwater or backwater is not possible. Backwater occurs when soils that only allow little water to permeate prevent seepage water from the excavation flowing away. Backwater is formed particularly after heavy rain or when snow melts. l Maximum permanent load on the cover is 50 kg. l Note 3000/4500/6000l: The limits of soil cover are at 500 mm ≤ DSC ≤ 1000 mm. Note 9000l: The limits of soil cover are at 200 mm ≤ DSC ≤ 1000 mm. The soil cover DSC corresponds to the clearance between the ground level and the back of the rainwater storage tank. l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted. 33 } ˛ Art. Nr. 85490 cupola area Art. Nr. 85490 cupola area Art. Nr. 85460 ˛} Be ˛ ˛ ˛ Remark: To achieve optimum sealing of the bore hole, the clearance between the edge of the bore hole and uneven contour should not be less than 15 mm. 15 mm Drill hole 15 mm 3. Plant description and technical data H2 H2 H1 H3 H H TEÜ Dimensioned drawing: H4 H4 L ØD Useful volume ØD H H1* H2* 3000 Liter 1200 1785 1425 1205 6000 Liter 1760 2300 1940 1735 4500 Liter all dimensions in mm 1760 2300 1940 1735 H3* 1130 1670 1670 H4* TEÜ 150 500 110 150 500 500 L Weight in kg Art.Nr. 2282 230 85445 2857 3062 * Mean dimension of scored areas 160 300 85430 85460 Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!) 햵 햴 햶 햲 햳 햲 Rainwater storage tank Aqabase for the green area. 햳 Baffle for inlet slowdown 햴 Childproof cover that can be walked on 햵 Inlet 햶 Outlet 34 3. Plant description and technical data Dimensioned drawing: H2 H H3 H3 H H1 H2 TEÜ H4 H4 ØD L Useful volume ØD H H1 H2 H3 H4 TEÜ L 9000 Liter 2010 2370 2170 150 1785 160 200 3470 all dimensions in mm * Mean dimension of scored areas Weight in Art.Nr. kg 360 Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!) 햳 햴 햵 햲 햲 Rainwater storage tank Aqabase for the green area. 햳 Baffle for inlet slowdown 햴 Childproof cover that can be walked on 햵 Inlet 햶 Outlet 35 85490 3. Plant description and technical data Art. Nr. 85460B Art. Nr. 85460B } ˛ ˛ ˛ Art. Nr. 85490B ˛ ˛ ˛ } ˛ l Condition on delivery, scope of supply - Tank in grey colour with baffle for inlet slowdown - Cover secured against unauthorised opening (childproof). Screw attachment of the cover with the dome area through 3 hexagon stainless steel bolts (DIN 571) 5 x 70 mm offset by 120 degrees. - 2 seals for pipe duct DN 100. - Instructions for installation, operation and maintenance l The rainwater storage tank may only be installed outdoors in an area that is not driven over. The tank can be used in areas driven over by passenger cars by being retrofitted with KESSEL attachment pieces that can be driven over. l Installation in groundwater or backwater is possible. The maximum water level must not rise above the dimension H3 even briefly. To guarantee safety from buoyancy, the soil cover layer must be at least 700 mm thick. The information in chapter 5 “Installation and assembly” must be strictly followed Backwater occurs when soils that only allow little water to permeate prevent seepage water flowing away. Backwater is formed particularly after heavy rain or when snow melts. l Maximum permanent load on the cover is 50 kg l Note 3000/4500/6000l: The limits of soil cover in the area that can be walked on are 500 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm and in the area than can ˛ Art. Nr. 85490B cupola area Standard be driven over at 700 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm (The soil cover DSC corresponds to the clearance between the ground level and the back of the rainwater storage tank). l Note 9000 l: The limits of soil cover are at 200 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted. Pre-scored areas: l On the ends and the back (max. DN 150) see in illustration l Complete dome area (max. 3, max. DN 150, minimum centre: 90°) see illustration l Other points are not allowed without the agreement of the manufacturer l Only use the KESSEL saw cap for scoring the openings (see Accessories chapter) l Only use KESSEL seals for ducts for sealing (see Accessories chapter) cupola area 3.2 KESSEL-Rainwater storage tank Aqabase Remark: To achieve optimum sealing of the bore hole, the clearance between the edge of the bore hole and uneven contour should not be less than 15 mm. 15 mm 36 Drill hole 15 mm 3. Plant description and technical data H4 H2 H1 H3 H2 H H TEÜ Dimensioned drawing: H4 ØD L Useful volume ØD H H1* H2* H3* H4* TEÜ L 3000 Liter 1200 1785 1425 1205 1130 110 500 2857 6000 Liter 1760 2300 1940 1735 4500 Liter all dimensions in mm 1760 2300 1940 1735 1670 1670 150 150 500 500 2282 3062 * Mean dimension of scored areas Weight in kg 190 270 370 Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!) 햵 햴 햶 햲 햳 37 햲 Rainwater storage tank Aqabase Standard. 햳 Baffle for inlet slowdown 햴 Childproof cover that can be walked on 햵 Inlet 햶 Outlet Art.Nr. 85430B 85445B 85460B 3. Plant description and technical data Dimensioned drawing: H2 H H3 H3 H H1 H2 TEÜ H4 H4 ØD Useful volume 9000 Liter all dimensions in mm ØD 2010 H 2370 H1* 2170 H2* 150 L H3* 1785 H4* 160 TEÜ 200 L 3470 Weight in kg 440 Art.Nr. 85490B Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!) 햳 햴 햵 햲 햲 Rainwater storage tank Aqabase Standard. 햳 Childproof cover that can be walked on 햴 Inlet 햵 Outlet 38 3. Plant description and technical data 3.3 KESSEL-Rainwater storage tank Aqabase Comfort strictly followed. Backwater occurs when soils that only allow little water to permeate prevent seepage water flowing away. Backwater is formed particularly after heavy rain or when snow melts. l Installation in areas that can be driven over, Class D. When the tanks are installed in areas that can be driven over (Class D), a concrete base plate must be placed over the rainwater storage tank. A formwork plan and reinforcement drawing can be provided on request. l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted. Art. Nr. 85460/80B Art. Nr. 85460/80B ˛ Art. Nr. 85490/80B cupola area ˛ ˛ ˛ } ˛ 39 ˛ } ˛ l Condition on delivery, scope of supply - Tank grey - Telescopic height adjustment of attachment piece - Cover Class B according to EN 124 made of cast iron, lockable, surface waterproof with lift-out key. Secured against unauthorised opening through 3 square bolts. - Inlet DN 100 with integrated inlet slowdown, connection through slip-on sleeve - Outlet DN 100 with integrated overflow siphon, connection through pointed end - Empty conduit connection DN 150 with seal for pipe duct and KG socket plug - Instructions for installation, operation and maintenance l The rainwater storage tank can be used in areas driven over by cars. l Note 3000/4500/6000l: The limits of soil cover in the area that can be walked on are 500 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm and in the area than can be driven over at 700 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm (The soil cover DSC corresponds to the clearance between the ground level and the back of the rainwater storage tank). l Note 9000l: The limits of soil cover are at 200 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm. l Installation in groundwater. . l Installation in groundwater or backwater is possible. The maximum water level must not rise above the dimension H3 even briefly. To guarantee safety from buoyancy, the soil cover layer must be at least 700 mm thick. The information in chapter 5 “Installation and assembly” must be ˛ Art. Nr. 85490/80B cupola area Pre-scored areas: - On the ends and the back (max. DN 150) see “➡” in illustration - Other points are not allowed without the agreement of the manufacturer - Only use the KESSEL saw cap for scoring the openings (see Accessories chapter). - Only use KESSEL seals for ducts for sealing (see Accessories chapter). . Remark: To achieve optimum sealing of the bore hole, the clearance between the edge of the bore hole and uneven contour should not be less than 15 mm. 15 mm Drill hole 15 mm 3. Plant description and technical data Dimensioned drawing: T TEÜ min. 100 max. 600 Erdüberdeckung TEÜ = T + 90 mm Leerrohr DN 150 Zulauf DN 100 H ab H zu H3 H leer H Ablauf DN 100 H4 H4 L ØD Useful volume ØD H HZU* 3000 Liter 1200 1785 1375 6000 Liter 1760 2300 1895 4500 Liter 1760 2300 Hab* 1155 1895 L T 110 1670 1945 MAX H4** 1130 1945 1675 T TEÜ H3** 1420 1675 MIN Useful volume Hleer* 150 1670 150 Weight in kg Aqabase Attachement + Fixtures TEÜ Art.Nr. 3000 Liter 2857 510 600 1010 1100 190 Class A/B 75 Class D 105 85430/80B(D) 6000 Liter 3062 510 600 1010 1100 370 75 105 85460/80B(D) 4500 Liter 2282 510 600 1010 1100 270 75 105 85445/80B(D) all dimensions in mm * Base dimension ** Mean dimension of scored areas Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!) 햸 햵 햲 햷 햳 햴 햶 햲 Rainwater storage tanks Aqabase Komfort 햳 Inlet slowdown 햴 Overflow siphon 햵 Inlet for filtered rainwater 햶 Outlet to the sewer / seepage 햷 Empty conduit connection 햸 Attachment piece 40 3. Plant description and technical data Erdüberdeckung TEÜ = T -140 mm TEÜ T HZU* Hleer* Hab* H4 H4 ØD Useful volume ØD 2010 Useful volume L 9000 Liter H3 H3 H H1 H2 H2 min. 100 max. 600 Dimensioned drawing: H HZU* 2370 L Hab* 2030 Hleer* 2020 MIN 2040 MAX T TEÜ T H1 TEÜ H2 2170 H3 150 1785 Weight in kg Aqabase Attachement + Fixtures H4 160 Art..Nr. Class A/B Class D 9000 Liter 3470 all dimensions in mm 440 * Base dimension 300 940 800 440 75 105 85490/80B(D) Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!) 햸 ➤ 햷 햶 햴 햲 햳 Inlet DN 100 ➤ ➤ 햵 50° 50° ➤ Empty conduit connection DN 100 with compensation DN 150 Outlet DN 100 햲 Rainwater storage tanks Aqabase Komfort 햳 Inlet slowdown 햴 Overflow siphon 햵 Inlet for filtered rainwater 햶 Outlet to the sewer / seepage 햷 Empty conduit connection 햸 Attachment piece 41 3. Plant description and technical data 3.4 KESSEL Rainwater storage tank Aqabase Multicompact l Installation in areas that can be driven over, Class D. When the tanks are installed in areas that can be driven over (Class D), a concrete base plate must be placed over the rainwater storage tank. A formwork plan and reinforcement drawing can be provided on request. l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted. Pre-scored areas: l On the ends and the back (max. DN 150) see in illustration l Other points are not allowed without the agreement of the manufacturer l Only use the KESSEL saw cap for scoring the openings (see Accessories chapter). l Only use KESSEL seals for ducts for sealing (see Accessories chapter). l The rainwater storage tank can be used in areas driven over by cars. l The limits of soil cover in the area that can be walked on are 500 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm and in the area than can be driven over at 700 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm (The soil cover DSC corresponds to the clearance between the ground level and the back of the rainwater storage tank). l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted. l Installation in groundwater. l The maximum water level must not rise above the base dimension of the standard outlet even briefly. To guarantee safety from buoyancy, the soil cover layer must be at least 700 mm thick. The information in chapter 5 “Installation and assembly” must be strictly followed. Backwater occurs when soils that only allow little water to permeate prevent seepage water flowing away. Backwater is formed particularly after heavy rain or when snow melts. ˛ ˛ ˛ l Condition on delivery, scope of supply - Tank grey - Telescopic height adjustment of attachment piece - Cover Class B according to EN 124 made of cast iron, lockable, surface waterproof with lift-out key. Secured against unauthorised opening by 3 inner hex bolts. - Inlet DN 100 with integrated rainwater filter System 400 with back-flushing unit and inlet slowdown, connection through slip-on sleeve - Outlet DN 100 with overflow siphon and backwater valve with integrated rat protection, connection through pointed end - Empty conduit connection DN 150 with seal for pipe duct and KG socket plug - Instructions for installation, operation and maintenance Remark: To achieve optimum sealing of the bore hole, the clearance between the edge of the bore hole and uneven contour should not be less than 15 mm. 15 mm 42 Drill hole 15 mm 3. Plant description and technical data Dimensioned drawing: TEÜ T min. 100 max. 600 Erdüberdeckung TEÜ = T + 265 mm Zulauf DN 100 DN 150 Leerrohr Ablauf DN 100 H4 L ØD H HZU* 3000 Liter 1200 1785 1425 6000 Liter 1760 2300 1945 4500 Liter 1760 2300 1945 MIN Useful volume H ab H3 H4 ØD Useful volume H zu H H leer L T Hab* 1155 Hleer* 1675 1675 1945 1945 MAX T TEÜ TEÜ 1420 H3** 1130 H4** 1670 1670 150 150 110 Weight in kg Aqabase Attachement + Fixtures Art.Nr. CLASS A/B CLASS D 3000 Liter 4500 Liter 6000 Liter 2857 2282 3062 335 335 335 all dimensions in mm 600 600 600 835 835 835 1100 1100 1100 * Base dimension 190 270 370 107 107 107 148 148 148 85530/80B(D) 85545/80B(D) 85560/80B(D) ** Mean dimension of scored areas Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!) 햻 햲 햻 햳 햵 햴 KESSEL Rainwater storage tank Aqabase Multicompact with rainwater filter and backwater valve 햸햺 햹 햷 햶 햽 햽 43 햲 Inlet for unfiltered rainwater 햳 Rainwater filter System 400 햴 Filtered rainwater to the tank 햵 Soiled water to the sewer/for seeping 햶 Inlet slowdown 햷 Overflow siphon 햸 Empty conduit connection 햹 Outlet to the sewer / seepage 햺 Backwater valve 햻 Ventilation possibility 햽 Scored area for connection for larger useful volume 3. Plant description and technical data 3.5 KESSEL-Rainwater storage tank Aqabase Retention l Installation in areas that can be driven over, Class D. When the tanks are installed in areas that can be driven over (Class D), a concrete base plate must be placed over the rainwater storage tank. A formwork plan and reinforcement drawing can be provided on request. l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted. Pre-scored areas: l On the ends and the back (max. DN 150) see in illustration l Other points are not allowed without the agreement of the manufacturer l Only use the KESSEL saw cap for scoring the openings (see Accessories chapter). l Only use KESSEL seals for ducts for sealing (see Accessories chapter). l The rainwater storage tank can be used in areas driven over by cars. l The limits of soil cover in the area that can be walked on are 500 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm and in the area than can be driven over at 700 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm (The soil cover DSC corresponds to the clearance between the ground level and the back of the rainwater storage tank). l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted. l Installation in groundwater. l The maximum water level must not rise above the base dimension of the standard outlet even briefly. To guarantee safety from buoyancy, the soil cover layer must be at least 700 mm thick. The information in chapter 5 “Installation and assembly” must be strictly followed. Backwater occurs when soils that only allow little water to permeate prevent seepage water flowing away. Backwater is formed particularly after heavy rain or when snow melts. ˛ ˛ ˛ l Condition on delivery, scope of supply - Tank grey - Telescopic height adjustment of attachment piece - Cover Class B according to EN 124 made of cast iron, lockable, surface waterproof with lift-out key. Secured against unauthorised opening by 3 inner hex bolts. - Inlet DN 100 with integrated inlet slowdown, connection through slip-on sleeve - Outlet DN 100 with outlet throttling (0.1 l/s), emergency overflow DN 100 and overflow siphon, connection through pointed end - Empty conduit connection DN 150 with seal for pipe duct and KG socket plug - Instructions for installation, operation and maintenance Remark: To achieve optimum sealing of the bore hole, the clearance between the edge of the bore hole and uneven contour should not be less than 15 mm. 15 mm 44 Drill hole 15 mm 3. Plant description and technical data Dimensioned drawing: T TEÜ min. 100 max. 600 Erdüberdeckung TEÜ = T + 90 mm Zulauf DN 100 Leerrohr DN 150 H ab H zu H3 H leer H Ablauf DN 100 H4 H4 L ØD Useful volume 3000 Liter 4500 Liter 6000 Liter Useful volume 3000 Liter 4500 Liter 6000 Liter ØD 1200 1760 1760 H 1785 2300 2300 MIN L T 2857 2282 3062 HZU* 1425 1945 1945 MAX T TEÜ 335 335 335 Hleer* 1420 1945 1945 600 600 600 835 835 835 TEÜ H3** 1130 1670 1670 Weight in kg Aqabase Attachement + Fixtures 1100 1100 1100 190 270 370 Class A/B Class D 80 80 80 110 110 110 H4** 110 150 150 Art.Nr. 85630/80B(D) 85645/80B(D) 85660/80B(D) Hab with a storage volume for the rainwater using Vol.A in Liter Useful volume 1000 3000 l 4500 l 6000 l 470 500 440 1500 650 670 560 2000 2500 820 820 700 3000 1050 950 800 1155 1090 890 3500 4500 4500 5000 5500 6000 1280 1000 1500 1130 1675 1220 1370 1530 1675 all dimensions in mm * Base dimension ** Mean dimension of scored areas Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!) KESSEL Rainwater storage tank Aqabase Retention 햹 for the intermediate storage of rainwater 햲 햸 햹 Vol.B Vol.A 햵 햷 햴 햳 햶 햺 햺 45 햲 Inlet for filtered rainwater 햳 Inlet slowdown 햴 Throttled outlet (outlet quantity from 0.1-1 l/s fixed ex factory) 햵 Free outlet 햶 Overflow siphon 햷 Outlet to the sewer / seepage 햸 Empty conduit connection 햹 Ventilation possibility 햲 Scored area for connection for larger useful volume Vol.A Storage volume for rainwater use Vol.B Retention volume is discharged throttled to the sewer/seepage after heavy rain Total volume = Vol.A + Vol.B 4. Packaging, Transport and Storage The chapter "Safety instructions" must be heeded! 