Ciclabile Brennero-Bolzano
Transcript
Ciclabile Brennero-Bolzano
Alla scoperta di splendide città e gioielli di storia Für eine sattelfeste Genusstour entlang des Eisacks sorgt die Brennerradroute Brenner–Bozen. Kleine Städte und kulturelle Kostbarkeiten säumen die gut beschilderte Radroute im Eisacktal bis in die Landeshauptstadt Bozen. Percorrere la Valle Isarco in bici significa pedalare in posti idilliaci. Lungo la ciclabile Brennero–Bolzano, che dal confine con l’Austria porta al capoluogo dell’Alto Adige, si incontrano tante località ricche di storia e testimonianze culturali. 5 The Brennero|Brenner–Bolzano| Bozen Bike Route through the Isarco Valley starts at Brennero|Brenner and ends in Bolzano|Bozen, the capital of the South Tyrolean Province. It is an enjoyable ride through idyllic scenery, passing small towns where all kinds of cultural treasures await exploration. Sterzing Vipiteno Città medioevale dei mercanti Fugger, è stata insignita del titolo di “Uno dei Borghi più belli d’Italia”. Eleganti palazzi borghesi incorniciano l’incantevole via centrale, divisa dalla Torre delle Dodici nelle storiche vie della Città Vecchia e della Città Nuova. Vipiteno|Sterzing Sterzing | Vipiteno Tel. (+39) 0472 765 325 www.sterzing.com www.vipiteno.com 2 12 17 18 23 24 29 Tourismusverband Eisacktal Consorzio Turistico Valle Isarco 30 www.eisackbike.info The medieval Fugger city was named Uno dei Borghi più belli d’Italia – one of the most beautiful old towns in Italy. Aristocratic manor houses line the picturesque shopping street; the historic old town and new section of town separated by the Zwölferturm Tower. 1 11 • Fahrradfreundliche Betriebe im Eisacktal • Strutture per ciclisti in Valle Isarco • Bike-friendly Lodgings and other Partners in the Isarco Valley Mittelalterliche Fuggerstadt, ausgezeichnet als „Uno dei Borghi più belli d’Italia“ – eine der schönsten Altstädte Italiens. Herrschaftliche Bürgerhäuser säumen die malerische Einkaufsstraße der durch den Zwölferturm getrennten historischen Alt- und Neustadt. In Exploration of Enchanting Towns and Historical Gems 6 7 Heilig-Geist-Kirche in Sterzing Im Hauptschiff der 1399 neben einem einstigen Hospiz erbauten Spitalkirche sind spätgotische Fresken des Südtiroler Malers Hans von Bruneck aus dem Jahre 1402 zu sehen. Chiesa di Santo Spirito a Vipiteno Nella navata centrale della chiesa del vecchio ospedale, costruita nel 1399, si possono ammirare affreschi tardogotici del pittore altoatesino Maestro Giovanni da Brunico, dipinti nel 1402. Holy Ghost Church in Vipiteno|Sterzing In the nave of the hospital church, built in 1399 next to the hospital, late Gothic frescoes from 1402 by the South Tyrolean painter Hans von Bruneck can be seen. Sterzing | Vipiteno Tel. (+39) 0472 765 325 www.sterzing.com www.vipiteno.com 8 Schloss Wolfsthurn in Mareit| Ratschings Burg Reifenstein bei Freienfeld Prächtiges Beispiel barocker Baukunst (erbaut 1727-1741) mit original eingerichteten Prunkräumen und dem Südtiroler Landesmuseum für Jagd und Fischerei. Zu erreichen auch über eine Radroute ab Sterzing. Reifenstein, seit 200 Jahren im Besitz der Grafen von Thurn u. Taxis, zählt zu den best erhaltenen und kunsthistorisch wertvollsten Burgen in Südtirol. Besonders sehenswert der grüne Saal mit der reichen Freskenmalerei. Castel Wolfsthurn a Mareta|Racines Castel Tasso presso Campo di Trens Magnifico esempio di architettura barocca (costruito nel 1727-1741) con sontuose sale nobiliari con arredi originali. È sede del Museo provinciale della caccia e della pesca. Raggiungibile da Vipiteno anche lungo una pista ciclabile. Wolfsthurn