KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase

Transcript

KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase
ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG
Bedienungsanleitung
Seite 1-28
Installation Manual
Page 29-56
KESSEL-Regenwasserspeicher
Aqabase
l für den Grünbereich
l Standard
l Komfort
l Multikompakt
l Retention
Guide L´Installation
Pagina 57-84
Istruzione Installazione
Pagina 85-112
Art.Nr.
85430 / 85445 / 85460 / 85490
85430B / 85445B / 85460B / 85490B
85430/80B(D) / 85445/80B(D) / 85460/80B(D) /
85490/80B (D)
85530/80B(D) / 85545/80B(D) / 85560B(D)
85630/80B(D) / 85645/80B(D) / 85660B(D)
Produktvorteile
Leichte Einbringung in die Baugrube
ohne Baukran möglich
Viele Anbohrflächen für diverse
Anschlussmöglichkeiten
Recycling freundlicher Werkstoff
Absolut wasserdicht durch nahtlose
monolithische Bauweise
Bundesweites Servicenetz
Installation
Inbetriebnahme
Einweisung
der Anlage wurde durchgeführt von Ihrem Fachbetrieb:
Name/Unterschrift
Stand 05/2011
Datum
Ort
Stempel Fachbetrieb
Techn. Änderungen vorbehalten
Abbildung zeigt 85490B
Sach-Nr. 010-117
1. Sicherheitshinweise
Das Personal für Einbau, Montage, Bedienung, Wartung und Reparatur muß die entsprechende
Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein.
Die Betriebssicherheit der gelieferten Anlage ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung gewährleistet. Die Grenzwerte der technischen Daten dürfen auf keinen Fall überschritten werden.
Bei Einbau, Montage, Bedienung, Wartung und Reparatur der Anlage sind die Unfallverhütungsvorschriften und die in Frage kommenden Normen und Richtlinien zu beachten!
Dies sind u.a.:
• Unfallverhütungsvorschriften
- Bauarbeiten BGV C22
- Abwassertechnische Anlagen GUV-V C5
• Sicherheitsregeln für Arbeiten in umschlossenen Räumen von abwassertechnischen Anlagen
GUV-R 126
• Umgang mit biologischen Arbeitsstoffen in abwassertechnischen Anlagen GUV-R 145
• Richtlinien für Arbeiten in Behältern und engen Räumen BGR 117
• Normen
- Baugruben und Gräben - Böschungen, Verbau, Arbeitsraumbreiten DIN 4124
- Verlegung und Prüfung von Abwasserleitungen und -kanälen DIN EN 1610
• Arbeitshilfe für Sicherheit und Gesundheitsschutz in abwassertechnischen Anlagen.
SPEZIFISCHE
• Gefahren durch Gase und Dämpfe wie Erstickungsgefahr, Vergiftungsgefahr und ExplosionsgeGEFÄHRDUNGEN! fahr
• Absturzgefahr
• Ertrinkungsgefahr
• Keimbelastung und fäkalienhaltige Abwässer
• Hohe physische und psychische Belastungen bei Arbeiten in tiefen, engen oder dunklen Räumen
• und weitere
Warnung !
Achtung !
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung können erheblicher Sachschaden, Körperverletzung
oder tödliche Unfälle die Folge sein.
Die Anlage stellt eine Komponente einer Gesamtanlage dar. Beachten Sie deshalb auch die Bedienungsanleitungen der Gesamtanlage und der einzelnen Komponenten. Bei jeder Montage,
Wartung, Inspektion und Reparatur an einer der Komponenten ist immer die Gesamtanlage außer
Betrieb zu setzen und gegen Wiedereinschalten zu sichern.
Umbau oder Veränderungen der Anlage sind nur in Absprache mit dem Hersteller zu tätigen.
Originalersatzteile und vom Hersteller zugelassenes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben.
Die Abdeckung des Regenwasserspeichers muß gegen unbefugtes Öffnen (insbesondere
durch Kinder) ausreichend gesichert sein.
Die Anlage hat keinen Einfluß auf die Qualität des Betriebswassers.
Bei Rückstau kann Abwasser aus dem Kanal zurück in das Betriebswassernetz gedrückt werden.
Das Betriebswasser ist nicht zum Verzehr und zur Körperhygiene geeignet.
An allen Entnahmestellen sind Hinweisschilder „Achtung: kein Trinkwasser“ anzubringen.
2
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Einsatzbereich
3. Anlagenbeschreibung
und technische Daten
4. Verpackung, Transport
und Lagerung
5. Einbau und Montage
............................................................................................... Seite
2
................................................................................................ Seite
4
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Regenwasserspeicher Aqabase für den Grünbereich....
Regenwasserspeicher Aqabase Standard .....................
Regenwasserspeicher Aqabase Komfort .......................
Regenwasserspeicher Aqabase Multikompakt ..............
Regenwasserspeicher Aqabase Retention ....................
Seite 5
Seite 8
Seite 11
Seite 14
Seite 16
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Einbauvoraussetzungen.................................................
Verfüllmaterial.................................................................
Baugrube........................................................................
Prüfungen vor dem Einbau.............................................
Einbau ............................................................................
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
4.1 Verpackung .................................................................... Seite 18
4.2 Transport ......................................................................... Seite 18
4.3 Lagerung ........................................................................ Seite 18
19
19
19
19
19
6. Inbetriebnahme / Inspektion und Wartung .................................................................................. Seite 21
7. Gewährleistung
8. Zubehör
Konformitätserklärung
Übergabeprotokoll
................................................................................................ Seite 21
................................................................................................ Seite 22
.............................................................................................. Seite 26
.............................................................................................. Seite 27
Sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, daß Sie sich für ein Produkt von KESSEL entschieden haben.
Die gesamte Anlage wurde vor Verlassen des Werkes einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Prüfen Sie bitte dennoch sofort, ob die Anlage vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angeliefert wurde. Im Falle eines Transportschadens
beachten Sie bitte die Anweisungen in Kapitel „Gewährleistung“ dieser Anleitung.
Diese Einbau-, Bedienungs- und Wartungsanleitung enthält wichtige Hinweise, die bei Einbau, Montage, Bedienung,
Wartung und Reparatur zu beachten sind. Vor allen Arbeiten an der Anlage müssen der Betreiber sowie das zuständige Fachpersonal diese Anleitung sorgfältig lesen und befolgen.
Wichtig! Die in dieser Anleitung für Einbau, Bedienung und Wartung genannten Hinweise, Werte, Vorgaben etc. sind bedingt durch die geprüfte Statik, nicht auf andere Produkte übertragbar.
KESSEL AG
3
2. Einsatzbereich
Der KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase dient:
l zum Sammeln von Regenwasser. Dieses wird zur Betriebswasserversorgung von privaten Haushalten, öffentlichen Einrichtungen sowie Industrie und Gewerbe verwendet.
l Das Betriebswasser kann je nach Qualität für viele unterschiedliche Zwecke eingesetzt werden. Im privaten Bereich für die Toilettenspülung, zum Garten gießen, zu Reinigungszwecken und zum Wäschewaschen. In öffentlichen Einrichtungen für die Toilettenspülung, als Putzwasser und zur Grünflächenbewässerung. Im gewerblichen
und industriellen Bereich sind vielfältige Einsatzgebiete
denkbar. Neben Sanitärbereich und Grünflächenbewässerung kann das Betriebswasser für Wasch- und Reinigungsprozesse, Kühlanlagen und als Prozeßwasser Anwendung finden. Die angeschlossenen Regen-Auffangflächen sind, in Abhängigkeit von der Anlagentechnik und
der Schmutz-Belastung, zu beurteilen.
l Das Betriebswasser ist nicht zum Verzehr und zur
Körperhygiene geeignet. „Achtung, kein Trinkwasser!“
l Zur Zwischenspeicherung von Regenwasser. Durch den
Einbau von Regenwasserspeichern mit angeschlossener
Versickerung können größere Regenwassermengen dem
Kanalsystem ferngehalten und die negativen Auswirkungen vermieden werden.
l zur Quell-, Grund- und Flußwasserfassung
l für weitere Einsatzmöglichkeiten. Fragen Sie uns nach individuellen Lösungen für Ihren Bedarf.
Die KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase aus PE-LLD
werden in verschiedenen Größen mit 3 m3, 4,5 m3, 6 m3 und
9 m3 Nutzvolumen angeboten. Der Vorteil des 100%
recyclingfähigen und leichten Werkstoffes PE liegt vor allem
in der leichten Einbringung in die Baugrube. Darüberhinaus
ist der KESSEL-Regenwasserspeicher als monolithischer
Behälter absolut wasserundurchlässig und beständig gegen
saures Regenwasser.
Um größere Nutzvolumen zu erzielen, können die Regenwasserspeicher parallel/seriell verbaut und verrohrt werden.
Abbildung zeigt KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase Komfort 6000 l
zur Betriebswasserversorgung im privaten Bereich
Regenablauf
Regenwasserfilter System 400
Regenwasserspeicher Aqabase®-Komfort 6000 l
Ansaug-Grobfilter schwimmend
Leerrohrabdichtung DN 150
Regenwasserpumpanlage Aqabull®
mit Schaltgerät Aqatronic S
Betriebswassernetz
4
3. Anlagenbeschreibung und technische Daten
3.1 KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase
für den Grünbereich
Art. Nr. 85460
l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar.
Anbohrflächen:
l stirn- und rückseitig (max. DN 150)
siehe „˛“ in Abbildung
l gesamter Dombereich (max. 3 Stück, max. DN 150, minimaler Mittenabstand: 90°)
siehe Abbildung
l weitere Stellen sind ohne Zustimmung des Herstellers
nicht erlaubt
l zum Anbohren der Öffnungen nur die KESSEL-Sägeglocke verwenden (siehe Kapitel Zubehör)
l zum Abdichten nur die KESSEL Dichtung für Rohrdurchführung verwenden (siehe Kapitel Zubehör)
˛
˛
l Auslieferzustand, Lieferumfang
- Behälter in minzgrüner Farbe mit Umlenkung für Einlaufberuhigung
- Deckel gesichert gegen unbefugtes Öffnen (Kindersicherung). Verschraubung des Deckels mit dem Dom-Bereich
durch 3 Stück, um 120 Grad versetzte, Sechskant Edelstahlschrauben (DIN 571) 5 x 70 mm.
- 2 Stück Dichtung für Rohrdurchführung DN 100.
- Anleitung für Einbau, Bedienung und Wartung
l Der Regenwasserspeicher darf nur im Grünbereich ohne
Befahrung eingebaut werden! Eine Nachrüstung mit befahrbaren Aufsatzstücken erhöht in keinem Fall die mögliche Belastung.
l Die Aqabase für den Grünbereich ist geeignet für saugund versickerungsfähige oder grundwasserfreie Böden.
Der Einbau in Grund- oder in Stauwasser ist nicht möglich.
Stauwasser tritt auf, wenn schwer wasserdurchlässige
Böden ein Abfließen des Sickerwassers aus der Baugrube behindern. Stauwasser bildet sich insbesondere nach
Niederschlägen oder nach der Schneeschmelze.
l Die maximale Dauerbelastung des Deckels beträgt 50 kg.
l Hinweis 3000/4500/6000l: Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen bei 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1000 mm.
Hinweis 9000l: Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen
bei 200 mm ≤ TEÜ ≤ 1000 mm. Die Erdüberdeckung TEÜ
entspricht dem Abstand zwischen Geländeoberkante und
dem Rücken des Regenwasserspeichers
5
˛
}
˛
Art. Nr. 85490
Dombereich
Art. Nr. 85490
Dombereich
Art. Nr. 85460
˛}
˛
˛
˛
Bemerkung: Für eine optimale Abdichtung der Bohrung sollte der Abstand zwischen dem Rand der Bohrung und unebener Kontur den Wert von 15 mm nicht unterschreiten
15
mm
Bohrloch
15
mm
3. Anlagenbeschreibung und technische Daten
H2
H2
H1
H3
H
H
TEÜ
Maßzeichnung:
H4
H4
L
ØD
Nutzvolumen
ØD
H
H1*
H2*
3000 Liter
1200
1785
1425
1205
6000 Liter
1760
2300
1940
1735
4500 Liter
alle Maße in mm
1760
2300
1940
1735
H3*
1130
1670
1670
H4*
TEÜ
150
500
110
150
500
500
* Mittelmaß Anbohrflächen
L
2857
2282
3062
Gewicht Art.Nr.
ca. kg
160
230
300
85430
85445
85460
Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!)
Regenwasserspeicher Aqabase für den Grünbereich
Umlenkung für Einlaufberuhigung
Begehbarer Deckel mit Kindersicherung
Zulauf
Ablauf
6
3. Anlagenbeschreibung und technische Daten
Maßzeichnung:
H2
H
H3
H3
H
H1
H2
TEÜ
H4
H4
ØD
L
Nutzvolumen
ØD
H
H1
H2
H3
H4
TEÜ
L
9000 Liter
2010
2370
2170
150
1785
160
200
3470
alle Maße in mm
Gewicht Art.Nr.
ca. kg
360
Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!)
Regenwasserspeicher Aqabase
für den Grünbereich
Begehbarer Deckel mit Kindersicherung
Zulauf
Ablauf
7
85490
3. Anlagenbeschreibung und technische Daten
Art. Nr. 85460B
Anbohrflächen:
l stirn- und rückseitig (max. DN 150) siehe „˛“ in Abbildung
l gesamter Dombereich (max. 3 Stück, max. DN 150, minimaler Mittenabstand: 90°) siehe Abbildung
l weitere Stellen sind ohne Zustimmung des Herstellers nicht
erlaubt
l zum Anbohren der Öffnungen nur die KESSEL-Sägeglocke
verwenden (siehe Kapitel Zubehör)
l zum Abdichten nur die KESSEL Dichtung für Rohrdurchführung verwenden (siehe Kapitel Zubehör)
Art. Nr. 85460B
}
˛
˛
˛
Art. Nr. 85490B
˛
˛
˛
˛
l Auslieferzustand, Lieferumfang
- Behälter in grauer Farbe mit Umlenkung für Einlaufberuhgung
- Deckel gesichert gegen unbefugtes Öffnen (Kindersicherung). Verschraubung des Deckels mit dem Dom-Bereich
durch 3 Stück, um 120 Grad versetzte, Sechskant Edelstahlschrauben (DIN 571) 5 x 70 mm.
- 2 Stück Dichtung für Rohrdurchführung DN 100.
- Anleitung für Einbau, Bedienung und Wartung
l Der Regenwasserspeicher darf nur im Grünbereich ohne
Befahrung eingebaut werden! Durch die Nachrüstung mit
befahrbaren KESSEL-Aufsatzstücken kann der Speicher
in PKW-befahrbaren Bereichen eingesetzt werden.
l Der Einbau in Grund- oder in Stauwasser ist möglich. Der
maximale Wasserstand darf aber das Maß H3 auch kurzfristig nicht überschreiten. Um die Auftriebssicherheit zu
gewährleisten muss die Erdüberdeckung mindestens 700
mm betragen. Die Hinweise im Kapitel 5 “Einbau und Montage” müssen strikt befolgt werden.
Stauwasser tritt auf, wenn schwer wasserdurchlässige
Böden ein Abfließen des Sickerwassers behindern. Stauwasser bildet sich insbesondere nach Niederschlägen
oder nach der Schneeschmelze.
l Die maximale Dauerbelastung des Deckels beträgt 50 kg.
l Hinweis 3000/4500/6000l:
Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen im begehbaren
Bereich bei 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm und im befahrbaren
Bereich bei 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (Die Erdüberdeckung
˛
Art. Nr. 85490B
Dombereich
Standard
TEÜ entspricht dem Abstand zwischen der Geländeoberkante und dem Rücken des Regenwasserspeichers).
l Hinweis 9000 l: Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen bei
200 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm.
l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar.
Dombereich
3.2 KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase
}
Bemerkung: Für eine optimale Abdichtung der Bohrung
sollte der Abstand zwischen dem Rand der Bohrung und
unebener Kontur den Wert von 15 mm nicht unterschreiten.
15
mm
8
Bohrloch
15
mm
3. Anlagenbeschreibung und technische Daten
H4
H2
H1
H3
H2
H
H
TEÜ
Maßzeichnung:
H4
ØD
L
Nutzvolumen
ØD
H
H1*
H2*
H3*
H4*
TEÜ
L
3000 Liter
1200
1785
1425
1205
1130
110
500
2857
6000 Liter
1760
2300
1940
1735
4500 Liter
alle Maße in mm
1760
2300
1940
1735
1670
1670
150
150
500
500
* Mittelmaß Anbohrflächen
2282
3062
Gewicht Art.Nr.
ca. kg
190
270
370
Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!)
Regenwasserspeicher Aqabase Standard
Umlenkung für Einlaufberuhigung
Begehbarer Deckel mit Kindersicherung
Zulauf
Ablauf
9
85430B
85445B
85460B
3. Anlagenbeschreibung und technische Daten
Maßzeichnung:
H2
H
H3
H3
H
H1
H2
TEÜ
H4
H4
ØD
Nutzvolumen
9000 Liter
alle Maße in mm
ØD
2010
H
2370
H1*
2170
H2*
150
L
H3*
1785
H4*
160
TEÜ
200
L
3470
Gewicht Art.Nr.
ca. kg
440
85490B
Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!)
Regenwasserspeicher Aqabase Standard
Begehbarer Deckel mit Kindersicherung
Zulauf
Ablauf
10
3. Anlagenbeschreibung und technische Daten
3.3 KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase
Komfort
Art. Nr. 85460/80B
tage” müssen strikt befolgt werden. Stauwasser tritt auf,
wenn schwer wasserdurchlässige Böden ein Abfließen des
Sickerwassers behindern. Stauwasser bildet sich insbesondere nach Niederschlägen oder nach der Schneeschmelze.
l Einbau in befahrbaren Flächen Klasse D. Beim Einbau in
befahrbaren Flächen (Klasse D) ist eine Trageplatte aus
Beton über dem Regenwasserspeicher anzubringen. Ein
Schal- und Bewehrungsplan kann auf Wunsch zur Verfügung gestellt werden.
l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar.
Art. Nr. 85460/80B
˛
Dombereich
Art. Nr. 85490/80B
˛
˛
˛
˛
11
˛
}
˛
l Auslieferzustand, Lieferumfang
- Behälter in grauer Farbe
- Aufsatzstück teleskopisch höhenverstellbar
- Abdeckung Klasse B nach EN 124 aus Grauguß, verriegelbar, tagwasserdicht mit Aushebeschlüssel. Sichern gegen
unbefugtes Öffnen durch 3 St.Vierkantschrauben.
- Zulauf DN 100 mit integrierter Einlaufberuhigung, Anschluss
über Überschiebmuffe
- Ablauf DN 100 mit integriertem Überlaufsiphon, Anschluss
durch Spitzende
- Leerrohranschluss DN 150 mit Dichtung für Rohrdurchführung und KG Muffenstopfen
- Anleitung für Einbau, Bedienung und Wartung
l Der Regenwasserspeicher kann in PKW-befahrenen Bereichen eingesetzt werden.
l Hinweis 3000l/4500/6000l:
Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen im begehbaren
Bereich bei 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm und im befahrbaren
Bereich bei 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (Die Erdüberdeckung
TEÜ entspricht dem Abstand zwischen der Geländeoberkante und dem Rücken des Regenwasserspeichers).
l Hinweis 9000l: Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen bei
200 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm.
l Einbau in Grundwasser.
l Der Einbau in Grund- oder in Stauwasser ist möglich. Der
maximale Wasserstand darf aber das Maß H3 auch kurzfristig nicht überschreiten. Um die Auftriebssicherheit zu
gewährleisten,muss die Erd-überdeckung mindestens 700
mm betragen. Die Hinweise im Kapitel 5 “Einbau und Mon-
˛
Art. Nr. 85490/80B
Dombereich
Anbohrflächen:
l stirn- und rückseitig (max. DN 150) siehe „➡“ in Abbildung
l weitere Stellen sind ohne Zustimmung des Herstellers nicht
erlaubt
l zum Anbohren der Öffnungen nur die KESSEL-Sägeglocke
verwenden (siehe Kapitel Zubehör).
l zum Abdichten nur die KESSEL Dichtung für Rohrdurchführung verwenden (siehe Kapitel Zubehör).
}
Bemerkung: Für eine optimale Abdichtung der Bohrung
sollte der Abstand zwischen dem Rand der Bohrung und unebener Kontur den Wert von 15 mm nicht unterschreiten.
15
mm
Bohrloch
15
mm
3. Anlagenbeschreibung und technische Daten
Maßzeichnung:
T
TEÜ
min. 100
max. 600
Erdüberdeckung TEÜ = T + 90 mm
Leerrohr DN 150
Zulauf DN 100
H ab
H zu
H3
H leer
H
Ablauf DN 100
H4
H4
L
ØD
,Nutzvolumen
ØD
H
HZU*
3000 Liter
1200
1785
1375
6000 Liter
1760
2300
1895
4500 Liter
1760
2300
1895
MIN
Nutzvolumen
L
T
Hab*
1155
Hleer*
1675
1675
1945
1945
1420
MAX
T
TEÜ
2857
510
600
1010
1100
190
6000 Liter
3062
510
600
1010
1100
370
2282
alle Maße in mm
510
600
1010
1100
* Sohlenmaß
Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!)
1130
H4**
1670
1670
150
150
Gewicht ca. kg
Aqabase
Aufsatz + Einbauten
TEÜ
3000 Liter
4500 Liter
H3**
270
Klasse A/B Klasse D
105
85430/80B(D)
75
105
85460/80B(D)
75
105
** Mittelmaß Anbohrflächen
Regenwasserspeicher Aqabase Komfort
Einlaufberuhigung
Überlaufsiphon
Zulauf gefiltertes Regenwasser
Ablauf zum Kanal / Versickerung
Leerrohranschluss
Aufsatzstück
12
Art.Nr.
75
110
85445/80B(D)
3. Anlagenbeschreibung und technische Daten
Erdüberdeckung TEÜ = T -140 mm
TEÜ
T
HZU*
Hleer*
Hab*
H4
2010
Nutzvolumen
L
9000 Liter
H4
ØD
Nutzvolumen
H3
H3
H
H1
H2
H2
min. 100
max. 600
Maßzeichnung:
ØD
H
HZU*
2370
Hab*
2030
Hleer*
2020
MIN
T
L
2040
MAX
TEÜ
T
H1
TEÜ
H2
2170
150
H3
1785
Gewicht ca. kg
Aqabase
Aufsatz + Einbauten
H4
160
Art.Nr.
Klasse A/B Klasse D
9000 Liter
3470
alle Maße in mm, * Sohlenmaß
440
300
940
800
440
75
105
85490/80B(D)
Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!)
➤
Zulauf DN 100
➤
➤
50°
50°
➤
Ablauf DN 100
Leerrohr DN 100
mit exzentrischer
Reduzierung DN 150
Regenwasserspeicher Aqabase Komfort
Einlaufberuhigung
Überlaufsiphon
Zulauf gefiltertes Regenwasser
Ablauf zum Kanal / Versickerung
Leerrohranschluss
Aufsatzstück
13
3. Anlagenbeschreibung und technische Daten
3.4 KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase
Multikompakt
l Einbau in befahrbaren Flächen Klasse D.
Beim Einbau in befahrbaren Flächen (Klasse D) ist eine
Trageplatte aus Beton über dem Regenwasserspeicher
anzubringen. Ein Schal- und Bewehrungsplan kann auf
Wunsch zur Vergügung gestellt werden.
l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar.
Anbohrflächen:
l stirn- und rückseitig (max. DN 150)
siehe „˛“ in Abbildung
l weitere Stellen sind ohne Zustimmung des Herstellers
nicht erlaubt
l zum Anbohren der Öffnungen nur die KESSEL-Sägeglocke verwenden (siehe Kapitel Zubehör).
l zum Abdichten nur die KESSEL Dichtung für Rohrdurchführung verwenden (siehe Kapitel Zubehör).
l Der Regenwasserspeicher kann in PKW-befahrenen Bereichen eingesetzt werden.
l Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen im begehbaren
Bereich bei 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm und im befahrbaren
Bereich bei 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (Die Erdüberdeckung
TEÜ entspricht dem Abstand zwischen der Geländeoberkante und dem Rücken des Regenwasserspeichers).
l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar.
l Einbau in Grundwasser.
l Der maximale Wasserstand darf aber das Sohlenmaß
des serienmäßigen Ablaufs auch kurzfristig nicht überschreiten. Um die Auftriebssicherheit zu gewährleisten,
muss die Erdüberdeckung mindestens 700 mm betragen. Die Hinweise im Kapitel 5 “Einbau und Montage”
müssen strikt befolgt werden. Stauwasser tritt auf, wenn
schwer wasserdurchlässige Böden ein Abfließen des
Sickerwassers behindern. Stauwasser bildet sich insbesondere nach Niederschlägen oder nach der Schneeschmelze.
˛
˛
˛
l Auslieferzustand, Lieferumfang
- Behälter in grauer Farbe
- Aufsatzstück teleskopisch höhenverstellbar
- Abdeckung Klasse B nach EN 124 aus Grauguß, verriegelbar, tagwasserdicht mit Aushebeschlüssel. Sichern
gegen unbefugtes Öffnen durch 3 St. Imbussschrauben.
- Zulauf DN 100 mit integriertem Regenwasserfilter System
400 mit Rückspüleinheit und Einlaufberuhigung, Anschluss
über Überschiebmuffe
- Ablauf DN 100 mit Überlaufsiphon und Rückstauverschluss
mit integriertem Rattenschutz, Anschluss durch Spitzende
- Leerrohranschluss DN 150 mit Dichtung für Rohrdurchführung und KG Muffenstopfen
- Anleitung für Einbau, Bedienung und Wartung
Bemerkung: Für eine optimale Abdichtung der Bohrung sollte der Abstand zwischen dem Rand der Bohrung und unebener Kontur den Wert von 15 mm nicht unterschreiten.