4.1 Packaging Packaging the tanks for the purpose of transport or storage is not necessary if the following points are observed. Note: The ingress of impurities (dirt, dust, etc.) into the rainwater storage tank must be avoided. If necessary, covers must be attached to all openings. 4.2 Transport l Transport must only be carried out by companies who are in possession of the technical experience, suitable implements, equipment and means of transport, as well as adequately trained personnel. l The tanks must be transported such that they are not subject to undue stresses and that a dislocation during transport is ruled out. If restraints are used, these must be attached such that damage to the tanks is ruled out (e.g. use of canvas belts, hemp ropes). The use of wire ropes or chains is not permissible. l When lifting, transporting and putting down the tanks, impact loads must be avoided. If a fork lift is used, the tanks must be secured while they are transported on the fork lift. Muffs and other projecting tank parts must not be used for attachment or for lifting purposes. It is not permissible to roll or drag the tanks across the floor. l The tanks must be secured against undue dislocations during transport. The manner of fastening may not damage the tanks. 4.3 Storage If it is necessary to store the tanks prior to installation, this may only be done temporarily and on level ground that has been cleared of any sharp-edged objects. In case of outdoor storage, the tanks must be protected against damage, exposure to storms and soiling. Transport of 3000 l, 4500 l, 6000 l tanks Transport of 9000 l tank 46 5. Installation and assembly During the intermediate storage of the rainwater storage tank and until completion of the installation work, suitable safeguarding measures must be taken at the building site to prevent accidents and damage to the rainwater storage tank. The chapter "Safety instructions" must be heeded! 5.1 Installation conditions Installation must only be carried out by companies who are in possession of the technical experience, suitable implements and equipment as well as adequately trained personnel. A measurement of the soil conditions with a view to its structural suitability must have been carried out (soil classification for structural purposes DIN 18196). The maximum occurring groundwater or backwater level must be established. Installation in groundwater or backwater Aqabase for the Green area Install. max. Ground-possibly water level no Aqabase yes -Standard -Comfort -Multikompakt -Retention till outboard wing alternatively Dimension H3 minima Height above ground TEÜ l Installation in terrain with a sloping location When installing the rainwater storage tank in terrain with a sloping location, care must always be taken that the laterally thrusting soil pressure of disturbed ground is absorbed by a correspondingly designed retaining wall. l Connecting several rainwater storage tanks If several tanks are installed next to one another/behind one another, the clearance between the tanks must be at least 70 cm. l Frost-free depth for use all year round When installing the rainwater storage tank it is imperative to pay attention to the locally determined frost-free depth. To guarantee problem-free operation in winter, too, the inlet and ≤ 20cm 햷 햶 ≤ 30cm ≤ 30cm 햵 ≤ 30cm ≤ 30cm ≥ 50cm 햴 700 mm A sufficient drainage of seepage water is compulsory for soils that are impermeable to water. The types of loads occurring such as maximum travelling loads and installation depth must have been clarified. 5.2 Filling material Subbase: Round-grain gravel (max. graining 8/16) acc. to DIN 4226-1 Tank bed: sand Tank encasing: Round-grain gravel (max. graining 8/16) acc. to DIN 4226-1 Area outside the Tank encasing: material of suitable consistence Top layer: Topsoil or similar 5.3 Excavation pit The foundation soil must be horizontal and level, so that the system can be put down onto its full surface, in addition, the foundation soil must guarantee a sufficient load bearing capacity. As subbase a compacted round-grain gravel (max. graining 8/16, thickness minimum 30 cm, Dpr≥95%) and on top of that 3 - 10 cm compacted sand are necessary. The clearance between excavation pit wall and tank must be at least 70 cm. The slopes must comply with DIN 4124. The depth of the excavation pit must be dimensioned in such a way that the limits of soil cover are not exceeded. MIN ≤ DSC ≤ MAX (see the chapter “Technical Data”). 47 ≥ 50cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm b nach DIN 4124 햲 Subbase: 햲 ≥ 70cm 햳 Tank bed: 햴 Aqabase 햵 Tank encasing: ≤ 30cm 3-10cm 햳 ≥ 30cm ≥ 70cm Round-grain gravel (max. graining 8/16) acc. to DIN 4226-1compacted with Dpr≥95% compacted sand Round-grain gravel (max. graining 8/16) acc. to DIN 4226-1compacted with Dpr≥95% 햶 Area outside tank encasing: material of suitable consistence 햷 Top layer: Topsoil or similar outlet pipes must also be routed at a frost-free depth when the rainwater storage tank is installed. Unless otherwise specified by the authorities, the frost-free depth is as a rule located at approx. 80 cm. 5.4 Tests before installation Immediately before placing the tank into the excavation pit, the technical expert of the company that has been commissioned to carry out the installation has to check and certify the following: - The sound condition of the tank wall; - The proper condition of the excavation pit with a view to its dimensions and base bedding; - Consistence of the filling material graining. 5.5 Installation To avoid deformation of the tank, filling the tank with water and backfilling the excavation pit should generally be carried out at the same time and quickly. 5. Installation and assembly l Placement The tanks must be placed shock-free into the excavation pit with the aid of suitable equipment and put down onto the base bedding (see also chapter “Transport”). l Filling the tank Fill the tank up to the outlet with water. l Backfilling excavation pit The tank encasing must be produced in a width of at least 50 cm. The individual layers should not exceed a height of 30 cm. They must be compacted using light compacting equipment (Dpr≥95%). Damage to the tank wall and a dislocation of the tanks during and after installation must be ruled out. l Connection of the tank a) Once the excavation pit has been filled up to the lower edge of the inlet and outlet pipe connections and compacted, the inlet and outlet pipes and the empty conduit required for the power and water pipes must be laid (frostfree in the case of year-round use) and connected. When laying the empty conduit, simply remove the KG socket plug DN 150 and lay the KG empty conduit in DN 150 for the power and water pipes from the rainwater storage tank to the rainwater pumping station or to the house at a gradient, and place a socket DN 150 at the end on the inside cellar wall. This allows the backwater-proof KESSEL empty conduit seal to be fitted correctly later. The empty conduit must be kept as short as possible. Unnecessary changes in direction must be avoided. To make it easier to pass cables and pipes through later, bends > 45° must be avoided. b) Laying with gradient. When inlet pipes are laid from the rainwater filter/drainpipe to the cistern and from the overflow connection to the sewer connection or to seepage, care must be taken that there is sufficient gradient in the direction of flow according to DIN 1986. c) Backwater protection for sewer connection. If the overflow connection of the rainwater storage tank is connected to the public sewer, it must be protected from backwater according to DIN 1986 either by a lifting station or by free gradient to the sewer or alternatively through a backwater valve according to DIN 1997 for wastewater free of sewage (rainwater). When a backwater valve is used, care must be taken that the emergency valve always remains open to guarantee draining against the sewer backwater even in the event of backwater. In addition, a rat protection gate can be retrofitted. should be kept short, always be on the rise and sealed by an insect-proof aeration and ventilation stack. Aeration and ventilation must not be together with other installations. e) Insert the telescopic KESSEL attachment piece into the opening of the rainwater storage tank and move to the 햵 햴 햳 햲 Ill. shows 6000 l Tank required position. With the aid of the existing clamping ring it is now possible to fasten the attachment piece in the desired position (alignment with the top ground surface). The fine adjustment to the final height is then effected with the adjusting screws. A ground slope can be compensated for with the continuously height-adjustable and up to 5° inclinable attachment piece. The attachment piece must then be sufficiently backfilled and compacted. d) For larger installation depths, the special KESSEL adapter (part no. 917403), installation height 400 mm is to be used f) Secure the rainwater storage tank cover against unauthorised opening d) Aerating and ventilating the rainwater storage tank. The KESSEL rainwater storage tank Aqabase must be sufficiently aerated and ventilated to guarantee safe operation. One of the four possibilities 1 ... 4 (see illustration) must be realised. The pipe (nominal width ≥ DN 100) 48 6. Installation / Service and Maintenance The chapter "Safety instructions" must be heeded! IInitial operation: The rainwater storage tank may only be put into operation when the technical expert of the company that has been commissioned to carry out the installation has certified proper installation. Before the rainwater storage tank is put into operation, the rain collecting area, the trough, the downpipe, the drain, basic pipe, rainwater filter and outlet pipe must be cleaned of foreign matter and flushed. If an empty conduit Service and maintenance: The KESSEL rainwater storage tank Aqabase has to be checked every six months by the operator cleanness, airtightness, sturdiness and safety against unauthorised opening. If necessary, the tank must be serviced by a specialist company. Normally, servicing is only required every 5 - 10 years. During servicing, the following procedure should be followed: ● Empty the tank. ● Clean the inside walls of the tank, the built-in components, attachments and cover using a soft brush and water without cleaning agents. ● Empty the tank completely. has been laid between the rainwater storage tank and the building, suitable measures (e.g. empty conduit sealing) must be taken to ensure that no water can enter the building through the empty conduit. The backwater level must be taken into account. The additional components required for rainwater use should be installed and tested before initial operation ● Check the function of the built-in components (overflow siphon, inlet slowdown, floating switch etc.). ● Fill the rainwater storage tank up to about 30 cm with drinking water/service water. ● Secure the rainwater storage tank cover against unauthorised opening. 7. Warranty 1. In the case that a KESSEL product is defective, KESSEL has the option of repairing or replacing the product. If the product remains defective after the second attempt to repair or replace the product or it is economically unfeasible to repair or replace the product, the customer has the right to cancel the order / contract or reduce payment accordingly. KESSEL must be notified immediately in writing of defects in a product. In the case that the defect is not visible or difficult to detect, KESSEL must be notified immediately in writing of the defect as soon as it is discovered. If the product is repaired or replaced, the newly repaired or replaced product shall receive a new warranty identical to that which the original (defective) product was granted. The term defective product refers only to the product or part needing repair or replacement and not necessarily to the entire product or unit. KESSEL products are warranted for a period of 24 month. This warranty period begins on the day the product is shipped form KESSEL to its customer. The warranty only applies to newly manufactured products. Additional information can be found in section 377 of the HGB. 49 In addition to the standard warranty, KESSEL offers an additional 20 year warranty on the polymer bodies of class I / II fuel separators, grease separators, inspection chambers, wastewater treatment systems and rainwater storage tanks. This additional warranty applies to the watertightness, usability and structural soundness of the product. A requirement of this additional warranty is that the product is properly installed and operated in accordance with the valid installation and user's manual as well as the corresponding norms / regulations. 2. Wear and tear on a product will not be considered a defect. Problems with products resulting from improper installation, handling or maintenance will also not be considered a defect. Note: Only the manufacturer may open sealed components or screw connections. Otherwise, the warranty may become null and void 01.06.2010 8. Accessories Article Ø Order.Nr. KESSEL single flap backwater valve Staufix® with emergency valve made of plastic Flap closes automatically and there is an emergency valve that can be closed by hand. Not for wastewater with sewage DN 100 DN 125: DN 150: DN 200: L: 355 L: 405 L: 450 L: 530 H: 180 + 25 H: 240 + 40 H: 240 + 40 H: 278 + 50 A x B: 205 x 155 mm A x B: 270 x 200 mm A x B: 270 x 200 mm A x B: 353 x 248 mm With plastic flap Ø 100 Ø 125 Ø 150 Ø 200 72 100 72 125 72 150 72 200 With stainless steel flap (rat protection Ø 100 72 100R Ø 125 72 125R Ø 150 72 150R KESSEL suction fine filter, floating 85 050 for suctioning unfiltered rainwater from rainwater storage tanks, floating version with floating ball made of PE, with suction hose (3 m long; standard suction hose and connection) and hose fitting, filter body with filter made of stainless steel, mesh width 0.23 mm, all connections 1 inch, with backflow protection device. l Guarantees suctioning of the cleanest water about 15 cm underneath the water surface. l Protects the pump from suctioning in damaging particle sizes. l Large flow possible thanks to high-quality non-return valve. KESSEL suction coarse filter, floating 85 051 for suctioning rainwater from rainwater storage tanks, floating version with floating ball made of PE, with suction hose (3m long; standard suction hose and connection) and hose fitting, filter body with filter made of stainless steel, mesh width 1,2 mm, all connections 1 inch, with backflow protection device. l Guarantees suctioning of the cleanest water about 15 cm underneath the water surface. l Large flow possible thanks to high-quality non-return valve. 50 8. Accessories Article Ø Order.Nr. KESSEL polyethylene adapter Suitable for all KESSEL Aqabase rainwater storage tanks Extension height = 510 mm Extension height = 1010 mm 917 406 917 407 KESSEL lip seal DN 600 860 116 KESSEL cover plate made of plastic 860 122 KESSEL lip seal DN 600 860 116 KESSEL cover plate made of GG 860 133 KESSEL plastic attachment piece 860 121 KESSEL lip seal DN 600 860 116 For custoamry concrete rings/BEGU-Covers. telescopic adjustable from 40 to 300 mm. Class B, lockable. Can be driven on by cars up to 12.5 t. With clamping ring, telescopic height adjustment from 100 to 600 mm, for cover Class A/B/D, lockable KESSEL-empty conduit seal DN 150 made of plastic 85 412 With two seals each DN 32/DN40, one seal DN 50 and one blind plug each DN 40 and DN 50. Art.Nr. 85 412 Suitable for KESSEL rainwater pumping systems Aqabull ®/Aqadive® and rainwater filters with/without back-flushing unit 51 8. Accessories Article Ø KESSEL-inlet slowdown made of polyethylene Ø 100 Ø 100 Order.Nr. 85 418 with branch Ø 100/90°. To slow down the rainwater flow into the rainwater storage tank. 9000 l ✔ 4500 l 6000 l 3000 l KESSEL-overflow siphon made of polyethylene Ø 100. Ø 100 85 419 For optimum removal of floating material. 