Castle in Mareta| Mareit in Racines|Ratschings An impressive example of Baroque architecture (built 1727-1741) with original interiors in the stately rooms that houses the South Tyrolean Museum of Hunting and Fishing. Also reachable by bike path from Vipiteno|Sterzing. Schloss | Castel Wolfsthurn Castle Tel. (+39) 0472 758 121 www.wolfsthurn.it 13 Augustiner Chorherrenstift Neustift bei Vahrn Mit der Engelsburg, der spätbarocken Stiftskirche, dem gotischen Kreuzgang, dem Wunderbrunnen und der Bibliothek mit einzigartigen Handschriften gehört die größte Klosteranlage Tirols zu den bemerkenswertesten Sehenswürdigkeiten im Eisacktal. Abbazia dei Canonici Agostiniani di Novacella presso Varna Castel Tasso, da 200 anni di proprietà dei Conti di Thurn und Taxis, è tra i castelli meglio conservati dell’Alto Adige e di grande valore storico-artistico. Particolarmente pregiata è la famosa “sala verde” con i suoi affreschi. Con il Castello dell’Angelo, la Chiesa conventuale tardobarocca, il chiostro gotico, la fontana dei miracoli e la biblioteca con manoscritti rari, il più grande sito monastico del Tirolo è una delle attrazioni maggiori di tutta la Valle Isarco. Reifenstein Castle near Campo di Trens|Freienfeld Augustinian Canons Regular Monastery of Novacella|Neustift Owned by the Counts of Thurn and Taxis for 200 years, it ranks among the best preserved and art-historically most valuable castles in South Tyrol. Especially the Green Hall with its rich frescoes are worth seeing. With the Engelsburg Castle, the late Baroque basilica, the Gothic cloister, the Fountain of Wonders and the library with its unique manuscripts, this monastery is considered one of the largest in Tyrol, and one of the most significant attractions in the Isarco Valley. Sterzing | Vipiteno Tel. (+39) 0472 765 325 www.sterzing.com www.vipiteno.com 14 Kloster Neustift | Abbazia di Novacella Monastery Tel. +39 0472 836 189 www.kloster-neustift.it www.abbazianovacella.it 19 Stiftskellerei Kloster Neustift Über 850-jährige Erfahrung, modernste Kellertechnik, erstklassiges Fachwissen und große Begeisterung für den Wein lassen jährlich charaktervolle Weißweine entstehen. Weingutführungen und Weinverkostungen auf Voranmeldung. Cantina vini dell’Abbazia di Novacella Dom und Kreuzgang von Brixen Im prunkvollen Kirchenraum des Brixner Doms beeindrucken das 250 m2 große Deckenfresko von Paul Troger und die reiche Marmorausstattung. Ein Kunstwerk ersten Ranges ist der anschließende romanische Kreuzgang mit spätgotischen Fresken aus dem 14. und 15. Jh. Duomo e chiostro di Bressanone Hofburg von Brixen Der ehemalige Sitz der Fürstbischöfe beherbergt das Diözesanmuseum und -archiv sowie eine Krippensammlung. Bemerkenswert der stimmungsvolle Innenhof mit den geschlossenen Barockfassaden, den Renaissanceloggien und dem alten Burgtor. Palazzo Vescovile di Bressanone L’esperienza plurisecolare – in Abbazia si produce vino da più di 850 anni – combinata alle tecnologie più attuali, alla grande passione per il vino e alla professionalità, sono la base dei caratteristici bianchi dell’Abbazia. Visite guidate ai vigneti e degustazioni su prenotazione. L’interno del Duomo di Bressanone impressiona per i suoi 250 metri quadri di soffitto affrescato da Paul Troger e per il ricco uso del marmo. Un monumento artistico di primo livello è l’adiacente chiostro romanico con affreschi tardogotici del 14° e 15° secolo. Monastery Winery of Novacella|Neustift Cathedral and Cloister of Bressanone|Brixen Over 850 years of experience, modern winemaking technology, first-class knowledge and great enthusiasm for wine allow for