15
mm
14
Bohrloch
15
mm
3. Anlagenbeschreibung und technische Daten
Maßzeichnung:
TEÜ
T
min. 100
max. 600
Erdüberdeckung TEÜ = T + 265 mm
Zulauf DN 100
DN 150 Leerrohr
Ablauf
DN 100
H4
L
ØD
H
HZU*
3000 Liter
1200
1785
1425
6000 Liter
1760
2300
1945
4500 Liter
1760
2300
1945
MIN
Nutzvolumen
H ab
H3
H4
ØD
Nutzvolumen
H zu
H
H leer
L
T
Hab*
1155
Hleer*
1675
1675
1945
1945
MAX
T
TEÜ
TEÜ
1420
H3**
1130
H4**
1670
1670
150
150
Gewicht ca. kg
Aqabase
Aufsatz + Einbauten
110
Art.Nr.
Klasse A/B Klasse D
3000 Liter
4500 Liter
6000 Liter
alle Maße in mm
2857
2282
3062
335
335
335
600
600
600
835
835
835
1100
1100
1100
* Sohlenmaß
Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!)
190
270
370
107
107
107
148
148
148
** Mittelmaß Anbohrflächen
85530/80B(D)
85545/80B(D)
85560/80B(D)
KESSEL-Regenwasserspeicher
Aqabase Multikompakt
mit Regenwasserfilter und Rückstauverschluss
15
Zulauf ungefiltertes Regenwasser
Regenwasserfilter System 400
Gefiltertes Regenwasser zum Speicher
Schmutzwasser zum Kanal/Versickerung
Einlaufberuhigung
Überlaufsiphon
Leerrohranschluss
Ablauf zum Kanal/Versickerung
Rückstauverschluss
Entlüftungsmöglichkeit
Anbohrfläche Verbindung für größere Nutzvolumen
3. Anlagenbeschreibung und technische Daten
3.5 KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase
Retention
l Einbau in befahrbaren Flächen Klasse D.
Beim Einbau in befahrbaren Flächen (Klasse D) ist eine
Trageplatte aus Beton über dem Regenwasserspeicher
anzubringen. Ein Schal- und Bewehrungsplan kann auf
Wunsch zur Vergügung gestellt werden.
l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar.
Anbohrflächen:
l stirn- und rückseitig (max. DN 150)
siehe „˛“ in Abbildung
l weitere Stellen sind ohne Zustimmung des Herstellers
nicht erlaubt
l zum Anbohren der Öffnungen nur die KESSEL-Sägeglocke verwenden (siehe Kapitel Zubehör).
l zum Abdichten nur die KESSEL Dichtung für Rohrdurchführung verwenden (siehe Kapitel Zubehör).
l Der Regenwasserspeicher kann in PKW-befahrenen Bereichen eingesetzt werden.
l Die Grenzen der Erdüberdeckung liegen im begehbaren
Bereich bei 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm und im befahrbaren
Bereich bei 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (Die Erdüberdeckung
TEÜ entspricht dem Abstand zwischen der Geländeoberkante und dem Rücken des Regenwasserspeichers).
l Die im Kapitel Zubehör aufgeführten Teile sind nachrüstbar.
l Einbau in Grundwasser.
l Der maximale Wasserstand darf aber des Sohlenmaß des
serienmäßigen Ablaufs auch kurzfristig nicht über schreiten. Um die Auftriebssicherheit zu gewährleisten muss
die Erdüberdeckung mindestens 700 mm betragen. Die
Hinweise im Kapitel 5 “Einbau und Montage” müssen strikt
befolgt werden. Stauwasser tritt auf, wenn schwer wasserdurchlässige Böden ein Abfließen des Sickerwassers
behindern. Stauwasser bildet sich insbesondere nach
Niederschlägen oder nach der Schneechmelze.
˛
˛
˛
l Auslieferzustand, Lieferumfang
- Behälter in grauer Farbe
- Aufsatzstück teleskopisch höhenverstellbar
- Abdeckung Klasse B nach EN 124 aus Grauguß, verriegelbar, tagwasserdicht mit Aushebeschlüssel. Sichern
gegen unbefugtes Öffnen durch 3 St. Imbussschrauben.
- Zulauf DN 100 mit integrierter Einlaufberuhigung, Anschluss über Überschiebmuffe
- Ablauf DN 100 mit Ablaufdrosselung (0,1-1 l/s), Notüberlauf
DN 100 und Überlaufsiphon, Anschluss durch Spitzende
- Leerrohranschluss DN 150 mit Dichtung für Rohrdurchführung und KG Muffenstopfen
- Anleitung für Einbau, Bedienung und Wartung
Bemerkung: Für eine optimale Abdichtung der Bohrung sollte der Abstand zwischen dem Rand der Bohrung und unebener Kontur den Wert von 15 mm nicht unterschreiten.
15
mm
16
Bohrloch
15
mm
3. Anlagenbeschreibung und technische Daten
Maßzeichnung:
T
TEÜ
min. 100
max. 600
Erdüberdeckung TEÜ = T + 90 mm
Zulauf DN 100
Leerrohr DN 150
H ab
H zu
H3
H leer
H
Ablauf DN 100
H4
H4
L
ØD
Gesamtvolumen
3000 Liter
4500 Liter
6000 Liter
Gesamtvolumen
3000 Liter
4500 Liter
6000 Liter
ØD
1200
1760
1760
H
1785
2300
2300
MIN
L
T
2857
2282
3062
HZU*
1425
1945
1945
MAX
TEÜ
335
335
335
Hleer*
1420
1945
1945
T
600
600
600
835
835
835
TEÜ
H3**
1130
1670
1670
Gewicht ca. kg
Aqabase
Aufsatz + Einbauten
1100
1100
1100
190
270
370
Wasser A/B Klasse D
80
80
80
110
110
110
H4**
110
150
150
Art.Nr.
85630/80B(D)
85645/80B(D)
85660/80B(D)
Hab bei einem Speichervolumen für die Regenwassernutzung Vol.A in Liter
Gesamtvolumen
3000 l
4500 l
6000 l
1000
470
500
440
1500
650
670
560
2000
2500
820
820
700
3000
1050
950
800
1155
1090
890
3500
4500
4500
5000
5500
6000
1280
1000
1500
1130
1675
1220
1370
1530
1675
alle Maße in mm
* Sohlenmaß ** Mittelmaß Anbohrflächen
Einbauvorschlag (Das Kapitel Einbau und Montage ist zu beachten!)
KESSEL-Regenwasserspeicher
Aqabase Retention
zur Zwischenspeicherung von Regenwasser
Vol.B
Vol.A
17
Zulauf gefiltertes Regenwasser
Einlaufberuhigung
Gedrosselter Ablauf (Ablaufmenge von 0,1-1 l/s fest eingestellt ab Werk)
Freier Ablauf
Überlaufsiphon
Ablauf zum Kanal/Versickerung
Leerrohranschluss
Entlüftungsmöglichkeit
Anbohrfläche Verbindung für größere Nutzvolumen
Vol.A Speichervolumen für die Regenwassernutzung
Vol.B Retentionsvolumen wird an den Kanal/Versickerung
nach einem Regenereignis gedrosselt abgegeben
Gesamtvolumen = Vol.A + Vol.B
4. Verpackung, Transport und Lagerung
Das Kapitel Sicherheitshinweise ist zu beachten!
4.1 Verpackung
Eine Verpackung der Behälter zum Zwecke des Transports
bzw. der Lagerung ist bei Beachtung der nachfolgenden
Punkte nicht notwendig.
Hinweis: Der Eintrag von Fremdkörpern (Schmutz, Staub
etc.) in den Regenwasserspeicher ist zu vermeiden. Ggf.
sind an allen Öffnungen Abdeckungen anzubringen.
4.2 Transport
l Der Transport ist nur von solchen Firmen durchzuführen,
die über fachliche Erfahrungen, geeignete Geräte, Einrichtungen und Transportmittel sowie ausreichend geschultes Personal verfügen.
l Die Behälter müssen so transportiert werden, daß sie
nicht unzulässig belastet werden und daß eine Lageveränderung während des Transports ausgeschlossen ist. Im
Falle einer Verspannung ist diese so vorzunehmen, daß
eine Beschädigung der Behälter ausgeschlossen ist (z.B.
Verwendung von Gewebegurten, Hanfseilen). Die Verwendung von Drahtseilen oder Ketten ist nicht zulässig.
l Beim Abheben, Verfahren und Absetzen der Behälter
müssen stoßartige Beanspruchungen vermieden werden.
Kommt ein Gabelstapler zum Einsatz, müssen während
der Fahrt mit dem Gabelstapler die Behälter gesichert
werden. Stutzen und sonstige hervorstehende Behälterteile dürfen nicht zur Befestigung oder zum Heben herangezogen werden. Ein Rollen oder Schleifen der Behälter
über den Untergrund ist nicht zulässig.
l Die Behälter sind gegen unzulässige Lageveränderungen
während der Beförderung zu sichern. Durch die Art der
Befestigung dürfen die Behälter nicht beschädigt werden.
4.3 Lagerung
Sollte eine Lagerung der Behälter vor dem Einbau erforderlich sein, so darf diese nur kurzzeitig und auf ebenem, von
scharfkantigen Gegenständen befreitem Untergrund geschehen. Bei Lagerung im Freien sind die Behälter gegen
Beschädigung, Sturmeinwirkung und Verschmutzung zu
schützen.
Transport der 3000 l, 4500 l, 6000 l-Zisternen
Transport der 9000 l-Zisternen
18
5. Einbau und Montage
Während der Zwischenlagerung des Regenwasserspeichers sowie bis zum Abschluss der Einbauarbeiten müssen an der Baustelle geeignete Sicherungsmaßnahmen
getroffen werden, um Unfälle und Beschädigungen des
Regenwasserspeichers zu verhindern.
Das Kapitel Sicherheitshinweise ist zu beachten!
5.1 Einbauvoraussetzungen
Der Einbau ist nur von solchen Firmen durchzuführen, die
über fachliche Erfahrungen, geeignete Geräte und Einrichtungen sowie ausreichend geschultes Personal verfügen.
Eine Erfassung der Bodenbeschaffenheit im Hinblick auf die
bautechnische Eignung muß vorgenommen sein (Bodenklassifikation für bautechnische Zwecke DIN 18196). Der
maximal auftretende Grund- oder Stauwasserstand muss
festgestellt sein.
Einbau in Grund- oder in Stauwasser
Aqabase
für den
Grünbereich
Einbau max. Grundminimale Erdmöglich Stauwasserstand überdeckung TEÜ
nein
Aqabase
ja
-Standard
-Komfort
-Multikompakt
-Retention
bis Auslaufkante
bzw. Maß H3
MIN ≤ TEÜ ≤ MAX (siehe Kapitel „Technische Daten“).
l Einbau im Gelände mit Hanglage
Beim Einbau des Regenwasserspeichers in ein Gelände mit
Hanglage ist unbedingt darauf zu achten, dass der seitlich
schiebende Erddruck bei nicht gewachsenem Boden durch
eine entsprechend ausgelegte Stützmauer abgefangen wird.
l Zusammenschluss mehrerer Regenwasserspeicher
Werden mehrere Behälter nebeneinander/hintereinander
eingebaut, muss der Abstand zwischen den Behältern mindestens 70 cm betragen.
l Frostfreie Tiefe bei ganzjähriger Nutzung
Beachten Sie beim Einbau des Regenwasserspeichers unbedingt die örtlich festgelegte frostfreie Tiefe. Um auch im
Winter einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten, ist
≤ 20cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≥ 50cm
700 mm
5.2 Verfüllmaterial
Unterbau:
Rundkornkies
(max. Körnung 8/16) nach DIN 4226-1
Behälterbett:
Sand
Behälterumhüllung: Rundkornkies
(max. Körnung 8/16) nach DIN 4226-1
Bereich außerhalb
Behälterumhüllung: Material geeigneter Beschaffenheit
Deckschicht:
Humus o.ä.
5.3 Baugrube
Der Baugrund muss waagerecht und eben sein, um die Anlage vollflächig aufstellen zu können, außerdem muß der
Baugrund eine ausreichende Tragfähigkeit gewährleisten.
Als Unterbau ist ein verdichteter Rundkornkies (max. Körnung 8/16, Dicke mind. 30 cm, Dpr≥95%) und darauf 3 - 10
cm verdichteter Sand notwendig. Der Abstand zwischen
Baugrubenwand und Behälter muß mindestens 70 cm betragen. Die Böschungen müssen der DIN 4124 entsprechen.
Die Tiefe der Baugrube ist so zu bemessen, daß die Grenzen der Erdüberdeckung nicht überschritten werden.
19
≤ 30cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≤ 30cm
b nach
DIN 4124
Eine ausreichende Ableitung (Drainage) von Sickerwässern
ist bei wasserundurchlässigen Böden zwingend notwendig.
Die auftretenden Belastungsarten wie max. Verkehrslasten
und Einbautiefe müssen abgeklärt sein.
≥ 50cm
Unterbau:
≥ 70cm
≤ 30cm
3-10cm
≥ 30cm
≥ 70cm
Rundkornkies (max. Körnung 8/16) nach DIN 4226-1
verdichtet mit Dpr≥95%
verdichteter Sand
Behälterbett:
Aqabase
Behälterumhüllung: Rundkornkies (max. Körnung 8/16) nach DIN 4226-1
verdichtet mit Dpr≥95%
Bereich außerhalb
Behälterumhüllung: Material geeigneter Beschaffenheit
Deckschicht:
Humus o.ä.
beim Einbau einer Regenwasserpumpanlage ebenso die
Druck- bzw. Saugleitung auf frostfreier Einbautiefe zu verlegen. In aller Regel liegt die frostfreie Tiefe, wenn nicht anders
durch die Behörde angegeben, bei ca. 80 cm.
5.4 Prüfungen vor dem Einbau
Unmittelbar vor dem Einbringen des Behälters in die Baugrube hat der Sachkundige der mit dem Einbau beauftragten Firma folgendes zu prüfen und zu bescheinigen:
- Die Unversehrtheit der Behälterwand;
- den ordnungsgemäßen Zustand der Baugrube, insbesondere hinsichtlich der Abmessungen und Sohlenbettung;
- Beschaffenheit der Körnung des Verfüllmaterials.
5.5 Einbau
Um Verformungen des Behälters zu vermeiden, sollte
das Füllen des Behälters mit Wasser und die Verfüllung
der Baugrube gleichzeitig und zügig erfolgen.
5. Einbau und Montage
Bitte beachten Sie:
Witterungsbedingte Einflüsse oder Abkühlung der Behälter
während der Verbauphase (durch Befüllen mit kaltem Wasser), können bei Zisternen, erdeingebauten Abscheidern und
Kleinkläranlagen zu Maßabweichungen von den Katalogangaben führen. Bitte prüfen Sie daher vor Verbau insbesondere die Höhenangaben auf ihr tatsächliches Maß.
l Einsetzen
Die Behälter sind mit Hilfe geeigneter Einrichtungen stoßfrei
in die Baugrube einzubringen und auf die Sohlenbettung aufzusetzen (siehe auch Kapitel „Transport“).
l Füllen Behälter
Den Behälter bis zum Ablauf mit Wasser füllen.
l Verfüllung Baugrube
Die Behälterumhüllung muss in einer Breite von mindestens
50 cm hergestellt werden. Die einzelnen Lagen sollten nicht
größer als 30 cm sein. Sie sind mit leichten Verdichtungsgeräten zu verdichten (Dpr≥95%). Eine Beschädigung der
Behälterwand und eine Verlagerung der Behälter während
und nach dem Einbau muß ausgeschlossen werden.
l Anschluss Behälter
a) Ist die Baugrube bis zur Unterkante der Zu- und Ablaufleitungsanschlüsse aufgefüllt und verdichtet, sind die Zu-/
Ablaufleitungen sowie das erforderliche Leerrohr für die
Strom- und Wasserleitungen (bei ganzjähriger Nutzung
frostfrei) zu verlegen und anzuschließen. Beim Verlegen
des Leerrohres einfach den KG-Muffenstopfen DN 150
entfernen und das KG-Leerrohr in DN 150 für die Stromund Wasserleitungen vom Regenwasserspeicher zur Regenwasserpumpanlage bzw. zum Haus steigend verlegen
und mit einer Muffe DN 150 an der Kellerrauminnenwand
enden. Damit kann die rückstausichere KESSEL-Leerrohrabdichtung später fachgerecht montiert werden. Das
Leerrohr ist möglichst kurz zu halten. Unnötige Richtungsänderungen sind zu vermeiden. Um das spätere
Einziehen der Leitungen nicht unnötig zu erschweren sind
Bögen > 45° zu vermeiden.
b) Verlegung mit Gefälle. Bei Leitungsverlegung der Zulaufleitung vom Regenwasserfilter/Regenfalleitung bis zur
Zisterne und vom Überlaufanschluss zum Kanalanschluss bzw. zur Versickerung ist ein entsprechend aus reichendes Gefälle in Fließrichtung nach DIN 1986 zu berücksichtigen.
c) Rückstausicherung bei Kanalanschluss. Wird der
Überlaufanschluss des Regenwasserspeichers an den öf fentlichen Kanal angeschlossen, ist dieser nach DIN 1986
entweder über eine Hebeanlage rückstaufrei oder bei freiem Gefälle zum Kanal alternativ über einen Rückstauverschluss nach DIN 1997 für fäkalienfreies Abwasser (Regenwasser) vor Rückstau zu sichern. Bei Einsatz eines
Rückstauverschlusses ist darauf zu achten, daß der Notverschluss immer geöffnet bleibt, damit auch bei Rückstau
eine Entwässerung gegen den Kanalrückstau gewährleistet ist. Darüberhinaus kann ein Rattenschutzeinschiebeteil nachgerüstet werden.
d) Regenwasserspeicherbe- und entlüftung. Zum sicheren Betrieb des KESSEL-Regenwasserspeichers Aqabase muß dieser ausreichend be- und entlüftet werden. Eine
der vier Möglichkeiten 1 ... 4 (siehe Bild) muß realisiert
sein. Die Leitung (Nennweite ≥ DN 100) sollte möglichst
kurz, stetig steigend und mit einem insektensicheren Beund Entlüftungskamin abgeschlossen sein. Die Be- und
Entlüftung darf nicht mit anderen Bauwerken zusammengeführt werden.
Abbildung zeigt 6000 l-Zisterne
e) Das teleskopische KESSEL-Aufsatzstück in die Öffnung des Regenwasserspeichers einstecken und in die
gewünschte Position bringen. Mit Hilfe des vorhandenen
Klemmringes kann nun das Aufsatzstück in der gewünschten Position (Ausrichtung an der Geländeoberkante) fixiert werden. Die Feinjustierung auf die endgültige Höhe erfolgt dann mittels der Stellschrauben. Bodenneigungen können durch das stufenlos höhenverstellbare und neigbare Aufsatzstück leicht ausgeglichen werden.
Anschließend das Aufsatzstück ausreichend verfüllen und
verdichten.
d) Für größere Einbautiefen ist das dafür vorgesehene spezielle KESSEL-Zwischenstück (Art.-Nr. 917403), Aufbauhöhe 400 mm zu verwenden.
f) Abdeckung des Regenwasserspeichers gegen unbefugtes Öffnen sichern.
20
6. Inbetriebnahme / Inspektion und Wartung
Das Kapitel Sicherheitshinweise ist zu beachten!!!
Inbetriebnahme:
Der Regenwasserspeicher darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn der Sachkundige, der mit dem Einbau beauftragten Firma den ordnungsgemäßen Einbau bescheinigt
hat. Vor der Inbetriebnahme des Regenwasserspeichers muß
die Regenauffangfläche, die Regenrinne, das Regenfallrohr,
der Regenablauf, die Grundleitung, der Regenwasserfilter
sowie die abführende Leitung von Fremdkörpern gereinigt
Inspektion und Wartung:
Der KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase muß halbjährlich auf Sauberkeit, Dichtheit, Standsicherheit und Sicherheit
gegen unbefugtes Öffnen vom Betreiber überprüft werden.
Bei Bedarf ist der Speicher von einer Fachfirma zu warten.
Im Normalfall genügt das alle 5 - 10 Jahre.
und gespült sein. Falls ein Leerohr zwischen dem Regenwasserspeicher und dem Gebäude verlegt wurde, muss
durch geeignete Maßnahmen (z.B. Leerrohrabdichtung)
sichergestellt werden, dass kein Wasser durch das Leerrohr
in das Gebäude eindringen kann. Die Rückstauebene ist
dabei zu beachten. Die für die Regenwassernutzung zusätzlich notwendigen Komponenten sollten vor der Inbetriebnahme installiert und geprüft sein.
l Behälter restlos entleeren.
l Funktion der Einbauten (Überlaufsiphon, Einlaufberuhigung, Schwimmerschalter usw.) überprüfen.
l Regenwasserspeicher bis ca. 30 cm mit Trinkwasser/Betriebswasser befüllen.
l Abdeckung des Regenwasserspeichers gegen unbefugtes
Öffnen sichern.
Bei der Wartung sollte wie folgt vorgegangen werden:
l Behälter entleeren.
l Reinigung der Speicherinnenflächen, der Einbauten, der
Aufsätze und der Abdeckung mit weicher Bürste und Wasser ohne Reinigungsmittel.
7. Gewährleistung
1. Ist eine Lieferung oder Leistung mangelhaft, so hat KESSEL
nach Ihrer Wahl den Mangel durch Nachbesserung zu beseitigen
oder eine mangelfreie Sache zu liefern. Schlägt die Nachbesserung zweimal fehl oder ist sie wirtschaftlich nicht vertretbar, so hat
der Käufer/Auftraggeber das Recht, vom Vertrag zurückzutreten
oder seine Zahlungspflicht entsprechend zu mindern. Die Feststellung von offensichtlichen Mängeln muss unverzüglich, bei
nicht erkennbaren oder verdeckten Mängeln unverzüglich nach
ihrer Erkennbarkeit schriftlich mitgeteilt werden. Für Nachbesserungen und Nachlieferungen haftet KESSEL in gleichem Umfang wie für den ursprünglichen Vertragsgegenstand. Für Neulieferungen beginnt die Gewährleis-tungsfrist neu zu laufen, jedoch nur im Umfang der Neulieferung.
Es wird nur für neu hergestellte Sachen eine Gewährleistung
übernommen.
Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Auslieferung an
unseren Vertragspartner. 377 HGB findet weiterhin Anwendung.
Über die gesetzliche Regelung hinaus erhöht die KESSEL AG die
Gewährleistungsfrist für Leichtflüssigkeitsabscheider, Fettab-
21
scheider, Schächte, Kleinkläranlagen und Regenwasserzisternen auf 20 Jahre bezüglich Behälter. Dies bezieht sich auf die
Dichtheit, Gebrauchstauglichkeit und statische Sicherheit.
Voraussetzung hierfür ist eine fachmännische Montage sowie ein
bestimmungsgemäßer Betrieb entsprechend den aktuell gültigen
Einbau- und Bedienungsanleitungen und den gültigen Normen.
2. KESSEL stellt ausdrücklich klar, dass Verschleiß kein Mangel ist.
Gleiches gilt für Fehler, die aufgrund mangelhafter Wartung auftreten.
Hinweis: Das Öffnen von versiegelten Komponenten oder Verschraubungen darf nur durch den Hersteller erfolgen. Andernfalls
können Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen sein.
Stand 01. 06. 2010
8. Zubehör
Artikel
Artikel-Beschreibung
Nennweite
Best.Nr.
KESSEL-Einfachrückstauverschluss
Staufix® mit Notverschluss
aus Kunststoff
Klappe selbsttätig schließend
sowie als handverriegelbarer Notverschluss.
Nicht für fäkalienhaltiges Abwasser.
DN 100
DN 125:
DN 150:
DN 200:
L: 355
L: 405
L: 450
L: 530
H: 180 + 25
H: 240 + 40
H: 240 + 40
H: 278 + 50
A x B: 205 x 155 mm
A x B: 270 x 200 mm
A x B: 270 x 200 mm
A x B: 353 x 248 mm
Mit Kunststoffklappe
DN 100
72 100
DN 125
72 125
DN 150
72 150
DN 200
72 200
Mit Edelstahlklappe (Rattenschutz)
DN 100
72 100R
DN 125
72 125R
DN 150
72 150R
KESSEL-Ansaug-Feinfilter schwimmend
85 050
zum Ansaugen von ungefiltertem Regenwasser aus Regenwasserspeichern / Be hältern, schwimmende Ausführung mit Schwimmkugel aus PE, mit Saugschlauch
(3 m Länge; Saugschlauch und Anschlussstück handelsüblich) und Schlauchtülle,
Filterkörper mit Filtergewebe aus Edelstahl, Maschenweite 0,23 mm, alle Anschlüsse 1 Zoll, mit Rückflussverhinderer.
l Gewährleistet die Absaugung des saubersten Wassers ca. 15 cm unterhalb der
Wasseroberfläche.
l Schützt die Pumpe vor Ansaugung von schädlichen Teilchengrößen.
l Durch hochwertiges Rückschlagventil großer Durchfluss möglich.
KESSEL-Ansaug-Grobfilter schwimmend
85 051
zum Ansaugen von Regenwasser aus Regenwasserspeichern / Behältern,
schwimmende Ausführung mit Schwimmkugel aus PE, mit Saugschlauch (3m
Länge; Saugschlauch und Anschlussstück handelsüblich) und Schlauchtülle, Filterkörper mit Filtergewebe aus Edelstahl, Maschenweite 1,2 mm, alle Anschlüsse
1 Zoll, mit Rückflussverhinderer.
l Gewährleistet die Absaugung des saubersten Wassers ca. 15 cm unterhalb der
Wasseroberfläche.
l Durch hochwertiges Rückschlag ventil großer Durchfluss möglich.
22
8. Zubehör
Artikel
Artikel-Beschreibung
Nennweite
Best.Nr.