3000 l 4500 l 6000 l 9000 l ✔ 52 8. Accessories Article Ø Order.Nr. KESSEL-stickers “Not drinking water” for marking the pipes as non-drinking water pipes. L x B: 26 x 80 mm 5 pcc/box 85 073 KESSEL-sign “Not drinking water” for marking the tapping points, L x W: 60 x 120 mm 2 pcc/box Art.Nr. 85 073 KESSEL-sign “No cross-connection to the drinking water network (heed DIN 1988)” for attachment near the water meter, L x W: 105 x 148 mm 1 pc/box KESSEL-saw cap 50 100 For scoring the openings for pipe duct seals. DN 50, 70, 100, 125, 150 Seal for pipe duct Ø 150 Ø 170 Ø 100 Ø 125 Ø 150 850114 850116 850117 850118 850119 KESSEL-submersion pump KTP 300 10 m cable without floating switch made of PP R1 28 740 with backwater flap,10 m cable with floating switch, connection can be pivoted R1 28 840 Motor capacity P1 = 300 W Operating voltage: 230 V ~ 50 Hz, max. pumping height: 6,5 m max. pumping capacity:8,7 m3/h, max. submersion depth: 10 m Pressure connection: R 1 side/vertical Suction cage can be removed - reduction of the water level to 8 mm possible. l Mobile or stationary use. l No tilting, no lurching. l Can be submersed completely 53 54 Important contacts / Info Separator Type: __________________________________________________________ Day / Hour __________________________________________________________ Project description / Building services supervisor __________________________________________________________ Telephone / Fax __________________________________________________________ Address __________________________________________________________ Builder __________________________________________________________ Telephone / Fax __________________________________________________________ Address __________________________________________________________ Planner __________________________________________________________ Telephone / Fax __________________________________________________________ Address __________________________________________________________ Contracted plumbing company __________________________________________________________ Telephone / Fax __________________________________________________________ Address Commissioning no. KESSEL __________________________________________________________ System operator / owner __________________________________________________________ Telephone / Fax __________________________________________________________ Address Other remarks __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ The system operator, and those responsible, were present during the commissioning of this system. ____________________________ Place and Date ____________________________ Signature Builder ____________________________ Unterschrift Anlagenbetreiber K Backwater protection K Septic Systems K Drains and shower channels K Rainwater Management K Lifting Stations and pumps K Separators -Grease Separators -Oil-/ Fuel-/Coalescence Separators -Starch Separators -Sediment Separators K Inspection Chambers Systems INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE SERVICE Citerne de récupération d'eau de pluie KESSEL Aqabase l pour espaces verts l Standard l Confort l Pré-monté l Rétention Réf.° 85430 / 85445 / 85460 / 85490 85430B / 85445B / 85460B / 85490B 85430/80B(D) / 85445/80B(D) / 85460/80B(D) / 85490/80B (D) 85530/80B(D) / 85545/80B(D) / 85560B(D) 85630/80B(D) / 85645/80B(D) / 85660B(D) Advantage de produit Installation facile dans la fouille, possible sans matériel lourd De nombreuses surfaces de perçage offrant différentes possibilités de raccordement Matériau recyclable Etanchéité absolue à l'eau grâce à une construction monolithique (monobloc), sans soudure L'installation La mise en service La formation au fonctionnement du dispositif ont été effectuées par votre entreprise spécialisée: Nom / Signature Date Lieu Edition 05/2011 Cachet de l´entreprise spécialisée. 85490B référence interne 010-117FR 1. Consignes de sécurité Le personnel chargé du montage, de la commande, de la maintenance et des réparations doit avoir la qualification requise pour ces travaux. Les domaines de responsabilités, les compétences et la surveillance du personnel doivent être définis avec précision par l'exploitant. Le bon fonctionnement de l'installation livrée n'est garanti que si le matériel est utilisée conformément à sa destination. Les valeurs limites des caractéristiques techniques ne doivent en aucun cas être dépassées. Pour l'installation, le fonctionnement, la maintenance et la réparation du dispositif, tenir compte de la réglementation en vigueur pour la prévention des accidents ainsi que les normes et directives applicables. Observer notamment: • « Réglementation en vigueur pour la prévention des accidents - travaux de construction » • « Fosses et tranchées, remblais, largeur de l'espace de travail, coffrage » • « Pose et contrôle de conduites et canalisations d'évacuation d'eau » EN 1610 • « Directives pour les travaux dans des cuves et des espaces réduits » Le système de fermeture de la citerne d'eau de pluie doit être suffisamment protégé contre toute ouverture par des personnes non autorisées (en particulier enfants). Avertissement! Attention! Le non respect de cette notice d'utilisation peut entraîner des dégâts matériels considérables, des blessures ou des accidents mortels. La citerne d.eau de pluie fait partie de l´ensemble de l´installation. Tenez compte de l'ensemble de l'installation et de ses différents composants. L'ensemble de l'installation doit être mis hors service et protégé contre une remise en service impérativement lors de tous travaux effectués sur un des composants. Ne pas transformer ou modifier la citerne d.eau de pluie sans avoir préalablement consulté le fabricant. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces non conforme désengage le fabricant de sa responsabilité des conséquences qui peuvent en résulter. Le citerne n'influe pas sur la qualité de l'eau. En cas de reflux, des eaux usées peuvent être refoulées de l'égout vers le stockage d'eau. L'eau de pluie ne se prête pas à la consommation ni à l'hygiène corporelle. Installer à tous les points de prélèvement des panneaux « Attention: eau non potable ». 58 Tables des matières 1. Consignes de sécurité 2. Domaine d'utilisation 3. Description de l'installation et caractéristiques techniques 4. Conditionnement, transport et stockage 5. Implantation et montage 6. Mise en service 7. Inspection et maintenance 8. Accessoires 9. Garantie Procès-verbal de remise ............................................................................................... Page 58 ................................................................................................ Page 60 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Citerne d'eau de pluie Aqabase pour espaces verts ..... Citerne d'eau de pluie Aqabase Standard ..................... Citerne d'eau de pluie AqabaseAqabase® confort .......... Citerne d'eau de pluie Aqabase pré-monté .................... Citerne d'eau de pluie Aqabase Rétention ..................... Page Page Page Page Page 61 64 67 70 72 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Conditions requises pour le montage ............................. Matériaux de remblayage .............................................. Fouille............................................................................. Contrôles avant l'implantation ....................................... Implantation.................................................................... Page Page Page Page Page 75 75 75 75 75 4.1 Conditionnement ............................................................ Page 74 4.2 Transport ......................................................................... Page 74 4.3 Stockage ........................................................................ Page 74 ..............................................................................................Page 77 ................................................................................................ Page 77 ................................................................................................ Page 78 .............................................................................................. Page 82 .............................................................................................. Page 83 Cher client, Nous sommes heureux que vous ayez opté pour un produit KESSEL. L'ensemble de l'installation a été soumis à des contrôles sévères de qualité avant de quitter nos usines. Veuillez toutefois vous assurer dès réception que votre commande est bien complète, et n'est pas endommagée. Dans le cas d´un endommagement du au transport, ceci doit être signaler dans les plus bref délaie, veuillez vous référer aux indications figurant au Chapitre "Garantie". La présente notice de montage, d'utilisation et de maintenance contient toutes les indications importantes qui doivent être respectées l´ors de l´installation, la maintenance et les réparations. L'exploitant ainsi que le personnel spécialisé compétent doivent lire attentivement cette notice avant de procéder aux travaux. Les indications, valeurs, directives, etc. fournies dans la notice, ne sont pas valables pour d'autres produits en raison du contrôle des données statiques. KESSEL AG 59 2. Domaine d´utilisation La citerne d.eau de pluie KESSEL Aqabase est destiné aux applications suivantes : l Autres possibilités d'utilisation. Contacteznous, nous élaborons des solutions adaptées à vos besoins. l Stockée de l'eau de pluie. Celle-ci assure l'alimentation des habitations privées, des organismes publics ainsi que de l'industrie et de l'artisanat. L'eau stockée peut être destinée à diverses utilisations selon sa qualité: dans les habitations privées, pour le WC, le lave linge, le nettoyage et l'arrosage du jardin; dans les organismes publics, pour le WC, le nettoyage et l'arrosage des espaces verts. Dans l'artisanat et l'industrie, des utilisations très variées sont pensables: En plus du domaine sanitaire et de l'arrosage des espaces verts, l'eau stockée peut servir pour les stations de lavage et de nettoyage, les installations de refroidissement. L'eau de pluie stockée ne se prête pas à la consommation ni à l'hygiène corporelle. "Attention: eau non potable!". l Stockage intermédiaire de l'eau de pluie. En installant des citernes d'eau de pluie raccordés à un puits perdu, il est possible d'éviter que des quantités importantes d'eau de pluie se déverse à l'égout avec toutes les conséquences négatives qui peuvent en résulter. l Captage de l'eau provenant de sources, de rivières ou de fleuves et de la nappe phréatique Les collecteurs díeau de pluie KESSEL Aqabase_ en PELLD existent dans différentes tailles (volume utile de 3 m3, 4,5 m3 et 6 m3). Le principal avantage du PE, matériau léger et recyclable à 100 %, est qu'il permet d'implanter facilement le collecteur dans la fouille. Grâce à sa construction monolithique (monobloc), le collecteur d'eau de pluie KESSEL est en outre parfaitement étanche à l'eau et résiste à l'eau de pluie acide. Les collecteurs d'eau de pluie peuvent être montés et raccordés en parallèle/série pour obtenir des volumes utiles plus importants. La photo représente un collecteur díeau de pluie KESSEL Aqabase Komfort pour líalimentation en eau de sevice dans les habitations privées. Pied de descente 2 Filtre pour eau de pluie système 400 Citerne d.eau de pluie Aqabase confort Aqabull® avec coffret de commande Aqatronic S Crépine d'aspiration avec flotteur Joint d'étanchéité pour tuyau DN 150 (Ø 160mm) Gestionnaire Réseau d'alimentation 60 3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques 3.1 Citerne d´eau de pluie KESSEL Aqabase pour les espaces verts Réf. Nr. 85460 l Surfaces de perçage: l A l'avant et à l´arrière pour un tuyau de : (max. DN 150 Ø 160mm) voir croquis « ˛ » l Dans toute la zone du dôme (3 trous max., DN150 Ø 160mm), distance min. de centre à centre : 90°), voir croquis l Autres emplacements non autorisés sans l'accord préalable du fabricant l Utiliser uniquement la scie cloche KESSEL pour le perçage des trous (voir chapitre « Accessoires »). l Pour réaliser l´étanchéité, de passage des tuyaux utiliser uniquement le joint d'étanchéité KESSEL (voir chapitre « Accessoires »). ˛ ˛ l Etat et conditionnement à la livraison - Citerne couleur verte avec bac anti remous - Couvercle protégé contre une ouverture par des personnes non autorisées (sécurité enfants). Fixation du couvercle par 3 vis hexagonales en acier inoxydable 5 x70 mm, décalées de 120 degrés. - 2 joints pour passage de tube DN 100 (Ø110mm) - Notice de montage, d'utilisation et de maintenance. l La citerne d'eau de pluie ne doit être implanté que sous les espaces verts sans passage de véhicules! Un équipement ultérieur avec des rehausses permettant le passage de véhicules n'augmente en aucun cas la capacité de charge de la citerne. l La charge permanente maximum que peut supporter le couvercle est de 50 kg. l Les limites de couverture en terre sont de l'ordre de 500 mm PCT 1000 mm (la couverture en terre PCT correspond à la distance entre le niveau supérieur du terrain et la partie supérieur de la citerne d'eau de pluie). l L'équipement de la citerne peut être complété par des pièces énumérées au chapitre « Accessoires ». 61 ˛ } ˛ Réf. Nr. 85490 Zone du trou d´homme Réf. Nr. 85490 Zone du trou d´homme Réf. Nr. 85460 ˛} ˛ ˛ ˛ Remarque: La distance entre le bord du trou et le contour ondulé ne doit pas être inférieure à 15 mm afin díavoir une étanchéité optimale du trou. 15 mm Zone du trou d´homme 15 mm 3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques H2 H2 H1 H3 H H TEÜ Plan dimensionnel: H4 H4 L ØD Volume utile ØD H H1* H2* 3000 Litres 1200 1785 1425 1205 6000 Litres 1760 2300 1940 1735 4500 Litres 1760 2300 1940 *Dimension moyenne au point de perçage 1735 H3* 1130 1670 1670 H4* TEÜ 150 500 110 150 500 500 L 2857 2282 3062 Poids env. kg Réf.Nr. 160 230 300 85430 85445 85460 Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!) Citerne d'eau de pluie Aqabase pour espaces verts Bac anti remous Couvercle pour le passage de piétons (sécurisé enfants) Conduite d'arrivée Conduite d'évacuation 62 3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques Plan dimensionnel: H2 H H3 H3 H H1 H2 TEÜ H4 H4 ØD L Volume utile ØD H H1* H2* H3* H4* TEÜ L 9000 Litres 2010 2370 2170 150 1785 160 200 3470 *Dimension moyenne au point de perçage Poids env. kg Réf.Nr. 360 85490 Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!) Citerne d'eau de pluie Aqabase pour espaces verts Couvercle pour le passage de piétons (sécurisé enfants) Conduite d'arrivée Conduite d'évacuation 63 3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques Réf. Nr. 85460B Surfaces de perçage: l A l'avant et à l´arriere (max. DN 150 Ø 160 mm), voir croquis «˛ » l Dans toute la zone du trou d´homme (3 trous max. DN 150 max. Ø 160 mm),, distance min. de centre à centre : 90°), voir croquis l Autres emplacements non autorisés sans L´accord préalable du fabricant l Utiliser uniquement la scie cloche KESSEL pour le perçage des trous (voir chapitre « Accessoires »). l Pour réaliser l´étanchéité, de passage des tuyaux utiliser uniquementle joint d'étanchéité KESSEL (voir chapitre « Accessoires »). Réf. Nr. 85460B } ˛ ˛ Réf. Nr.. 85490B ˛ ˛ Réf. Nr. 85490B ˛ ˛ ˛ ˛ l Etat et conditionnement à la livraison - Citerne grise avec bac anti remous - Couvercle protégé contre une ouverture par des personnes non autorisées (sécurité enfants). Fixation du couvercle par 3 vis hexagonales en acier inoxydable 5 x70 mm, décalées de 120 degrés. - 2 joints pour passage de tube DN 100. - Notice de montage, d'utilisation et de maintenance. l La citerne d'eau de pluie ne doit être implanté que sous des espaces verts sans passage de véhicules! S'il la cuve est équipé avec la rehausses et le couvercle KESSEL, le passage de véhicules léger est possible l Der Einbau in Grund- oder in Stauwasser ist möglich. Der maximale Wasserstand darf aber das Maß H3 auch kurzfristig nicht überschreiten. Um die Auftriebssicherheit zu gewährleisten muss die Erdüberdeckung mindestens 700 mm betragen. Die Hinweise im Kapitel 5 “Einbau und Montage” müssen strikt befolgt werden. Stauwasser tritt auf, wenn schwer wasserdurchlässige Böden ein Abfließen des Sickerwassers behindern. Stauwasser bildet sich insbesondere nach Niederschlägen oder nach der Schneeschmelze. l Die maximale Dauerbelastung des Deckels beträgt 50 kg. l Remarque 3000/4500/6000l Les limites de couverture en terre sont de l'ordre de 500 mm ≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones avec passage de piétons et de 700 mm ≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones avec passage de véhicules (la couverture en terre PCT correspond Zone du trou d´homme Standard à la distance entre le niveau supérieur du terrain et la partie supérieure de la citerne d'eau de pluie). l Remarque pour cuve 9000 l: le recouvrement de terre est de 200 mm ≤ TEU ≤ 1500 mm. l L'équipement de la citerne peut être complété des pièces énumérées au chapitre « Accessoires ». Zone du trou d´homme 3.2 Citerne d'eau de pluie KESSEL Aqabase } Remarque: La distance entre le bord du trou d´homme et le contour ondulé ne doit pas être inférieure à 15 mm afin d´avoir une étanchéité parfaite du trou d´homme 15 mm 64 Trou d´homme 15 mm 3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques H4 H2 H1 H3 H2 H H TEÜ Plan dimensionnel: H4 ØD L Volume utile ØD H H1* H2* H3* H4* TEÜ L 3000 Litres 1200 1785 1425 1205 1130 110 500 2857 6000 Litres 1760 2300 1940 1735 4500 Litres 1760 2300 1940 Dimension moyenne au point de perçage 1735 1670 1670 150 150 500 500 2282 3062 Poids env. kg Réf.Nr. 190 270 370 85430B 85445B 85460B Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!) 