annual wines with character to be produced here. Winery tours and wine tastings with reservations only. The 250 m2 ceiling fresco by Paul Troger and the rich marble accoutrements in the magnificent church room of the Bressanone|Brixen Cathedral are impressive. The attached Romanesque cloister with its late Gothic frescoes from the 14th and 15th c. are first-rate artistic treasures. The former seat of the prince-archbishops houses the Diocese Museum with its archive and a collection of nativity scenes. Noteworthy are the courtyard with the closed Baroque facades, the Renaissance loggias and the ancient gate. Brixen | Bressonene Tel. (+39) 0472 836 401 www.brixen.org Hofburg | Palazzo Vescovile Tel. (+39) 0472 830 505 www.hofburg.it Kloster Neustift | Abbazia di Novacella Monastery Tel. (+39) 0472 836 189 www.kloster-neustift.it www.abbazianovacella.it 20 25 L’antica sede dei principi vescovi ospita oggi il Museo e l’Archivio diocesano e una collezione di presepi. Di notevole pregio il cortile interno del palazzo con le sue logge rinascimentali, le facciate barocche e il portale in marmo. Hofburg Palace of Bressanone|Brixen 26 Pfarrkirche von Klausen Der ursprünglich romanische Bau geht auf das Jahr 1208 zurück. Die heutige spätgotische Kirche zum Hl. Andreas wurde vom Brixner Meister Benedikt Weibhauser Ende des 15. Jh. geschaffen. Chiesa parrocchiale di Chiusa La costruzione originariamente romanica risale al 1208. L’odierna chiesa tardogotica dedicata a Sant’Andrea è opera del maestro brissinese Benedikt Weibhauser e risale al 15° secolo. Parish Church of Chiusa|Klausen The original Romanesque construction dates back to the year 1208. Today’s late Gothic church dedicated to St. Andrew was built at the end of the 15th c. by the master of Bressanone|Brixen, Benedikt Weibhauser. Klausen | Chiusa Tel. (+39) 0472 847 424 www.klausen.it 31 Stadtmuseum von Klausen mit Loretoschatz Der Loretoschatz, eine berühmte Kunstsammlung aus dem privaten Besitz König Karls II. von Spanien (17 Jh.), wurde von Königin Maria Anna von Spanien 1700/01 auf Bitte ihres Beichtvaters dem Kapuzinerkloster von Klausen gestiftet. Radverleih- und Servicestationen an der Radroute Noleggio biciclette e stazioni di servizio lungo la ciclabile Bike Rental and Bike Service Stations along the Bike Route Ridnaun Ridanna Il tesoro di Loreto, una famosa collezione d’arte privata di Carlo II di Spagna (17° sec.), è stata donata nel 1700/01 dalla regina Maria Anna di Spagna al convento dei Cappuccini di Chiusa su suggerimento del suo confessore. Klausen | Chiusa Tel. (+39) 0472 847 424 www.klausen.it Plessi Museum am Brenner Museo Plessi al Brennero Primo esempio italiano di un museo lungo l’autostrada con video, disegni e installazioni dell’artista Fabrizio Plessi, uno dei maestri italiani più apprezzati e conosciuti a livello internazionale. Plessi Museum along the Brennero|Brenner The first example of a museum along the highway; with videos, drawings, and installations by the internationally known master artist Fabrizio Plessi. Gossensass | Colle Isarco Tel. (+39) 0472 632 372 www.gossensass.org 3 Ibsenmuseum in Gossensass Ausstellung historischer Dokumentationen des bekannten norwegischen Schriftstellers Henrik Ibsen (1826-1906), der den beliebten Luftkurort Anfang des 20. Jh. zum bevorzugten Aufenthaltsort wählte. Museo Ibsen a Colle Isarco Esposizione di documenti storici del famoso scrittore norvegese Henrik Ibsen (1826-1906), che all’inizio del 20° secolo soggiornò per lunghi periodi nel luogo di cura a sud del Brennero. Ibsen Museum in Colle Isarco| Gossensass Ratssaal von Sterzing Der