KESSEL-Zwischenstück aus Polyethylen
Passend für alle KESSEL-Regenwasserspeicher Aqabase
Aufstockhöhe = 510 mm
Aufstockhöhe = 1010 mm
917 406
917 407
KESSEL-Lippendichtung
DN 600
860 116
KESSEL-Aufsatzstück aus Kunststoff
860 122
KESSEL-Lippendichtung
DN 600
860 116
KESSEL-Abdeckplatte aus GG
860 133
KESSEL-Aufsatzstück aus Kunststoff
860 121
KESSEL-Lippendichtung
DN 600
860 116
Für handelsübliche Betonringe/BEGU-Abdeckungen.
Teleskopisch höhenverstellbar von 40 bis 300 mm, aufbaubar mit handelsüblichen
Betonringen.
Klasse B, verriegelbar. PKW-befahrbar bis 12,5 t.
Mit Klemmring, teleskopisch höhenverstellbar von 100 bis 600 mm,
für Abdeckung Klasse A/B/D, verriegelbar
KESSEL-Leerrohrabdichtung DN 150 aus Kunststoff
85 412
Mit je zwei Dichtungen DN 32 / DN 40, einer Dichtung DN 50 und je einem Blindstopfen DN 40 und DN 50.
Art.Nr. 85 412
Passend für KESSEL-Regenwasserpumpanlagen Aqabull ® / Aqadive® und
Regenwasserfilter mit/ohne Rückspüleinheit
23
8. Zubehör
Artikel
Artikel-Beschreibung
Nennweite
Best.Nr.
KESSEL-Einlaufberuhigung
aus Polyethylen DN 100
DN 100
85 418
mit Abzweig DN 100/90°.
Für den beruhigten Einlauf von Regenwasser in den Regenwasserspeicher.
9000 l ✔
4500 l
6000 l
3000 l
KESSEL-Überlaufsiphon
aus Polyethylen DN 100.
DN 100
85 419
Für den optimalen Abzug der Schwimmstoffe.
3000 l
4500 l
6000 l
9000 l ✔
24
8. Zubehör
Artikel
Artikel-Beschreibung
Nennweite
KESSEL-Hinweisaufkleber „Kein Trinkwasser“
zur Kennzeichnung der Rohrleitungen als Nicht-Trinkwasserleitung,
L x B: 26 x 80 mm
5 Stück/Karton
Best.Nr.
85 073
KESSEL-Hinweisschild „Kein Trinkwasser“
zur Kennzeichnung der Zapfstellen, L x B: 60 x 120 mm
2 Stück/Karton
Art.Nr. 85 073
KESSEL-Hinweisschild
„Keine Querverbindung zum Trinkwassernetz (DIN 1988 beachten)“
zur Anbringung in der Nähe des Wasserzählers, L x B: 105 x 148 mm
1 Stück/Karton
KESSEL-Sägeglocke
Zum Anbohren der Öffnungen für Rohrdurchführungsdichtungen
DN 50, 70, 100, 125, 150
Dichtung für Rohrdurchführung
DN 150
DN 170
DN 100
DN 125
DN 150
50 100
850114
850116
850117
850118
850119
KESSEL-Tauchpumpe KTP 300
10 m Kabel ohne Schwimmerschalter
aus PP
R1
28 740
mit Rückschlagklappe,
10 m Kabel mit Schwimmerschalter
Anschluss schwenkbar.
R1
28 840
Motorleistung P1 = 300 W
Betriebsspannung: 230 V ~ 50 Hz,
max. Förderhöhe:
6,5 m
max. Fördermenge: 8,7 m3/h
max. Tauchtiefe:
10 m
Druckanschluss:
R 1 seitlich/senkrecht
Ansaugkorb abnehmbar - Absenkung des Wasserspiegels auf 8 mm möglich.
l Mobiler oder stationärer Einsatz.
l Kein Kippen, kein Schlingern.
l Voll überflutbar.
25
26
Übergabeprotokoll
Bezeichnung und NG:
__________________________________________________________
Tag / Uhrzeit
__________________________________________________________
Objektbezeichung
__________________________________________________________
Telefon / Telefax
__________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________
Bauherr
__________________________________________________________
Telefon / Telefax
__________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________
Planer
__________________________________________________________
Telefon / Telefax
__________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________
Ausführende Sanitärfirma
__________________________________________________________
Telefon / Telefax
__________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________
KESSEL-Kommissions-Nr.:
Abnahmeberechtigter
__________________________________________________________
Telefon / Telefax
__________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________
Anlagen-Betreiber
__________________________________________________________
Telefon / Telefax
__________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________
Übergabeperson
__________________________________________________________
Sonstige Anwesende / Sonstiges
__________________________________________________________
Die aufgeführte Inbetriebnahme und Einweisung wurde im Beisein des Abnahmeberechtigten und des Anlagenbetreibers
durchgeführt. Bitte Durchschrift ans Werk senden!
____________________________
Ort, Datum
____________________________
Unterschrift Abnahmeberechtigter
27
____________________________
Unterschrift Anlagenbetreiber
K Rückstauverschlüsse
K Kleinkläranlagen
K Abläufe / Duschrinnen
K Regenwassernutzung
K Hebeanlagen
K Abscheider
-Fettabscheider
-Öl-/ Benzin-/
Koaleszenzabscheider
-Stärkeabscheider
-Sinkstoffabscheider
K Schächte
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUTIONS
KESSEL-Rainwater storage tank Aqabase
l for outdoor use
l Standard
l Comfort
l Multicompact
l Retention
Art.Nr.
85430 / 85445 / 85460 / 85490
85430B / 85445B / 85460B / 85490B
85430/80B(D) / 85445/80B(D) / 85460/80B(D) /
85490/80B (D)
85530/80B(D) / 85545/80B(D) / 85560B(D)
85630/80B(D) / 85645/80B(D) / 85660B(D)
Product advantages
Easy placement in the excavation possible without a crane being necessary
Numerous pre-scored areas for various
connection possibilities
Material is recycling-friendly
Absolutely waterproof thanks to seamless monolithic structure
Nationwide service network
The installation and service of this unit should be carried out
by a licensed professional servicer
Name /Sign
Edition 05/2011
Date
Place
Stamp
Subject to technical amendment
picture shows 85490B
ID number 010-117EN
1. Safety instructions
The personnel for installation, assembly, operation, maintenance and repair must possess the appropriate qualification for this type of work. The area of responsibility, the authority and the supervision of personnel must be exactly regulated by the operator.
The operational security of the plant supplied is only guaranteed when it is used in accordance with
the regulations. The limits of the technical specifications may not be exceeded on any account.
During installation, assembly, operation, maintenance and repair of the plant, the regulations for
the prevention of accidents and the pertinent standards and directives must be heeded.
These are among others:
• Accident prevention regulations
• Construction work BGV C22
• Technical wastewater systems GUV-V C5
• Safety regulations for working in enclosed spaces of technical wastewater systems GUV-R 126
• Handling biological working materials in technical wastewater systems GUV-R 145
• Directives for working in tanks and narrow spaces BGR 117
• Standards
• Excavations and trenches - slopes, planking and strutting, breadths of working spaces DIN 4124
• Construction and testing of drains and sewers DIN EN 1610
• Tool for safety and health protection in technical wastewater systems.
Warning!
Warning!
Caution!
• Hazards through gases and vapours such as risk of suffocation,
risk of poisoning and risk of explosion
• Risk of falling
• Risk of drowning
• Germ pollution and wastewater with sewage
• High physical and psychic strain during work in deep, narrow or dark spaces
• and others
Non-compliance with the operating instructions may result in considerable damage to property,
personal injuries or fatal accidents.
The system represents one component in a whole plant. Please therefore also heed the operating
instructions for plant as a whole and the individual components. During assembly, maintenance,
service and repair work on one of the components, the plant as a whole must always be put out
of operation and secured against unintentional restart.
Conversions or changes to the plant may only be carried out in agreement with the manufacturer.
For safety reasons, use original spare parts and accessories approved by the manufacturer. The
use of other parts may void the liability for any consequences arising thereof.
The cover on the rainwater storage tank must be sufficiently secured against unauthorised opening (in particular by children).
The system does not influence the quality of the service water.
In the case of backwater, wastewater from the sewer can be pushed back into the service water
network.
The service water is not suitable for consumption and personal hygiene.
Signs saying “Caution: Not drinking water” must be attached to all tapping points.
30
Table of contents
1. Safety instructions
2. Application area
3. Plant description
and technical data
............................................................................................... Page 30
................................................................................................ Page 32
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Rainwater storage tank Aqabase for outdoor use ..........
Rainwater storage tank Aqabase Standard....................
Rainwater storage tank Aqabase Komfort......................
Rainwater storage tank Aqabase Multicompact .............
Rainwater storage tank Aqabase Retention ...................
Page
Page
Page
Page
Page
33
36
39
42
44
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Installation conditions .....................................................
Filling material ................................................................
Excavation pit .................................................................
Tests before installation..................................................
Installation ......................................................................
Page
Page
Page
Page
Page
47
47
47
47
47
4. Packaging, transport and storage 4.1 Packaging....................................................................... Page 46
4.2 Transport ......................................................................... Page 46
4.3 Storage........................................................................... Page 46
5. Installation and assembly
6. Installation /Service and maintenance........................................................................................ Page 49
7. Warranty
8. Accessories
Declaration of conformity
Handover Cetificate
................................................................................................ Page 49
................................................................................................ Page 50
.............................................................................................. Page 54
.............................................................................................. Page 55
Dear customer,
we are pleased that you have decided to buy a KESSEL product.
The entire plant was subjected to a stringent quality control before it left our factory. Nevertheless, please check immediately whether the plant has been delivered to you complete and undamaged. In case of any transport damage, please refer to the instructions in the chapter "Warranty" in this manual.
These installation, operating and maintenance instructions contain important information that has to be observed during
installation, assembly, operation, maintenance and repair. Prior to carrying out any work on the plant, the operator and
the responsible technical personnel must carefully read and heed these instructions.
Important! The information, values, specifications etc. given in these instructions for installation, operation and maintenance cannot be transferred to other products on account of the tested statics.
KESSEL AG
31
2. Application Area
The KESSEL rainwater storage tank Aqabase is used for:
l For collecting rainwater. This is used for the service water
supply to private households, public facilities as well as
trade and industry.
l Depending on the quality, the service water can be used
for a wide range of different uses. In private households
for flushing toilets, watering gardens, for cleaning and
washing clothes. In public facilities for flushing toilets, as
cleaning water and for watering green areas. Numerous
commercial and industrial applications are conceivable. In
addition to the sanitation area and for watering lawns / garden areas, the service water can also be used for washing
and cleaning processes, air-conditioning plants and as
process water. The connected rain collecting areas must
be evaluated depending on the system technology and
soiling level.
l The service water is not suitable for consumption and personal hygiene. “Caution, not drinking water!”
l For the intermediate storage of rainwater. By installing
rainwater storage tanks with connected seepage, larger
quantities of rainwater can be kept out of the sewage system and negative effects can be avoided.
l To collect spring water, groundwater and river water
햲
햶
햳
햴
l For other applications. Ask us about tailor-made solutions
for your requirements.
The KESSEL rainwater storage tanks Aqabase made of PELLD are supplied in different sizes with 3 m3, 4.5 m3, 6 m3
and 9 m3 useful volume. The main advantage of the 100%
recyclable and light material PE is its easy placement in the
excavation. In addition, the KESSEL rainwater storage tank
is a monolithic tank that is absolutely impermeable to water
and resistant to acid rain.
To achieve greater useful volumes, the rainwater storage
tanks can be installed and piped parallel/in series.
햸
햷
햵
The illustration shows KESSEL rainwater storage tank Aqabase Komfort
6000 l for service water supply in private households
햲 Drainpipe
햳 Rainwater filter System 400
햴 Rainwater storage tank Aqabase®-Komfort 6000 l
햵 Coarse intake filter, floating
햶 Empty conduit seal DN 150
햷 Rainwater pumping system Aqabull®
with Switch unit Aqatronic S
햸 Service water network
32
3. Plant description and technical data
3.1 KESSEL-Rainwater storage tank Aqabase
For outdoor use
Art. Nr. 85460
Pre-scored areas:
l On the ends and the back (max. DN 150) see in illustration
l Complete dome area (max. 3, max. DN 150, minimum
centre: 90°) see illustration
l Other points are not allowed without the agreement of
the manufacturer
l Only use the KESSEL saw cap for scoring the openings
(see Accessories chapter)
l Only use KESSEL seals for ducts for sealing
(see Accessories chapter)
˛
˛
˛
l Condition on delivery, scope of supply
- Tank in mint-green colour with baffle for inlet slowdown
- Cover secured against unauthorised opening (childproof).
Screw attachment of the cover with the dome area through
3 hexagon stainless steel bolts (DIN 571) 5 x 70 mm offset
by 120 degrees.
- 2 seals for pipe duct DN 100.
- Instructions for installation, operation and maintenance
l The rainwater storage tank may only be installed outdoors in an area that is not driven over. Retrofitting with
attachment pieces that can be driven over does not increase the possible load capacity.
l Aqabase for outdoor use is suitable in soil that can absorb
rain and allow it to seep in or is free of groundwater.
Installation in groundwater or backwater is not possible.
Backwater occurs when soils that only allow little water to
permeate prevent seepage water from the excavation flowing away. Backwater is formed particularly after heavy
rain or when snow melts.
l Maximum permanent load on the cover is 50 kg.
l Note 3000/4500/6000l: The limits of soil cover are at 500
mm ≤ DSC ≤ 1000 mm.
Note 9000l: The limits of soil cover are at 200 mm ≤ DSC
≤ 1000 mm. The soil cover DSC corresponds to the clearance between the ground level and the back of the rainwater storage tank.
l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted.
33
}
˛
Art. Nr. 85490
cupola area
Art. Nr. 85490
cupola area
Art. Nr. 85460
˛}
Be
˛
˛
˛
Remark: To achieve optimum sealing of the bore hole, the
clearance between the edge of the bore hole and uneven
contour should not be less than 15 mm.
15
mm
Drill hole
15
mm
3. Plant description and technical data
H2
H2
H1
H3
H
H
TEÜ
Dimensioned drawing:
H4
H4
L
ØD
Useful volume
ØD
H
H1*
H2*
3000 Liter
1200
1785
1425
1205
6000 Liter
1760
2300
1940
1735
4500 Liter
all dimensions in mm
1760
2300
1940
1735
H3*
1130
1670
1670
H4*
TEÜ
150
500
110
150
500
500
L
Weight
in kg
Art.Nr.
2282
230
85445
2857
3062
* Mean dimension of scored areas
160
300
85430
85460
Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!)
햵
햴
햶
햲
햳
햲 Rainwater storage tank Aqabase for the green area.
햳 Baffle for inlet slowdown
햴 Childproof cover that can be walked on
햵 Inlet
햶 Outlet
34
3. Plant description and technical data
Dimensioned drawing:
H2
H
H3
H3
H
H1
H2
TEÜ
H4
H4
ØD
L
Useful volume
ØD
H
H1
H2
H3
H4
TEÜ
L
9000 Liter
2010
2370
2170
150
1785
160
200
3470
all dimensions in mm
* Mean dimension of scored areas
Weight in Art.Nr.
kg
360
Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!)
햳
햴
햵
햲
햲 Rainwater storage tank Aqabase
for the green area.
햳 Baffle for inlet slowdown
햴 Childproof cover that can be walked on
햵 Inlet
햶 Outlet
35
85490
3. Plant description and technical data
Art. Nr. 85460B
Art. Nr. 85460B
}
˛
˛
˛
Art. Nr. 85490B
˛
˛
˛
}
˛
l Condition on delivery, scope of supply
- Tank in grey colour with baffle for inlet slowdown
- Cover secured against unauthorised opening (childproof). Screw attachment of the cover with the dome area
through 3 hexagon stainless steel bolts (DIN 571) 5 x 70
mm offset by 120 degrees.
- 2 seals for pipe duct DN 100.
- Instructions for installation, operation and maintenance
l The rainwater storage tank may only be installed outdoors in an area that is not driven over. The tank can be used
in areas driven over by passenger cars by being retrofitted with KESSEL attachment pieces that can be driven
over.
l Installation in groundwater or backwater is possible. The
maximum water level must not rise above the dimension
H3 even briefly. To guarantee safety from buoyancy, the
soil cover layer must be at least 700 mm thick. The information in chapter 5 “Installation and assembly” must be
strictly followed
Backwater occurs when soils that only allow little water to
permeate prevent seepage water flowing away. Backwater is formed particularly after heavy rain or when snow
melts.
l Maximum permanent load on the cover is 50 kg
l Note 3000/4500/6000l:
The limits of soil cover in the area that can be walked on
are 500 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm and in the area than can
˛
Art. Nr. 85490B
cupola area
Standard
be driven over at 700 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm (The soil
cover DSC corresponds to the clearance between the ground level and the back of the rainwater storage tank).
l Note 9000 l: The limits of soil cover are at 200 mm ≤ DSC ≤
1500 mm
l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted.
Pre-scored areas:
l On the ends and the back (max. DN 150) see in illustration
l Complete dome area (max. 3, max. DN 150, minimum centre: 90°) see illustration
l Other points are not allowed without the agreement of the
manufacturer
l Only use the KESSEL saw cap for scoring the openings (see
Accessories chapter)
l Only use KESSEL seals for ducts for sealing (see Accessories chapter)
cupola area
3.2 KESSEL-Rainwater storage tank Aqabase
Remark: To achieve optimum sealing of the bore hole, the
clearance between the edge of the bore hole and uneven
contour should not be less than 15 mm.
15
mm
36
Drill hole
15
mm
3. Plant description and technical data
H4
H2
H1
H3
H2
H
H
TEÜ
Dimensioned drawing:
H4
ØD
L
Useful volume
ØD
H
H1*
H2*
H3*
H4*
TEÜ
L
3000 Liter
1200
1785
1425
1205
1130
110
500
2857
6000 Liter
1760
2300
1940
1735
4500 Liter
all dimensions in mm
1760
2300
1940
1735
1670
1670
150
150
500
500
2282
3062
* Mean dimension of scored areas
Weight
in kg
190
270
370
Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!)
햵
햴
햶
햲
햳
37
햲 Rainwater storage tank Aqabase Standard.
햳 Baffle for inlet slowdown
햴 Childproof cover that can be walked on
햵 Inlet
햶 Outlet
Art.Nr.
85430B
85445B
85460B
3. Plant description and technical data
Dimensioned drawing:
H2
H
H3
H3
H
H1
H2
TEÜ
H4
H4
ØD
Useful volume
9000 Liter
all dimensions in mm
ØD
2010
H
2370
H1*
2170
H2*
150
L
H3*
1785
H4*
160
TEÜ
200
L
3470
Weight
in kg
440
Art.Nr.
85490B
Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!)
햳
햴
햵
햲
햲 Rainwater storage tank Aqabase Standard.
햳 Childproof cover that can be walked on
햴 Inlet
햵 Outlet
38
3. Plant description and technical data
3.3 KESSEL-Rainwater storage tank Aqabase
Comfort
strictly followed. Backwater occurs when soils that only
allow little water to permeate prevent seepage water flowing away. Backwater is formed particularly after heavy
rain or when snow melts.
l Installation in areas that can be driven over, Class D. When
the tanks are installed in areas that can be driven over
(Class D), a concrete base plate must be placed over the
rainwater storage tank. A formwork plan and reinforcement
drawing can be provided on request.
l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted.
Art. Nr. 85460/80B
Art. Nr. 85460/80B
˛
Art. Nr. 85490/80B
cupola area
˛
˛
˛
}
˛
39
˛
}
˛
l Condition on delivery, scope of supply
- Tank grey
- Telescopic height adjustment of attachment piece
- Cover Class B according to EN 124 made of cast iron, lockable, surface waterproof with lift-out key. Secured against
unauthorised opening through 3 square bolts.
- Inlet DN 100 with integrated inlet slowdown, connection
through slip-on sleeve
- Outlet DN 100 with integrated overflow siphon, connection
through pointed end
- Empty conduit connection DN 150 with seal for pipe duct
and KG socket plug
- Instructions for installation, operation and maintenance
l The rainwater storage tank can be used in areas driven
over by cars.
l Note 3000/4500/6000l:
The limits of soil cover in the area that can be walked on are
500 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm and in the area than can be driven over at 700 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm (The soil cover DSC
corresponds to the clearance between the ground level and
the back of the rainwater storage tank).
l Note 9000l: The limits of soil cover are at 200 mm ≤ DSC ≤
1500 mm.
l Installation in groundwater. .
l Installation in groundwater or backwater is possible. The
maximum water level must not rise above the dimension
H3 even briefly. To guarantee safety from buoyancy, the
soil cover layer must be at least 700 mm thick. The information in chapter 5 “Installation and assembly” must be
˛
Art. Nr. 85490/80B
cupola area
Pre-scored areas:
- On the ends and the back (max. DN 150) see “➡” in illustration
- Other points are not allowed without the agreement of the
manufacturer
- Only use the KESSEL saw cap for scoring the openings
(see Accessories chapter).
- Only use KESSEL seals for ducts for sealing (see Accessories chapter).
.
Remark: To achieve optimum sealing of the bore hole, the
clearance between the edge of the bore hole and uneven
contour should not be less than 15 mm.
15
mm
Drill hole
15
mm
3. Plant description and technical data
Dimensioned drawing:
T
TEÜ
min. 100
max. 600
Erdüberdeckung TEÜ = T + 90 mm
Leerrohr DN 150
Zulauf DN 100
H ab
H zu
H3
H leer
H
Ablauf DN 100
H4
H4
L
ØD
Useful volume
ØD
H
HZU*
3000 Liter
1200
1785
1375
6000 Liter
1760
2300
1895
4500 Liter
1760
2300
Hab*
1155
1895
L
T
110
1670
1945
MAX
H4**
1130
1945
1675
T
TEÜ
H3**
1420
1675
MIN
Useful volume
Hleer*
150
1670
150
Weight in kg
Aqabase Attachement + Fixtures
TEÜ
Art.Nr.
3000 Liter
2857
510
600
1010
1100
190
Class A/B
75
Class D
105
85430/80B(D)
6000 Liter
3062
510
600
1010
1100
370
75
105
85460/80B(D)
4500 Liter
2282
510
600
1010
1100
270
75
105
85445/80B(D)
all dimensions in mm
* Base dimension ** Mean dimension of scored areas
Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!)
햸
햵
햲
햷
햳
햴
햶
햲 Rainwater storage tanks Aqabase Komfort
햳 Inlet slowdown
햴 Overflow siphon
햵 Inlet for filtered rainwater
햶 Outlet to the sewer / seepage
햷 Empty conduit connection
햸 Attachment piece
40
3. Plant description and technical data
Erdüberdeckung TEÜ = T -140 mm
TEÜ
T
HZU*
Hleer*
Hab*
H4
H4
ØD
Useful volume
ØD
2010
Useful volume
L
9000 Liter
H3
H3
H
H1
H2
H2
min. 100
max. 600
Dimensioned drawing:
H
HZU*
2370
L
Hab*
2030
Hleer*
2020
MIN
2040
MAX
T
TEÜ
T
H1
TEÜ
H2
2170
H3
150
1785
Weight in kg
Aqabase Attachement + Fixtures
H4
160
Art..Nr.
Class A/B Class D
9000 Liter
3470
all dimensions in mm
440
* Base dimension
300
940
800
440
75
105
85490/80B(D)
Installation suggestion (the chapter Installation and
assembly must be taken into account!)
햸
➤
햷
햶
햴
햲
햳
Inlet DN 100
➤
➤
햵
50°
50°
➤
Empty conduit connection
DN 100 with compensation
DN 150
Outlet DN 100
햲 Rainwater storage tanks Aqabase Komfort
햳 Inlet slowdown
햴 Overflow siphon
햵 Inlet for filtered rainwater
햶 Outlet to the sewer / seepage
햷 Empty conduit connection
햸 Attachment piece
41
3. Plant description and technical data
3.4 KESSEL Rainwater storage tank Aqabase
Multicompact
l Installation in areas that can be driven over, Class D.
When the tanks are installed in areas that can be driven
over (Class D), a concrete base plate must be placed over
the rainwater storage tank. A formwork plan and reinforcement drawing can be provided on request.
l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted.
Pre-scored areas:
l On the ends and the back (max. DN 150) see in illustration
l Other points are not allowed without the agreement of
the manufacturer
l Only use the KESSEL saw cap for scoring the openings
(see Accessories chapter).
l Only use KESSEL seals for ducts for sealing
(see Accessories chapter).
l The rainwater storage tank can be used in areas driven
over by cars.
l The limits of soil cover in the area that can be walked on
are 500 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm and in the area than can
be driven over at 700 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm (The soil
cover DSC corresponds to the clearance between the ground level and the back of the rainwater storage tank).
l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted.
l Installation in groundwater.
l The maximum water level must not rise above the base dimension of the standard outlet even briefly. To guarantee
safety from buoyancy, the soil cover layer must be at least
700 mm thick. The information in chapter 5 “Installation
and assembly” must be strictly followed. Backwater occurs
when soils that only allow little water to permeate prevent
seepage water flowing away. Backwater is formed particularly after heavy rain or when snow melts.
˛
˛
˛
l Condition on delivery, scope of supply
- Tank grey
- Telescopic height adjustment of attachment piece
- Cover Class B according to EN 124 made of cast iron, lockable, surface waterproof with lift-out key. Secured against
unauthorised opening by 3 inner hex bolts.
- Inlet DN 100 with integrated rainwater filter System 400 with
back-flushing unit and inlet slowdown, connection through
slip-on sleeve
- Outlet DN 100 with overflow siphon and backwater valve
with integrated rat protection, connection through pointed
end
- Empty conduit connection DN 150 with seal for pipe duct
and KG socket plug
- Instructions for installation, operation and maintenance
Remark: To achieve optimum sealing of the bore hole, the
clearance between the edge of the bore hole and uneven
contour should not be less than 15 mm.