65 Citerne d.eau de pluie Aqabase Standard Bac anti remous Couvercle pour le passage de piétons (sécurisé enfants) Conduite d'arrivée Conduite d'évacuation 3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques Plan dimensionnel: H2 H H3 H3 H H1 H2 TEÜ H4 H4 ØD Volume utile 9000 Litres ØD 2010 H 2370 Dimension moyenne au point de perçage H1* 2170 H2* 150 L H3* 1785 H4* 160 TEÜ 200 L 3470 Poids env. kg Réf.Nr. 440 85490B Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!) Citerne d.eau de pluie Aqabase Standard Couvercle pour le passage de piétons (sécurisé enfants) Conduite d'arrivée Conduite d'évacuation 66 3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques Confort Réf. Nr. 85460/80B ture en terre doit être d.au moins 700 mm afin de garantir une résistance suffisante à la force ascensionnelle. Les indications du chapitre 5 « Implantation et montage » de la notice de montage et d´utilisation doivent être observées scrupuleusement. - Implantation dans des zones avec passages de véhicules de la classe D. En cas d´implantation dans des zones avec passages de véhicules (classe D), une dalle de répartition de charge doit être prévue sur site. Un plan de coffrage et d´armature peut être fourni sur demande. - L'équipement du collecteur peut être complété des pièces énumérées au chapitre « Accessoires ». Surfaces de perçage: - A l'avant et au dos (max. DN 150) voir croquis« _ » - Autres emplacements non autorisés sans l'accord préalable du fabricant - Utiliser uniquement la scie cloche KESSEL pour le perçage des trous (voir chapitre « Accessoires »). - Pour réaliser l´étanchéité, utiliser uniquement le joint d'étanchéité KESSEL pour passage de tube (voir chapitre « Accessoires »). Réf. Nr. 85460/80B Trou d´homme Réf. Nr. 85490/80B ˛ ˛ ˛ ˛ 67 ˛ } ˛ l Etat et conditionnement à la livraison - Citerne grise - Rehausse télescopique réglable en hauteur. - Revêtement classe B suivant EN 124 en fonte grise, vérrouillable, étanche à l'eau de ruissellement, avec clé d'extraction. Protection contre une ouverture par des personnes non autorisées à l'aide de 3 vis à six pans creux. - Entrée DN 100 Ø110 mm avec tuyau anti remous, raccordement par manchon à joint. - Sortie DN 100 Ø110 mm avec siphon de trop-plein, raccordement par manchon à joint - Raccord de tuyau DN 150 Ø160 mm avec joint d'étanchéité pour passage de tuyau ou bouchon - Notice de montage, d'utilisation et de maintenance. - La citerne d'eau de pluie peut être utilisé dans des zones avec passage de véhicules léger. - Les limites de couverture en terre sont de l'ordre de 500 mm ≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones avec passage de piétons et de 700 mm ≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones avec passage de véhicules (la couverture en terre PCT correspond à la distance entre le niveau supérieur du terrain et le dos du collecteur d'eau de pluie). - L'équipement du collecteur peut être complété des pièces énumérées au chapitre « Accessoires ». - Implantation dans la nappe phréatique Une implantation du collecteur d.eau de pluie Aqabase confort est par principe possible dans la nappe phréatique. Le niveau maximum de la nappe phréatique ne doit pas dépasser, même brièvement, le bord inférieur de l´écoulement de série. La couve- ˛ ˛ Réf. Nr. 85490/80B Trou d´homme 3.3 Citerne d´eau de pluie KESSEL Aqabase } Remarque: La distance entre le bord du trou et le contour ondulé ne doit pas être inférieure à 15 mm afin d´avoir une étanchéité optimale du trou. 15 mm Trou 15 mm 3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques Plan dimensionnel: T TEÜ min. 100 max. 600 Couverture en terre PCT = P + 90 mm DN 150 Gaine DN a cable Leerrohr 150 Entree DN 100100 Zulauf DN Sortie DN 100 H ab H zu H3 H leer H Ablauf DN 100 H4 H4 L ØD , Volume utile 3000 Litres 1200 1785 Hentr.* 1375 Hsort* 1155 Hvide* 6000 Litres 1760 2300 1895 1675 1945 4500 Litres ØD 1760 H 2300 1895 1675 1945 MIN Volume utile L T 1420 MAX PCT T H3** 1130 H4** 1670 1670 150 150 Poids env. kg Rehausse Aqabase PCT 110 Art.Nr. 3000 Litres 2857 510 600 1010 1100 190 Class A/B 75 Class D 105 85430/80B(D) 6000 Litres 3062 510 600 1010 1100 370 75 105 85460/80B(D) 4500 Litres 2282 510 600 1010 * Hauteur en mm **Dimension moyenne au point de perçage Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!) 1100 270 75 105 Citerne d.eau de pluie Aqabase confort Tuyau anti remous Siphon de trop-plein Arrivée d'eau de pluie filtrée Ecoulement vers l'égout/ le puits perdu Raccord pour gaine Rehausse 68 85445/80B(D) 3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques Couverture en terre PCT = P + 90 mm TEÜ T HENTR* Hvide* Hsort* H4 2010 Volume utile L 9000 Litres H4 ØD Volume utile H3 H3 H H1 H2 H2 min. 100 max. 600 Plan dimensionnel: ØD H Hentr* 2370 Hsort* 2030 Hvide* 2020 MIN T L 2040 MAX PCT T H1 PCT H2 2170 150 3470 440 300 940 * Hauteur en mm **Dimension moyenne au point de perçage 800 1785 Poids env. kg Rehausse Aqabase Class A/B 9000 Litres H3 440 75 H4 160 Art.Nr. Class D 105 85490/80B(D) Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!) ➤ Entree DN 100 ➤ ➤ 50° 50° ➤ Sortie DN 100 Gaine DN 100 ( Ø110mm) Avec pièce de réduction excentrique DN 150 (Ø 160mm) Citerne d.eau de pluie Aqabase confort Tuyau anti remous Siphon de trop-plein Arrivée d'eau de pluie filtrée Ecoulement vers l'égout/ le puits perdu Raccord pour gaine Rehausse 69 3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques 3.4 Citerne d.eau du pluie KESSEL Aqabase Multi-compact et maintenance » doivent être impérativement respecté. l Implantation dans des zones avec passage de véhicules lourd, classe D. En cas d'implantation dans des zones avec passage de véhicules lourd (classe D 40 T), une dalle de répartition de charge doit être mis en place. L'équipement de la cuve peut être complété des pièces énumérées au chapitre « Accessoires ». Surfaces de perçage: - Diamètre de perçage max.(DN 150 Ø160 mm) voir croquis « _ » - Autres emplacements non autorisés sans l'accord préalable du fabricant - Utiliser uniquement la scie cloche KESSEL pour le perçage des trous (voir chapitre « Accessoires »). - Pour réaliser l´étanchéité, utiliser uniquement le joint d'étanchéité KESSEL destiné au passage de tube (voir chapitre « Accessoires »). l La citerne d´eau de pluie peut être installer dans des zones de passages de véhicules léger. l Les limites de couverture en terre sont de l'ordre de 500 mm ≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones pour passage de piétons ; et de 700 mm ≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones avec passage de véhicules léger (la couverture en terre PCT correspond à la distance entre le niveau supérieur du terrain et la partie supérieur de la cuve. l L'équipement de la citerne peut être complété des pièces énumérées au chapitre « Accessoires ». l Implantation dans la nappe phréatique Une implantation de la citerne d´eau de pluie Aqabase pré monté est par principe possible dans la nappe phréatique. Le niveau maximum de la nappe phréatique ne doit dans aucun cas dépasser le bord inférieur du tuyau d´écoulement. Le recouvrement en terre doit être de min.700 mm afin de garantir une résistance suffisante à la force ascensionnelle. Les indications du chapitre 5 dans la notice de montage et d´utilisation « Implantation ˛ ˛ ˛ l Etat et conditionnement à la livraison - Citerne grise - Rehausse télescopique pour un réglable en hauteur. - Dalle en fonte classe B selon EN 124, vérrouillable, étanche au eau de ruissellement avec clé d'extraction. Protection contre une ouverture par des personnes non autorisées à l'aide de 3 vis à six pans creux. - Entrée DN 100(Ø110 mm) avec filtre à eau de pluie système 400 pré monté avec dispositif de rinçage et tuyau anti-remous, raccordement par manchon droit à joint. - Sortie DN 100 (Ø110 mm) avec siphon de trop-plein et clapet anti retour avec revêtement inox du clapet en protection contre les rongeurs. - Raccordement de gaine DN 150 (Ø160 mm) avec joint d'étanchéité pour passage de tube et bouchon. - Notice de montage, d´utilisation et de maintenance Remarque: La distance entre le bord du trou d´hommeet le contour ondulé ne doit pas être inférieure à 15 mm afin d´avoir une étanchéité parfaite du trou d´homme 15 mm 70 Trou 15 mm 3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques Plan dimensionnel: DN 150 Gaine a cable H ab H3 H4 ØD Volume utile Sortie Ablauf DN DN100 100 H zu H H vide TEÜ Entree DN 100 Zulauf DN 100 T min. 100 max. 600 Couverture en terre PCT = T + 265 mm H4 L 3000 Litres 1200 1785 Hentr* 1425 Hsort* 1155 Hvide* 6000 Litres 1760 2300 1945 1675 1945 4500 Litres ØD 1760 H 2300 1945 1675 1945 MIN Volume utile L T MAX PCT T PCT 1420 H3** 1130 H4** 1670 1670 150 150 Poids env. kg Rehausse Aqabase Class A/B 3000 Litres 4500 Litres 6000 Litres 2857 2282 3062 335 335 335 600 600 600 835 835 835 * Hauteur en mm **Dimension moyenne au point de perçage 1100 1100 1100 190 270 370 107 107 107 110 Art.Nr. Class D 148 148 148 85530/80B(D) 85545/80B(D) 85560/80B(D) Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!) Citerne d´eau de pluie Aqabase Multi-compact avec filtre pour eau de pluie et clapet anti retour 71 Arrivée d'eau de pluie Filtre eau de pluie système 400 Eau de pluie filtrée vers la citerne Trop plein vers / la sortie , égout ou puits perdu Tuyau anti-remous Siphon de trop-plein Raccord pour gaine Ecoulement vers l'égout / le puits perdu Clapet anti retour Possibilité de raccordement pour ventilation Surface de perçage, raccordement et jumelage de cuve. 3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques 3.5 Citerne d´eau de pluie KESSEL Aqabase Retention et d´utilisation « Implantation et maintenance » doivent être impérativement respecté. l Implantation dans des zones avec passage de véhicules lourd, classe D. En cas d'implantation dans des zones avec passage de véhicules lourd (classe D 40 T), une dalle de répartition de charge doit être mis en place. L'équipement de la cuve peut être complété des pièces énumérées au chapitre « Accessoires Surfaces de perçage: l Diamètre de perçage max.(DN 150 Ø160 mm) l A l'avant et à l´arrière de la cuve «voir croquis » l Autres emplacements non autorisés sans l'accord préalable du fabricant l Utiliser uniquement la scie cloche KESSEL pour le perçage des trous (voir chapitre « Accessoires »). l Pour réaliser l´étanchéité, utiliser uniquement le joint d'étanchéité KESSEL destiné au passage de tube (voir chapitre« Accessoires l La citerne d'eau de pluie peut être utilisé dans des zones avec passage de véhicules. l Les limites de couverture en terre sont de l'ordre de 500 mm ≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones avec passage de piétons et de 700 mm ≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones avec passage de véhicules (la couverture en terre PCT correspond à la distance entre le niveau supérieur du terrain et la partie supérieur de la citerne d'eau de pluie). l L'équipement de la citerne peut être complété des pièces énumérées au chapitre « Accessoires ». l Implantation dans la nappe phréatique Une implantation de la citerne d.eau de pluie Aqabase Rétention est par principe possible en nappe phréatique. Le niveau maximum de la nappe phréatique ne doit dans aucun cas dépasser le bord inférieur du tuyau d´écoulement. Le recouvrement en terre doit être de min.700 mm afin de garantir une résistance suffisante à la force ascensionnelle. Les indications du chapitre 5 dans la notice de montage ˛ ˛ ˛ l Etat et conditionnement à la livraison - Cuve grise - Rehausse télescopique réglable en hauteur. - Dalle en fonte classe B selon EN 124, vérrouillable, étanche au eaux de ruissellement avec clé d'extraction. Protection contre une ouverture par des personnes non autorisées à l'aide de 3 vis à six pans creux. - Entrée DN 100 (Ø110 mm) avec tuyau anti remous, raccordement par manchon droit. - Sortie DN 100 (Ø110 mm) avec régulation par étranglement Ecoulement contrôlé entre(0,1 . 1 l/s), trop-plein de sécurité DN 100 (Ø110 mm) et siphon de trop-plein. - Raccord pour gaine à câble DN 150 (Ø160 mm) avec joint d'étanchéité pour passage de tube. - Notice de montage, d'utilisation et de maintenance. Remarque: La distance entre le bord du trou d´homme et le contour ondulé ne doit pas être inférieure à 15 mm afin d´avoir une étanchéité parfaite du trou d´homme 15 mm 72 Trou 15 mm 3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques Plan dimensionnel: T TEÜ min. 100 max. 600 Couverture en terre PCT = P + 90 mm Gaine DNLeerrohr 100 (Ø 110 DNmm) 150 H ab H zu H3 H H leer H4 H4 L ØD Volume utile 3000 Litres 4500 Litres 6000 Litres Volume utile 3000 Litres 4500 Litres 6000 Litres Volume utile 3000 l 4500 l 6000 l Sortie DN 100 (Ø 110 DN mm)100 Ablauf Entrée DN 100DN (Ø 110 mm) Zulauf 100 ØD 1200 1760 1760 L H 1785 2300 2300 MIN T 2857 2282 3062 HENTR* 1425 1945 1945 MAX PCT 335 335 335 Hvide* 1420 1945 1945 T 600 600 600 835 835 835 PCT H3** 1130 1670 1670 Poids env. kg Aqabase Rehausse 1100 1100 1100 190 270 370 Class A/B 80 80 80 Class D 110 110 110 H4** 110 150 150 Art.Nr. 85630/80B(D) 85645/80B(D) 85660/80B(D) H.sort ; volume de stockage pour l´utilisation de l´eau de pluie. Vol.A en Litres 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4500 4500 5000 5500 470 500 440 650 670 560 820 820 700 1050 950 800 1155 1090 890 * Hauteur en mm **Dimension moyenne au point de perçage Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!) Vol.B Vol.A 73 1280 1000 1500 1130 1675 1220 1370 1530 6000 1675 Citerne d´eau de pluie KESSEL Aqabase Rétention pour le stockage temporaire de l'eau de pluie Arrivée d'eau de pluie Tuyau anti remous Ecoulement contrôlé par étranglement (débit d'écoulement préréglé en usine entre 0,1 à 1 l/s) Tuyau de trop-plein Siphon du trop-plein Ecoulement vers l'égout / le puits perdu Raccord pour gaine Possibilité de ventilation Surface de perçage,pour raccordement et jumelage de cuve Vol. A Volume de retenue pour l'utilisation de l'eau de pluie Vol. B Le volume de stockage temporaire après une précipitation de pluie. Volume total = Vol. A + Vol. B 4. Embellage, Transport et Stockage Le chapitre « Consignes de sécurité » doit impérativement être respecté! 4.1 Emballage Il n'est pas nécessaire d'emballer les cuves pour le transport et/ou le stockage à condition d'observer les points suivants. Remarque: Eviter la pénétration de corps étrangers (salissures, poussière, etc.) dans la citerne d´eau de pluie. Obturer le cas échéant tous les orifices. 4.2 Transport - Le transport ne doit être effectué que par des transporteurs expérimenté et disposant des moyen de transport adéquats ainsi que d'un personnel ayant la formation requise. - Les cuves doivent être transportés de façon à ne pas être exposés à des sollicitations inadmissibles et empêcher tout déplacement involontaire durant le transport. S'ils sont arrimés, veuillez à ce que les cuves ne risquent pas d'être endommagés (p. ex. utilisation de sangles tissées, cordes de chanvre). L'utilisation de câbles métalliques ou de chaînes est interdite. Transport 3000 l, 4500 l, 6000 l-Cisterne - Eviter les chocs, en soulevant, déplaçant et déposant les cuves. En cas d'utilisation d'un chariot élévateur, les cuves doivent être arrimés pendant le transport. Les raccords et autres parties proéminentes de la citerne ne doivent pas servir de point d´accrochage. Il est interdit de rouler ou de traîner les cuves sur le sol. - Les cuves doivent être arrimés de façon à empêcher tout déplacement involontaire pendant le transport. Les cuves ne doivent pas être endommagés par le système de fixation utilisé. 4.3 Stockage Si un stockage des cuves s'avère nécessaire avant le montage, ceux-ci ne doivent être stockés que pendant une brève durée et sur un sol plane , exempt de tout objets tranchants. En cas de stockage en plein air, les cuves doivent être protégés contre les variations météorologiques et les salissures. Transport 9000 l-Cisterne 74 5. Implantation et montage Les mesures adéquates de sécurité doivent être mises en place sur le chantier pendant le stockage temporaire de la citerne d´eau de pluie, et ce jusqu'à la fin des travaux de d´installation, ceci afin d'éviter les accidents et toute détérioration des citernes d´eau de pluie. Le chapitre « Consignes de sécurité » doit impérativement être respecté! 5.1 Conditions requises pour le montage Le montage ne doit être effectué que par des sociétés expérimenté et disposant des moyen de transport et de manutention adéquats ainsi que d'un personnel ayant la formation requise. La nature et l'état du terrain doivent être établis en ce qui concerne son aptitude sur le plan d´une étude de sol. Le niveau maximum de la nappe phréatique doit être constaté. Une évacuation suffisante (drainage) des eaux d'infiltration est impérative dans le cas de sols imperméables. Aqabase Pour les espaces vert Install. Hauteur max. de Recouvrement de possible nappe Phréatique terre minimal TEÜ Non Aqabase Oui -Standard -Confort -Multi compact -Rétention Jusqu´a la hauteur de sortie du file d´eau Ou rep. H3 en pente, il faut impérativement veuillez à ce que la poussée latérale de la terre, s'il ne s'agit pas d'un sol naturel, soit retenue par un mur de soutènement dimensionné en conséquence. l Connections de plusieurs citernes d´eau de pluie Quand plusieurs citernes d´eau de pluie sont installer en batterie, la distance entre les citernes d´eau de pluie doit être min. 70 cm. l Profondeur d'implantation à l'abri du gel en cas d'utilisation pendant toute l'annéeTenez impérativement compte de la profondeur d'installation définie sur place afin que la citerne d´eau de pluies soit à l'abri du gel, y compris les conduites d'arrivée et d'évacuation La profondeur à laquelle l'installation est à l'abri du gel est en règle générale de l'ordre de 80 cm, sauf indication contraire des autorités compétentes. ≤ 20cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≥ 50cm 700 mm Les sollicitations auxquelles est exposé le sol, p. ex. charge vive max. en cas de passage de véhicules, et la profondeur d´installation doivent être analyser. 