Saal (15. Jh.) gilt mit seinem markanten Eckerker, dem Wandgetäfel und der Balkendecke als der schönste und best erhaltene in Tirol. Im Innenhof des Gebäudes sind ein Mithrasstein und ein römischer Meilenstein zu besichtigen. Sala storica del Consiglio di Vipiteno La storica sala del 15° secolo con il suo marcato bovindo, il rivestimento ligneo e il soffitto a travi, è considerata una delle più belle e meglio conservate di tutto il Tirolo. Nel cortile interno dell’edificio si possono visitare una Stele di Mitra e una pietra miliare romana. Vipiteno|Sterzing City Hall Exhibition of historical documentation of the famous Swedish author Henrik Ibsen (1826-1906), who chose this beloved climatic health resort as his favorite place to stay in the early 20th century. The hall (15th c.) is seen as one of the most beautiful and best preserved in all of Tyrol with its striking corner oriel, wall panelling and beamed ceiling. In the inner courtyard a Mithraic stone and Roman milestone can be viewed. Gossensass | Colle Isarco Tel. (+39) 0472 632 372 www.gossensass.org Sterzing | Vipiteno Tel. (+39) 0472 765 325 www.sterzing.com www.vipiteno.com 4 9 Deutschordenshaus mit Multscherund Stadtmuseum in Sterzing Das Deutschordenshaus verwahrt den größten Teil des spätgotischen Flügelaltars des Ulmer Bildhauers Hans Multscher aus dem 15. Jh. Sehenswert auch die Räume der Deutschordensherren. Commenda dell’Ordine Teutonico, il Museo Multscher e il Museo Civico a Vipiteno Nell’antica Commenda dell’Ordine Teutonico si trova la maggior parte del famoso polittico ligneo seicentesco dello scultore Hans Multscher di Ulm. Da vedere anche le antiche sale dei cavalieri teutonici. German Order House with Multscher Museum and City Museum in Vipiteno|Sterzing The Deutschordenshaus (German Order House) preserves the largest part of the late Gothic winged altar from the 15th c. by the wood-carver Hans Multscher from Ulm. The rooms of the Masters of the German Order are worth a visit also. Wallfahrtsort Maria Trens Entstanden im 14. Jh. ist Maria Trens einer der bedeutendsten Wallfahrtsorte in Südtirol. Das Gnadenbild der stehenden Madonna mit Kind stammt aus dem Jahre 1470. Santuario di Maria Trens Sviluppatosi nel 14° secolo, Maria Trens è uno dei santuari più importanti dell’Alto Adige. L’immagine devozionale della Madonna in piedi con bambino risale all’anno 1470. Maria Trens Pilgrimage Site Beginning in the 14th c., Maria Trens is one of the most significant pilgrimage destinations in South Tyrol. The painting with the image of the standing Madonna with child is from 1470. Sterzing | Vipiteno Tel. (+39) 0472 765 325 www.sterzing.com www.vipiteno.com Sterzing | Vipiteno Tel. (+39) 0472 765 325 www.sterzing.com | www.vipiteno.com 10 15 Festung Franzensfeste Das von 1833-1838 erbaute riesige Labyrinth aus Räumen, Gängen und Treppen war eine der stärksten Festungen im Alpenraum, wenn auch ohne Kampfgeschehen. Seit ihrer Sanierung (versch. Architekturpreise) ist sie Schauplatz von Kunstausstellungen und Veranstaltungen. Forte di Fortezza L’enorme labirinto di stanze, corridoi e scale, costruito tra il 1833 e il 1838, fu una delle maggiori fortificazioni dell’arco alpino, anche se è sempre rimasta lontana da effettivi combattimenti. Dopo il suo restauro (diversi premi di architettura) è diventato un sito che ospita mostre d’arte e altri grandi eventi. Franzensfeste Fortress The huge labyrinth of rooms, pathways, and stairs, built from 1833-1838 was one of the strongest fortresses in the Alpine region, albeit without ever seeing battle. Since being restored (numerous architecture awards), it