15
mm
42
Drill hole
15
mm
3. Plant description and technical data
Dimensioned drawing:
TEÜ
T
min. 100
max. 600
Erdüberdeckung TEÜ = T + 265 mm
Zulauf DN 100
DN 150 Leerrohr
Ablauf
DN 100
H4
L
ØD
H
HZU*
3000 Liter
1200
1785
1425
6000 Liter
1760
2300
1945
4500 Liter
1760
2300
1945
MIN
Useful volume
H ab
H3
H4
ØD
Useful volume
H zu
H
H leer
L
T
Hab*
1155
Hleer*
1675
1675
1945
1945
MAX
T
TEÜ
TEÜ
1420
H3**
1130
H4**
1670
1670
150
150
110
Weight in kg
Aqabase Attachement + Fixtures
Art.Nr.
CLASS A/B CLASS D
3000 Liter
4500 Liter
6000 Liter
2857
2282
3062
335
335
335
all dimensions in mm
600
600
600
835
835
835
1100
1100
1100
* Base dimension
190
270
370
107
107
107
148
148
148
85530/80B(D)
85545/80B(D)
85560/80B(D)
** Mean dimension of scored areas
Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!)
햻
햲
햻
햳
햵
햴
KESSEL Rainwater storage tank Aqabase
Multicompact with rainwater filter and
backwater valve
햸햺
햹
햷
햶
햽
햽
43
햲 Inlet for unfiltered rainwater
햳 Rainwater filter System 400
햴 Filtered rainwater to the tank
햵 Soiled water to the sewer/for seeping
햶 Inlet slowdown
햷 Overflow siphon
햸 Empty conduit connection
햹 Outlet to the sewer / seepage
햺 Backwater valve
햻 Ventilation possibility
햽 Scored area for connection for larger useful volume
3. Plant description and technical data
3.5 KESSEL-Rainwater storage tank Aqabase
Retention
l Installation in areas that can be driven over, Class D.
When the tanks are installed in areas that can be driven
over (Class D), a concrete base plate must be placed over
the rainwater storage tank. A formwork plan and reinforcement drawing can be provided on request.
l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted.
Pre-scored areas:
l On the ends and the back (max. DN 150) see in illustration
l Other points are not allowed without the agreement of
the manufacturer
l Only use the KESSEL saw cap for scoring the openings
(see Accessories chapter).
l Only use KESSEL seals for ducts for sealing (see Accessories chapter).
l The rainwater storage tank can be used in areas driven
over by cars.
l The limits of soil cover in the area that can be walked on
are 500 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm and in the area than can
be driven over at 700 mm ≤ DSC ≤ 1500 mm (The soil
cover DSC corresponds to the clearance between the ground level and the back of the rainwater storage tank).
l The parts listed in the Accessories chapter can be retrofitted.
l Installation in groundwater.
l The maximum water level must not rise above the base dimension of the standard outlet even briefly. To guarantee
safety from buoyancy, the soil cover layer must be at least
700 mm thick. The information in chapter 5 “Installation
and assembly” must be strictly followed. Backwater occurs
when soils that only allow little water to permeate prevent
seepage water flowing away. Backwater is formed particularly after heavy rain or when snow melts.
˛
˛
˛
l Condition on delivery, scope of supply
- Tank grey
- Telescopic height adjustment of attachment piece
- Cover Class B according to EN 124 made of cast iron, lockable, surface waterproof with lift-out key. Secured against
unauthorised opening by 3 inner hex bolts.
- Inlet DN 100 with integrated inlet slowdown, connection
through slip-on sleeve
- Outlet DN 100 with outlet throttling (0.1 l/s), emergency
overflow DN 100 and overflow siphon, connection through
pointed end
- Empty conduit connection DN 150 with seal for pipe duct
and KG socket plug
- Instructions for installation, operation and maintenance
Remark: To achieve optimum sealing of the bore hole, the
clearance between the edge of the bore hole and uneven
contour should not be less than 15 mm.
15
mm
44
Drill hole
15
mm
3. Plant description and technical data
Dimensioned drawing:
T
TEÜ
min. 100
max. 600
Erdüberdeckung TEÜ = T + 90 mm
Zulauf DN 100
Leerrohr DN 150
H ab
H zu
H3
H leer
H
Ablauf DN 100
H4
H4
L
ØD
Useful volume
3000 Liter
4500 Liter
6000 Liter
Useful volume
3000 Liter
4500 Liter
6000 Liter
ØD
1200
1760
1760
H
1785
2300
2300
MIN
L
T
2857
2282
3062
HZU*
1425
1945
1945
MAX
T
TEÜ
335
335
335
Hleer*
1420
1945
1945
600
600
600
835
835
835
TEÜ
H3**
1130
1670
1670
Weight in kg
Aqabase Attachement + Fixtures
1100
1100
1100
190
270
370
Class A/B Class D
80
80
80
110
110
110
H4**
110
150
150
Art.Nr.
85630/80B(D)
85645/80B(D)
85660/80B(D)
Hab with a storage volume for the rainwater using Vol.A in Liter
Useful volume 1000
3000 l
4500 l
6000 l
470
500
440
1500
650
670
560
2000
2500
820
820
700
3000
1050
950
800
1155
1090
890
3500
4500
4500
5000
5500
6000
1280
1000
1500
1130
1675
1220
1370
1530
1675
all dimensions in mm
* Base dimension ** Mean dimension of scored areas
Installation suggestion (the chapter Installation and assembly must be taken into account!)
KESSEL Rainwater storage tank Aqabase Retention
햹
for the intermediate storage of rainwater
햲
햸
햹
Vol.B
Vol.A
햵
햷
햴
햳
햶
햺
햺
45
햲 Inlet for filtered rainwater
햳 Inlet slowdown
햴 Throttled outlet (outlet quantity from 0.1-1 l/s fixed ex
factory)
햵 Free outlet
햶 Overflow siphon
햷 Outlet to the sewer / seepage
햸 Empty conduit connection
햹 Ventilation possibility
햲 Scored area for connection for larger useful volume
Vol.A Storage volume for rainwater use
Vol.B Retention volume is discharged throttled to the
sewer/seepage after heavy rain
Total volume = Vol.A + Vol.B
4. Packaging, Transport and Storage
The chapter "Safety instructions" must be heeded!
4.1 Packaging
Packaging the tanks for the purpose of transport or storage
is not necessary if the following points are observed.
Note: The ingress of impurities (dirt, dust, etc.) into the rainwater storage tank must be avoided. If necessary, covers
must be attached to all openings.
4.2 Transport
l Transport must only be carried out by companies who are
in possession of the technical experience, suitable implements, equipment and means of transport, as well as adequately trained personnel.
l The tanks must be transported such that they are not subject to undue stresses and that a dislocation during transport is ruled out. If restraints are used, these must be attached such that damage to the tanks is ruled out (e.g. use
of canvas belts, hemp ropes). The use of wire ropes or
chains is not permissible.
l When lifting, transporting and putting down the tanks, impact loads must be avoided. If a fork lift is used, the tanks
must be secured while they are transported on the fork lift.
Muffs and other projecting tank parts must not be used for
attachment or for lifting purposes. It is not permissible to
roll or drag the tanks across the floor.
l The tanks must be secured against undue dislocations during transport. The manner of fastening may not damage
the tanks.
4.3 Storage
If it is necessary to store the tanks prior to installation, this
may only be done temporarily and on level ground that has
been cleared of any sharp-edged objects. In case of outdoor storage, the tanks must be protected against damage, exposure to storms and soiling.
Transport of 3000 l, 4500 l, 6000 l tanks
Transport of 9000 l tank
46
5. Installation and assembly
During the intermediate storage of the rainwater storage tank and until completion of the installation work,
suitable safeguarding measures must be taken at the
building site to prevent accidents and damage to the
rainwater storage tank.
The chapter "Safety instructions" must be heeded!
5.1 Installation conditions
Installation must only be carried out by companies who are
in possession of the technical experience, suitable implements and equipment as well as adequately trained personnel. A measurement of the soil conditions with a view to its
structural suitability must have been carried out (soil classification for structural purposes DIN 18196). The maximum
occurring groundwater or backwater level must be established.
Installation in groundwater or backwater
Aqabase
for the
Green area
Install. max. Ground-possibly water level
no
Aqabase
yes
-Standard
-Comfort
-Multikompakt
-Retention
till outboard wing
alternatively
Dimension H3
minima Height
above ground TEÜ
l Installation in terrain with a sloping location
When installing the rainwater storage tank in terrain with a
sloping location, care must always be taken that the laterally thrusting soil pressure of disturbed ground is absorbed by
a correspondingly designed retaining wall.
l Connecting several rainwater storage tanks
If several tanks are installed next to one another/behind one
another, the clearance between the tanks must be at least
70 cm.
l Frost-free depth for use all year round
When installing the rainwater storage tank it is imperative to
pay attention to the locally determined frost-free depth. To
guarantee problem-free operation in winter, too, the inlet and
≤ 20cm
햷
햶
≤ 30cm
≤ 30cm
햵
≤ 30cm
≤ 30cm
≥ 50cm
햴
700 mm
A sufficient drainage of seepage water is compulsory for
soils that are impermeable to water. The types of loads occurring such as maximum travelling loads and installation
depth must have been clarified.
5.2 Filling material
Subbase:
Round-grain gravel (max. graining
8/16) acc. to DIN 4226-1
Tank bed:
sand
Tank encasing:
Round-grain gravel (max. graining
8/16) acc. to DIN 4226-1
Area outside the
Tank encasing:
material of suitable consistence
Top layer:
Topsoil or similar
5.3 Excavation pit
The foundation soil must be horizontal and level, so that the
system can be put down onto its full surface, in addition, the
foundation soil must guarantee a sufficient load bearing capacity. As subbase a compacted round-grain gravel (max.
graining 8/16, thickness minimum 30 cm, Dpr≥95%) and on
top of that 3 - 10 cm compacted sand are necessary. The
clearance between excavation pit wall and tank must be at
least 70 cm. The slopes must comply with DIN 4124. The
depth of the excavation pit must be dimensioned in such a
way that the limits of soil cover are not exceeded.
MIN ≤ DSC ≤ MAX (see the chapter “Technical Data”).
47
≥ 50cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≤ 30cm
b nach
DIN 4124
햲 Subbase:
햲
≥ 70cm
햳 Tank bed:
햴 Aqabase
햵 Tank encasing:
≤ 30cm
3-10cm
햳
≥ 30cm
≥ 70cm
Round-grain gravel (max. graining 8/16) acc. to DIN
4226-1compacted with Dpr≥95%
compacted sand
Round-grain gravel (max. graining 8/16) acc. to DIN
4226-1compacted with Dpr≥95%
햶 Area outside tank encasing: material of suitable consistence
햷 Top layer:
Topsoil or similar
outlet pipes must also be routed at a frost-free depth when
the rainwater storage tank is installed. Unless otherwise specified by the authorities, the frost-free depth is as a rule located at approx. 80 cm.
5.4 Tests before installation
Immediately before placing the tank into the excavation pit,
the technical expert of the company that has been commissioned to carry out the installation has to check and certify
the following:
- The sound condition of the tank wall;
- The proper condition of the excavation pit with a view to its
dimensions and base bedding;
- Consistence of the filling material graining.
5.5 Installation
To avoid deformation of the tank, filling the tank with
water and backfilling the excavation pit should generally be carried out at the same time and quickly.
5. Installation and assembly
l Placement
The tanks must be placed shock-free into the excavation pit
with the aid of suitable equipment and put down onto the
base bedding (see also chapter “Transport”).
l Filling the tank
Fill the tank up to the outlet with water.
l Backfilling excavation pit
The tank encasing must be produced in a width of at least 50
cm. The individual layers should not exceed a height of 30
cm. They must be compacted using light compacting equipment (Dpr≥95%). Damage to the tank wall and a dislocation
of the tanks during and after installation must be ruled out.
l Connection of the tank
a) Once the excavation pit has been filled up to the lower
edge of the inlet and outlet pipe connections and compacted, the inlet and outlet pipes and the empty conduit
required for the power and water pipes must be laid (frostfree in the case of year-round use) and connected. When
laying the empty conduit, simply remove the KG socket
plug DN 150 and lay the KG empty conduit in DN 150 for
the power and water pipes from the rainwater storage tank
to the rainwater pumping station or to the house at a gradient, and place a socket DN 150 at the end on the inside cellar wall. This allows the backwater-proof KESSEL
empty conduit seal to be fitted correctly later. The empty
conduit must be kept as short as possible. Unnecessary
changes in direction must be avoided. To make it easier
to pass cables and pipes through later, bends > 45° must
be avoided.
b) Laying with gradient. When inlet pipes are laid from the
rainwater filter/drainpipe to the cistern and from the overflow connection to the sewer connection or to seepage,
care must be taken that there is sufficient gradient in the
direction of flow according to DIN 1986.
c) Backwater protection for sewer connection. If the
overflow connection of the rainwater storage tank is
connected to the public sewer, it must be protected from
backwater according to DIN 1986 either by a lifting station
or by free gradient to the sewer or alternatively through a
backwater valve according to DIN 1997 for wastewater
free of sewage (rainwater). When a backwater valve is
used, care must be taken that the emergency valve always
remains open to guarantee draining against the sewer
backwater even in the event of backwater. In addition, a rat
protection gate can be retrofitted.
should be kept short, always be on the rise and sealed by
an insect-proof aeration and ventilation stack. Aeration
and ventilation must not be together with other installations.
e) Insert the telescopic KESSEL attachment piece into
the opening of the rainwater storage tank and move to the
햵
햴
햳
햲
Ill. shows 6000 l Tank
required position. With the aid of the existing clamping ring
it is now possible to fasten the attachment piece in the desired position (alignment with the top ground surface).
The fine adjustment to the final height is then effected with
the adjusting screws. A ground slope can be compensated for with the continuously height-adjustable and up to
5° inclinable attachment piece. The attachment piece
must then be sufficiently backfilled and compacted.
d) For larger installation depths, the special KESSEL adapter (part no. 917403), installation height 400 mm is to be
used
f) Secure the rainwater storage tank cover against
unauthorised opening
d) Aerating and ventilating the rainwater storage tank.
The KESSEL rainwater storage tank Aqabase must be
sufficiently aerated and ventilated to guarantee safe operation. One of the four possibilities 1 ... 4 (see illustration)
must be realised. The pipe (nominal width ≥ DN 100)
48
6. Installation / Service and Maintenance
The chapter "Safety instructions" must be heeded!
IInitial operation:
The rainwater storage tank may only be put into operation
when the technical expert of the company that has been
commissioned to carry out the installation has certified proper installation. Before the rainwater storage tank is put into
operation, the rain collecting area, the trough, the downpipe,
the drain, basic pipe, rainwater filter and outlet pipe must be
cleaned of foreign matter and flushed. If an empty conduit
Service and maintenance:
The KESSEL rainwater storage tank Aqabase has to be
checked every six months by the operator cleanness, airtightness, sturdiness and safety against unauthorised opening.
If necessary, the tank must be serviced by a specialist company. Normally, servicing is only required every 5 - 10 years.
During servicing, the following procedure should be followed:
● Empty the tank.
● Clean the inside walls of the tank, the built-in components,
attachments and cover using a soft brush and water without cleaning agents.
● Empty the tank completely.
has been laid between the rainwater storage tank and the
building, suitable measures (e.g. empty conduit sealing)
must be taken to ensure that no water can enter the building
through the empty conduit. The backwater level must be
taken into account. The additional components required for
rainwater use should be installed and tested before initial
operation
● Check the function of the built-in components (overflow siphon, inlet slowdown, floating switch etc.).
● Fill the rainwater storage tank up to about 30 cm with drinking water/service water.
● Secure the rainwater storage tank cover against unauthorised opening.
7. Warranty
1. In the case that a KESSEL product is defective, KESSEL has
the option of repairing or replacing the product. If the product
remains defective after the second attempt to repair or replace the product or it is economically unfeasible to repair or replace the product, the customer has the right to cancel the
order / contract or reduce payment accordingly. KESSEL
must be notified immediately in writing of defects in a product.
In the case that the defect is not visible or difficult to detect,
KESSEL must be notified immediately in writing of the defect
as soon as it is discovered. If the product is repaired or replaced, the newly repaired or replaced product shall receive
a new warranty identical to that which the original (defective)
product was granted. The term defective product refers only
to the product or part needing repair or replacement and not
necessarily to the entire product or unit. KESSEL products are
warranted for a period of 24 month. This warranty period begins on the day the product is shipped form KESSEL to its customer. The warranty only applies to newly manufactured
products. Additional information can be found in section 377
of the HGB.
49
In addition to the standard warranty, KESSEL offers an additional 20 year warranty on the polymer bodies of class I / II
fuel separators, grease separators, inspection chambers, wastewater treatment systems and rainwater storage tanks. This
additional warranty applies to the watertightness, usability
and structural soundness of the product.
A requirement of this additional warranty is that the product is
properly installed and operated in accordance with the valid
installation and user's manual as well as the corresponding
norms / regulations.
2. Wear and tear on a product will not be considered a defect.
Problems with products resulting from improper installation,
handling or maintenance will also not be considered a defect.
Note: Only the manufacturer may open sealed components or
screw connections. Otherwise, the warranty may become null
and void
01.06.2010
8. Accessories
Article
Ø
Order.Nr.
KESSEL single flap backwater valve
Staufix® with emergency valve
made of plastic
Flap closes automatically
and there is an emergency valve that can be closed by hand.
Not for wastewater with sewage
DN 100
DN 125:
DN 150:
DN 200:
L: 355
L: 405
L: 450
L: 530
H: 180 + 25
H: 240 + 40
H: 240 + 40
H: 278 + 50
A x B: 205 x 155 mm
A x B: 270 x 200 mm
A x B: 270 x 200 mm
A x B: 353 x 248 mm
With plastic flap
Ø 100
Ø 125
Ø 150
Ø 200
72 100
72 125
72 150
72 200
With stainless steel flap (rat protection
Ø 100
72 100R
Ø 125
72 125R
Ø 150
72 150R
KESSEL suction fine filter, floating
85 050
for suctioning unfiltered rainwater from rainwater storage tanks, floating version with
floating ball made of PE, with suction hose (3 m long; standard suction hose and
connection) and hose fitting, filter body with filter made of stainless steel, mesh
width 0.23 mm, all connections 1 inch, with backflow protection device.
l Guarantees suctioning of the cleanest water about 15 cm underneath the water
surface.
l Protects the pump from suctioning in damaging particle sizes.
l Large flow possible thanks to high-quality non-return valve.
KESSEL suction coarse filter, floating
85 051
for suctioning rainwater from rainwater storage tanks, floating version with floating
ball made of PE, with suction hose (3m long; standard suction hose and connection) and hose fitting, filter body with filter made of stainless steel, mesh width 1,2
mm, all connections 1 inch, with backflow protection device.
l Guarantees suctioning of the cleanest water about 15 cm underneath the water
surface.
l Large flow possible thanks to high-quality non-return valve.
50
8. Accessories
Article
Ø
Order.Nr.
KESSEL polyethylene adapter
Suitable for all KESSEL Aqabase rainwater storage tanks
Extension height = 510 mm
Extension height = 1010 mm
917 406
917 407
KESSEL lip seal
DN 600
860 116
KESSEL cover plate made of plastic
860 122
KESSEL lip seal
DN 600
860 116
KESSEL cover plate made of GG
860 133
KESSEL plastic attachment piece
860 121
KESSEL lip seal
DN 600
860 116
For custoamry concrete rings/BEGU-Covers.
telescopic adjustable from 40 to 300 mm.
Class B, lockable. Can be driven on by cars up to 12.5 t.
With clamping ring, telescopic height adjustment from 100 to 600 mm,
for cover Class A/B/D, lockable
KESSEL-empty conduit seal DN 150 made of plastic
85 412
With two seals each DN 32/DN40, one seal DN 50 and one blind plug each DN 40
and DN 50.
Art.Nr. 85 412
Suitable for KESSEL rainwater pumping systems Aqabull ®/Aqadive® and
rainwater filters with/without back-flushing unit
51
8. Accessories
Article
Ø
KESSEL-inlet slowdown
made of polyethylene Ø 100
Ø 100
Order.Nr.
85 418
with branch Ø 100/90°.
To slow down the rainwater flow into the rainwater storage tank.
9000 l ✔
4500 l
6000 l
3000 l
KESSEL-overflow siphon
made of polyethylene Ø 100.
Ø 100
85 419
For optimum removal of floating material.
3000 l
4500 l
6000 l
9000 l ✔
52
8. Accessories
Article
Ø
Order.Nr.
KESSEL-stickers “Not drinking water”
for marking the pipes as non-drinking water pipes.
L x B: 26 x 80 mm
5 pcc/box
85 073
KESSEL-sign “Not drinking water”
for marking the tapping points, L x W: 60 x 120 mm
2 pcc/box
Art.Nr. 85 073
KESSEL-sign “No cross-connection to the drinking water network
(heed DIN 1988)”
for attachment near the water meter, L x W: 105 x 148 mm
1 pc/box
KESSEL-saw cap
50 100
For scoring the openings for pipe duct seals.
DN 50, 70, 100, 125, 150
Seal for pipe duct
Ø 150
Ø 170
Ø 100
Ø 125
Ø 150
850114
850116
850117
850118
850119
KESSEL-submersion pump KTP 300
10 m cable without floating switch made of PP
R1
28 740
with backwater flap,10 m cable with floating switch,
connection can be pivoted
R1
28 840
Motor capacity P1 = 300 W
Operating voltage: 230 V ~ 50 Hz, max. pumping height: 6,5 m
max. pumping capacity:8,7 m3/h, max. submersion depth: 10 m
Pressure connection: R 1 side/vertical
Suction cage can be removed - reduction of the water level to 8 mm possible.
l Mobile or stationary use.
l No tilting, no lurching.
l Can be submersed completely
53
54
Important contacts / Info
Separator Type:
__________________________________________________________
Day / Hour
__________________________________________________________
Project description / Building services
supervisor
__________________________________________________________
Telephone / Fax
__________________________________________________________
Address
__________________________________________________________
Builder
__________________________________________________________
Telephone / Fax
__________________________________________________________
Address
__________________________________________________________
Planner
__________________________________________________________
Telephone / Fax
__________________________________________________________
Address
__________________________________________________________
Contracted plumbing company
__________________________________________________________
Telephone / Fax
__________________________________________________________
Address
Commissioning no. KESSEL
__________________________________________________________
System operator / owner
__________________________________________________________
Telephone / Fax
__________________________________________________________
Address
Other remarks
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
The system operator, and those responsible, were present during the commissioning of this system.
____________________________
Place and Date
____________________________
Signature Builder
____________________________
Unterschrift Anlagenbetreiber
K Backwater protection
K Septic Systems
K Drains and shower channels
K Rainwater Management
K Lifting Stations and pumps
K Separators
-Grease Separators
-Oil-/ Fuel-/Coalescence
Separators
-Starch Separators
-Sediment Separators
K Inspection Chambers
Systems
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE SERVICE
Citerne de récupération d'eau de pluie
KESSEL Aqabase
l pour espaces verts
l Standard
l Confort
l Pré-monté
l Rétention
Réf.°
85430 / 85445 / 85460 / 85490
85430B / 85445B / 85460B / 85490B
85430/80B(D) / 85445/80B(D) / 85460/80B(D) /
85490/80B (D)
85530/80B(D) / 85545/80B(D) / 85560B(D)
85630/80B(D) / 85645/80B(D) / 85660B(D)
Advantage de produit
Installation facile dans la fouille,
possible
sans matériel lourd
De nombreuses surfaces
de perçage offrant
différentes possibilités de raccordement
Matériau recyclable
Etanchéité absolue à l'eau grâce à une
construction monolithique (monobloc),
sans soudure
L'installation
La mise en service
La formation
au fonctionnement du dispositif ont été effectuées par
votre entreprise spécialisée:
Nom / Signature Date Lieu
Edition 05/2011
Cachet de l´entreprise spécialisée.
85490B
référence interne 010-117FR
1. Consignes de sécurité
Le personnel chargé du montage, de la commande, de la maintenance et des réparations doit
avoir la qualification requise pour ces travaux. Les domaines de responsabilités, les compétences
et la surveillance du personnel doivent être définis avec précision par l'exploitant.
Le bon fonctionnement de l'installation livrée n'est garanti que si le matériel est utilisée
conformément à sa destination. Les valeurs limites des caractéristiques techniques ne doivent en
aucun cas être dépassées.
Pour l'installation, le fonctionnement, la maintenance et la réparation du dispositif, tenir compte de
la réglementation en vigueur pour la prévention des accidents ainsi que les normes et directives
applicables.
Observer notamment:
• « Réglementation en vigueur pour la prévention des accidents - travaux de construction »
• « Fosses et tranchées, remblais, largeur de l'espace de travail, coffrage »
• « Pose et contrôle de conduites et canalisations d'évacuation d'eau » EN 1610
• « Directives pour les travaux dans des cuves et des espaces réduits »
Le système de fermeture de la citerne d'eau de pluie doit être suffisamment protégé contre toute
ouverture par des personnes non autorisées (en particulier enfants).
Avertissement!
Attention!
Le non respect de cette notice d'utilisation peut entraîner des dégâts matériels considérables, des
blessures ou des accidents mortels.
La citerne d.eau de pluie fait partie de l´ensemble de l´installation. Tenez compte de l'ensemble
de l'installation et de ses différents composants. L'ensemble de
l'installation doit être mis hors service et protégé contre une remise en service impérativement lors
de tous travaux effectués sur un des composants.
Ne pas transformer ou modifier la citerne d.eau de pluie sans avoir préalablement consulté le
fabricant. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent
à la sécurité.
L'utilisation de pièces non conforme désengage le fabricant de sa responsabilité des conséquences qui peuvent en résulter.
Le citerne n'influe pas sur la qualité de l'eau.
En cas de reflux, des eaux usées peuvent être refoulées de l'égout vers le stockage d'eau.
L'eau de pluie ne se prête pas à la consommation ni à l'hygiène corporelle.