5.2 Matériau de remblayage Radier: sable, gravier roulé (granulométrie max. 8/16) Remblayage de la citerne: gravillons ronds (granulométrie max. 8/16) Zone située hors du remblayage de la cuve: matériau de nature adéquate Couche de surface: terre végétale etc. 5.3 Fouille Le fond de la fouille (radier) doit être à niveau et plane afin que la cuve repose bien sur toute sa surface; le fond de la fouille doit en outre avoir une force portante suffisante. Une couche de gravier roulé compactés (granulométrie max. 8/16, épaisseur au moins 30 cm, = 95 %) avec dessus 3 à 10 cm de sable compacté est nécessaire pour le radier. Un espace de 70 cm autour de la cuve est impératif par rapport à la fouille afin de pouvoir compacter correctement le remblayage. La profondeur de la fouille doit être de telle que les limites de couverture en terre ne soient pas dépassées. MIN ≤ PCT ≤ MAX (voir chapitre « Caractéristiques techniques »). l Implantation dans un terrain en pente Si la citerne pour les eaux pluviales est installé sur un terrain 75 ≥ 50cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm b nach DIN 4124 ≥ 70cm ≤ 30cm 3-10cm ≥ 30cm ≥ 70cm Radier: gravier roulé (granulométrie max. 8/16) compactés avec Dpr = 95 % Lit de sable compacté Cuve Aqabase Remblayage de la cuve: gravier roulé (granulométrie max. 8/16) Zone située hors du remblayage de la cuve matériau de nature adéquate Couche de surface: terre végétale etc. 5.4 Contrôles avant l'implantation L´entreprise chargée de l´installation doit contrôler et attester les points suivants juste avant l'implantation de la cuve dans la fouille: - Absence de détériorations des parois de la citerne - Etat réglementaire de la fouille, notamment en ce qui concerne les dimensions et le radier - Granulométrie du matériau de remblayage 5.5 Implantation Recommandation :Afin d'éviter une déformation de la cuve , il est recommandé de procéder simultanément au remplissage de la citerne avec de l'eau pendent le remblayage. l Mise en place Les citernes doivent être poser par précaution, à l'aide des dispositifs adéquats, dans la fouille et posés sur le radier (voir également le chapitre « Transport »). 5. Implantation et montage l Remplissage de la citerne Remplir la citerne d'eau jusqu'à débordement du trop-plein. l Remblayage de la fouille Le remblayage doit être réalisé sur une largeur d'au moins 50 cm. Les différentes couches ne doivent pas excéder 30 cm. Elles doivent être compactées avec des compacteurs légers. Tout risque de détérioration des parois ou de déplacement involontaire de la cuve doit être exclu pendant et après l'installation. l Raccordement de la citerne a) Après le remblayage et le compactage jusqu'au bord inférieur des raccords d'entrée et de sortie, raccorder les conduites d'arrivée et d'évacuation ainsi que la gaine à câble nécessaire pour le câble électricité et la conduite d´aspiration. (Pose hors gel) Pour la pose de la gaine à câble, retirer simplement le bouchon DN150 (Ø 160mm) et poser la conduite en pente de la maison vers la citerne d´eau de pluie. La fin de la gaine dans la maison doit être munis d´un manchon afin de pouvoir monter le dispositif à joint KESSEL La gaine doit être le plus court possible, éviter les changements de direction inutiles. Utiliser des coudes de max. 45° afin de faciliter le passage des conduites . Pose en pente. Prévoir une pente suffisante pour la conduite d'arrivée . b) Dans le sens de passage entre le filtre à eau de pluie / et la citerne ainsi qu'entre le raccord de trop-plein et le raccord d'égout ou de puits perdu. Protection anti reflux en cas de raccordement à l'égout. L´ors du raccordement du trop-plein de la cuve sur une conduite de tout à l´égout, un clapet anti retour doit être installer selon les règles de l´art l´ors d´un écoulement gravitaire En cas d'utilisation d'un clapet anti retour, veuillez vérifier que le verrouillage manuel et en position ouvert, le clapet anti-retour peut être munis d´un battant recouvert d´acier inox afin d’éviter le passage des rongeurs c) Prévoir possibilité de ventilation une pour les citernes d'eau d´eau pluie. L´ors du raccordement du trop plein de la citerne d´eau de pluie sur le réseau public. Le raccordement doit être effectué selon les règles de l´art par l´intermédiaire d´un poste de relevage ou sur un écoulement gravitaire par un clapet anti-retour. Afin d´éviter un retour des eaux usée dans la citerne d´eau de pluie. Le clapet anti-retour peut être équipé de battant recouvert d´acier inox afin d´éviter la pénétration de rongeurs dans la cuve. d) Ventilation des citernes pour stockage d´eau de pluie Pour garantir le bon fonctionnement de l´installation une ventilation de la cuve est impératif Une des quatre possibilités 1… 4 (voir l'image) doit être réalisé. La conduite de ventilation doit avoir un diamètre de≥ DN 100) et le plus court que possible et en pente vers la cuve. Prévoir un chapeau de ventilation avec grille pour éviter la pénétration de moustiques. La conduite de ventilation ne doit pas être relier avec d´autres conduites de ventilation du bâtiment. e) Emboiter la rehausse télescopique dans le trou d´homme de la cuve et la positionner. L´anneau de serrage permet un positionnement en hauteur ou au dénivellement du terrain. Photo montre citerne de 6000 l Un ajustement de précision peut être effectuer avec les vis de réglages. Remblayer la rehausse et compacter l´ensemble autour de la rehausse. d) Pour des profondeurs plus important prévoir la pièce de rallonge KESSEL (réf 917403) pour une hauteur de 400 mm. f) Protéger le revêtement de la citerne d'eau de pluie contre une ouverture par des personnes non autorisées. 76 6. Mise en service Respecter impérativement le chapitre « Consignes de sécurité »! Le système de récupération d'eau de pluie ne doit être mis en service qu'après que l´entreprise chargée de son implantation ait attesté que la pose a été effectuer de façon réglementaire. Il est recommandé de nettoyer entièrement la citerne d'eau de pluie avant de le mettre en Mise en service: La propreté, l'étanchéité, la stabilité et la protection de la citerne d'eau de pluie KESSEL Aqabase contre une ouverture par des personnes non autorisées doivent être assurée par une entreprise spécialisée. En règle général un contrôle tous les 5 ans suffit. Pour la maintenance, procéder comme suit: • Vider la citerne. • Eliminer les résidus solides avec une spatule en matière plastique, Eviter d'endommager les surfaces. • Nettoyer les éléments incorporés, les rehausses, les couvercles, etc. service. La commande par sonde ou par flotteur doit être montée dans la citerne d'eau de pluie, le filtre de la crépine d´aspiration y compris le filtre pour les eaux de pluie installer en amont de la cuve doivent être nettoyer avant la mise en service de l´installation. • Nettoyer les surfaces intérieures au jet d´eau. • Vider entièrement la cuve (éliminer toutes les salissures). • S'assurer que les éléments incorporés (siphon de tropplein, Tuyau anti-remous, Flotteur contacteur, etc.) sont en positionnement correct. • Remplir la citerne avec de l'eau potable/de service jusqu'à env. 30 cm. • Protéger la fermeture de la citerne d'eau de pluie contre une ouverture par des personnesnon autorisées. 7. Garantie 1. Si une livraison ou une prestation est défectueuse, KESSEL s’engage, selon votre choix, à éliminer, par réparation, le manque constaté ou à livrer un article sans défaut. Si la réparation échoue par deux fois ou si elle n’est pas rentable financièrement, l'acheteur / le client a le droit de résilier le contrat ou de diminuer en conséquence le paiement dû. La constatation de manques évidents doit faire l’objet d’un compte-rendu immédiat; en cas de manques non reconnaissables ou cachés, ce compte-rendu écrit sera envoyé dès que ces manques auront été constatés. KESSEL est responsable des réparations et livraisons postérieures dans les mêmes conditions que celles de l'objet du contrat originel. En cas de nouvelles livraisons, le délai de garantie reprend, mais seulement en ce qui concerne le volume d'une nouvelle livraison. Une garantie ne peut être transmise qu’aux objets nouvellement fabriqués. La durée de garantie est de 24 mois après livraison par notre revendeur. En se basant sur la réglementation légale, KESSEL AG augmente et accorde un délai de garantie de 20 ans s’appliquant au cuve décanteur, séparateur, les puits, les micros stations d'épu- 77 ration et les citernes d'eau de pluie. Ceci concerne l'étanchéité, l’aptitude à l'emploi et la sécurité statique. Il faut, pour cela que le montage ait été effectué selon les règles de l´art par une entreprise professionnelle et que l’exploitation se déroule conformément aux directives de montage et de service ainsi qu’aux normes actuellement en vigueur. 2. KESSEL rappelle que l'usure n'est pas un défaut pris en compte par la garantie. Il en est de même pour les défauts dus à une maintenance défectueuse. Note: L'ouverture des composants scellés ou des éléments vissés ne peut être exécutée que par le fabricant. Dans le cas contraire, les droits à garantie peuvent être exclus. " En date du 01.06.2010 8. Accessoires Article Description de l´article Diamètrenominal Réf.- Clapet anti-retour KESSEL Staufix® Avec la fermeture d'urgence en PP Clapet à fermeture automatique avec système de verrouillage manuel Pas pour des eaux résiduaires (eaux vannes) DN 100 DN 125: DN 150: DN 200: L: 355 L: 405 L: 450 L: 530 H: 180 + 25 H: 240 + 40 H: 240 + 40 H: 278 + 50 A x B: 205 x 155 mm A x B: 270 x 200 mm A x B: 270 x 200 mm A x B: 353 x 248 mm Avec battant en matière plastique DN 100 72 100 DN 125 72 125 DN 150 72 150 DN 200 72 200 Avec battant recouvert d'acier inox (protection contre les rongeurs DN 100 72 100R DN 125 72 125R DN 150 72 150R Crépine d'aspiration avec filtre à maillage fin KESSEL, avec flotteur 85 050 Pour l'aspiration d'eau de pluie non filtrée à partir de la citerne d'eau de pluie/réservoirs, modèle avec flotteur en PE, avec tuyau flexible d'aspiration (longueur 3 m) avec raccord. Crépine avec clapet anti-retour, filtre en acier inoxydable, mailles de 0,23 mm, tous les raccords 1" (26/34mm) l Garantie l'aspiration de l'eau la plus propre qui est environ 15 cm en-dessous du niveau supérieur de l´eau. l Protège la pompe contre l´aspiration des particules. l Un clapet anti retour à grand débit garantie une aspiration optimale Crépine d'aspiration KESSEL, avec flotteur 85 051 Pour l'aspiration d'eau de pluie à partir de la citerne d'eau de pluie/réservoirs, modèle avec flotteur en PE, avec tuyau flexible d'aspiration (longueur 3 m; avec raccord Crépine avec clapet anti-retour, filtre en acier inoxydable, mailles de 1,2 mm, tous les raccords 1" (26/34mm) l Garantie l'aspiration de l'eau la plus propre qui est environ 15 cm en-dessous du niveau supérieur de l´eau. l Un clapet anti retour à grand débit garantie une aspiration optimale 78 8. Accessoires Article Description de l´article Diamètrenominal Réf.- Rallonge KESSEL Polyéthylène Convient à toute les citernes KESSEL AqabaseR Rallonge de 510 mm Rallonge de 1010 mm 917 406 917 407 Joint à lèvres KESSEL DN 600 860 116 Rehausse KESSEL en polymère 860 122 Joint à lèvres KESSEL DN 600 860 116 Dalle en fonte KESSEL Classe de charge B, vérrouillable. Pour le passage de véhicules léger jusqu'à 12,5 t. 860 133 Rehausse KESSEL en polymère 860 121 Joint à lèvres KESSEL DN 600 860 116 Pour anneaux et dalle en béton (en vente dans le commerce.) Rehausse télescopique réglable en hauteur de 40 à 300 mm, avec bague de serrage, rehausse télescopique réglable en hauteur de 100 à 600 mm, pour classe de charge A/B/D, vérrouillable. Dispositif à joint KESSEL pour tuyau DN 150 (Ø160mm) 85 412 en matière plastique avec deux joints d'étanchéité DN 32/DN 40, un joint d'étanchéité DN 50 et un bouchon DN 40 et DN 50. Réf. Nr. 85 412 Compatible avec les gestionnaires KESSEL Aqabull® /Aqadive® pour les conduites d´aspiration et câble du flotteur contacteur. 79 8. Accessoires Article Description de l´article Diamètrenominal Réf.- Tuyau anti-remous KESSEL DN 100 (Ø 110mm) 85 418 en polyéthylène Avec T à 90° en DN 100 (Ø 110mm) Pour une entrée amortie de l.eau de pluie dans la citerne d´eau de pluie 9000 l ✔ 4500 l 6000 l 3000 l Siphon de trop-plein KESSEL DN 100 (Ø 110mm) 85 419 en polyéthylène Pour une évacuation optimale des matières flottants 3000 l 4500 l 6000 l 9000 l ✔ 80 8. Accessoires Article Descriptoion de l´article Diamètrenominal Autocollant de signalisation KESSEL «Eau non potable» Pour la signalisation des conduites où coule de l'eau non potable, L x l: 26 x 80 mm 5 autocollants/carton Réf.- 85 073 Pancarte de signalisation KESSEL «Eau non potable» pour la signalisation des points d'eau, L x l: 60 x 120 mm 2 pancartes/carton Réf. Nr. 85 073 Pancarte de signalisation KESSEL Pas de raccordement direct au réseau d'eau potable (selon réglementation) à installer à proximité du compteur d'eau, L x l: 105 x 148 mm. 1 pancarte/carton Scie cloche KESSEL Pour le perçage des trous pour joints d'étanchéité de passage de tube DN 50, 70, 100 =(Ø 110mm), 125, 150.(Ø 160mm) Joint d'étanchéité pour passage de tuyau DN 150 DN 170 DN 100 DN 125 DN 150 50 100 850114 850116 850117 850118 850119 Pompe submersible KESSEL KTP 300 avec 10 m de câble sans flotteur en PP Raccord 1" 26/34mm 28 740 Pompe submersible KESSEL KTP 300 en PP avec 10 m de câble flotteur et Raccord 1" 26/34mm 28 840 clapet anti-retour. Puissance du moteur P1 = 300 W Tension de service: 230 V ~ 50 Hz, Hauteur de relevage : 6,5 m Débit max.: : 8,7 m3/h Profondeur max. immergeable : 10 m Raccord de refoulement 1" 26/34mm latéral/vertical Panier d'aspiration amovible . possibilité d'abaissement du niveau d'eau à 8 mm • Utilisation mobile ou stationnaire. • Pas de basculement ni de mouvement de roulis. • Entièrement submersible. 81 82 Procès-verbal de remise Désignation: __________________________________________________________ Jour/heure __________________________________________________________ Nom du projet __________________________________________________________ Téléphone/télécopie __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Propriétaire __________________________________________________________ Téléphone/télécopie __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Bureau d´étude __________________________________________________________ Téléphone/télécopie __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Installateur. __________________________________________________________ Téléphone/télécopie __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ KESSEL Nr.de commande: Autorisé __________________________________________________________ Téléphone/télécopie __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Utilisateur de l'installation __________________________________________________________ Téléphone/télécopie __________________________________________________________ Adresse __________________________________________________________ Réceptionner par __________________________________________________________ Autres personnes présents/remarque __________________________________________________________ La mis en service de l´installation et l´explication du fonctionnement a été faite en présence de la personne autoriser , du propriétaire. .Une copie de ce document doit être envoyer à l´usine ! ____________________________ Lieu / Dates ____________________________ Signature du responsable. 83 ____________________________ Signature du propriétaire : K Protections anti-reflux K Postes de relevage et pompes K Siphons K Séparateurs -Séparateurs à graisses -Séparateurs à hydrocarbures -Séparateurs à fécule -Décanteurs, débourbeurs et dessableurs K Micro-stations d´épuration K Regards K Stations d´exploitation des eaux pluviales INSTRUZIONI DI MONTAGGIO, ESERCIZIO E MANUTENZIONE Serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase l per il giardino l Standard l Comfort l Multikompakt l di ritenzione Art.Nr. 85430 / 85445 / 85460 / 85490 85430B / 85445B / 85460B / 85490B 85430/80B(D) / 85445/80B(D) / 85460/80B(D) / 85490/80B (D) 85530/80B(D) / 85545/80B(D) / 85560B(D) 85630/80B(D) / 85645/80B(D) / 85660B(D) Vantaggi del prodotto Facile introduzione nello scavo di fondazione senza l’uso di gru Varie possibilità di perforazione della superficie per i diversi collegamenti Materiale riciclabile Assolutamente impermeabile all’acqua grazie al sistema costruttivo monolitico, senza giunzioni. Rete di assistenza su tutto il territorio nazionale Installazione Messa in esercizio Istruzioni quanto sopra venne eseguito a cura della ditta specializzata: Noma/ firma Edizione 05/2011 Data Luogo Timbro della ditta specializzata Con riserva di modifiche tecniche 85490B No. di registrazione 010-117 1. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Il personale addetto all’installazione, montaggio, uso, manutenzione e riparazione deve disporre della relativa qualifica per questi lavori. Le responsabilità, competenze e la sorveglianza del personale devono essere regolamentate esattamente dall’utente. La sicurezza del funzionamento dell’impianto fornito è garantita solo in caso di uso conforme alle disposizioni. I valori limiti dei dati tecnici non devono mai essere superati. Durante l’installazione, il montaggio, l’uso, la manutenzione e riparazione dell’impianto, rispettare le norme antinfortunistiche, direttive e disposizioni pertinenti! Tra queste rientrano, tra le altre: • Norme antinfortunistiche - lavori edili BGV C 22 - impianti tecnici per acque reflue GUV-V C5 • Regole di sicurezza per lavori in spazi racchiusi di impianti tecnici per acque reflue GUV-R 126 • Uso di materiali biologici in impianti tecnici per acque reflue GUV-R 145 • Direttive per lavori in cisterne e spazi ristretti BGR 117 • Norme - scavi e fossati – pendenze, armature, larghezze degli spazi lavorativi DIN 4124 - posa e controllo di tubazioni e canali di scarico DIN EN 1610 • Ausilio lavorativo per la sicurezza e la tutela della salute in impianti tecnici per acque reflue. • Pericoli dovuti a gas e vapori come pericolo di asfissia, intossicazione ed esplosione. • Pericolo di caduta • Pericolo di annegamento • Presenza di batteri e acque reflue contenenti sostanze fecali. • Elevato stress fisico e psichico durante i lavori in spazi profondi, ristretti o bui • e altre Attenzione! Attenzione! L’inosservanza delle istruzioni per l’uso può causare notevoli danni materiali, lesioni personali o infortuni mortali. L’impianto è un componente di un impianto completo. Quindi rispettare anche le istruzioni per l’uso dell’impianto completo e dei singoli componenti. Durante ogni montaggio, manutenzione, ispezione e riparazione di uno dei componenti, mettere sempre l’intero impianto fuori servizio e assicurarlo contro reinserimenti accidentali. Trasformazioni o modifiche dell’impianto possono essere eseguite solo in accordo con il produttore. I ricambi originali e gli accessori approvati dal produttore salvaguardano la sicurezza. L’uso di altri pezzi può sollevare il produttore dell’impianto dalla responsabilità delle conseguenze da ciò derivanti. La copertura del serbatoio dell’acqua piovana deve essere assicurata sufficientemente contro aperture non autorizzate (soprattutto da parte di bambini). L’impianto non influisce sulla qualità dell’acqua industriale. In caso di ristagno, le acque reflue possono essere riconvogliate nella rete dell’acqua industriale. L’acqua industriale non è adatta né per il consumo né per l’igiene del corpo. Su tutti i punti di prelievo devono essere applicati avvisi “Attenzione: acqua non potabile!”. 86 Indice 1. Indicazioni per la sicurezza 2. Campo di utilizzo 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici 4. Imballo, trasporto e stoccaggio 5. Installazione e montaggio 6. Messa in esercizio 6. Ispezione e manutenzione 7. Garanzia 8. Accessori Dichiarazione di conformità Verbale di consegna .............................................................................................. ...Pagina 86 3.1 Serbatoio dell'acqua piovana Aqabase per aree verdi .......Pagina 3.2 Serbatoio dell'acqua piovana Aqabase Standard ..............Pagina 3.3 Serbatoio dell'acqua piovana Aqabase Komfort ................Pagina 3.4 Serbatoio dell'acqua piovana Aqabase Multikompakt ........Pagina 3.5 Serbatoio dell'acqua piovana Aqabase Retention..............Pagina 89 92 95 98 100 .............................................................................................Pagina 88 4.1 Imballo................................................................................Pagina 4.2 Trasporto .............................................................................Pagina 4.3 Stoccaggio .........................................................................Pagina 102 102 102 ...........................................................................................Pagina 105 .............................................................................................Pagina 105 5.1 Condizioni di installazione .............................................. ...Pagina 5.2 Materiale di colmata ...........................................................Pagina 5.3 Scavo di fondazione...........................................................Pagina 5.4 Controlli prima dell’installazione .........................................Pagina 5.5 Montaggio ..........................................................................Pagina .............................................................................................Pagina .............................................................................................Pagina ...........................................................................................Pagina ...........................................................................................Pagina Gentile cliente, 103 103 103 103 103 105 106 110 111 siamo lieti che abbia optato per un prodotto KESSEL. Prima di lasciare la fabbrica, l’intero impianto è stato sottoposto a un severo controllo qualitativo. Ciononostante, verifichi immediatamente se l’impianto Le è stato consegnato per intero e senza danni. In caso di eventuali danneggiamenti causati dal trasporto, La preghiamo di osservare le indicazioni nel capitolo “Garanzia” di queste istruzioni. Queste istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione contengono indicazioni importanti che devono essere rispettate per l’installazione, il montaggio, l’uso la manutenzione e riparazione. Prima di tutti gli interventi sull’impianto, l’utente e il personale preposto devono leggere attentamente queste istruzioni e rispettarle. Importante! A causa della statica omologata, le avvertenze, i valori, le direttive, ecc., indicati in queste istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione, non possono essere applicati ad altri prodotti. KESSEL AG 87 2. Campo di utilizzo Il serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase serve: l Per la raccolta dell’acqua piovana, che viene usata per l’approvvigionamento di acqua industriale di case private, istituzioni pubbliche nonché dell’industria e commercio. l Secondo la qualità, l’acqua industriale può essere usata per gli scopi più disparati. Nell’ambito privato per gli scarichi dei WC, l’irrigazione del giardino, le pulizie e il bucato. Nelle istituzioni pubbliche per gli scarichi dei WC, come acqua per le pulizie e per l’irrigazione degli spazi verdi. Nel ramo commerciale e industriale, sono possibili svariati campi d’impiego. Oltre che per il settore sanitario e l’irrigazione di spazi verdi, l’acqua industriale può essere utilizzata per processi di lavaggio e pulizia, impianti di refrigerazione e come acqua di processo. Le superfici di raccolta della pioggia collegate devono essere valutate secondo la tecnica dell’impianto e il grado di sporco. l L’acqua industriale non è adatta per il consumo e l’igiene del corpo. “Attenzione, acqua non potabile!” l Per la ritenzione temporanea di acqua piovana. Con l’installazione di serbatoi per l’acqua piovana con dispersione collegata, è possibile tenere lontano dal sistema fognario grandi quantità di acqua piovana ed evitare gli effetti negativi. l Per la raccolta di acqua sorgiva, freatica e fluviale l Per ulteriori possibilità d’impiego. Contattateci per soluzioni individuali adatte alle vostre esigenze. I serbatoi per l’acqua piovana KESSEL Aqabase in PE-LLD, sono disponibili in diverse dimensioni, con volumi utili di 3 m3, 4,5 m3, 6 m3 e 9 m3. Il vantaggio del materiale PE leggero e riciclabile al 100% consiste soprattutto nella facilità d’introduzione nello scavo di fondazione. Come cisterna monolitica, il serbatoio per l’acqua piovana KESSEL è assolutamente impermeabile e resistente alle piogge acide. Per ottenere volumi utili maggiori, i serbatoi per l’acqua piovana possono essere montati e dotati di tubazioni in parallelo/serie L’illustrazione mostra il serbatoio per l’acqua piovana KESSEL Aqabase Komfort da 6000 l per l’approvvigionamento di acqua industriale nel settore privato. Pluviale Filtro dell’acqua piovana sistema 400 Serbatoio per l’acqua piovana Aqabase Komfort da 6000 l Filtro di aspirazione a maglia larga galleggiante Chiusura ermetica del tubo vuoto DN 150 Impianto di pompaggio dell’acqua piovana Aqabull con centralina Aqatronic S Rete acqua industriale 88 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici per gli spazi verdi Art. Nr. 85460 Superfici di perforazione: : l frontalmente e posteriormente (max. DN 150) vedi illustrazione l intera zona del passo d’uomo (max. 3 perforazioni, max. DN 150, distanza minima da centro a centro: 90° vedi illustrazione l altri punti non sono consentiti senza l’autorizzazione del produttore l per praticare le aperture usare solo la punta a tazza KESSEL (vedi capitolo Accessori) l per ermetizzare il passaggio dei tubi usare solo la guarnizione KESSEL (vedi capitolo Accessori) Art. Nr. 85460 ˛ ˛ l Stato alla consegna, volume della fornitura - Serbatoio color verde menta con rinvio per il tubo di calma. - Copertura assicurata contro aperture non autorizzate (a prova di bambino). Avvitamento del coperchio con la zona passo d’uomo mediante 3 viti in acciaio inox a testa esagonale sfalsate di 120 gradi (DIN 571) 5 x 70 mm. - Due guarnizioni per il passaggio di tubi DN 100. - Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione . l Il serbatoio per l’acqua piovana deve essere installato solo in spazi verdi senza transito di veicoli! Una dotazione successiva con rialzi transitabili non aumenta in nessun caso il carico consentito l L’Aqabase per gli spazi verdi è adatto per terreni assorbenti, disperdenti o privi di acqua freatica. L’installazione in acqua freatica o stagnante non è possibile. L’acqua stagnante si crea se terreni poco permeabili ostacolano il deflusso dell’acqua d’infiltrazione dallo scavo di fondazione e si forma perlopiù dopo precipitazioni atmosferiche o il disgelo l Il carico costante massimo della copertura è di 50 kg l Avvertenza 3000/4500/6000 l: i limiti di ricopertura sono di 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1000 mm. Avvertenza 9000 l: i limiti di ricopertura sono di 200 mm ≤ TEÜ ≤ 1000 mm. La ricopertura TEÜ corrisponde alla distanza tra il bordo superiore del terreno e il dorso del serbatoio per l’acqua piovana. l I pezzi elencati nel capitolo accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo. 89 ˛ } ˛ Art. Nr. 85490 zona passo d’uomo Art. Nr. 85490 zona passo d’uomo 3.1 Serbatoio per l’acqua piovana KESSEL Aqabase ˛} Be ˛ ˛ ˛ Nota: per un’ermetizzazione ottimale della perforazione, la distanza tra il suo bordo e il margine non livellato deve essere di almeno 15 mm. 15 mm foro 15 mm 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici H2 H2 H1 H3 H H TEÜ Disegno in scala: H4 H4 L ØD Volumi utili ØD H H1* H2* 3000 Litro 1200 1785 1425 1205 6000 Litro 1760 2300 1940 1735 4500 Litro tutte le misure in mm 1760 2300 1940 1735 H3* 1130 1670 1670 H4* TEÜ 150 500 110 150 500 500 L Peso kg 2282 230 2857 3062 * Misura media superfici perforabili 160 300 Art. 85430 85445 85460 Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!) Serbatoio per acqua piovana Aqabase per gli spazi verdi Rinvio per il tubo di calma Coperchio calpestabile a prova di bambini Tubo di alimentazione Tubo di scarico 90 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici Disegno in scala: H2 H H3 H3 H H1 H2 TEÜ H4 H4 ØD L Volumi utili ØD H H1* H2* H3* H4* TEÜ L 9000 Litro 2010 2370 2170 150 1785 160 200 3470 tutte le misure in mm Peso kg 360 Art. 85490 Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!) Serbatoio per acqua piovana Aqabase per gli spazi verdi Rinvio per il tubo di calma Coperchio calpestabile a prova di bambini Tubo di alimentazione Tubo di scarico 91 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici Art. Nr. 85460B Art. Nr. 85460B } ˛ ˛ ˛ Art. Nr. 85490B ˛ ˛ ˛ } ˛ l Stato alla consegna, volume della fornitura - Serbatoio colore grigio con rinvio per il tubo di calma - Coperchio assicurato contro aperture non autorizzate (a prova di bambini). Avvitamento del coperchio con la zona passo d’uomo mediante 3 viti in acciaio inox a testa esagonale sfalsate di 120 gradi (DIN 571) 5 x 70 mm. - Due guarnizioni per il passaggio di tubi DN 100. - Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione. l Il serbatoio per l’acqua piovana deve essere installato solo in spazi verdi senza transito di veicoli! Con una dotazione successiva con rialzi transitabili KESSEL, il serbatoio può essere usato in zone transitabili con auto. l L’installazione in acqua freatica o stagnante è possibile. Il livello massimo dell’acqua non deve tuttavia superare, nemmeno brevemente, la misura H3. Per evitare la spinta statica, la ricopertura deve essere di almeno 700 mm. Rispettare scrupolosamente le indicazioni nel capitolo 5 “Installazione e montaggio”. L’acqua stagnante si crea se terreni poco permeabili ostacolano il deflusso dell’acqua d’infiltrazione dallo scavo di fondazione e si forma perlopiù dopo precipitazioni atmosferiche o il disgelo. l Il carico costante massimo della copertura è di 50 kg. l Avvertenza 3000/4500/6000 l: i limiti di ricopertura nella zona calpestabile sono di 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm e nella zona transitabile con auto di 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (La ricopertura TEÜ corrisponde alla distanza tra il ˛ Art. Nr. 85490B zona passo d’uomo Standard bordo superiore del terreno e il dorso del serbatoio per l’acqua piovana). l Avvertenza 9000 l: i limiti di ricopertura sono di 200 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm l I pezzi elencati nel capitolo accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo. Superfici di perforazione: l frontalmente e posteriormente (max. DN 150) Vedi nell’illustrazione l intera zona del passo d’uomo (max. 3 perforazioni, max. DN 150, distanza minima da centro a centro: 90° vedi illustrazione l altri punti non sono consentiti senza l’autorizzazione del produttore l per praticare le aperture usare solo la punta a tazza KESSEL (vedi capitolo Accessori) l per ermetizzare il passaggio dei tubi usare solo la guarnizione KESSEL (vedi capitolo Accessori) zona passo d’uomo 3.2 Serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase Nota: per un’ermetizzazione ottimale della perforazione, la distanza tra il suo bordo e il margine non livellato deve essere di almeno 15 mm. 15 mm 92 Foratura 15 mm 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici H4 H2 H1 H3 H2 H H TEÜ Disegno in scala: H4 ØD L Volumi utili ØD H H1* H2* H3* H4* TEÜ L 3000 Litro 1200 1785 1425 1205 1130 110 500 2857 6000 Litro 1760 2300 1940 1735 4500 Litro tutte le misure in mm 1760 2300 1940 1735 1670 1670 150 150 500 500 2282 3062 * Misura media superfici perforabili Peso kg 190 270 370 Art.Nr. 85430B 85445B 85460B Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!) 