is a showplace for art exhibitions and events. Festung Franzensfeste | Forte di Fortezza Tel. (+39) 0472 458 698 www.festung-franzensfeste.it www.forte-fortezza.it 16 Brixen Kunst, Kultur und Bildung prägen die älteste Stadt Tirols (901 n. Chr.) mit ihrer Vielfalt an kunsthistorischen Raritäten, den mittelalterlichen Lauben, dem Dombezirk und im reizvollen Kontrast dazu zeitgenössische Bauten und moderne Geschäfte. Bressanone Arte, cultura e formazione caratterizzano la più antica città del Tirolo (901 d.C.) con le sue tante particolarità storico-artistiche, i portici medioevali, il rione del Duomo e – in contrasto integrato – gli edifici contemporanei e i negozi moderni. Bressanone|Brixen Art, culture and education formed the oldest city in Tyrol (901 AD) with its diverse art historical rarities, the medieval arcades, the Cathedral quarter, and in appealing contrast, the contemporary architecture and modern shops. Brixen | Bressonene Tel. (+39) 0472 836 401 www.brixen.org 21 Vertikale in Brixen Das neue moderne Kletterzentrum mit seinen drei beschatteten Glasfassaden bietet mit ständig neuen Routen und Boulder viel Abwechslung und das Gefühl im Freien zu klettern. Vertikale a Bressanone Eisacktaler Weinkellerei in Klausen Die jüngste Genossenschaftskellerei Südtirols ist wegen ihrer immer wieder prämierten Weißweine über die Landesgrenzen hinaus bekannt. Besichtigung und Weinverkostung auf Voranmerkung. Cantina Valle Isarco a Chiusa Il moderno centro d’arrampicata con grandi vetrate ombreggiate su tre lati, offre sfide e avventure con la sua vasta scelta di percorsi e la possibilità di praticare il bouldering a ogni livello di difficoltà. Sembra di arrampicarsi all’aperto. La più giovane tra le cooperative vitivinicole dell’Alto Adige è nota oltre i confini regionali soprattutto per i suoi premiati vini bianchi. Visita guidata e degustazioni su prenotazione. Vertikale in Bressanone|Brixen South Tyrol’s youngest cooperative winery is well-known beyond national borders because of its numerous award-winning white wines. Tour and wine tasting upon request. The new, modern climbing center with its three shaded glass sides constantly offers new routes and boulders with a lot of variety and the feeling as if climbing outdoors. Vertikale Tel. (+39) 0472 671 066 www.vertikale.it 22 Isarco Valley Winery in Chiusa|Klausen Spaßbad Klausen Das Erlebnisbad für die ganze Familie bietet Badespaß von Ende Mai bis Anfang September. Piscina di Chiusa La piscina di Chiusa offre grande divertimento balneare per tutta la famiglia dall’inizio di maggio fino a fine settembre. Fun Swimming Pool in Chiusa|Klausen The recreational pool for the entire family offers swimming pleasure from the end of May to the beginning of September. Klausen | Chiusa Tel. (+39) 0472 847 424 www.klausen.it Eisacktaler Weinkellerei | Cantina Valle Isarco Tel. (+39) 0472 847 553 www.eisacktalerkellerei.it www.cantinavalleisarco.it 27 Dürerstein bei Klausen Am heutigen Dürerstein saß 1494 der junge Albecht Dürer und zeichnete die Stadt Klausen. Überliefert ist davon noch ein Kupferstich, da die originale Federzeichnung verloren ging. Tschierv Spondinig Spondigna Meran Merano Schlanders Silandro La pietra di Dürer a Chiusa Seduto su quella che oggi si chiama la pietra di Dürer, nel 1494 il giovane Albrecht Dürer disegnò la città di Chiusa. Oggi possediamo ancora un’incisione su rame, perché il disegno originale è andato perduto. Dürer Stone near Chiusa|Klausen Young Albrecht Dürer once sat on the Dürerstein (Dürer Stone) in 1494 and sketched the town of Chiusa|Klausen from here. A copperplate version of this still exists today, however the original pen and ink drawing has been lost. Klausen | Chiusa Tel. (+39) 0472 847 424 www.klausen.it 28 33 Castel Forte a Ponte Gardena Sterzing | Vipiteno Walters Radklinik Lahnstraße 5 Via Lahn Tel. (+39) 0472 766 801 Rent a bike Talstation Rosskopf Stazione a valle Monte Cavallo Rosskopf cable car valley station Tel. (+39) 0472 760 627 Rad Sport Freund Dantestr. 