Installer à tous les points de prélèvement des panneaux « Attention: eau non potable ».
58
Tables des matières
1. Consignes de sécurité
2. Domaine d'utilisation
3. Description de l'installation
et caractéristiques techniques
4. Conditionnement,
transport et stockage
5. Implantation et montage
6. Mise en service
7. Inspection et maintenance
8. Accessoires
9. Garantie
Procès-verbal de remise
............................................................................................... Page 58
................................................................................................ Page 60
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Citerne d'eau de pluie Aqabase pour espaces verts .....
Citerne d'eau de pluie Aqabase Standard .....................
Citerne d'eau de pluie AqabaseAqabase® confort ..........
Citerne d'eau de pluie Aqabase pré-monté ....................
Citerne d'eau de pluie Aqabase Rétention .....................
Page
Page
Page
Page
Page
61
64
67
70
72
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Conditions requises pour le montage .............................
Matériaux de remblayage ..............................................
Fouille.............................................................................
Contrôles avant l'implantation .......................................
Implantation....................................................................
Page
Page
Page
Page
Page
75
75
75
75
75
4.1 Conditionnement ............................................................ Page 74
4.2 Transport ......................................................................... Page 74
4.3 Stockage ........................................................................ Page 74
..............................................................................................Page
77
................................................................................................ Page 77
................................................................................................ Page 78
.............................................................................................. Page 82
.............................................................................................. Page 83
Cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez opté pour un produit KESSEL.
L'ensemble de l'installation a été soumis à des contrôles sévères de qualité avant de quitter nos usines.
Veuillez toutefois vous assurer dès réception que votre commande est bien complète, et n'est pas endommagée. Dans
le cas d´un endommagement du au transport, ceci doit être signaler dans les plus bref délaie, veuillez vous référer aux
indications figurant au
Chapitre "Garantie".
La présente notice de montage, d'utilisation et de maintenance contient toutes les indications
importantes qui doivent être respectées l´ors de l´installation, la maintenance et les réparations. L'exploitant ainsi que
le personnel spécialisé compétent doivent lire attentivement cette notice avant de procéder aux travaux.
Les indications, valeurs, directives, etc. fournies dans la notice, ne sont pas valables pour d'autres produits en raison
du contrôle des données statiques.
KESSEL AG
59
2. Domaine d´utilisation
La citerne d.eau de pluie KESSEL Aqabase est destiné aux
applications suivantes :
l Autres possibilités d'utilisation. Contacteznous, nous élaborons des solutions adaptées à vos besoins.
l Stockée de l'eau de pluie. Celle-ci assure l'alimentation
des habitations privées, des organismes publics ainsi que
de l'industrie et de l'artisanat. L'eau stockée peut être
destinée à diverses utilisations selon sa qualité: dans les
habitations privées, pour le WC, le lave linge, le nettoyage et l'arrosage du jardin; dans les organismes publics,
pour le WC, le nettoyage et l'arrosage des espaces verts.
Dans l'artisanat et l'industrie, des utilisations très variées
sont pensables: En plus du domaine sanitaire et de l'arrosage des espaces verts, l'eau stockée peut servir pour
les stations de lavage et de nettoyage, les installations de
refroidissement.
L'eau de pluie stockée ne se prête pas à la consommation ni à l'hygiène corporelle. "Attention: eau non
potable!".
l Stockage intermédiaire de l'eau de pluie. En installant des
citernes d'eau de pluie raccordés à un puits perdu, il est
possible d'éviter que des quantités importantes d'eau de
pluie se déverse à l'égout avec toutes les conséquences
négatives qui peuvent en résulter.
l Captage de l'eau provenant de sources, de rivières ou de
fleuves et de la nappe phréatique
Les collecteurs díeau de pluie KESSEL Aqabase_ en PELLD existent dans différentes tailles (volume utile de 3 m3,
4,5 m3 et 6 m3). Le principal avantage du PE, matériau léger
et recyclable à 100 %, est qu'il permet d'implanter facilement
le collecteur dans la fouille. Grâce à sa construction monolithique (monobloc), le collecteur d'eau de pluie KESSEL est
en outre parfaitement étanche à l'eau et résiste à l'eau de
pluie acide.
Les collecteurs d'eau de pluie peuvent être montés et raccordés en parallèle/série pour obtenir des volumes utiles
plus importants.
La photo représente un collecteur díeau de pluie KESSEL Aqabase
Komfort pour líalimentation en eau de sevice dans les habitations privées.
Pied de descente
2 Filtre pour eau de pluie système 400
Citerne d.eau de pluie Aqabase confort Aqabull® avec
coffret de commande Aqatronic S
Crépine d'aspiration avec flotteur
Joint d'étanchéité pour tuyau DN 150 (Ø 160mm)
Gestionnaire
Réseau d'alimentation
60
3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques
3.1 Citerne d´eau de pluie KESSEL Aqabase
pour les espaces verts
Réf. Nr. 85460
l Surfaces de perçage:
l A l'avant et à l´arrière pour un tuyau de : (max. DN 150 Ø
160mm) voir croquis « ˛ »
l Dans toute la zone du dôme (3 trous max., DN150
Ø 160mm), distance min. de centre à centre : 90°), voir
croquis
l Autres emplacements non autorisés sans l'accord préalable du fabricant
l Utiliser uniquement la scie cloche KESSEL pour le perçage des trous (voir chapitre « Accessoires »).
l Pour réaliser l´étanchéité, de passage des tuyaux utiliser
uniquement le joint d'étanchéité KESSEL (voir chapitre « Accessoires »).
˛
˛
l Etat et conditionnement à la livraison
- Citerne couleur verte avec bac anti remous
- Couvercle protégé contre une ouverture par des personnes
non autorisées (sécurité enfants). Fixation du couvercle par
3 vis hexagonales en acier inoxydable 5 x70 mm, décalées
de 120 degrés.
- 2 joints pour passage de tube DN 100 (Ø110mm)
- Notice de montage, d'utilisation et de maintenance.
l La citerne d'eau de pluie ne doit être implanté que sous les
espaces verts sans passage de véhicules! Un équipement
ultérieur avec des rehausses permettant le passage de
véhicules n'augmente en aucun cas la capacité de charge
de la citerne.
l La charge permanente maximum que peut supporter le
couvercle est de 50 kg.
l Les limites de couverture en terre sont de l'ordre de 500
mm PCT 1000 mm (la couverture en terre PCT correspond
à la distance entre le niveau supérieur du terrain et la partie supérieur de la citerne d'eau de pluie).
l L'équipement de la citerne peut être complété par des pièces énumérées au chapitre « Accessoires ».
61
˛
}
˛
Réf. Nr. 85490
Zone du trou d´homme
Réf. Nr. 85490
Zone du trou d´homme
Réf. Nr. 85460
˛}
˛
˛
˛
Remarque:
La distance entre le bord du trou et le contour ondulé ne doit
pas être inférieure à 15 mm afin díavoir une étanchéité optimale du trou.
15
mm
Zone du trou
d´homme
15
mm
3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques
H2
H2
H1
H3
H
H
TEÜ
Plan dimensionnel:
H4
H4
L
ØD
Volume utile
ØD
H
H1*
H2*
3000 Litres
1200
1785
1425
1205
6000 Litres
1760
2300
1940
1735
4500 Litres
1760
2300
1940
*Dimension moyenne au point de perçage
1735
H3*
1130
1670
1670
H4*
TEÜ
150
500
110
150
500
500
L
2857
2282
3062
Poids
env. kg Réf.Nr.
160
230
300
85430
85445
85460
Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!)
Citerne d'eau de pluie Aqabase pour espaces verts
Bac anti remous
Couvercle pour le passage de piétons (sécurisé enfants)
Conduite d'arrivée
Conduite d'évacuation
62
3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques
Plan dimensionnel:
H2
H
H3
H3
H
H1
H2
TEÜ
H4
H4
ØD
L
Volume utile
ØD
H
H1*
H2*
H3*
H4*
TEÜ
L
9000 Litres
2010
2370
2170
150
1785
160
200
3470
*Dimension moyenne au point de perçage
Poids
env. kg Réf.Nr.
360
85490
Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!)
Citerne d'eau de pluie Aqabase
pour espaces verts
Couvercle pour le passage de piétons (sécurisé
enfants)
Conduite d'arrivée
Conduite d'évacuation
63
3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques
Réf. Nr. 85460B
Surfaces de perçage:
l A l'avant et à l´arriere (max. DN 150 Ø 160 mm), voir croquis «˛ »
l Dans toute la zone du trou d´homme (3 trous max. DN 150
max. Ø 160 mm),, distance min. de centre à centre : 90°),
voir croquis
l Autres emplacements non autorisés sans L´accord préalable du fabricant
l Utiliser uniquement la scie cloche KESSEL pour le perçage des trous (voir chapitre « Accessoires »).
l Pour réaliser l´étanchéité, de passage des tuyaux utiliser
uniquementle joint d'étanchéité KESSEL (voir chapitre «
Accessoires »).
Réf. Nr. 85460B
}
˛
˛
Réf. Nr.. 85490B
˛
˛
Réf. Nr. 85490B
˛
˛
˛
˛
l Etat et conditionnement à la livraison
- Citerne grise avec bac anti remous
- Couvercle protégé contre une ouverture par des personnes non autorisées (sécurité enfants). Fixation du
couvercle par 3 vis hexagonales en acier inoxydable
5 x70 mm, décalées de 120 degrés.
- 2 joints pour passage de tube DN 100.
- Notice de montage, d'utilisation et de maintenance.
l La citerne d'eau de pluie ne doit être implanté que sous
des espaces verts sans passage de véhicules! S'il la cuve
est équipé avec la rehausses et le couvercle KESSEL, le
passage de véhicules léger est possible
l Der Einbau in Grund- oder in Stauwasser ist möglich. Der
maximale Wasserstand darf aber das Maß H3 auch kurzfristig nicht überschreiten. Um die Auftriebssicherheit zu
gewährleisten muss die Erdüberdeckung mindestens 700
mm betragen. Die Hinweise im Kapitel 5 “Einbau und Montage” müssen strikt befolgt werden.
Stauwasser tritt auf, wenn schwer wasserdurchlässige
Böden ein Abfließen des Sickerwassers behindern. Stauwasser bildet sich insbesondere nach Niederschlägen
oder nach der Schneeschmelze.
l Die maximale Dauerbelastung des Deckels beträgt 50 kg.
l Remarque 3000/4500/6000l
Les limites de couverture en terre sont de l'ordre de 500 mm
≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones avec passage de piétons
et de 700 mm ≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones avec passage de véhicules (la couverture en terre PCT correspond
Zone du trou d´homme
Standard
à la distance entre le niveau supérieur du terrain et la partie supérieure de la citerne d'eau de pluie).
l Remarque pour cuve 9000 l: le recouvrement de terre est de
200 mm ≤ TEU ≤ 1500 mm.
l L'équipement de la citerne peut être complété des pièces
énumérées au chapitre « Accessoires ».
Zone du trou d´homme
3.2 Citerne d'eau de pluie KESSEL Aqabase
}
Remarque: La distance entre le bord du trou d´homme et le
contour ondulé ne doit pas être inférieure à 15 mm afin
d´avoir une étanchéité parfaite du trou d´homme
15
mm
64
Trou d´homme
15
mm
3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques
H4
H2
H1
H3
H2
H
H
TEÜ
Plan dimensionnel:
H4
ØD
L
Volume utile
ØD
H
H1*
H2*
H3*
H4*
TEÜ
L
3000 Litres
1200
1785
1425
1205
1130
110
500
2857
6000 Litres
1760
2300
1940
1735
4500 Litres
1760
2300
1940
Dimension moyenne au point de perçage
1735
1670
1670
150
150
500
500
2282
3062
Poids
env. kg Réf.Nr.
190
270
370
85430B
85445B
85460B
Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!)
65
Citerne d.eau de pluie Aqabase Standard
Bac anti remous
Couvercle pour le passage de piétons (sécurisé enfants)
Conduite d'arrivée
Conduite d'évacuation
3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques
Plan dimensionnel:
H2
H
H3
H3
H
H1
H2
TEÜ
H4
H4
ØD
Volume utile
9000 Litres
ØD
2010
H
2370
Dimension moyenne au point de perçage
H1*
2170
H2*
150
L
H3*
1785
H4*
160
TEÜ
200
L
3470
Poids
env. kg Réf.Nr.
440
85490B
Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!)
Citerne d.eau de pluie Aqabase Standard
Couvercle pour le passage de piétons (sécurisé enfants)
Conduite d'arrivée
Conduite d'évacuation
66
3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques
Confort
Réf. Nr. 85460/80B
ture en terre doit être d.au moins 700 mm afin de garantir
une résistance suffisante à la force ascensionnelle. Les indications du chapitre 5 « Implantation et montage » de la notice de montage et d´utilisation doivent être observées scrupuleusement.
- Implantation dans des zones avec passages de véhicules
de la classe D. En cas d´implantation dans des zones avec
passages de véhicules (classe D), une dalle de répartition
de charge doit être prévue sur site. Un plan de coffrage et
d´armature peut être fourni sur demande.
- L'équipement du collecteur peut être complété des pièces
énumérées au chapitre « Accessoires ».
Surfaces de perçage:
- A l'avant et au dos (max. DN 150) voir croquis« _ »
- Autres emplacements non autorisés sans l'accord préalable
du fabricant
- Utiliser uniquement la scie cloche KESSEL pour le perçage
des trous (voir chapitre « Accessoires »).
- Pour réaliser l´étanchéité, utiliser uniquement le joint
d'étanchéité KESSEL pour passage de tube (voir chapitre «
Accessoires »).
Réf. Nr. 85460/80B
Trou d´homme
Réf. Nr. 85490/80B
˛
˛
˛
˛
67
˛
}
˛
l Etat et conditionnement à la livraison
- Citerne grise
- Rehausse télescopique réglable en hauteur.
- Revêtement classe B suivant EN 124 en fonte grise, vérrouillable, étanche à l'eau de ruissellement, avec clé d'extraction. Protection contre une ouverture par des personnes
non autorisées à l'aide de 3 vis à six pans creux.
- Entrée DN 100 Ø110 mm avec tuyau anti remous, raccordement par manchon à joint.
- Sortie DN 100 Ø110 mm avec siphon de trop-plein, raccordement par manchon à joint
- Raccord de tuyau DN 150 Ø160 mm avec joint d'étanchéité
pour passage de tuyau ou bouchon
- Notice de montage, d'utilisation et de maintenance.
- La citerne d'eau de pluie peut être utilisé dans des zones
avec passage de véhicules léger.
- Les limites de couverture en terre sont de l'ordre de 500 mm
≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones avec passage de piétons
et de 700 mm ≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones avec passage de véhicules (la couverture en terre PCT correspond
à la distance entre le niveau supérieur du terrain et le dos
du collecteur d'eau de pluie).
- L'équipement du collecteur peut être complété des pièces
énumérées au chapitre « Accessoires ».
- Implantation dans la nappe phréatique Une implantation du
collecteur d.eau de pluie Aqabase confort est par principe
possible dans la nappe phréatique. Le niveau maximum de
la nappe phréatique ne doit pas dépasser, même brièvement, le bord inférieur de l´écoulement de série. La couve-
˛
˛
Réf. Nr. 85490/80B
Trou d´homme
3.3 Citerne d´eau de pluie KESSEL Aqabase
}
Remarque: La distance entre le bord du trou et le contour
ondulé ne doit pas être inférieure à 15 mm afin d´avoir une
étanchéité optimale du trou.
15
mm
Trou
15
mm
3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques
Plan dimensionnel:
T
TEÜ
min. 100
max. 600
Couverture en terre PCT = P + 90 mm
DN 150
Gaine DN
a cable
Leerrohr
150
Entree DN
100100
Zulauf
DN
Sortie DN 100
H ab
H zu
H3
H leer
H
Ablauf DN 100
H4
H4
L
ØD
, Volume utile
3000 Litres
1200
1785
Hentr.*
1375
Hsort*
1155
Hvide*
6000 Litres
1760
2300
1895
1675
1945
4500 Litres
ØD
1760
H
2300
1895
1675
1945
MIN
Volume utile
L
T
1420
MAX
PCT
T
H3**
1130
H4**
1670
1670
150
150
Poids env. kg
Rehausse
Aqabase
PCT
110
Art.Nr.
3000 Litres
2857
510
600
1010
1100
190
Class A/B
75
Class D
105
85430/80B(D)
6000 Litres
3062
510
600
1010
1100
370
75
105
85460/80B(D)
4500 Litres
2282
510
600
1010
* Hauteur en mm **Dimension moyenne au point de perçage
Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!)
1100
270
75
105
Citerne d.eau de pluie Aqabase confort
Tuyau anti remous
Siphon de trop-plein
Arrivée d'eau de pluie filtrée
Ecoulement vers l'égout/ le puits perdu
Raccord pour gaine
Rehausse
68
85445/80B(D)
3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques
Couverture en terre PCT = P + 90 mm
TEÜ
T
HENTR*
Hvide*
Hsort*
H4
2010
Volume utile
L
9000 Litres
H4
ØD
Volume utile
H3
H3
H
H1
H2
H2
min. 100
max. 600
Plan dimensionnel:
ØD
H
Hentr*
2370
Hsort*
2030
Hvide*
2020
MIN
T
L
2040
MAX
PCT
T
H1
PCT
H2
2170
150
3470
440
300
940
* Hauteur en mm **Dimension moyenne au point de perçage
800
1785
Poids env. kg
Rehausse
Aqabase
Class A/B
9000 Litres
H3
440
75
H4
160
Art.Nr.
Class D
105
85490/80B(D)
Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!)
➤
Entree DN 100
➤
➤
50°
50°
➤
Sortie DN 100
Gaine DN 100 ( Ø110mm)
Avec pièce de réduction
excentrique DN 150 (Ø 160mm)
Citerne d.eau de pluie Aqabase confort
Tuyau anti remous
Siphon de trop-plein
Arrivée d'eau de pluie filtrée
Ecoulement vers l'égout/ le puits perdu
Raccord pour gaine
Rehausse
69
3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques
3.4 Citerne d.eau du pluie KESSEL Aqabase
Multi-compact
et maintenance » doivent être impérativement respecté.
l Implantation dans des zones avec passage de véhicules
lourd, classe D. En cas d'implantation dans des zones avec
passage de véhicules lourd (classe D 40 T), une dalle de
répartition de charge doit être mis en place. L'équipement de
la cuve peut être complété des pièces énumérées au chapitre « Accessoires ».
Surfaces de perçage:
- Diamètre de perçage max.(DN 150 Ø160 mm)
voir croquis « _ »
- Autres emplacements non autorisés sans l'accord préalable du
fabricant
- Utiliser uniquement la scie cloche KESSEL pour le perçage
des trous (voir chapitre « Accessoires »).
- Pour réaliser l´étanchéité, utiliser uniquement le joint
d'étanchéité KESSEL destiné au passage de tube (voir chapitre « Accessoires »).
l La citerne d´eau de pluie peut être installer dans des zones
de passages de véhicules léger.
l Les limites de couverture en terre sont de l'ordre de 500 mm
≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones pour passage de piétons
; et de 700 mm ≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones avec passage de véhicules léger (la couverture en terre PCT correspond à la distance entre le niveau supérieur du terrain et la
partie supérieur de la cuve.
l L'équipement de la citerne peut être complété des pièces
énumérées au chapitre « Accessoires ».
l Implantation dans la nappe phréatique Une implantation de
la citerne d´eau de pluie Aqabase pré monté est par principe
possible dans la nappe phréatique. Le niveau maximum de
la nappe phréatique ne doit dans aucun cas dépasser le bord
inférieur du tuyau d´écoulement. Le recouvrement en terre
doit être de min.700 mm afin de garantir une résistance suffisante à la force ascensionnelle. Les indications du chapitre 5 dans la notice de montage et d´utilisation « Implantation
˛
˛
˛
l Etat et conditionnement à la livraison
- Citerne grise
- Rehausse télescopique pour un réglable en hauteur.
- Dalle en fonte classe B selon EN 124, vérrouillable, étanche
au eau de ruissellement avec clé d'extraction. Protection contre une ouverture par des personnes non autorisées à l'aide de
3 vis à six pans creux.
- Entrée DN 100(Ø110 mm) avec filtre à eau de pluie système
400 pré monté avec dispositif de rinçage et tuyau anti-remous,
raccordement par manchon droit à joint.
- Sortie DN 100 (Ø110 mm) avec siphon de trop-plein et clapet
anti retour avec revêtement inox du clapet en protection contre les rongeurs.
- Raccordement de gaine DN 150 (Ø160 mm) avec joint
d'étanchéité pour passage de tube et bouchon.
- Notice de montage, d´utilisation et de maintenance
Remarque: La distance entre le bord du trou d´hommeet le contour ondulé ne doit pas être inférieure à 15 mm afin d´avoir une
étanchéité parfaite du trou d´homme
15
mm
70
Trou
15
mm
3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques
Plan dimensionnel:
DN 150 Gaine a cable
H ab
H3
H4
ØD
Volume utile
Sortie
Ablauf
DN
DN100
100
H zu
H
H vide
TEÜ
Entree
DN
100
Zulauf
DN
100
T
min. 100
max. 600
Couverture en terre PCT = T + 265 mm
H4
L
3000 Litres
1200
1785
Hentr*
1425
Hsort*
1155
Hvide*
6000 Litres
1760
2300
1945
1675
1945
4500 Litres
ØD
1760
H
2300
1945
1675
1945
MIN
Volume utile
L
T
MAX
PCT
T
PCT
1420
H3**
1130
H4**
1670
1670
150
150
Poids env. kg
Rehausse
Aqabase
Class A/B
3000 Litres
4500 Litres
6000 Litres
2857
2282
3062
335
335
335
600
600
600
835
835
835
* Hauteur en mm **Dimension moyenne au point de perçage
1100
1100
1100
190
270
370
107
107
107
110
Art.Nr.
Class D
148
148
148
85530/80B(D)
85545/80B(D)
85560/80B(D)
Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!)
Citerne d´eau de pluie Aqabase Multi-compact
avec filtre pour eau de pluie et clapet anti retour
71
Arrivée d'eau de pluie
Filtre eau de pluie système 400
Eau de pluie filtrée vers la citerne
Trop plein vers / la sortie , égout ou puits perdu
Tuyau anti-remous
Siphon de trop-plein
Raccord pour gaine
Ecoulement vers l'égout / le puits perdu
Clapet anti retour
Possibilité de raccordement pour ventilation
Surface de perçage, raccordement et jumelage de cuve.
3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques
3.5 Citerne d´eau de pluie KESSEL Aqabase
Retention
et d´utilisation « Implantation et maintenance » doivent
être impérativement respecté.
l Implantation dans des zones avec passage de véhicules
lourd, classe D. En cas d'implantation dans des zones
avec passage de véhicules lourd (classe D 40 T), une
dalle de répartition de charge doit être mis en place.
L'équipement de la cuve peut être complété des pièces
énumérées au chapitre « Accessoires
Surfaces de perçage:
l Diamètre de perçage max.(DN 150 Ø160 mm)
l A l'avant et à l´arrière de la cuve «voir croquis »
l Autres emplacements non autorisés sans l'accord
préalable du fabricant
l Utiliser uniquement la scie cloche KESSEL pour le
perçage des trous (voir chapitre « Accessoires »).
l Pour réaliser l´étanchéité, utiliser uniquement le joint
d'étanchéité KESSEL destiné au passage de tube (voir
chapitre« Accessoires
l La citerne d'eau de pluie peut être utilisé dans des zones
avec passage de véhicules.
l Les limites de couverture en terre sont de l'ordre de 500
mm ≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones avec passage de
piétons et de 700 mm ≤ PCT ≤ 1500 mm dans les zones
avec passage de véhicules (la couverture en terre PCT
correspond à la distance entre le niveau supérieur du terrain et la partie supérieur de la citerne d'eau de pluie).
l L'équipement de la citerne peut être complété des pièces
énumérées au chapitre « Accessoires ».
l Implantation dans la nappe phréatique Une implantation
de la citerne d.eau de pluie Aqabase Rétention est par
principe possible en nappe phréatique. Le niveau maximum de la nappe phréatique ne doit dans aucun cas
dépasser le bord inférieur du tuyau d´écoulement. Le recouvrement en terre doit être de min.700 mm afin de garantir une résistance suffisante à la force ascensionnelle.
Les indications du chapitre 5 dans la notice de montage
˛
˛
˛
l Etat et conditionnement à la livraison
- Cuve grise
- Rehausse télescopique réglable en hauteur.
- Dalle en fonte classe B selon EN 124, vérrouillable,
étanche au eaux de ruissellement avec clé d'extraction.
Protection contre une ouverture par des personnes non autorisées à l'aide de 3 vis à six pans creux.
- Entrée DN 100 (Ø110 mm) avec tuyau anti remous, raccordement par manchon droit.
- Sortie DN 100 (Ø110 mm) avec régulation par étranglement
Ecoulement contrôlé entre(0,1 . 1 l/s), trop-plein de sécurité DN 100 (Ø110 mm) et siphon de trop-plein.
- Raccord pour gaine à câble DN 150 (Ø160 mm) avec joint
d'étanchéité pour passage de tube.
- Notice de montage, d'utilisation et de maintenance.
Remarque: La distance entre le bord du trou d´homme et
le contour ondulé ne doit pas être inférieure à 15 mm afin
d´avoir une étanchéité parfaite du trou d´homme
15
mm
72
Trou
15
mm
3. Description de l´ínstallation et caractéristiques techniques
Plan dimensionnel:
T
TEÜ
min. 100
max. 600
Couverture en terre PCT = P + 90 mm
Gaine DNLeerrohr
100 (Ø 110
DNmm)
150
H ab
H zu
H3
H
H leer
H4
H4
L
ØD
Volume utile
3000 Litres
4500 Litres
6000 Litres
Volume utile
3000 Litres
4500 Litres
6000 Litres
Volume utile
3000 l
4500 l
6000 l
Sortie DN 100
(Ø 110 DN
mm)100
Ablauf
Entrée
DN 100DN
(Ø 110
mm)
Zulauf
100
ØD
1200
1760
1760
L
H
1785
2300
2300
MIN
T
2857
2282
3062
HENTR*
1425
1945
1945
MAX
PCT
335
335
335
Hvide*
1420
1945
1945
T
600
600
600
835
835
835
PCT
H3**
1130
1670
1670
Poids env. kg
Aqabase
Rehausse
1100
1100
1100
190
270
370
Class A/B
80
80
80
Class D
110
110
110
H4**
110
150
150
Art.Nr.