93 Serbatoio per acqua piovana Aqabase Standard Rinvio per il tubo di calma Coperchio calpestabile a prova di bambini Tubo di alimentazione Tubo di scarico 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici Disegno in scala: H2 H H3 H3 H H1 H2 TEÜ H4 H4 ØD Volumi utili 9000 Litro tutte le misure in mm ØD 2010 H 2370 H1* 2170 H2* 150 L H3* 1785 H4* 160 TEÜ 200 L 3470 Peso kg 440 Art.Nr. 85490B Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!) Serbatoio per acqua piovana Aqabase Standard Copertura agibile a prova di bambini Alimentazione Deflusso 94 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici Komfort Art. Nr. 85460/80B pettare scrupolosamente le indicazioni nel capitolo 5 “Installazione e montaggio”. L’acqua stagnante si crea se terreni poco permeabili ostacolano il deflusso dell’acqua d’infiltrazione dallo scavo di fondazione e si forma perlopiù dopo precipitazioni atmosferiche o il disgelo. l Installazione in superfici transitabili con auto classe D. In caso di installazione in superfici transitabili (classe D), sopra il serbatoio per l’acqua piovana si deve applicare una piastra in calcestruzzo. Su richiesta, può essere messo a disposizione un progetto di armatura. l I pezzi elencati nel capitolo accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo Superfici di perforazione: l frontalmente e posteriormente (max. DN 150) vedi “➡“ nell’illustrazione. l altri punti non sono consentiti senza l’autorizzazione del produttore l per praticare le aperture usare solo la punta a tazza KESSEL (vedi capitolo Accessori) l per ermetizzare il passaggio dei tubi usare solo la guarnizione KESSEL (vedi capitolo Accessori). Art. Nr. 85460/80B ˛ zona passo d’uomo Art. Nr. 85490/80B ˛ ˛ ˛ ˛ 95 ˛ } ˛ l Stato alla consegna, volume della fornitura - Serbatoio di colore grigio - Rialzo telescopico regolabile in altezza - Copertura classe B conf. EN 124 in ghisa grigia, lucchettabile, impermeabile all’acqua superficiale con chiave di sollevamento. Assicurata contro aperture non autorizzate mediante 3 viti a testa quadra. - Tubo di alimentazione DN 100 con tubo di calma, collegamento tramite giunto a manicotto - Tubo di scarico DN 100 con sifone di troppo pieno integrato, collegamento tramite terminale a punta - Collegamento tubo vuoto DN 150 con guarnizione per il passaggio del tubo e tappo di chiusura maschio KG - Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione l Il serbatoio per l’acqua piovana può essere usato in aree transitabili con auto l Avvertenza 3000/4500/6000 l: i limiti di ricopertura nella zona calpestabile sono di 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm e nella zona transitabile con auto di 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (La ricopertura TEÜ corrisponde alla distanza tra il bordo superiore del terreno e il dorso del serbatoio per l’acqua piovana). l Avvertenza 9000 l: i limiti di ricopertura sono di 200 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm l Installazione nell’acqua freatica. l L’installazione in acqua freatica o stagnante è possibile. Il livello massimo dell’acqua non deve tuttavia superare, nemmeno brevemente, la misura H3. Per evitare la spinta statica, la ricopertura deve essere di almeno 700 mm. Ris- ˛ Art. Nr. 85490/80B zona passo d’uomo 3.3 Serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase } Nota: per un’ermetizzazione ottimale della perforazione, la distanza tra il suo bordo e il margine non livellato deve essere di almeno 15 mm. 15 mm Foratura 15 mm 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici Disegno in scala: T TEÜ min. 100 max. 600 Erdüberdeckung TEÜ = T + 90 mm Leerrohr DN 150 Zulauf DN 100 H ab H zu H3 H leer H Ablauf DN 100 H4 H4 L ØD Volumi utili 3000 Litro ØD 6000 Litro 1760 4500 Litro H 1200 1760 HZU* 1785 1375 2300 1895 2300 Hab* 1155 1895 L T 1420 1675 1945 1675 MIN Volumi utili Hleer* 1945 MAX TEÜ T 2857 510 600 1010 1100 190 6000 Litro 3062 510 600 1010 1100 370 2282 tutte le misure in mm 510 600 * Livello del fondo 1010 1130 H4** 1670 1670 150 150 Peso ca. kg Aqabase Rialzo & Installazioni TEÜ 3000 Litro 4500 Litro H3** 1100 270 ** Dimensioni medie superfici di perforazione classe A/B classe D 110 Art.Nr. 75 105 85430/80B(D) 75 105 85460/80B(D) 75 105 85445/80B(D) Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!) Serbatoio per acqua piovana Aqabase Komfort Tubo di calma Sifone di troppo pieno Alimentazione acqua piovana filtrata Deflusso verso il canale / dispersione Collegamento tubo vuoto Rialzo 96 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici Disegno in scala: Erdüberdeckung TEÜ = T -140 mm TEÜ HZU* Hleer* Hab* H4 H4 ØD Volumi utili ØD 9000 Litro H3 H3 H H1 H2 H2 min. 100 max. 600 T H 2010 HZU* 2370 Hab* 2030 L T Hleer* 2020 MIN Volumi utili L 2040 MAX TEÜ T H1 TEÜ 2170 H2 H3 150 1785 Peso ca. kg Aqabase Rialzo & Installazioni H4 160 Art Classe A/B Classe D 9000 Litro 3470 tutte le misure in mm tutte le misure in mm 440 300 * Livello del fondo * 940 800 440 75 105 85490/80B(D) * Livello del fondo * Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!) Entrata DN 100 Tubo vuoto DN 100 con reduzion eccentrica DN 150 Uscita DN 100 Serbatoio per acqua piovana Aqabase Komfort Tubo di calma Sifone di troppo pieno Alimentazione acqua piovana filtrata Deflusso verso il canale / dispersione Collegamento tubo vuoto Rialzo 97 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici 3.4 Serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase Multicompact l Installazione in superfici transitabili con auto classe D. In caso di installazione in superfici transitabili (classe D), sopra il serbatoio per l’acqua piovana si deve applicare una piastra in calcestruzzo. Su richiesta, può essere messo a disposizione un progetto di armatura. l I pezzi elencati nel capitolo Accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo. Superfici di perforazione: : l frontalmente e posteriormente (max. DN 150) vedi nell’illustrazione. l altri punti non sono consentiti senza l’autorizzazione del produttore l per praticare le aperture usare solo la punta a tazza KESSEL (vedi capitolo Accessori) l per ermetizzare il passaggio dei tubi usare solo la guarnizione KESSEL (vedi capitolo Accessori). l Il serbatoio per l’acqua piovana può essere usato in aree transitabili con auto. l I limiti di ricopertura nella zona calpestabile sono di 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm e nella zona transitabile con auto di 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (La ricopertura TEÜ corrisponde alla distanza tra il bordo superiore del terreno e il dorso del serbatoio per l’acqua piovana). l I pezzi elencati nel capitolo Accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo. l Installazione nell’acqua freatica. l Il livello massimo dell’acqua non deve tuttavia superare, nemmeno brevemente, il livello del fondo. Per evitare la spinta statica, la ricopertura deve essere di almeno 700 mm. Rispettare scrupolosamente le indicazioni nel capitolo 5 “Installazione e montaggio”. L’acqua stagnante si crea se terreni poco permeabili ostacolano il deflusso dell’acqua d’infiltrazione dallo scavo di fondazione e si forma perlopiù dopo precipitazioni atmosferiche o il disgelo. ˛ ˛ ˛ l Stato alla consegna, volume della fornitura - Serbatoio di colore grigio - Rialzo telescopico regolabile in altezza - Copertura classe B conf. EN 124 in ghisa grigia, lucchettabile, impermeabile all’acqua superficiale con chiave di sollevamento. Assicurata contro aperture non autorizzate mediante 3 viti a esagono cavo. - Tubo di alimentazione DN 100 con filtro dell’acqua piovana integrato Sistema 400 con unità di lavaggio e tubo di calma, collegamento tramite giunto a manicotto - Tubo di scarico DN 100 con sifone di troppo pieno e chiusura antiristagno con protezione antiratto integrata, collegamento tramite terminale a punta - Collegamento tubo vuoto DN 150 con guarnizione per il passaggio del tubo e tappo di chiusura maschio KG - Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Nota: per un’ermetizzazione ottimale della perforazione, la distanza tra il suo bordo e il margine non livellato deve essere di almeno 15 mm. 15 mm 98 Foratura 15 mm 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici Disegno in scala: TEÜ T min. 100 max. 600 Erdüberdeckung TEÜ = T + 265 mm Zulauf DN 100 DN 150 Leerrohr Ablauf DN 100 H4 L ØD H HZU* 3000 Litro 1200 1785 1425 6000 Litro 1760 2300 1945 4500 Litro 1760 2300 1945 MIN Volumi utili 3000 Litro 4500 Litro 6000 Litro H ab H3 H4 ØD Volumi utili H zu H H leer L 2857 2282 3062 tutte le misure in mm T 1155 Hleer* 1675 1675 1945 1945 MAX TEÜ 335 335 335 Hab* T 600 600 600 835 835 835 TEÜ 1100 1100 1100 1420 H3** 1130 H4** 1670 1670 150 150 Peso ca. kg Aqabase Rialzo & Installazioni 190 270 370 * Livello del fondo ** Dimensioni medie superfici di perforazione Classe A/B Classe D 107 107 107 148 148 148 110 Art.Nr. 85530/80B(D) 85545/80B(D) 85560/80B(D) Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!) 99 Serbatoio per acqua piovana Aqabase Multicompact con filtro dell’acqua piovana e dispositivo di chiusura antiristagno Tubo di alimentazione acqua piovana non filtrata Filtro dell’acqua piovana sistema 400 Acqua piovana filtrata verso il serbatoio Acque luride verso il canale / dispersione Tubo di calma Sifone di troppo pieno Collegamento tubo vuoto Deflusso verso il canale / dispersione Dispositivo di chiusura antiristagno Punto di possibile ventilazione Punto di foratura collegamento per un maggiore volume utile 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici 3.5 Serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase Retention l Installazione in superfici transitabili con auto classe D. In caso di installazione in superfici transitabili (classe D), sopra il serbatoio per acqua piovana si deve applicare una piastra in calcestruzzo. Su richiesta, può essere messo a disposizione un progetto di armatura. l I pezzi elencati nel capitolo Accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo. Superfici di perforazione: l frontalmente e posteriormente (max. DN 150) vedi nell’illustrazione. l altri punti non sono consentiti senza l’autorizzazione del produttore l per praticare le aperture usare solo la punta a tazza KESSEL (vedi capitolo Accessori) l per ermetizzare il passaggio dei tubi usare solo la guarnizione KESSEL (vedi capitolo Accessori). l Il serbatoio per acqua piovana può essere usato in aree transitabili con auto. l I limiti di ricopertura nella zona calpestabile sono di 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm e nella zona transitabile con auto di 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (La ricopertura TEÜ corrisponde alla distanza tra il bordo superiore del terreno e il dorso del serbatoio per acqua piovana). l I pezzi elencati nel capitolo Accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo. l Installazione nell’acqua freatica. l Il livello massimo dell’acqua non deve tuttavia superare, nemmeno brevemente, il livello del fondo dello scarico di serie. Per evitare la spinta statica, la ricopertura deve essere di almeno 700 mm. Rispettare scrupolosamente le indicazioni nel capitolo 5 “Installazione e montaggio”. L’acqua stagnante si crea se terreni poco permeabili ostacolano il deflusso dell’acqua d’infiltrazione dallo scavo di fondazione e si forma perlopiù dopo precipitazioni atmosferiche o il disgelo. ˛ ˛ ˛ l Stato alla consegna, volume della fornitura - Serbatoio di colore grigio - Rialzo telescopico regolabile in altezza - Copertura classe B conf. EN 124 in ghisa grigia, lucchettabile, impermeabile all’acqua superficiale con chiave di sollevamento. Assicurata contro aperture non autorizzate mediante 3 viti a esagono cavo. - Tubo di alimentazione DN 100 con tubo di calma integrato, collegamento tramite giunto a manicotto - Tubo di scarico DN 100 con strozzatura dello scarico (0,1 l/s), troppo pieno d’emergenza DN 100 e sifone di troppo pieno, collegamento tramite terminale a punta - Collegamento tubo vuoto DN 150 con guarnizione per il passaggio del tubo e tappo di chiusura maschio KG - Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Nota: per un’ermetizzazione ottimale della perforazione, la distanza tra il suo bordo e il margine non livellato deve essere di almeno 15 mm. 15 mm 100 Foratura 15 mm 3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici Disegno in scala: T TEÜ min. 100 max. 600 Erdüberdeckung TEÜ = T + 90 mm Zulauf DN 100 Leerrohr DN 150 H ab H zu H3 H leer H Ablauf DN 100 H4 H4 L ØD Volumi utili 3000 Litro 4500 Litro 6000 Litro Volumi utili 3000 Litro 4500 Litro 6000 Litro ØD 1200 1760 1760 H 1785 2300 2300 MIN L T 2857 2282 3062 HZU* 1425 1945 1945 MAX TEÜ 335 335 335 Hleer* 1420 1945 1945 600 600 600 T 835 835 835 TEÜ H3** 1130 1670 1670 Peso ca. kg Aqabase Rialzo & Installazioni 1100 1100 1100 190 270 370 Classe A/B Classe D 80 80 80 110 110 110 H4** 110 150 150 Art.Nr. 85630/80B(D) 85645/80B(D) 85660/80B(D) Hab con un volume di accumulo per lo sfruttamento dell´acqua piovana Vol.A in litro Volumi utili 3000 l 4500 l 6000 l 1000 470 500 440 1500 650 670 560 2000 820 820 700 2500 1050 950 800 3000 1155 1090 890 3500 4500 4500 5000 5500 6000 1280 1000 1500 1130 1675 1220 1370 1530 1675 tutte le misure in mm * Livello del fondo ** Dimensioni medie superfici di perforazione Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!) Serbatoio per acqua piovana Aqabase Retention per la raccolta temporanea di acqua piovana Tubo di alimentazione acqua piovana filtrata Tubo di calma Scarico strozzato (portata di scarico di 0.1-1 l/s imposta ta fissa dalla fabbrica) Scarico libero Sifone di troppo pieno Scarico verso il canale / dispersione Collegamento tubo vuoto Vol.B Punto di possibile ventilazione Punto di foratura collegamento per un maggiore volume utile Vol.A Vol.A Volume di accumulo per lo sfruttamento dell’acqua piovana Vol.B Il volume di ritenzione viene ceduto lentamente al canale/dispersione dopo una pioggia. Volume totale = Vol.A + Vol.B 101 4. Imballaggio, Trasporto e Stoccaggio sollevano, spostano o depositano i serbatoi, evitare che subiscano urti o colpi. Se viene usato un carrello elevatore, durante il trasporto i serbatoi devono essere assicurati. Bocchettoni e altre parti sporgenti dei serbatoi non devono Rispettare il capitolo Avvertenze sulla sicurezza! 4.1 Imballaggio Se vengono rispettati i seguenti punti, non è necessario un imballaggio dei serbatoi per il trasporto o lo stoccaggio. Nota: evitare l’infiltrazione di corpi estranei (sporco, polvere, ecc.) nel serbatoio per acqua piovana. Coprire eventualmente tutte le aperture. 4.2 Trasporto l Il trasporto deve essere affidato solo a ditte che dispongono di esperienza professionale, apparecchiature, dispositivi e mezzi di trasporto adatti nonché di personale sufficientemente addestrato. l I serbatoi devono essere trasportati in modo che non vengano sollecitati eccessivamente e non si spostino durante il trasferimento. In caso di fissaggio, esso deve essere eseguito in modo da escludere che il serbatoio venga danneggiato (p.es. uso di cinghie di tessuto, funi di canapa). E’ vietato l’uso di funi metalliche o catene. Trasporto 3000 l, 4500 l, 6000 l-Cisterna essere utilizzati per il fissaggio o il sollevamento. Non è consentito far rotolare o trascinare i serbatoi sul terreno. l Durante il trasporto i serbatoi devono essere assicurati contro spostamenti accidentali. I serbatoi non devono essere danneggiati dal tipo di fissaggio. Trasporto 9000 l-Cisterna l Quando si 4.3 Stoccaggio Se prima dell’installazione si rendesse necessario uno stoccaggio dei serbatoi, assicurarsi che avvenga solo per breve 102 5. Installazione e montaggio Durante lo stoccaggio intermedio del serbatoio per acqua piovana e fino alla conclusione dei lavori di installazione, sul cantiere devono essere adottate misure di sicurezza adatte per impedire incidenti e danni al serbatoio per acqua piovana. Rispettare il capitolo Avvertenze sulla sicurezza! 5.1 Presupposti per l’installazione L’installazione deve essere eseguita solo da ditte che dispongono di esperienza professionale, apparecchiature e dispositivi adatti nonché di personale sufficientemente addestrato.Si deve eseguire un rilevamento delle caratteristiche del terreno per determinare l’idoneità sotto il profilo della tecnica edile (classificazione del terreno per scopi tecnico-costruttivi DIN 18196). Deve essere stato stabilito il livello massimo possibile dell’acqua freatica o di ristagno. Aqabase per aree verde Einbau livello massimo möglich di acqua freatica no Aqabase si -Standard -Komfort -Multikompakt -Retention lo “Dati tecnici”). l Installazione su terreni in pendenza In caso di installazione del serbatoio per acqua piovana su terreni in pendenza, provvedere affinché la spinta laterale delle terre - su un terreno non coltivato - venga contenuta da un muro di contenimento opportunamente progettato l Collegamento di più serbatoi per acqua piovana Se vengono installati più serbatoi in parallelo/in serie, la distanza tra loro deve essere di almeno 70 cm. l Profondità non soggetta al gelo per l’uso per tutto Corputera minima con terra TEÜ fino all´altezza 700 mm H3 o bordo uscita 5.3 Scavo di fondazione Lo scavo deve essere orizzontale e piano, per potervi posare l’intera superficie dell’impianto e deve inoltre essere sufficientemente portante. Come fondazione è necessaria ghiaia tonda compattata (grana max. 8/16, spessore min. 30 cm, Dpr≥95%) coperta con 3 – 10 cm di sabbia compattata. La distanza tra le pareti dello scavo e il serbatoio deve essere di almeno 70 cm. Le pendenze devono essere conformi alle DIN 4124. Dimensionare la profondità dello scavo in modo da non superare i limiti della ricopertura. MIN ≤ TEÜ ≤ MAX (vedi capito103 ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≥ 50cm ≥ 50cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm ≤ 30cm b nach DIN 4124 ≥ 70cm 5.2 Materiale di riempimento Fondazione: ghiaia tonda (grana max. 8/16) conf. DIN 4226-1 Letto serbatoio: sabbia Incamiciatura serbatoio: ghiaia tonda (grana max. 8/16) conf. DIN 4226-1 Zona non incamiciata: materiale dalle caratteristiche adatte Strato di copertura: humus o simili ≤ 30cm Fondazione: Installazione in acqua freatica o di ristagno In caso di terreni impermeabili all’acqua, è assolutamente necessario uno scarico (drenaggio) sufficiente delle acque di infiltrazione. I tipi di carico possibili, come carichi mobili e profondità di installazione, devono essere chiariti precedentemente ≤ 20cm ≤ 30cm 3-10cm ≥ 30cm ≥ 70cm ghiaia tonda (grana max. 8/16) conf. DIN 4226-1 compattata con Dpr≥95% Letto del serbatoio: sabbia compattata Aqabase Incamiciatura del serbatoio: ghiaia tonda (grana max. 8/16) conf. DIN 4226-1 compattata con Dpr≥95% Zona al di fuori dell’incamiciatura del serbatoio: materiale dalle caratteristiche adatte Strato di copertura: humus o simili l’arco dell’anno Per l’installazione del serbatoio per acqua piovana, considerare assolutamente la profondità non soggetta al gelo stabilita in loco. Per garantire un funzionamento perfetto anche in inverno, durante l’installazione di un impianto di pompaggio dell’acqua piovana, anche