3 Via Dante Tel. (+39) 0472 767 691 www.radsportfreund.it 34 Brixbike School & Store Stadelgasse 4 Via Fienili Tel. (+39) 0472 835 154 www.brixbike.it Soracase Kleiner Graben 5 Via Bastioni Minori Tel. (+39) 0472 836 395 Südtirol Rad Bahnhof Brixen Stazione ferroviaria Bressanone Bressanone|Brixen train station Tel. (+39) 0473 201 500 www.suedtirol-rad.com Monte Cavallo – la montagna del tempo libero A soli 5 minuti di cammino dalla zona pedonale di Vipiteno si trova la stazione a valle della cabinovia di Monte Cavallo, che porta a quota 1860 m – per vivere la natura, passeggiare, andare in mountain bike e apprezzare l’ospitalità dei molti rifugi. Monte Cavallo|Rosskopf Recreation and Ski Mountain 5 minutes on foot from the Vipiteno| Sterzing pedestrian zone is the valley station of the Monte Cavallo|Rosskopf cable car, which reaches 1860 m in very little time – go hiking, biking and stop in one of the rustic Alpine huts. Rosskopf | Monte Cavallo Tel. (+39) 0472 765 521 www.rosskopf.com www.montecavallo.com Der neu eröffnete Abenteuerpark im Nordpark von Sterzing bietet 6 Parcours mit spannenden Hindernissen und 80 Elementen für Nervenkitzel und Abenteuer zwischen den Baumgipfeln. Parco alta fune SKYTREK a Vipiteno Il nuovo parco avventura SKYTREK al parco Nord di Vipiteno propone 6 percorsi con avvincenti ostacoli e 80 elementi per vivere brividi e avventura tra le cime degli alberi. SKYTREK High Ropes Course in Vipiteno|Sterzing The newly opened adventure park in Vipiteno’s|Sterzings North Park offers 6 parcours with exciting challenges and 80 elements for tingling nerves and adventure between the treetops. SKYTREK www.skytrek.it Pfarrkirche von Sterzing „Unsere Liebe Frau im Moos“ am südlichen Stadtrand von Sterzing wurde in den Jahren 1497-1524 errichtet. Besonders sehenswert im spätgotischen Hallenbau ist der Hochaltar mit Skulpturen des Bildhauers Hans Multscher. Chiesa parrocchiale di Vipiteno La chiesa parrocchiale „Madonna delle Paludi“ che si trova al margine meridionale di Vipiteno, è stata costruita negli anni 1497-1524. All’interno della grande costruzione tardogotica non si può non ammirare l’altare capolavoro del più importante intagliatore ligneo del tempo, Hans Multscher. Vipiteno|Sterzing Parish Church Unsere Liebe Frau im Moos (Our Dear Lady of the Moss) at the southern edge of Vipiteno|Sterzing was built from 1497-1524. The high altar of the late Gothic building with sculptures by wood-carver Hans Multscher is especially worth seeing. Sterzing | Vipiteno Tel. (+39) 0472 765 325 www.sterzing.com | www.vipiteno.com Balneum in Sterzing Neuer, moderner Bade- und Wellnesstempel mit Freibad, Hallenbad und großem Saunabereich in der Sportzone von Sterzing. Balneum a Vipiteno Moderno e attrezzato centro balneare e wellness con piscine coperte e all’aperto e una grande zona saune, nella zona sportiva di Vipiteno. Balneum in Vipiteno|Sterzing New, modern swimming and spa temple with outdoor pool, indoor pool and expansive sauna areas in the Vipiteno|Sterzing sport zone. Balneum Tel. (+39) 0472 760 107 www.balneum.sterzing.eu BBT Infopoint in Franzensfeste Die zentrale Anlaufstelle informiert mit Exponaten, Modellen und Infotafeln über den Bau des