85630/80B(D)
85645/80B(D)
85660/80B(D)
H.sort ; volume de stockage pour l´utilisation de l´eau de pluie. Vol.A en Litres
1000 1500
2000
2500
3000
3500
4500
4500
5000
5500
470
500
440
650
670
560
820
820
700
1050
950
800
1155
1090
890
* Hauteur en mm **Dimension moyenne au point de perçage
Schéma de montage (cf. chapitre "Implantation et montage"!)
Vol.B
Vol.A
73
1280
1000
1500
1130
1675
1220
1370
1530
6000
1675
Citerne d´eau de pluie KESSEL Aqabase Rétention
pour le stockage temporaire de l'eau de pluie
Arrivée d'eau de pluie
Tuyau anti remous
Ecoulement contrôlé par étranglement (débit d'écoulement préréglé en usine entre 0,1 à 1 l/s)
Tuyau de trop-plein
Siphon du trop-plein
Ecoulement vers l'égout / le puits perdu
Raccord pour gaine
Possibilité de ventilation
Surface de perçage,pour raccordement et jumelage
de cuve
Vol. A Volume de retenue pour l'utilisation de l'eau de pluie
Vol. B Le volume de stockage temporaire après une précipitation de pluie. Volume total = Vol. A + Vol. B
4. Embellage, Transport et Stockage
Le chapitre « Consignes de sécurité » doit impérativement être respecté!
4.1 Emballage
Il n'est pas nécessaire d'emballer les cuves pour le transport et/ou le stockage à condition d'observer les points
suivants. Remarque: Eviter la pénétration de corps étrangers (salissures, poussière, etc.) dans la citerne d´eau de
pluie. Obturer le cas échéant tous les orifices.
4.2 Transport
- Le transport ne doit être effectué que par des transporteurs expérimenté et disposant des moyen de transport
adéquats ainsi que d'un personnel ayant la formation requise.
- Les cuves doivent être transportés de façon à ne pas
être exposés à des sollicitations inadmissibles et
empêcher tout déplacement involontaire durant le transport. S'ils sont arrimés, veuillez à ce que les cuves ne
risquent pas d'être endommagés (p. ex. utilisation de
sangles tissées, cordes de chanvre). L'utilisation de
câbles métalliques ou de chaînes est interdite.
Transport 3000 l, 4500 l, 6000 l-Cisterne
- Eviter les chocs, en soulevant, déplaçant et déposant
les cuves. En cas d'utilisation d'un chariot élévateur, les
cuves doivent être arrimés pendant le transport. Les raccords et autres parties proéminentes de la citerne ne
doivent pas servir de point d´accrochage. Il est interdit
de rouler ou de traîner les cuves sur le sol.
- Les cuves doivent être arrimés de façon à empêcher
tout déplacement involontaire pendant le transport. Les
cuves ne doivent pas être endommagés par le système
de fixation utilisé.
4.3 Stockage
Si un stockage des cuves s'avère nécessaire avant le
montage, ceux-ci ne doivent être stockés que pendant
une brève durée et sur un sol plane , exempt de tout objets tranchants. En cas de stockage en plein air, les
cuves doivent être protégés contre les variations
météorologiques et les salissures.
Transport 9000 l-Cisterne
74
5. Implantation et montage
Les mesures adéquates de sécurité doivent être mises
en place sur le chantier pendant le stockage temporaire de la citerne d´eau de pluie, et ce jusqu'à la fin des
travaux de d´installation, ceci afin d'éviter les accidents
et toute détérioration des citernes d´eau de pluie.
Le chapitre « Consignes de sécurité » doit impérativement être respecté!
5.1 Conditions requises pour le montage
Le montage ne doit être effectué que par des sociétés expérimenté et disposant des moyen de transport et de manutention adéquats ainsi que d'un personnel ayant la formation requise. La nature et l'état du terrain doivent être établis
en ce qui concerne son aptitude sur le plan d´une étude de
sol. Le niveau maximum de la nappe phréatique doit être
constaté. Une évacuation suffisante (drainage) des eaux
d'infiltration est impérative dans le cas de sols imperméables.
Aqabase
Pour les
espaces vert
Install. Hauteur max. de Recouvrement de
possible nappe Phréatique terre minimal TEÜ
Non
Aqabase
Oui
-Standard
-Confort
-Multi compact
-Rétention
Jusqu´a la hauteur
de sortie du file
d´eau Ou rep. H3
en pente, il faut impérativement veuillez à ce que la poussée
latérale de la terre, s'il ne s'agit pas d'un sol naturel, soit retenue par un mur de soutènement dimensionné en conséquence.
l Connections de plusieurs citernes d´eau de pluie
Quand plusieurs citernes d´eau de pluie sont installer en batterie, la distance entre les citernes d´eau de pluie doit être
min. 70 cm.
l Profondeur d'implantation à l'abri du gel en cas d'utilisation pendant toute l'annéeTenez impérativement
compte de la profondeur d'installation définie sur place afin
que la citerne d´eau de pluies soit à l'abri du gel, y compris
les conduites d'arrivée et d'évacuation La profondeur à laquelle l'installation est à l'abri du gel est en règle générale de
l'ordre de 80 cm, sauf indication contraire des autorités
compétentes.
≤ 20cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≥ 50cm
700 mm
Les sollicitations auxquelles est exposé le sol, p. ex. charge vive max. en cas de passage de véhicules, et la profondeur d´installation doivent être analyser.
5.2 Matériau de remblayage
Radier: sable, gravier roulé (granulométrie max. 8/16)
Remblayage de la citerne: gravillons ronds (granulométrie
max. 8/16)
Zone située hors du remblayage de la cuve: matériau de nature adéquate
Couche de surface: terre végétale etc.
5.3 Fouille
Le fond de la fouille (radier) doit être à niveau et plane afin
que la cuve repose bien sur toute sa surface; le fond de la
fouille doit en outre avoir une force portante suffisante. Une
couche de gravier roulé compactés (granulométrie max.
8/16, épaisseur au moins 30 cm, = 95 %) avec dessus 3 à
10 cm de sable compacté est nécessaire pour le radier. Un
espace de 70 cm autour de la cuve est impératif par rapport
à la fouille afin de pouvoir compacter correctement le remblayage. La profondeur de la fouille doit être de telle que les
limites de couverture en terre ne soient pas dépassées. MIN
≤ PCT ≤ MAX (voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
l Implantation dans un terrain en pente
Si la citerne pour les eaux pluviales est installé sur un terrain
75
≥ 50cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≤ 30cm
b nach
DIN 4124
≥ 70cm
≤ 30cm
3-10cm
≥ 30cm
≥ 70cm
Radier: gravier roulé (granulométrie max. 8/16) compactés avec Dpr = 95 %
Lit de sable compacté
Cuve Aqabase
Remblayage de la cuve: gravier roulé (granulométrie max. 8/16)
Zone située hors du remblayage de la cuve matériau de nature adéquate
Couche de surface: terre végétale etc.
5.4 Contrôles avant l'implantation
L´entreprise chargée de l´installation doit contrôler et attester
les points suivants juste avant
l'implantation de la cuve dans la fouille:
- Absence de détériorations des parois de la citerne
- Etat réglementaire de la fouille, notamment en ce qui concerne les dimensions et le radier
- Granulométrie du matériau de remblayage
5.5 Implantation
Recommandation :Afin d'éviter une déformation de la
cuve , il est recommandé de procéder simultanément au
remplissage de la citerne avec de l'eau pendent le remblayage.
l Mise en place
Les citernes doivent être poser par précaution, à l'aide des
dispositifs adéquats, dans la fouille et posés sur le radier
(voir également le chapitre « Transport »).
5. Implantation et montage
l Remplissage de la citerne
Remplir la citerne d'eau jusqu'à débordement du trop-plein.
l Remblayage de la fouille
Le remblayage doit être réalisé sur une largeur d'au moins
50 cm. Les différentes couches ne doivent pas excéder 30
cm. Elles doivent être compactées avec des compacteurs légers. Tout risque de détérioration des parois ou de déplacement involontaire de la cuve doit être exclu pendant et
après l'installation.
l Raccordement de la citerne
a) Après le remblayage et le compactage jusqu'au bord inférieur des raccords d'entrée et de sortie, raccorder les
conduites d'arrivée et d'évacuation ainsi que la gaine à
câble nécessaire pour le câble électricité et la conduite
d´aspiration. (Pose hors gel) Pour la pose de la gaine à
câble, retirer simplement le bouchon DN150 (Ø 160mm)
et poser la conduite en pente de la maison vers la citerne d´eau de pluie. La fin de la gaine dans la maison doit
être munis d´un manchon afin de pouvoir monter le dispositif à joint KESSEL La gaine doit être le plus court possible, éviter les changements de direction inutiles. Utiliser
des coudes de max. 45° afin de faciliter le passage des
conduites . Pose en pente. Prévoir une pente suffisante
pour la conduite d'arrivée .
b) Dans le sens de passage entre le filtre à eau de pluie / et
la citerne ainsi qu'entre le raccord de trop-plein et le raccord
d'égout ou de puits perdu. Protection anti reflux en cas de raccordement à l'égout. L´ors du raccordement du trop-plein de
la cuve sur une conduite de tout à l´égout, un clapet anti retour doit être installer selon les règles de l´art l´ors d´un
écoulement gravitaire En cas d'utilisation d'un clapet anti retour, veuillez vérifier que le verrouillage manuel et en position ouvert, le clapet anti-retour peut être munis d´un battant
recouvert d´acier inox afin d’éviter le passage des rongeurs
c) Prévoir possibilité de ventilation une pour les citernes
d'eau d´eau pluie.
L´ors du raccordement du trop plein de la citerne d´eau de
pluie sur le réseau public. Le raccordement doit être effectué selon les règles de l´art par l´intermédiaire d´un
poste de relevage ou sur un écoulement gravitaire par un
clapet anti-retour. Afin d´éviter un retour des eaux usée
dans la citerne d´eau de pluie.
Le clapet anti-retour peut être équipé de battant recouvert
d´acier inox afin d´éviter la pénétration de rongeurs dans
la cuve.
d) Ventilation des citernes pour stockage d´eau de pluie
Pour garantir le bon fonctionnement de l´installation une
ventilation de la cuve est impératif Une des quatre possibilités 1… 4 (voir l'image) doit être réalisé. La conduite de
ventilation doit avoir un diamètre de≥ DN 100) et le plus
court que possible et en pente vers la cuve. Prévoir un
chapeau de ventilation avec grille pour
éviter la pénétration de moustiques. La conduite de ventilation ne doit pas être relier avec d´autres conduites de
ventilation du bâtiment.
e) Emboiter la rehausse télescopique dans le trou
d´homme de la cuve et la positionner. L´anneau de serrage permet un positionnement en hauteur ou au dénivellement du terrain.
Photo montre citerne de 6000 l
Un ajustement de précision peut être effectuer avec les vis
de réglages. Remblayer la rehausse et compacter l´ensemble autour de la rehausse.
d) Pour des profondeurs plus important prévoir la pièce de
rallonge KESSEL (réf 917403) pour une hauteur de 400
mm.
f) Protéger le revêtement de la citerne d'eau de pluie
contre une ouverture par des personnes non autorisées.
76
6. Mise en service
Respecter impérativement le chapitre « Consignes de
sécurité »!
Le système de récupération d'eau de pluie ne doit être mis en
service qu'après que l´entreprise chargée de son implantation
ait attesté que la pose a été effectuer de façon réglementaire.
Il est recommandé de nettoyer entièrement la citerne d'eau de
pluie avant de le mettre en
Mise en service:
La propreté, l'étanchéité, la stabilité et la protection de la citerne d'eau de pluie KESSEL
Aqabase contre une ouverture par des personnes non autorisées doivent être assurée par une entreprise spécialisée. En
règle général un contrôle tous les 5 ans suffit.
Pour la maintenance, procéder comme suit:
• Vider la citerne.
• Eliminer les résidus solides avec une spatule en matière plastique, Eviter d'endommager les surfaces.
• Nettoyer les éléments incorporés, les rehausses, les couvercles, etc.
service. La commande par sonde ou par flotteur doit être
montée dans la citerne d'eau de pluie, le filtre de la crépine
d´aspiration y compris le filtre pour les eaux de pluie installer en
amont de la cuve doivent être nettoyer avant la mise en service de l´installation.
• Nettoyer les surfaces intérieures au jet d´eau.
• Vider entièrement la cuve (éliminer toutes les salissures).
• S'assurer que les éléments incorporés (siphon de tropplein, Tuyau anti-remous, Flotteur contacteur, etc.) sont en
positionnement correct.
• Remplir la citerne avec de l'eau potable/de service jusqu'à
env. 30 cm.
• Protéger la fermeture de la citerne d'eau de pluie contre une
ouverture par des personnesnon autorisées.
7. Garantie
1. Si une livraison ou une prestation est défectueuse, KESSEL
s’engage, selon votre choix, à éliminer, par réparation, le manque constaté ou à livrer un article sans défaut. Si la réparation
échoue par deux fois ou si elle n’est pas rentable financièrement,
l'acheteur / le client a le droit de résilier le contrat ou de diminuer en conséquence le paiement dû. La constatation de manques
évidents doit faire l’objet d’un compte-rendu immédiat; en cas
de manques non reconnaissables ou cachés, ce compte-rendu
écrit sera envoyé dès que ces manques auront été constatés.
KESSEL est responsable des réparations et livraisons postérieures dans les mêmes conditions que celles de l'objet du
contrat originel. En cas de nouvelles livraisons, le délai de garantie reprend, mais seulement en ce qui concerne le volume
d'une nouvelle livraison.
Une garantie ne peut être transmise qu’aux objets nouvellement
fabriqués. La durée de garantie est de 24 mois après livraison
par notre revendeur.
En se basant sur la réglementation légale, KESSEL AG augmente et accorde un délai de garantie de 20 ans s’appliquant au
cuve décanteur, séparateur, les puits, les micros stations d'épu-
77
ration et les citernes d'eau de pluie. Ceci concerne l'étanchéité,
l’aptitude à l'emploi et la sécurité statique. Il faut, pour cela que
le montage ait été effectué selon les règles de l´art par une entreprise professionnelle et que l’exploitation se déroule conformément aux directives de montage et de service ainsi qu’aux
normes actuellement en vigueur.
2. KESSEL rappelle que l'usure n'est pas un défaut pris en compte par la garantie. Il en est de même pour les défauts dus à une
maintenance défectueuse.
Note: L'ouverture des composants scellés ou des éléments vissés
ne peut être exécutée que par le fabricant. Dans le cas contraire, les droits à garantie peuvent être exclus. "
En date du 01.06.2010
8. Accessoires
Article
Description de l´article
Diamètrenominal
Réf.-
Clapet anti-retour KESSEL Staufix® Avec la fermeture d'urgence
en PP
Clapet à fermeture automatique avec système de verrouillage manuel
Pas pour des eaux résiduaires (eaux vannes)
DN 100
DN 125:
DN 150:
DN 200:
L: 355
L: 405
L: 450
L: 530
H: 180 + 25
H: 240 + 40
H: 240 + 40
H: 278 + 50
A x B: 205 x 155 mm
A x B: 270 x 200 mm
A x B: 270 x 200 mm
A x B: 353 x 248 mm
Avec battant en matière plastique
DN 100
72 100
DN 125
72 125
DN 150
72 150
DN 200
72 200
Avec battant recouvert d'acier inox (protection contre les rongeurs
DN 100
72 100R
DN 125
72 125R
DN 150
72 150R
Crépine d'aspiration avec filtre à maillage fin KESSEL, avec flotteur 85 050
Pour l'aspiration d'eau de pluie non filtrée à partir de la citerne d'eau de pluie/réservoirs, modèle avec flotteur en PE, avec tuyau flexible d'aspiration (longueur 3
m) avec raccord. Crépine avec clapet anti-retour, filtre en acier inoxydable, mailles de 0,23 mm, tous les raccords 1" (26/34mm)
l Garantie l'aspiration de l'eau la plus propre qui est environ 15 cm en-dessous du
niveau supérieur de l´eau.
l Protège la pompe contre l´aspiration des particules.
l Un clapet anti retour à grand débit garantie une aspiration optimale
Crépine d'aspiration KESSEL, avec flotteur
85 051
Pour l'aspiration d'eau de pluie à partir de la citerne d'eau de pluie/réservoirs, modèle avec flotteur en PE, avec tuyau flexible d'aspiration (longueur 3 m; avec raccord Crépine avec clapet anti-retour, filtre en acier inoxydable, mailles de 1,2 mm,
tous les raccords 1" (26/34mm)
l Garantie l'aspiration de l'eau la plus propre qui est environ 15 cm en-dessous
du niveau supérieur de l´eau.
l Un clapet anti retour à grand débit garantie une aspiration optimale
78
8. Accessoires
Article
Description de l´article
Diamètrenominal
Réf.-
Rallonge KESSEL Polyéthylène
Convient à toute les citernes KESSEL AqabaseR
Rallonge de 510 mm
Rallonge de 1010 mm
917 406
917 407
Joint à lèvres KESSEL
DN 600
860 116
Rehausse KESSEL en polymère
860 122
Joint à lèvres KESSEL
DN 600
860 116
Dalle en fonte KESSEL
Classe de charge B, vérrouillable. Pour le passage de véhicules léger
jusqu'à 12,5 t.
860 133
Rehausse KESSEL en polymère
860 121
Joint à lèvres KESSEL
DN 600
860 116
Pour anneaux et dalle en béton (en vente dans le commerce.)
Rehausse télescopique réglable en hauteur de 40 à 300 mm,
avec bague de serrage, rehausse télescopique réglable
en hauteur de 100 à 600 mm, pour classe de charge A/B/D, vérrouillable.
Dispositif à joint KESSEL pour tuyau DN 150 (Ø160mm)
85 412
en matière plastique avec deux joints d'étanchéité DN 32/DN 40, un joint d'étanchéité
DN 50 et un bouchon DN 40 et DN 50.
Réf. Nr. 85 412
Compatible avec les gestionnaires KESSEL Aqabull® /Aqadive®
pour les conduites d´aspiration et câble du flotteur contacteur.
79
8. Accessoires
Article
Description de l´article
Diamètrenominal
Réf.-
Tuyau anti-remous KESSEL
DN 100 (Ø 110mm)
85 418
en polyéthylène
Avec T à 90° en DN 100 (Ø 110mm)
Pour une entrée amortie de l.eau de pluie dans la citerne d´eau de pluie
9000 l ✔
4500 l
6000 l
3000 l
Siphon de trop-plein KESSEL
DN 100 (Ø 110mm) 85 419
en polyéthylène
Pour une évacuation optimale des matières flottants
3000 l
4500 l
6000 l
9000 l ✔
80
8. Accessoires
Article
Descriptoion de l´article
Diamètrenominal
Autocollant de signalisation KESSEL «Eau non potable»
Pour la signalisation des conduites où coule
de l'eau non potable, L x l: 26 x 80 mm
5 autocollants/carton
Réf.-
85 073
Pancarte de signalisation KESSEL «Eau non potable»
pour la signalisation des points d'eau, L x l: 60 x 120 mm
2 pancartes/carton
Réf. Nr. 85 073
Pancarte de signalisation KESSEL
Pas de raccordement direct au réseau d'eau potable (selon réglementation)
à installer à proximité du compteur d'eau, L x l: 105 x 148 mm.
1 pancarte/carton
Scie cloche KESSEL
Pour le perçage des trous pour joints d'étanchéité
de passage de tube DN 50, 70, 100 =(Ø 110mm), 125, 150.(Ø 160mm)
Joint d'étanchéité pour passage de tuyau
DN 150
DN 170
DN 100
DN 125
DN 150
50 100
850114
850116
850117
850118
850119
Pompe submersible KESSEL KTP 300 avec 10 m de câble sans flotteur
en PP
Raccord 1" 26/34mm
28 740
Pompe submersible KESSEL KTP 300 en PP avec 10 m de câble flotteur et
Raccord 1" 26/34mm
28 840
clapet anti-retour.
Puissance du moteur P1 = 300 W
Tension de service: 230 V ~ 50 Hz,
Hauteur de relevage :
6,5 m
Débit max.: :
8,7 m3/h
Profondeur max. immergeable : 10 m
Raccord de refoulement 1" 26/34mm
latéral/vertical
Panier d'aspiration amovible . possibilité d'abaissement du niveau d'eau à 8 mm
• Utilisation mobile ou stationnaire.
• Pas de basculement ni de mouvement de roulis.
• Entièrement submersible.
81
82
Procès-verbal de remise
Désignation:
__________________________________________________________
Jour/heure
__________________________________________________________
Nom du projet
__________________________________________________________
Téléphone/télécopie
__________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________
Propriétaire
__________________________________________________________
Téléphone/télécopie
__________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________
Bureau d´étude
__________________________________________________________
Téléphone/télécopie
__________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________
Installateur.
__________________________________________________________
Téléphone/télécopie
__________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________
KESSEL Nr.de commande:
Autorisé
__________________________________________________________
Téléphone/télécopie
__________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________
Utilisateur de l'installation
__________________________________________________________
Téléphone/télécopie
__________________________________________________________
Adresse
__________________________________________________________
Réceptionner par
__________________________________________________________
Autres personnes présents/remarque
__________________________________________________________
La mis en service de l´installation et l´explication du fonctionnement a été faite en présence de la personne autoriser , du
propriétaire. .Une copie de ce document doit être envoyer à l´usine !
____________________________
Lieu / Dates
____________________________
Signature du responsable.
83
____________________________
Signature du propriétaire :
K Protections anti-reflux
K Postes de relevage
et pompes
K Siphons
K Séparateurs
-Séparateurs à graisses
-Séparateurs à
hydrocarbures
-Séparateurs à fécule
-Décanteurs, débourbeurs
et dessableurs
K Micro-stations d´épuration
K Regards
K Stations d´exploitation
des eaux pluviales
INSTRUZIONI DI MONTAGGIO, ESERCIZIO E MANUTENZIONE
Serbatoio per acqua piovana KESSEL
Aqabase
l per il giardino
l Standard
l Comfort
l Multikompakt
l di ritenzione
Art.Nr.
85430 / 85445 / 85460 / 85490
85430B / 85445B / 85460B / 85490B
85430/80B(D) / 85445/80B(D) / 85460/80B(D) /
85490/80B (D)
85530/80B(D) / 85545/80B(D) / 85560B(D)
85630/80B(D) / 85645/80B(D) / 85660B(D)
Vantaggi del prodotto
Facile introduzione nello scavo di fondazione senza l’uso di gru
Varie possibilità di perforazione della superficie per i diversi collegamenti
Materiale riciclabile
Assolutamente impermeabile all’acqua
grazie al sistema costruttivo monolitico,
senza giunzioni.
Rete di assistenza su tutto il territorio nazionale
Installazione
Messa in esercizio
Istruzioni
quanto sopra venne eseguito a cura della ditta specializzata:
Noma/ firma
Edizione 05/2011
Data
Luogo
Timbro della ditta specializzata
Con riserva di modifiche tecniche
85490B
No. di registrazione 010-117
1. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Il personale addetto all’installazione, montaggio, uso, manutenzione e riparazione deve disporre
della relativa qualifica per questi lavori. Le responsabilità, competenze e la sorveglianza del personale devono essere regolamentate esattamente dall’utente.
La sicurezza del funzionamento dell’impianto fornito è garantita solo in caso di uso conforme alle
disposizioni. I valori limiti dei dati tecnici non devono mai essere superati.
Durante l’installazione, il montaggio, l’uso, la manutenzione e riparazione dell’impianto, rispettare
le norme antinfortunistiche, direttive e disposizioni pertinenti!
Tra queste rientrano, tra le altre:
• Norme antinfortunistiche
- lavori edili BGV C 22
- impianti tecnici per acque reflue GUV-V C5
• Regole di sicurezza per lavori in spazi racchiusi di impianti tecnici per acque reflue GUV-R 126
• Uso di materiali biologici in impianti tecnici per acque reflue GUV-R 145
• Direttive per lavori in cisterne e spazi ristretti BGR 117
• Norme
- scavi e fossati – pendenze, armature, larghezze degli spazi lavorativi DIN 4124
- posa e controllo di tubazioni e canali di scarico DIN EN 1610
• Ausilio lavorativo per la sicurezza e la tutela della salute in impianti tecnici per acque reflue.
• Pericoli dovuti a gas e vapori come pericolo di asfissia, intossicazione ed esplosione.
• Pericolo di caduta
• Pericolo di annegamento
• Presenza di batteri e acque reflue contenenti sostanze fecali.
• Elevato stress fisico e psichico durante i lavori in spazi profondi, ristretti o bui
• e altre
Attenzione!
Attenzione!
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso può causare notevoli danni materiali, lesioni personali o
infortuni mortali.
L’impianto è un componente di un impianto completo. Quindi rispettare anche le istruzioni per l’uso
dell’impianto completo e dei singoli componenti. Durante ogni montaggio, manutenzione, ispezione e riparazione di uno dei componenti, mettere sempre l’intero impianto fuori servizio e assicurarlo contro reinserimenti accidentali.
Trasformazioni o modifiche dell’impianto possono essere eseguite solo in accordo con il produttore. I ricambi originali e gli accessori approvati dal produttore salvaguardano la sicurezza. L’uso
di altri pezzi può sollevare il produttore dell’impianto dalla responsabilità delle conseguenze da ciò
derivanti.