il tubo di mandata e quello di aspirazione devono essere posati a una profondità non soggetta al gelo. Se non indicato diversamente dalle autorità, normalmente la profondità non soggetta al gelo si trova a ca. 80 cm 5.4 Controlli prima dell’installazione Immediatamente prima dell’introduzione del serbatoio nello scavo di fondazione, l’esperto della ditta incaricata dell’installazione deve controllare e certificare quanto segue: - l’integrità della parete del serbatoio; - il perfetto stato dello scavo, soprattutto per quanto riguarda dimensioni e basamento; - caratteristiche della composizione granulometrica del materiale di riempimento 5. Installazione e montaggio 5.5 Installazione Per evitare deformazioni del serbatoio, il suo riempimento con acqua e la ricopertura dello scavo di fondazione dovrebbero avvenire contemporaneamente e in modo rapido l Introduzione I serbatoi devono essere introdotti nello scavo e deposti sul basamento con l’aiuto di dispositivi adatti e senza urti (vedi anche capitolo “Trasporto”). sitivo di chiusura antiristagno conf. DIN 1997 per acque reflue prive di sostanze fecali (acqua piovana). In caso di utilizzo di un dispositivo di chiusura antiristagno, assicurarsi che la chiusura d’emergenza sia sempre aperta, in modo da assicurare un drenaggio anche in caso di ristagno. E’ inoltre possibile inserire successivamente una protezione l Riempimento del serbatoio Riempire il serbatoio con acqua fino al tubo di scarico. l Riempimento dello scavo di fondazione L’incamiciatura del serbatoio deve avere una larghezza di almeno 50 cm. I singoli strati non devono superare i 30 cm e devono essere compattati con compattatori leggeri (Dpr≥95%). Durante e dopo l’installazione si deve escludere il danneggiamento della parete del serbatoio e uno spostamento di quest’ultimo. l Collegamento del serbatoio a) Se lo scavo è stato ricoperto e compattato fino al bordo inferiore dei raccordi di alimentazione e scarico, posare e collegare le tubazioni di alimentazione e di scarico nonché il tubo vuoto necessario per le linee elettriche e le condutture dell’acqua (in caso di utilizzo durante l’intero arco dell’anno, in modo che non siano soggetti al gelo). Per la posa del tubo vuoto, togliere semplicemente il tappo di chiusura maschio KG DN 150 e posare obliquamente il tubo vuoto KG DN 150 per le linee elettriche e le condutture dell’acqua, dal serbatoio per acqua piovana verso il relativo impianto di pompaggio o verso la casa e terminare con un raccordo DN 150 sulla parete interna della cantina. La chiusura ermetica del tubo vuoto antiristagno KESSEL può così essere montata a regola d’arte in un secondo tempo. Il tubo vuoto deve essere tenuto il più corto possibile. Evitare inutili cambiamenti di direzione. Per non rendere inutilmente difficile il successivo inserimento delle. b) Posa con pendenza. Per la posa del tubazione di alimentazione dal filtro dell’acqua piovana/condotta della pioggia per gravità fino alla cisterna e dal raccordo del troppo pieno a quello del canale o alla dispersione, si deve considerare una pendenza sufficiente in direzione del flusso conf. DIN 1986. c) Dispositivo di sicurezza antiristagno in caso di collegamento alla rete fognaria. Se il collegamento del troppo pieno del serbatoio per acqua piovana viene collegato alla canalizzazione pubblica, conformemente alle DIN 1986, deve essere protetto con un impianto di sollevamento antiristagno o, in alternativa, in caso di una pendenza libera verso la canalizzazione, mediante un dispo- Cisterna 6000 l antiratto. d) Aerazione e disaerazione del serbatoio per acqua piovana. Per un funzionamento sicuro del serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase®, si deve assicurare un’aerazione e disaerazione sufficienti. Si deve attuare una delle 4 possibilità 1 … 4 (vedi illustrazione). La tubazione (diametro nominale ≥ DN 100) dovrebbe essere possibilmente corta, in costante pendenza e terminare con un camino di aerazione e disaerazione. L’aerazione e disaerazione non devono essere collegate con altre costruzioni. e) Inserire il rialzo telescopico KESSEL nell’apertura del serbatoio per acqua piovana e portare nella posizione desiderata. Con l’aiuto dell’anello di bloccaggio in dotazione, il rialzo ora può essere fissato nella posizione desiderata (allineamento con il bordo superiore del terreno). La regolazione di precisione sull’altezza definitiva avviene poi con le viti di registro. Le pendenze del terreno possono essere compensate facilmente con il rialzo regolabile verticalmente in continuo e inclinabile. Infine ricoprire sufficientemente e compattare il rialzo. d) Per profondità di installazione maggiori usare l’apposito raccordo speciale KESSEL (art. n. 917403), altezza della struttura 400 mm f) Protezione della copertura del serbatoio per acqua piovana contro aperture accidentali. 104 6. Messa in esercizio / Ispezione e manutenzione Rispettare il capitolo Avvertenze sulla sicurezza!!! Messa in funzione: Il serbatoio per l’acqua piovana può essere messo in funzione solo se l’esperto della ditta incaricata ha certificato la regolarità dell’installazione. Prima della messa in funzione del serbatoio per acqua piovana, la superficie di raccolta della pioggia, la grondaia, il pluviale, il tubo di scarico della pioggia, la tubazione base, il filtro dell’acqua piovana e le condotte di deflusso devono essere liberati da corpi estranei e Ispezione e manutenzione: Il serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase deve essere controllato semestralmente dall’utente per verificarne la pulizia, l’ermeticità, stabilità e sicurezza contro aperture accidentali. All’occorrenza, la manutenzione del serbatoio deve essere affidata a una ditta specializzata. Normalmente ogni 5 – 10 anni. puliti. Se il tubo vuoto è stato posato tra il serbatoio per l’acqua piovana e l’edificio, adottando misure adatte (p. es. chiusura ermetica del tubo vuoto) si deve provvedere affinché attraverso tale tubo non possa penetrare acqua nell’edificio, tenendo conto del livello di ristagno. I componenti inoltre necessari per lo sfruttamento dell’acqua piovana dovrebbero essere installati e controllati prima della messa in funzione. ● svuotare completamente il serbatoio ● controllare il funzionamento dei componenti installati (sifone di troppo pieno, tubo di calma, interruttori a galleggiante, ecc) ● riempire fino a un’altezza di ca. 30 cm il serbatoio con acqua potabile/industriale ● assicurare la copertura del serbatoio per acqua piovana contro aperture accidentali. Per la manutenzione si dovrebbe procedere come segue: ● svuotare il serbatoio ● pulizia delle superfici interne del serbatoio, dei componenti installati, dei rialzi e della copertura con una spazzola morbida e acqua senza detergenti 7. Garanzia 1. Se la merce consegnata è difettosa, l`azienda KESSEL è tenuta, secondo espressa scelta del committente, a provvedere eseguendo la dovuta riparazione del bene contestato ovvero alla sua sostituzione. Se la riparazione/sostitu-zione non andasse a buon fine per due occasioni consecutive o non fosse economicamente sostenibile, l`acquirente/ ordinate ha il dritto di recesso dal contratto o ad un`adeguata riduzione dell`obbligazione sorta dal relativo contratto di compravendita. La constatazione di vizi evidenti deve essere comunicata tempestivamente in forma scritta; in caso di presenza di difetti difficilmente visibili o impossibili di immediato accertamento, la relativa declamazione va effettuata al momento del loro conoscimento. In caso di sostituzioni o riparazioni di prodotti difettosi, la ditta KESSEL si impegna a rispondere per la merce riparata/sostituita oggetto del contratto originario. La consegna di nuovi prodotti da parte della ditta KESSEL in conto sostituzione, provoca la nascita di un nuovo periodo di garanzia, subentrando quindi al precedente, se e solo se si tratta di articoli di produzione ex novo. La garanzia ha una validità di 24 mesi. Quest`ultima produce diritti a partire dal giorno di consegna della merce destinata ai clienti KESSEL, controparte del contratto di fornitura. Informazioni aggiuntive sono disposte 105 e consultabili nei commi 377 del HGB (= Handelsgesetzbuch trad. Codice Commerciale tedesco). Oltre al regime legale, la KESSEL AG ha prolungato ad anni 20 il periodo di garanzia per i separatori a coalescenza/olio/ benzina, separatore di grassi, pozzetti, fosse biologiche e serbatoi di acqua piovana in merito al solo serbatoio. Questo si riferisce alla compattezza, alla`idoneità all`uso e alla sicurezza statica. Pre-supposto per questo è un assemblaggio di esperti come pure l`attivo del prodotto proprio secondo gli istruzioni di montaggio e manutenzione in corso e le relative norme valide 2. La ditta KESSEL non riconosce l`usura come un difetto o un malfunzionamento valido ai fini della contestazione per sostituzione o riparazione. Motivo di non sostituibilità (o riparazione) è relativo anche per guasti conseguenti a negligenze o inefficienze nelle operazioni di manutenzione. Avvertenza: l’apertura di componenti sigillati o di chiusure e collegamenti a vite può essere effettuata soltanto dal produttore. L’inosservanza di tale avvertenza può comportare l’esclusione di diritti di garanzia. 01.06.2010 8. Accessori Articolo Descrizione dell´articolo Diametro Cod.Art. Dispositivo di chiusura antiristagno semplice KESSEL Staufix® con chiusura d’emergenza in materiale plastico Valvola con chiusura automatica e come chiusura d’emergenza bloccabile a mano Non per acque reflue contenenti sostanze fecali.. DN 100 DN 125: DN 150: DN 200: L: 355 L: 405 L: 450 L: 530 H: 180 + 25 H: 240 + 40 H: 240 + 40 H: 278 + 50 A x B: 205 x 155 mm A x B: 270 x 200 mm A x B: 270 x 200 mm A x B: 353 x 248 mm Con valvola in materiale plastico DN DN DN DN 100 125 150 200 Con valvola in acciaio inox (protezione antiratto) DN 100 DN 125 DN 150 Filtro di aspirazione a galleggiante – maglia fine 72 100 72 125 72 150 72 200 72 100R 72 125R 72 150R 85 050 per l’aspirazione di acqua piovana non filtrata da cisterne/ serbatoi per acqua piovana, esecuzione galleggiante con sfera galleggiante in PE, con tubo flessibile di aspirazione (lunghezza 3 m; tubo flessibile di aspirazione e raccordo comunemente disponibili in commercio) e boccola, corpo del filtro con tessuto filtrante in acciaio inox, larghezza maglie 0,23 mm, tutti i collegamenti da 1 pollice, con dispositivo antiriflusso. l Garantisce l’aspirazione dell’acqua più pulita a ca. 15 cm sotto la superficie. l Protegge la pompa dall’aspirazione da particelle di dimensioni dannose. l 1 Possibilità di grandi portate grazie a una valvola antiritorno di alta qualità. Filtro di aspirazione a galleggiante – maglia larga 85 051 per l’aspirazione di acqua piovana da cisterne/ serbatoi per acqua piovana, esecuzione galleggiante con sfera galleggiante in PE, con tubo flessibile di aspirazione (lunghezza 3 m; tubo flessibile di aspirazione e raccordo comunemente disponibili in commercio) e boccola, corpo del filtro con tessuto filtrante in acciaio inox, larghezza maglie 1,2 mm, tutti i collegamenti da 1 pollice, con dispositivo antiriflusso. l 1 Garantisce l’aspirazione dell’acqua più pulita a ca. 15 cm sotto la superficie. l Possibilità di grandi portate grazie a una valvola antiritorno di alta qualità. 106 8. Accessori Articolo Descrizione dell´articolo Diametro Cod.Art. Raccordo KESSEL in polietilene Adatto per tutti i serbatoi per acqua piovana KESSEL Aqabase Altezza di sopralzo = 510 mm Altezza di sopralzo = 1010 mm 917 406 917 407 Guarnizione a labbro KESSEL DN 600 860 116 Rialzo KESSEL in materiale plastico 860 122 Guarnizione a labbro KESSEL DN 600 860 116 Piastra di copertura KESSEL in GG 860 133 Rialzo KESSEL in materiale plastico 860 121 Guarnizione a labbro KESSEL DN 600 860 116 Per anello si supporto standard / coperchi in cemento e ghisa Può essere assemblata utilizzando anelli in cemento standard, altezza telescopica regolabile da 40 a 300 mm. Classe B, lucchettabile, transitabile con auto fino a 12,5 t. Con anello di bloccaggio, regolazione verticale telescopica da 100 a 600 mm, per copertura classe A/B/D, lucchettabile Chiusura ermetica del tubo vuoto KESSEL DN 150 in materiale plastico Art.Nr. 85 412 85 412 Ciascuna dotata di 2 guarnizioni DN 32/DN 40, una guarnizione DN 50 e di un tappo cieco DN 40 e di uno DN 50. Adatta per gli impianti di pompaggio di acqua piovana KESSEL Aqabull®/Aqadive® e filtri dell’acqua piovana con/senza unità di lavaggio 107 8. Accessori Articolo Descrizione dell´articolo Diametro Tubo di calma KESSEL 100 in polietilene DN 100 Cod.Art. DN 100 85 418 con diramazione DN 100/90°. Per l’entrata senza turbolenze dell’acqua piovana nel relativo serbatoio 9000 l ✔ 4500 l 6000 l 3000 l Sifone di troppopieno KESSEL in polietilene DN 100. DN 100 85 419 Per il deflusso ottimale del materiale galleggiante. 3000 l 4500 l 6000 l 9000 l ✔ 108 8. Accessori Articolo Descrizione dell´articolo Diametro Targhetta adesiva KESSEL “Acqua non potabile” per l’identificazione delle tubazioni come condotte di acqua non potabile, lungh. x largh.: 26 x 80 mm 5 adesivi/cartone Cod.Art. 85 073 Cartello di avvertimento KESSEL “Acqua non potabile” per l’identificazione dei punti di presa, lungh. x largh.: 60 x 120 mm 2 cartelli/cartone Art.Nr. 85 073 Cartello di avvertimento KESSEL “Nessun collegamento trasversale con la rete dell’acqua potabile (rispettare le DIN 1988)” per l’applicazione nei pressi del contatore dell’acqua, lungh. x largh.: 105 x 148 mm 1 cartello/cartone Punta a tazza KESSEL Per praticare le aperture per le guarnizioni dei passaggi dei tubi DN 50, 70, 100, 125, 150 Guarnizione per passaggio tubi DN 150 DN 170 DN 100 DN 125 DN 150 50 100 850114 850116 850117 850118 850119 Pompa sommersa KESSEL KTP 300 10 m di cavo senza interruttore a galleggiante in PP R1 28 740 con valvola antiritorno, 10 m di cavo con interruttore a galleggiante collegamento orientabile . R1 28 840 Potenza motore P1 = 300 W Tensione d’esercizio: 230 V ~ 50 Hz, Prevalenza: : 6,5 m Portata max: 8,7 m3/h Profondità di immersione max: 10 m Raccordo di mandata: R 1 laterale/verticale Succhiarola amovibile – possibilità di abbassare il livello dell’acqua a 8 mm. l Uso mobile o fisso. l Non si ribalta, non oscilla. l Può essere sommersa completamente. 109 Dichiarazione CE di conformità Secondo le direttive meccaniche 98/37/EG, le direttive di bassa tensione 73/23 EWG, le direttive per la compatibilità elettromagnetica 89336 EWG e la direttiva per apparecchi di pressione 97/23/C Dichiariamo che il prodotto Cisterna per ricuperazione dell'acqua piovana Aqabase corrisponde targa. Per segnare la conformià die prodotti la marca della direttiva 93/68/EWG si trova sulla targa. Consiglio direttivo Consiglio direttivo 110 Verbale di consegna Denominazione * __________________________________________________________ Numero ordine KESSEL* __________________________________________________________ Data produzione * __________________________________________________________ Denominazione costruzione / __________________________________________________________ Indirizzo __________________________________________________________ (* in base a targhetta / fattura) __________________________________________________________ Gestore impianto __________________________________________________________ Telefono / Telefax __________________________________________________________ Progettista __________________________________________________________ Telefono / Telefax __________________________________________________________ Indirizzo __________________________________________________________ Costruttore edile __________________________________________________________ Telefono / Telefax __________________________________________________________ Indirizzo __________________________________________________________ Empresa sanitaria responsabile dei lavori __________________________________________________________ Indirizzo __________________________________________________________ Impresa responsabile dei lavori elettrici __________________________________________________________ Telefono / Telefax __________________________________________________________ Indirizzo __________________________________________________________ Responsabile del collaudo __________________________________________________________ Telefono / Telefax __________________________________________________________ Responsabile per la consegna __________________________________________________________ Telefono / Telefax __________________________________________________________ Indirizzo __________________________________________________________ Note __________________________________________________________ Vengono certificate la messa in esercizio e le relative istruzioni in presenza del responsabile del collaudo e del gestore dell'impiant Luogo, Data Firma responsabile del collaudo 111 Firma gestore dell'impianto K Protezione antiriflusso K Stazioni di sollevamento K Scarichi K Separatori -Separatori di grassi -Separatori di coalescenza, olii e benzine -Separatori di amidi -Separatori di sedimenti K Trattamento delle acque reflue K Pozzetti di ispezione K Sistemi di recupero delle acque piovane