La copertura del serbatoio dell’acqua piovana deve essere assicurata sufficientemente contro
aperture non autorizzate (soprattutto da parte di bambini).
L’impianto non influisce sulla qualità dell’acqua industriale.
In caso di ristagno, le acque reflue possono essere riconvogliate nella rete dell’acqua industriale.
L’acqua industriale non è adatta né per il consumo né per l’igiene del corpo.
Su tutti i punti di prelievo devono essere applicati avvisi “Attenzione: acqua non potabile!”.
86
Indice
1. Indicazioni per la sicurezza
2. Campo di utilizzo
3. Descrizione dell'impianto
e dati tecnici
4. Imballo, trasporto
e stoccaggio
5. Installazione e montaggio
6. Messa in esercizio
6. Ispezione e manutenzione
7. Garanzia
8. Accessori
Dichiarazione di conformità
Verbale di consegna
.............................................................................................. ...Pagina
86
3.1 Serbatoio dell'acqua piovana Aqabase per aree verdi .......Pagina
3.2 Serbatoio dell'acqua piovana Aqabase Standard ..............Pagina
3.3 Serbatoio dell'acqua piovana Aqabase Komfort ................Pagina
3.4 Serbatoio dell'acqua piovana Aqabase Multikompakt ........Pagina
3.5 Serbatoio dell'acqua piovana Aqabase Retention..............Pagina
89
92
95
98
100
.............................................................................................Pagina
88
4.1 Imballo................................................................................Pagina
4.2 Trasporto .............................................................................Pagina
4.3 Stoccaggio .........................................................................Pagina
102
102
102
...........................................................................................Pagina
105
.............................................................................................Pagina
105
5.1 Condizioni di installazione .............................................. ...Pagina
5.2 Materiale di colmata ...........................................................Pagina
5.3 Scavo di fondazione...........................................................Pagina
5.4 Controlli prima dell’installazione .........................................Pagina
5.5 Montaggio ..........................................................................Pagina
.............................................................................................Pagina
.............................................................................................Pagina
...........................................................................................Pagina
...........................................................................................Pagina
Gentile cliente,
103
103
103
103
103
105
106
110
111
siamo lieti che abbia optato per un prodotto KESSEL.
Prima di lasciare la fabbrica, l’intero impianto è stato sottoposto a un severo controllo qualitativo. Ciononostante, verifichi immediatamente se l’impianto Le è stato consegnato per intero e senza danni. In caso di eventuali danneggiamenti
causati dal trasporto, La preghiamo di osservare le indicazioni nel capitolo “Garanzia” di queste istruzioni.
Queste istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione contengono indicazioni importanti che devono essere rispettate per l’installazione, il montaggio, l’uso la manutenzione e riparazione. Prima di tutti gli interventi sull’impianto, l’utente e il personale preposto devono leggere attentamente queste istruzioni e rispettarle.
Importante! A causa della statica omologata, le avvertenze, i valori, le direttive, ecc., indicati in queste istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione, non possono essere applicati ad altri prodotti.
KESSEL AG
87
2. Campo di utilizzo
Il serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase serve:
l Per la raccolta dell’acqua piovana, che viene usata per
l’approvvigionamento di acqua industriale di case private,
istituzioni pubbliche nonché dell’industria e commercio.
l Secondo la qualità, l’acqua industriale può essere usata
per gli scopi più disparati. Nell’ambito privato per gli scarichi dei WC, l’irrigazione del giardino, le pulizie e il bucato. Nelle istituzioni pubbliche per gli scarichi dei WC, come
acqua per le pulizie e per l’irrigazione degli spazi verdi.
Nel ramo commerciale e industriale, sono possibili svariati
campi d’impiego. Oltre che per il settore sanitario e l’irrigazione di spazi verdi, l’acqua industriale può essere utilizzata per processi di lavaggio e pulizia, impianti di refrigerazione e come acqua di processo. Le superfici di raccolta della pioggia collegate devono essere valutate secondo la tecnica dell’impianto e il grado di sporco.
l L’acqua industriale non è adatta per il consumo e l’igiene
del corpo. “Attenzione, acqua non potabile!”
l Per la ritenzione temporanea di acqua piovana. Con l’installazione di serbatoi per l’acqua piovana con dispersione collegata, è possibile tenere lontano dal sistema fognario grandi quantità di acqua piovana ed evitare gli effetti negativi.
l Per la raccolta di acqua sorgiva, freatica e fluviale
l Per ulteriori possibilità d’impiego. Contattateci per soluzioni individuali adatte alle vostre esigenze.
I serbatoi per l’acqua piovana KESSEL Aqabase in PE-LLD,
sono disponibili in diverse dimensioni, con volumi utili di 3
m3, 4,5 m3, 6 m3 e 9 m3. Il vantaggio del materiale PE leggero e riciclabile al 100% consiste soprattutto nella facilità
d’introduzione nello scavo di fondazione. Come cisterna monolitica, il serbatoio per l’acqua piovana KESSEL è assolutamente impermeabile e resistente alle piogge acide.
Per ottenere volumi utili maggiori, i serbatoi per l’acqua piovana possono essere montati e dotati di tubazioni in parallelo/serie
L’illustrazione mostra il serbatoio per l’acqua piovana KESSEL Aqabase Komfort da 6000 l
per l’approvvigionamento di acqua industriale nel settore privato.
Pluviale
Filtro dell’acqua piovana sistema 400
Serbatoio per l’acqua piovana Aqabase Komfort da
6000 l
Filtro di aspirazione a maglia larga galleggiante
Chiusura ermetica del tubo vuoto DN 150
Impianto di pompaggio dell’acqua piovana Aqabull con
centralina Aqatronic S
Rete acqua industriale
88
3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici
per gli spazi verdi
Art. Nr. 85460
Superfici di perforazione: :
l frontalmente e posteriormente (max. DN 150)
vedi illustrazione
l intera zona del passo d’uomo (max. 3 perforazioni, max.
DN 150, distanza minima da centro a centro: 90° vedi illustrazione
l altri punti non sono consentiti senza l’autorizzazione del
produttore
l per praticare le aperture usare solo la punta a tazza KESSEL (vedi capitolo Accessori)
l per ermetizzare il passaggio dei tubi usare solo la guarnizione KESSEL (vedi capitolo Accessori)
Art. Nr. 85460
˛
˛
l Stato alla consegna, volume della fornitura
- Serbatoio color verde menta con rinvio per il tubo di
calma.
- Copertura assicurata contro aperture non autorizzate (a
prova di bambino). Avvitamento del coperchio con la
zona passo d’uomo mediante 3 viti in acciaio inox a testa
esagonale sfalsate di 120 gradi (DIN 571) 5 x 70 mm.
- Due guarnizioni per il passaggio di tubi DN 100.
- Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione .
l Il serbatoio per l’acqua piovana deve essere installato
solo in spazi verdi senza transito di veicoli! Una dotazione successiva con rialzi transitabili non aumenta in nessun caso il carico consentito
l L’Aqabase per gli spazi verdi è adatto per terreni assorbenti, disperdenti o privi di acqua freatica.
L’installazione in acqua freatica o stagnante non è possibile. L’acqua stagnante si crea se terreni poco permeabili
ostacolano il deflusso dell’acqua d’infiltrazione dallo scavo
di fondazione e si forma perlopiù dopo precipitazioni atmosferiche o il disgelo
l Il carico costante massimo della copertura è di 50 kg
l Avvertenza 3000/4500/6000 l: i limiti di ricopertura sono di
500 mm ≤ TEÜ ≤ 1000 mm.
Avvertenza 9000 l: i limiti di ricopertura sono di 200 mm ≤
TEÜ ≤ 1000 mm. La ricopertura TEÜ corrisponde alla distanza tra il bordo superiore del terreno e il dorso del serbatoio per l’acqua piovana.
l I pezzi elencati nel capitolo accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo.
89
˛
}
˛
Art. Nr. 85490
zona passo d’uomo
Art. Nr. 85490
zona passo d’uomo
3.1 Serbatoio per l’acqua piovana KESSEL Aqabase
˛}
Be
˛
˛
˛
Nota: per un’ermetizzazione ottimale della perforazione, la
distanza tra il suo bordo e il margine non livellato deve essere di almeno 15 mm.
15
mm
foro
15
mm
3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici
H2
H2
H1
H3
H
H
TEÜ
Disegno in scala:
H4
H4
L
ØD
Volumi utili
ØD
H
H1*
H2*
3000 Litro
1200
1785
1425
1205
6000 Litro
1760
2300
1940
1735
4500 Litro
tutte le misure in mm
1760
2300
1940
1735
H3*
1130
1670
1670
H4*
TEÜ
150
500
110
150
500
500
L
Peso
kg
2282
230
2857
3062
* Misura media superfici perforabili
160
300
Art.
85430
85445
85460
Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!)
Serbatoio per acqua piovana Aqabase per gli spazi verdi
Rinvio per il tubo di calma
Coperchio calpestabile a prova di bambini
Tubo di alimentazione
Tubo di scarico
90
3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici
Disegno in scala:
H2
H
H3
H3
H
H1
H2
TEÜ
H4
H4
ØD
L
Volumi utili
ØD
H
H1*
H2*
H3*
H4*
TEÜ
L
9000 Litro
2010
2370
2170
150
1785
160
200
3470
tutte le misure in mm
Peso
kg
360
Art.
85490
Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!)
Serbatoio per acqua piovana Aqabase per gli
spazi verdi
Rinvio per il tubo di calma
Coperchio calpestabile a prova di bambini
Tubo di alimentazione
Tubo di scarico
91
3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici
Art. Nr. 85460B
Art. Nr. 85460B
}
˛
˛
˛
Art. Nr. 85490B
˛
˛
˛
}
˛
l Stato alla consegna, volume della fornitura
- Serbatoio colore grigio con rinvio per il tubo di calma
- Coperchio assicurato contro aperture non autorizzate (a
prova di bambini). Avvitamento del coperchio con la zona
passo d’uomo mediante 3 viti in acciaio inox a testa esagonale sfalsate di 120 gradi (DIN 571) 5 x 70 mm.
- Due guarnizioni per il passaggio di tubi DN 100.
- Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione.
l Il serbatoio per l’acqua piovana deve essere installato
solo in spazi verdi senza transito di veicoli! Con una dotazione successiva con rialzi transitabili KESSEL, il serbatoio può essere usato in zone transitabili con auto.
l L’installazione in acqua freatica o stagnante è possibile. Il
livello massimo dell’acqua non deve tuttavia superare,
nemmeno brevemente, la misura H3. Per evitare la spinta statica, la ricopertura deve essere di almeno 700 mm.
Rispettare scrupolosamente le indicazioni nel capitolo 5
“Installazione e montaggio”.
L’acqua stagnante si crea se terreni poco permeabili ostacolano il deflusso dell’acqua d’infiltrazione dallo scavo di
fondazione e si forma perlopiù dopo precipitazioni atmosferiche o il disgelo.
l Il carico costante massimo della copertura è di 50 kg.
l Avvertenza 3000/4500/6000 l: i limiti di ricopertura nella
zona calpestabile sono di 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm e
nella zona transitabile con auto di 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500
mm (La ricopertura TEÜ corrisponde alla distanza tra il
˛
Art. Nr. 85490B
zona passo d’uomo
Standard
bordo superiore del terreno e il dorso del serbatoio per
l’acqua piovana).
l Avvertenza 9000 l: i limiti di ricopertura sono di 200 mm ≤ TEÜ
≤ 1500 mm
l I pezzi elencati nel capitolo accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo.
Superfici di perforazione:
l frontalmente e posteriormente (max. DN 150) Vedi nell’illustrazione
l intera zona del passo d’uomo (max. 3 perforazioni, max. DN
150, distanza minima da centro a centro: 90° vedi illustrazione
l altri punti non sono consentiti senza l’autorizzazione del
produttore
l per praticare le aperture usare solo la punta a tazza KESSEL (vedi capitolo Accessori)
l per ermetizzare il passaggio dei tubi usare solo la guarnizione KESSEL (vedi capitolo Accessori)
zona passo d’uomo
3.2 Serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase
Nota: per un’ermetizzazione ottimale della perforazione, la
distanza tra il suo bordo e il margine non livellato deve essere di almeno 15 mm.
15
mm
92
Foratura
15
mm
3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici
H4
H2
H1
H3
H2
H
H
TEÜ
Disegno in scala:
H4
ØD
L
Volumi utili
ØD
H
H1*
H2*
H3*
H4*
TEÜ
L
3000 Litro
1200
1785
1425
1205
1130
110
500
2857
6000 Litro
1760
2300
1940
1735
4500 Litro
tutte le misure in mm
1760
2300
1940
1735
1670
1670
150
150
500
500
2282
3062
* Misura media superfici perforabili
Peso
kg
190
270
370
Art.Nr.
85430B
85445B
85460B
Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!)
93
Serbatoio per acqua piovana Aqabase Standard
Rinvio per il tubo di calma
Coperchio calpestabile a prova di bambini
Tubo di alimentazione
Tubo di scarico
3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici
Disegno in scala:
H2
H
H3
H3
H
H1
H2
TEÜ
H4
H4
ØD
Volumi utili
9000 Litro
tutte le misure in mm
ØD
2010
H
2370
H1*
2170
H2*
150
L
H3*
1785
H4*
160
TEÜ
200
L
3470
Peso
kg
440
Art.Nr.
85490B
Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!)
Serbatoio per acqua piovana Aqabase
Standard
Copertura agibile a prova di bambini
Alimentazione
Deflusso
94
3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici
Komfort
Art. Nr. 85460/80B
pettare scrupolosamente le indicazioni nel capitolo 5 “Installazione e montaggio”. L’acqua stagnante si crea se terreni poco permeabili ostacolano il deflusso dell’acqua d’infiltrazione dallo scavo di fondazione e si forma perlopiù
dopo precipitazioni atmosferiche o il disgelo.
l Installazione in superfici transitabili con auto classe D.
In caso di installazione in superfici transitabili (classe D),
sopra il serbatoio per l’acqua piovana si deve applicare una
piastra in calcestruzzo. Su richiesta, può essere messo a
disposizione un progetto di armatura.
l I pezzi elencati nel capitolo accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo
Superfici di perforazione:
l frontalmente e posteriormente (max. DN 150) vedi “➡“
nell’illustrazione.
l altri punti non sono consentiti senza l’autorizzazione del
produttore
l per praticare le aperture usare solo la punta a tazza KESSEL (vedi capitolo Accessori)
l per ermetizzare il passaggio dei tubi usare solo la guarnizione KESSEL (vedi capitolo Accessori).
Art. Nr. 85460/80B
˛
zona passo d’uomo
Art. Nr. 85490/80B
˛
˛
˛
˛
95
˛
}
˛
l Stato alla consegna, volume della fornitura
- Serbatoio di colore grigio
- Rialzo telescopico regolabile in altezza
- Copertura classe B conf. EN 124 in ghisa grigia, lucchettabile, impermeabile all’acqua superficiale con chiave di sollevamento. Assicurata contro aperture non autorizzate mediante 3 viti a testa quadra.
- Tubo di alimentazione DN 100 con tubo di calma, collegamento tramite giunto a manicotto
- Tubo di scarico DN 100 con sifone di troppo pieno integrato, collegamento tramite terminale a punta
- Collegamento tubo vuoto DN 150 con guarnizione per il passaggio del tubo e tappo di chiusura maschio KG
- Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione
l Il serbatoio per l’acqua piovana può essere usato in aree
transitabili con auto
l Avvertenza 3000/4500/6000 l: i limiti di ricopertura nella
zona calpestabile sono di 500 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm e nella
zona transitabile con auto di 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (La
ricopertura TEÜ corrisponde alla distanza tra il bordo superiore del terreno e il dorso del serbatoio per l’acqua piovana).
l Avvertenza 9000 l: i limiti di ricopertura sono di 200 mm ≤
TEÜ ≤ 1500 mm
l Installazione nell’acqua freatica.
l L’installazione in acqua freatica o stagnante è possibile. Il
livello massimo dell’acqua non deve tuttavia superare,
nemmeno brevemente, la misura H3. Per evitare la spinta
statica, la ricopertura deve essere di almeno 700 mm. Ris-
˛
Art. Nr. 85490/80B
zona passo d’uomo
3.3 Serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase
}
Nota: per un’ermetizzazione ottimale della perforazione, la
distanza tra il suo bordo e il margine non livellato deve essere di almeno 15 mm.
15
mm
Foratura
15
mm
3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici
Disegno in scala:
T
TEÜ
min. 100
max. 600
Erdüberdeckung TEÜ = T + 90 mm
Leerrohr DN 150
Zulauf DN 100
H ab
H zu
H3
H leer
H
Ablauf DN 100
H4
H4
L
ØD
Volumi utili
3000 Litro
ØD
6000 Litro
1760
4500 Litro
H
1200
1760
HZU*
1785
1375
2300
1895
2300
Hab*
1155
1895
L
T
1420
1675
1945
1675
MIN
Volumi utili
Hleer*
1945
MAX
TEÜ
T
2857
510
600
1010
1100
190
6000 Litro
3062
510
600
1010
1100
370
2282
tutte le misure in mm
510
600
* Livello del fondo
1010
1130
H4**
1670
1670
150
150
Peso ca. kg
Aqabase Rialzo & Installazioni
TEÜ
3000 Litro
4500 Litro
H3**
1100
270
** Dimensioni medie superfici di perforazione
classe A/B classe D
110
Art.Nr.
75
105
85430/80B(D)
75
105
85460/80B(D)
75
105
85445/80B(D)
Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!)
Serbatoio per acqua piovana Aqabase Komfort
Tubo di calma
Sifone di troppo pieno
Alimentazione acqua piovana filtrata
Deflusso verso il canale / dispersione
Collegamento tubo vuoto
Rialzo
96
3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici
Disegno in scala:
Erdüberdeckung TEÜ = T -140 mm
TEÜ
HZU*
Hleer*
Hab*
H4
H4
ØD
Volumi utili
ØD
9000 Litro
H3
H3
H
H1
H2
H2
min. 100
max. 600
T
H
2010
HZU*
2370
Hab*
2030
L
T
Hleer*
2020
MIN
Volumi utili
L
2040
MAX
TEÜ
T
H1
TEÜ
2170
H2
H3
150
1785
Peso ca. kg
Aqabase Rialzo & Installazioni
H4
160
Art
Classe A/B Classe D
9000 Litro
3470
tutte le misure in mm
tutte le misure in mm
440
300
* Livello del fondo *
940
800
440
75
105
85490/80B(D)
* Livello del fondo *
Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!)
Entrata DN 100
Tubo vuoto DN 100
con reduzion
eccentrica DN 150
Uscita DN 100
Serbatoio per acqua piovana Aqabase Komfort
Tubo di calma
Sifone di troppo pieno
Alimentazione acqua piovana filtrata
Deflusso verso il canale / dispersione
Collegamento tubo vuoto
Rialzo
97
3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici
3.4 Serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase
Multicompact
l Installazione in superfici transitabili con auto classe D.
In caso di installazione in superfici transitabili (classe D),
sopra il serbatoio per l’acqua piovana si deve applicare
una piastra in calcestruzzo. Su richiesta, può essere
messo a disposizione un progetto di armatura.
l I pezzi elencati nel capitolo Accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo.
Superfici di perforazione: :
l frontalmente e posteriormente (max. DN 150) vedi
nell’illustrazione.
l altri punti non sono consentiti senza l’autorizzazione del
produttore
l per praticare le aperture usare solo la punta a tazza
KESSEL (vedi capitolo Accessori)
l per ermetizzare il passaggio dei tubi usare solo la guarnizione KESSEL (vedi capitolo Accessori).
l Il serbatoio per l’acqua piovana può essere usato in aree
transitabili con auto.
l I limiti di ricopertura nella zona calpestabile sono di 500
mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm e nella zona transitabile con auto
di 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (La ricopertura TEÜ corrisponde alla distanza tra il bordo superiore del terreno e il
dorso del serbatoio per l’acqua piovana).
l I pezzi elencati nel capitolo Accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo.
l Installazione nell’acqua freatica.
l Il livello massimo dell’acqua non deve tuttavia superare,
nemmeno brevemente, il livello del fondo. Per evitare la
spinta statica, la ricopertura deve essere di almeno 700
mm. Rispettare scrupolosamente le indicazioni nel capitolo 5 “Installazione e montaggio”. L’acqua stagnante si
crea se terreni poco permeabili ostacolano il deflusso
dell’acqua d’infiltrazione dallo scavo di fondazione e si
forma perlopiù dopo precipitazioni atmosferiche o il disgelo.
˛
˛
˛
l Stato alla consegna, volume della fornitura
- Serbatoio di colore grigio
- Rialzo telescopico regolabile in altezza
- Copertura classe B conf. EN 124 in ghisa grigia, lucchettabile, impermeabile all’acqua superficiale con chiave di sollevamento. Assicurata contro aperture non autorizzate mediante 3 viti a esagono cavo.
- Tubo di alimentazione DN 100 con filtro dell’acqua piovana integrato Sistema 400 con unità di lavaggio e tubo di
calma, collegamento tramite giunto a manicotto
- Tubo di scarico DN 100 con sifone di troppo pieno e chiusura antiristagno con protezione antiratto integrata, collegamento tramite terminale a punta
- Collegamento tubo vuoto DN 150 con guarnizione per il
passaggio del tubo e tappo di chiusura maschio KG
- Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione
Nota: per un’ermetizzazione ottimale della perforazione, la
distanza tra il suo bordo e il margine non livellato deve essere di almeno 15 mm.
15
mm
98
Foratura
15
mm
3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici
Disegno in scala:
TEÜ
T
min. 100
max. 600
Erdüberdeckung TEÜ = T + 265 mm
Zulauf DN 100
DN 150 Leerrohr
Ablauf
DN 100
H4
L
ØD
H
HZU*
3000 Litro
1200
1785
1425
6000 Litro
1760
2300
1945
4500 Litro
1760
2300
1945
MIN
Volumi utili
3000 Litro
4500 Litro
6000 Litro
H ab
H3
H4
ØD
Volumi utili
H zu
H
H leer
L
2857
2282
3062
tutte le misure in mm
T
1155
Hleer*
1675
1675
1945
1945
MAX
TEÜ
335
335
335
Hab*
T
600
600
600
835
835
835
TEÜ
1100
1100
1100
1420
H3**
1130
H4**
1670
1670
150
150
Peso ca. kg
Aqabase Rialzo & Installazioni
190
270
370
* Livello del fondo ** Dimensioni medie superfici di perforazione
Classe A/B Classe D
107
107
107
148
148
148
110
Art.Nr.
85530/80B(D)
85545/80B(D)
85560/80B(D)
Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!)
99
Serbatoio per acqua piovana Aqabase Multicompact
con filtro dell’acqua piovana e dispositivo di
chiusura antiristagno
Tubo di alimentazione acqua piovana non filtrata
Filtro dell’acqua piovana sistema 400
Acqua piovana filtrata verso il serbatoio
Acque luride verso il canale / dispersione
Tubo di calma
Sifone di troppo pieno
Collegamento tubo vuoto
Deflusso verso il canale / dispersione
Dispositivo di chiusura antiristagno
Punto di possibile ventilazione
Punto di foratura collegamento per un maggiore
volume utile
3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici
3.5 Serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase
Retention
l Installazione in superfici transitabili con auto classe D.
In caso di installazione in superfici transitabili (classe D),
sopra il serbatoio per acqua piovana si deve applicare una
piastra in calcestruzzo. Su richiesta, può essere messo
a disposizione un progetto di armatura.
l I pezzi elencati nel capitolo Accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo.
Superfici di perforazione:
l frontalmente e posteriormente (max. DN 150) vedi
nell’illustrazione.
l altri punti non sono consentiti senza l’autorizzazione del
produttore
l per praticare le aperture usare solo la punta a tazza
KESSEL (vedi capitolo Accessori)
l per ermetizzare il passaggio dei tubi usare solo la guarnizione KESSEL (vedi capitolo Accessori).
l Il serbatoio per acqua piovana può essere usato in aree
transitabili con auto.
l I limiti di ricopertura nella zona calpestabile sono di 500
mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm e nella zona transitabile con auto
di 700 mm ≤ TEÜ ≤ 1500 mm (La ricopertura TEÜ corrisponde alla distanza tra il bordo superiore del terreno e il
dorso del serbatoio per acqua piovana).
l I pezzi elencati nel capitolo Accessori possono essere aggiunti in un secondo tempo.
l Installazione nell’acqua freatica.
l Il livello massimo dell’acqua non deve tuttavia superare,
nemmeno brevemente, il livello del fondo dello scarico di
serie. Per evitare la spinta statica, la ricopertura deve essere di almeno 700 mm. Rispettare scrupolosamente le indicazioni nel capitolo 5 “Installazione e montaggio”. L’acqua stagnante si crea se terreni poco permeabili ostacolano il deflusso dell’acqua d’infiltrazione dallo scavo di
fondazione e si forma perlopiù dopo precipitazioni atmosferiche o il disgelo.
˛
˛
˛
l Stato alla consegna, volume della fornitura
- Serbatoio di colore grigio
- Rialzo telescopico regolabile in altezza
- Copertura classe B conf. EN 124 in ghisa grigia, lucchettabile, impermeabile all’acqua superficiale con chiave di sollevamento. Assicurata contro aperture non autorizzate mediante 3 viti a esagono cavo.
- Tubo di alimentazione DN 100 con tubo di calma integrato,
collegamento tramite giunto a manicotto
- Tubo di scarico DN 100 con strozzatura dello scarico (0,1
l/s), troppo pieno d’emergenza DN 100 e sifone di troppo
pieno, collegamento tramite terminale a punta
- Collegamento tubo vuoto DN 150 con guarnizione per il
passaggio del tubo e tappo di chiusura maschio KG
- Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione
Nota: per un’ermetizzazione ottimale della perforazione, la
distanza tra il suo bordo e il margine non livellato deve essere di almeno 15 mm.
15
mm
100
Foratura
15
mm
3. Descrizione dell'impianto e dati tecnici
Disegno in scala:
T
TEÜ
min. 100
max. 600
Erdüberdeckung TEÜ = T + 90 mm
Zulauf DN 100
Leerrohr DN 150
H ab
H zu
H3
H leer
H
Ablauf DN 100
H4
H4
L
ØD
Volumi utili
3000 Litro
4500 Litro
6000 Litro
Volumi utili
3000 Litro
4500 Litro
6000 Litro
ØD
1200
1760
1760
H
1785
2300
2300
MIN
L
T
2857
2282
3062
HZU*
1425
1945
1945
MAX
TEÜ
335
335
335
Hleer*
1420
1945
1945
600
600
600
T
835
835
835
TEÜ
H3**
1130
1670
1670
Peso ca. kg
Aqabase Rialzo & Installazioni
1100
1100
1100
190
270
370
Classe A/B Classe D
80
80
80
110
110
110
H4**
110
150
150
Art.Nr.
85630/80B(D)
85645/80B(D)
85660/80B(D)
Hab con un volume di accumulo per lo sfruttamento dell´acqua piovana Vol.A in litro
Volumi utili
3000 l
4500 l
6000 l
1000
470
500
440
1500
650
670
560
2000
820
820
700
2500
1050
950
800
3000
1155
1090
890
3500
4500
4500
5000
5500
6000
1280
1000
1500
1130
1675
1220
1370
1530
1675
tutte le misure in mm * Livello del fondo ** Dimensioni medie superfici di perforazione
Proposta per l’installazione (osservare il capitolo Installazione e montaggio!)
Serbatoio per acqua piovana Aqabase Retention per
la raccolta temporanea di acqua piovana
Tubo di alimentazione acqua piovana filtrata
Tubo di calma
Scarico strozzato (portata di scarico di 0.1-1 l/s imposta
ta fissa dalla fabbrica)
Scarico libero
Sifone di troppo pieno
Scarico verso il canale / dispersione
Collegamento tubo vuoto
Vol.B
Punto di possibile ventilazione
Punto di foratura collegamento per un maggiore volume
utile
Vol.A
Vol.A Volume di accumulo per lo sfruttamento
dell’acqua piovana
Vol.B Il volume di ritenzione viene ceduto
lentamente al canale/dispersione dopo una pioggia.
Volume totale = Vol.A + Vol.B
101
4. Imballaggio, Trasporto e Stoccaggio
sollevano,
spostano o
depositano i
serbatoi,
evitare che
subiscano
urti o colpi.
Se
viene
usato
un
carrello elevatore, durante il trasporto i serbatoi
devono essere
assicurati.
Bocchettoni
e altre parti
sporgenti
dei serbatoi
non devono
Rispettare il capitolo Avvertenze sulla sicurezza!
4.1 Imballaggio
Se vengono rispettati i seguenti punti, non è necessario un
imballaggio dei serbatoi per il trasporto o lo stoccaggio.
Nota: evitare l’infiltrazione di corpi estranei (sporco, polvere,
ecc.) nel serbatoio per acqua piovana. Coprire eventualmente tutte le aperture.
4.2 Trasporto
l Il trasporto deve essere affidato solo a ditte che dispongono di esperienza professionale, apparecchiature, dispositivi e mezzi di trasporto adatti nonché di personale sufficientemente addestrato.
l I serbatoi devono essere trasportati in modo che non vengano sollecitati eccessivamente e non si spostino durante
il trasferimento. In caso di fissaggio, esso deve essere
eseguito in modo da escludere che il serbatoio venga danneggiato (p.es. uso di cinghie di tessuto, funi di canapa).
E’ vietato l’uso di funi metalliche o catene.
Trasporto 3000 l, 4500 l, 6000 l-Cisterna
essere utilizzati per il
fissaggio o il
sollevamento. Non è
consentito
far rotolare o
trascinare i
serbatoi sul
terreno.
l Durante il trasporto i serbatoi devono essere assicurati
contro spostamenti accidentali. I serbatoi non devono essere danneggiati dal tipo di fissaggio.
Trasporto 9000 l-Cisterna
l Quando
si
4.3 Stoccaggio
Se prima dell’installazione si rendesse necessario uno stoccaggio dei serbatoi, assicurarsi che avvenga solo per breve
102
5. Installazione e montaggio
Durante lo stoccaggio intermedio del serbatoio per
acqua piovana e fino alla conclusione dei lavori di installazione, sul cantiere devono essere adottate misure
di sicurezza adatte per impedire incidenti e danni al serbatoio per acqua piovana.
Rispettare il capitolo Avvertenze sulla sicurezza!
5.1 Presupposti per l’installazione
L’installazione deve essere eseguita solo da ditte che dispongono di esperienza professionale, apparecchiature e dispositivi adatti nonché di personale sufficientemente addestrato.Si deve eseguire un rilevamento delle caratteristiche
del terreno per determinare l’idoneità sotto il profilo della tecnica edile (classificazione del terreno per scopi tecnico-costruttivi DIN 18196). Deve essere stato stabilito il livello massimo possibile dell’acqua freatica o di ristagno.
Aqabase
per aree
verde
Einbau livello massimo
möglich di acqua freatica
no
Aqabase
si
-Standard
-Komfort
-Multikompakt
-Retention
lo “Dati tecnici”).
l Installazione su terreni in pendenza
In caso di installazione del serbatoio per acqua piovana su
terreni in pendenza, provvedere affinché la spinta laterale
delle terre - su un terreno non coltivato - venga contenuta da
un muro di contenimento opportunamente progettato
l Collegamento di più serbatoi per acqua piovana
Se vengono installati più serbatoi in parallelo/in serie, la distanza tra loro deve essere di almeno 70 cm.
l Profondità non soggetta al gelo per l’uso per tutto
Corputera minima
con terra TEÜ
fino all´altezza
700 mm
H3 o bordo uscita
5.3 Scavo di fondazione
Lo scavo deve essere orizzontale e piano, per potervi posare l’intera superficie dell’impianto e deve inoltre essere sufficientemente portante. Come fondazione è necessaria
ghiaia tonda compattata (grana max. 8/16, spessore min. 30
cm, Dpr≥95%) coperta con 3 – 10 cm di sabbia compattata.
La distanza tra le pareti dello scavo e il serbatoio deve essere di almeno 70 cm.
Le pendenze devono essere conformi alle DIN 4124. Dimensionare la profondità dello scavo in modo da non superare i limiti della ricopertura. MIN ≤ TEÜ ≤ MAX (vedi capito103
≤ 30cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≥ 50cm
≥ 50cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≤ 30cm
≤ 30cm
b nach
DIN 4124
≥ 70cm
5.2 Materiale di riempimento
Fondazione:
ghiaia tonda (grana max. 8/16) conf.
DIN 4226-1
Letto serbatoio:
sabbia
Incamiciatura serbatoio: ghiaia tonda (grana max. 8/16) conf.
DIN 4226-1
Zona non incamiciata: materiale dalle caratteristiche adatte
Strato di copertura:
humus o simili
≤ 30cm
Fondazione:
Installazione in acqua freatica o di ristagno
In caso di terreni impermeabili all’acqua, è assolutamente
necessario uno scarico (drenaggio) sufficiente delle acque di
infiltrazione. I tipi di carico possibili, come carichi mobili e profondità di installazione, devono essere chiariti precedentemente
≤ 20cm
≤ 30cm
3-10cm
≥ 30cm
≥ 70cm
ghiaia tonda (grana max. 8/16) conf. DIN 4226-1
compattata con Dpr≥95%
Letto del serbatoio: sabbia compattata
Aqabase
Incamiciatura del serbatoio: ghiaia tonda (grana max. 8/16) conf. DIN 4226-1
compattata con Dpr≥95%
Zona al di fuori dell’incamiciatura del serbatoio:
materiale dalle caratteristiche adatte
Strato di copertura: humus o simili
l’arco dell’anno
Per l’installazione del serbatoio per acqua piovana, considerare assolutamente la profondità non soggetta al gelo stabilita in loco. Per garantire un funzionamento perfetto anche
in inverno, durante l’installazione di un impianto di pompaggio dell’acqua piovana, anche il tubo di mandata e quello di
aspirazione devono essere posati a una profondità non soggetta al gelo. Se non indicato diversamente dalle autorità,
normalmente la profondità non soggetta al gelo si trova a ca.
80 cm
5.4 Controlli prima dell’installazione
Immediatamente prima dell’introduzione del serbatoio nello
scavo di fondazione, l’esperto della ditta incaricata dell’installazione deve controllare e certificare quanto segue:
- l’integrità della parete del serbatoio;
- il perfetto stato dello scavo, soprattutto per quanto riguarda
dimensioni e basamento;
- caratteristiche della composizione granulometrica del materiale di riempimento
5. Installazione e montaggio
5.5 Installazione
Per evitare deformazioni del serbatoio, il suo riempimento con acqua e la ricopertura dello scavo di fondazione dovrebbero avvenire contemporaneamente e in
modo rapido
l Introduzione
I serbatoi devono essere introdotti nello scavo e deposti sul
basamento con l’aiuto di dispositivi adatti e senza urti (vedi
anche capitolo “Trasporto”).
sitivo di chiusura antiristagno conf. DIN 1997 per acque reflue prive di sostanze fecali (acqua piovana). In caso di utilizzo di un dispositivo di chiusura antiristagno, assicurarsi
che la chiusura d’emergenza sia sempre aperta, in modo
da assicurare un drenaggio anche in caso di ristagno. E’
inoltre possibile inserire successivamente una protezione
l Riempimento del serbatoio
Riempire il serbatoio con acqua fino al tubo di scarico.
l Riempimento dello scavo di fondazione
L’incamiciatura del serbatoio deve avere una larghezza di almeno 50 cm. I singoli strati non devono superare i 30 cm e
devono essere compattati con compattatori leggeri
(Dpr≥95%). Durante e dopo l’installazione si deve escludere il danneggiamento della parete del serbatoio e uno
spostamento di quest’ultimo.
l Collegamento del serbatoio
a) Se lo scavo è stato ricoperto e compattato fino al bordo
inferiore dei raccordi di alimentazione e scarico, posare e
collegare le tubazioni di alimentazione e di scarico nonché
il tubo vuoto necessario per le linee elettriche e le condutture dell’acqua (in caso di utilizzo durante l’intero arco
dell’anno, in modo che non siano soggetti al gelo). Per la
posa del tubo vuoto, togliere semplicemente il tappo di
chiusura maschio KG DN 150 e posare obliquamente il
tubo vuoto KG DN 150 per le linee elettriche e le condutture dell’acqua, dal serbatoio per acqua piovana verso il
relativo impianto di pompaggio o verso la casa e terminare con un raccordo DN 150 sulla parete interna della cantina. La chiusura ermetica del tubo vuoto antiristagno
KESSEL può così essere montata a regola d’arte in un secondo tempo. Il tubo vuoto deve essere tenuto il più corto
possibile. Evitare inutili cambiamenti di direzione. Per non
rendere inutilmente difficile il successivo inserimento delle.
b) Posa con pendenza. Per la posa del tubazione di alimentazione dal filtro dell’acqua piovana/condotta della
pioggia per gravità fino alla cisterna e dal raccordo del
troppo pieno a quello del canale o alla dispersione, si deve
considerare una pendenza sufficiente in direzione del flusso conf. DIN 1986.
c) Dispositivo di sicurezza antiristagno in caso di collegamento alla rete fognaria. Se il collegamento del troppo pieno del serbatoio per acqua piovana viene collegato
alla canalizzazione pubblica, conformemente alle DIN
1986, deve essere protetto con un impianto di sollevamento antiristagno o, in alternativa, in caso di una pendenza libera verso la canalizzazione, mediante un dispo-
Cisterna 6000 l
antiratto.
d) Aerazione e disaerazione del serbatoio per acqua piovana. Per un funzionamento sicuro del serbatoio per
acqua piovana KESSEL Aqabase®, si deve assicurare
un’aerazione e disaerazione sufficienti. Si deve attuare
una delle 4 possibilità 1 … 4 (vedi illustrazione). La tubazione (diametro nominale ≥ DN 100) dovrebbe essere
possibilmente corta, in costante pendenza e terminare
con un camino di aerazione e disaerazione. L’aerazione e
disaerazione non devono essere collegate con altre costruzioni.
e) Inserire il rialzo telescopico KESSEL nell’apertura del
serbatoio per acqua piovana e portare nella posizione desiderata. Con l’aiuto dell’anello di bloccaggio in dotazione,
il rialzo ora può essere fissato nella posizione desiderata
(allineamento con il bordo superiore del terreno). La regolazione di precisione sull’altezza definitiva avviene poi
con le viti di registro. Le pendenze del terreno possono essere compensate facilmente con il rialzo regolabile verticalmente in continuo e inclinabile. Infine ricoprire sufficientemente e compattare il rialzo.
d) Per profondità di installazione maggiori usare l’apposito
raccordo speciale KESSEL (art. n. 917403), altezza della
struttura 400 mm
f) Protezione della copertura del serbatoio per acqua
piovana contro aperture accidentali.
104
6. Messa in esercizio / Ispezione e manutenzione
Rispettare il capitolo Avvertenze sulla sicurezza!!!
Messa in funzione:
Il serbatoio per l’acqua piovana può essere messo in funzione solo se l’esperto della ditta incaricata ha certificato la regolarità dell’installazione. Prima della messa in funzione del
serbatoio per acqua piovana, la superficie di raccolta della
pioggia, la grondaia, il pluviale, il tubo di scarico della pioggia, la tubazione base, il filtro dell’acqua piovana e le condotte di deflusso devono essere liberati da corpi estranei e
Ispezione e manutenzione:
Il serbatoio per acqua piovana KESSEL Aqabase deve essere controllato semestralmente dall’utente per verificarne la
pulizia, l’ermeticità, stabilità e sicurezza contro aperture accidentali.
All’occorrenza, la manutenzione del serbatoio deve essere affidata a una ditta specializzata.
Normalmente ogni 5 – 10 anni.
puliti. Se il tubo vuoto è stato posato tra il serbatoio per
l’acqua piovana e l’edificio, adottando misure adatte (p. es.
chiusura ermetica del tubo vuoto) si deve provvedere affinché attraverso tale tubo non possa penetrare acqua nell’edificio, tenendo conto del livello di ristagno. I componenti inoltre necessari per lo sfruttamento dell’acqua piovana dovrebbero essere installati e controllati prima della messa in funzione.
● svuotare completamente il serbatoio
● controllare il funzionamento dei componenti installati (sifone di troppo pieno, tubo di calma, interruttori a galleggiante, ecc)
● riempire fino a un’altezza di ca. 30 cm il serbatoio con
acqua potabile/industriale
● assicurare la copertura del serbatoio per acqua piovana
contro aperture accidentali.
Per la manutenzione si dovrebbe procedere come segue:
● svuotare il serbatoio
● pulizia delle superfici interne del serbatoio, dei componenti installati, dei rialzi e della copertura con una spazzola morbida e acqua senza detergenti
7. Garanzia
1. Se la merce consegnata è difettosa, l`azienda KESSEL è
tenuta, secondo espressa scelta del committente, a provvedere eseguendo la dovuta riparazione del bene contestato ovvero alla sua sostituzione. Se la riparazione/sostitu-zione non andasse a buon fine per due occasioni
consecutive o non fosse economicamente sostenibile,
l`acquirente/ ordinate ha il dritto di recesso dal contratto
o ad un`adeguata riduzione dell`obbligazione sorta dal relativo contratto di compravendita. La constatazione di
vizi evidenti deve essere comunicata tempestivamente in
forma scritta; in caso di presenza di difetti difficilmente
visibili o impossibili di immediato accertamento, la relativa declamazione va effettuata al momento del loro conoscimento. In caso di sostituzioni o riparazioni di prodotti difettosi, la ditta KESSEL si impegna a rispondere
per la merce riparata/sostituita oggetto del contratto originario. La consegna di nuovi prodotti da parte della ditta
KESSEL in conto sostituzione, provoca la nascita di un
nuovo periodo di garanzia, subentrando quindi al precedente, se e solo se si tratta di articoli di produzione ex
novo. La garanzia ha una validità di 24 mesi. Quest`ultima produce diritti a partire dal giorno di consegna della
merce destinata ai clienti KESSEL, controparte del contratto di fornitura. Informazioni aggiuntive sono disposte
105
e consultabili nei commi 377 del HGB (= Handelsgesetzbuch trad. Codice Commerciale tedesco).
Oltre al regime legale, la KESSEL AG ha prolungato ad
anni 20 il periodo di garanzia per i separatori a coalescenza/olio/ benzina, separatore di grassi, pozzetti, fosse
biologiche e serbatoi di acqua piovana in merito al solo
serbatoio. Questo si riferisce alla compattezza, alla`idoneità all`uso e alla sicurezza statica. Pre-supposto per
questo è un assemblaggio di esperti come pure l`attivo
del prodotto proprio secondo gli istruzioni di montaggio
e manutenzione in corso e le relative norme valide
2. La ditta KESSEL non riconosce l`usura come un difetto o
un malfunzionamento valido ai fini della contestazione
per sostituzione o riparazione. Motivo di non sostituibilità (o riparazione) è relativo anche per guasti conseguenti
a negligenze o inefficienze nelle operazioni di manutenzione.
Avvertenza: l’apertura di componenti sigillati o di chiusure e collegamenti a vite può essere effettuata soltanto
dal produttore. L’inosservanza di tale avvertenza può
comportare l’esclusione di diritti di garanzia.
01.06.2010
8. Accessori
Articolo
Descrizione dell´articolo
Diametro
Cod.Art.
Dispositivo di chiusura antiristagno semplice KESSEL Staufix®
con chiusura d’emergenza in materiale plastico
Valvola con chiusura automatica e come chiusura d’emergenza bloccabile a mano
Non per acque reflue contenenti sostanze fecali..
DN 100
DN 125:
DN 150:
DN 200:
L: 355
L: 405
L: 450
L: 530
H: 180 + 25
H: 240 + 40
H: 240 + 40
H: 278 + 50
A x B: 205 x 155 mm
A x B: 270 x 200 mm
A x B: 270 x 200 mm
A x B: 353 x 248 mm
Con valvola in materiale plastico
DN
DN
DN
DN
100
125
150
200
Con valvola in acciaio inox (protezione antiratto) DN 100
DN 125
DN 150
Filtro di aspirazione a galleggiante – maglia fine
72 100
72 125
72 150
72 200
72 100R
72 125R
72 150R
85 050
per l’aspirazione di acqua piovana non filtrata da cisterne/ serbatoi per acqua piovana, esecuzione galleggiante con sfera galleggiante in PE, con tubo flessibile di
aspirazione (lunghezza 3 m; tubo flessibile di aspirazione e raccordo comunemente
disponibili in commercio) e boccola, corpo del filtro con tessuto filtrante in acciaio
inox, larghezza maglie 0,23 mm, tutti i collegamenti da 1 pollice, con dispositivo antiriflusso.
l Garantisce l’aspirazione dell’acqua più pulita a ca. 15 cm sotto la superficie.
l Protegge la pompa dall’aspirazione da particelle di dimensioni dannose.
l 1 Possibilità di grandi portate grazie a una valvola antiritorno di alta qualità.
Filtro di aspirazione a galleggiante – maglia larga
85 051
per l’aspirazione di acqua piovana da cisterne/ serbatoi per acqua piovana, esecuzione galleggiante con sfera galleggiante in PE, con tubo flessibile di aspirazione (lunghezza 3 m; tubo flessibile di aspirazione e raccordo comunemente disponibili in commercio) e boccola, corpo del filtro con tessuto filtrante in acciaio inox,
larghezza maglie 1,2 mm, tutti i collegamenti da 1 pollice, con dispositivo antiriflusso.
l 1 Garantisce l’aspirazione dell’acqua più pulita a ca. 15 cm sotto la superficie.
l Possibilità di grandi portate grazie a una valvola antiritorno di alta qualità.
106
8. Accessori
Articolo
Descrizione dell´articolo
Diametro
Cod.Art.
Raccordo KESSEL in polietilene
Adatto per tutti i serbatoi per acqua piovana KESSEL Aqabase
Altezza di sopralzo = 510 mm
Altezza di sopralzo = 1010 mm
917 406
917 407
Guarnizione a labbro KESSEL
DN 600
860 116
Rialzo KESSEL in materiale plastico
860 122
Guarnizione a labbro KESSEL
DN 600
860 116
Piastra di copertura KESSEL in GG
860 133
Rialzo KESSEL in materiale plastico
860 121
Guarnizione a labbro KESSEL
DN 600
860 116
Per anello si supporto standard / coperchi in cemento e ghisa Può essere
assemblata utilizzando anelli in cemento standard, altezza telescopica regolabile
da 40 a 300 mm.
Classe B, lucchettabile, transitabile con auto fino a 12,5 t.
Con anello di bloccaggio, regolazione verticale telescopica da 100 a 600 mm, per
copertura classe A/B/D, lucchettabile
Chiusura ermetica del tubo vuoto KESSEL DN 150
in materiale plastico
Art.Nr. 85 412
85 412
Ciascuna dotata di 2 guarnizioni DN 32/DN 40, una guarnizione DN 50 e di un tappo
cieco DN 40 e di uno DN 50.
Adatta per gli impianti di pompaggio di acqua piovana KESSEL Aqabull®/Aqadive®
e filtri dell’acqua piovana con/senza unità di lavaggio
107
8. Accessori
Articolo
Descrizione dell´articolo
Diametro
Tubo di calma KESSEL
100 in polietilene DN 100
Cod.Art.
DN 100
85 418
con diramazione DN 100/90°.
Per l’entrata senza turbolenze dell’acqua piovana nel relativo serbatoio
9000 l ✔
4500 l
6000 l
3000 l
Sifone di troppopieno KESSEL
in polietilene DN 100.
DN 100 85 419
Per il deflusso ottimale del materiale galleggiante.
3000 l
4500 l
6000 l
9000 l ✔
108
8. Accessori
Articolo
Descrizione dell´articolo
Diametro
Targhetta adesiva KESSEL “Acqua non potabile”
per l’identificazione delle tubazioni come condotte di acqua non
potabile, lungh. x largh.: 26 x 80 mm 5 adesivi/cartone
Cod.Art.
85 073
Cartello di avvertimento KESSEL “Acqua non potabile”
per l’identificazione dei punti di presa, lungh. x largh.: 60 x 120 mm
2 cartelli/cartone
Art.Nr. 85 073
Cartello di avvertimento KESSEL “Nessun collegamento trasversale con la
rete dell’acqua potabile (rispettare le DIN 1988)”
per l’applicazione nei pressi del contatore dell’acqua,
lungh. x largh.: 105 x 148 mm
1 cartello/cartone
Punta a tazza KESSEL
Per praticare le aperture per le guarnizioni dei passaggi dei tubi
DN 50, 70, 100, 125, 150
Guarnizione per passaggio tubi
DN 150
DN 170
DN 100
DN 125
DN 150
50 100
850114
850116
850117
850118
850119
Pompa sommersa KESSEL KTP 300
10 m di cavo senza interruttore a galleggiante in PP
R1
28 740
con valvola antiritorno, 10 m di cavo con interruttore a galleggiante
collegamento orientabile
.
R1
28 840
Potenza motore P1 = 300 W
Tensione d’esercizio: 230 V ~ 50 Hz,
Prevalenza: :
6,5 m
Portata max:
8,7 m3/h Profondità di immersione max:
10 m
Raccordo di mandata: R 1 laterale/verticale
Succhiarola amovibile – possibilità di abbassare il livello dell’acqua a 8 mm.
l Uso mobile o fisso.
l Non si ribalta, non oscilla.
l Può essere sommersa completamente.
109
Dichiarazione CE di conformità
Secondo le direttive meccaniche 98/37/EG, le direttive di bassa tensione 73/23 EWG, le direttive per la
compatibilità elettromagnetica 89336 EWG e la direttiva per apparecchi di pressione 97/23/C
Dichiariamo che il prodotto Cisterna per ricuperazione dell'acqua
piovana Aqabase corrisponde
targa.
Per segnare la conformià die prodotti la marca della direttiva 93/68/EWG si trova sulla targa.
Consiglio direttivo
Consiglio direttivo
110
Verbale di consegna
Denominazione *
__________________________________________________________
Numero ordine KESSEL*
__________________________________________________________
Data produzione *
__________________________________________________________
Denominazione costruzione /
__________________________________________________________
Indirizzo
__________________________________________________________
(* in base a targhetta / fattura)
__________________________________________________________
Gestore impianto
__________________________________________________________
Telefono / Telefax
__________________________________________________________
Progettista
__________________________________________________________
Telefono / Telefax
__________________________________________________________
Indirizzo
__________________________________________________________
Costruttore edile
__________________________________________________________
Telefono / Telefax
__________________________________________________________
Indirizzo
__________________________________________________________
Empresa sanitaria responsabile dei lavori
__________________________________________________________
Indirizzo
__________________________________________________________
Impresa responsabile dei lavori elettrici
__________________________________________________________
Telefono / Telefax
__________________________________________________________
Indirizzo
__________________________________________________________
Responsabile del collaudo
__________________________________________________________
Telefono / Telefax
__________________________________________________________
Responsabile per la consegna
__________________________________________________________
Telefono / Telefax
__________________________________________________________
Indirizzo
__________________________________________________________
Note
__________________________________________________________
Vengono certificate la messa in esercizio e le relative istruzioni in presenza del responsabile del collaudo e del gestore
dell'impiant
Luogo, Data
Firma responsabile del collaudo
111
Firma gestore dell'impianto
K Protezione antiriflusso
K Stazioni di sollevamento
K Scarichi
K Separatori
-Separatori di grassi
-Separatori di coalescenza,
olii e benzine
-Separatori di amidi
-Separatori di sedimenti
K Trattamento delle
acque reflue
K Pozzetti di ispezione
K Sistemi di recupero delle
acque piovane