Brenner Basistunnels und ist Ausgangspunkt für Baustellenbesichtigungen in Mauls. BBT Infopoint a Fortezza Vahrner See Der kleine Badesee, eingebettet in eine sonnige Waldmulde, ist beliebtes Ausflugsziel besonders für Einheimische. Die südliche Hälfte des Sees ist geschütztes Biotop. Lago di Varna L’osservatorio per la costruzione della galleria di base del Brennero informa con modelli, cartelli informativi e altri oggetti, sulla costruzione di quest’opera ed è punto di partenza per la visita al cantiere di Mules. Il piccolo laghetto balneabile, in mezzo a una soleggiata radura, è una meta molto apprezzata, soprattutto dai locali. La parte meridionale è un biotopo protetto. BBT Info Point in Fortezza|Franzensfeste The small swimming lake, bedded in a sunny forest hollow, is a popular excursion especially for locals. The southern half of the lake is a protected biotope. The central info point informs with objects, models and information boards about the building of the Brennero|Brenner Base Tunnel and is starting point for a construction site tour in Mules|Mauls. BBT Infopoint Tel. (+39) 0472 971 515 www.bbtinfo.eu Varna|Vahrner Lake Brixen | Bressanone Tel. (+39) 0472 836 401 www.brixen.org Acquarena in Brixen Wasser-, Wellness- und Fitnesswelt auf 12.000 m2 in eindrucksvoller Licht- und Raumarchitektur mit einer Vielzahl an In- und OutdoorBecken und großzügigem Saunabereich. Acquarena a Bressanone Mondo acqua, mondo wellness e mondo fitness su 12.000 metri quadri con spettacolari ambienti e giochi di luce, un vasto numero di piscine coperte e all’aperto e una generosa zona saune. Acquarena in Bressanone|Brixen Over 12,000 m2 of water, spa and fitness areas with an impressive lighting and architecture including a number of indoor and outdoor pools and expansive sauna areas. Acquarena Brixen | Bressanone Tel. (+39) 0472 268 433 www.acquarena.com Pharmaziemuseum in Brixen Besondere Ausstellungsstücke rund um die Herstellung von Arzneimitteln beschreiben die Pharmaziegeschichte der letzten 400 Jahre. Museo della Farmacia a Bressanone I particolari oggetti esposti relativi alla produzione di medicinali raccontano la storia della farmacia degli ultimi 400 anni. Pharmacy Museum in Bressanone/Brixen The history of pharmacy over the past 400 years is described in special artifacts pertaining to the manufacturing of medicinal and pharmaceutical products. Pharmaziemuseum | Museo della farmacia Tel. (+39) 0472 209 112 www.pharmaziemuseum.it www.museofarmacia.it Impressum: Bilder/Foto: Archiv TV Gossensass, TV Sterzing, Skytrek, Festung Franzensfeste, BBT SE, Augustiner Chorherrenstift Neustift, Pharmaziemuseum, TV Brixen, TV Klausen, KGV Klausen, Artprint, Eisacktaler Kellerei, TVB Eisacktal, SMG/C. Zahn, K. Peterlin, S. Orsini, M. Santini, G. R. Wett, Berger, A. Pöhlmann, M. Rabensteiner, A. Filz Klausen Der mittelalterliche Stadtkern mit seinen verwinkelten Gassen, farbenfrohen Häuserfassaden und historischen Wirtshausschildern trägt zu Recht die Auszeichnung „Uno dei Borghi più belli d’Italia“ – eine der schönsten Altstädte Italiens. Chiusa Il centro storico medioevale con i suoi vicoli e vicoletti, le facciate colorate e le storiche insegne delle osterie è stato insignito giustamente del titolo di “Uno dei Borghi più belli d’Italia”. Chiusa|Klausen The medieval town center with its winding lanes, colorful house facades and historic inn signs has rightly earned the title Uno dei Borghi più belli d’Italia – one of the most beautiful old towns in Italy. Klausen | Chiusa Tel. (+39) 0472 847 424 www.klausen.it Kloster Säben bei Klausen Die Klosteranlage auf dem „Heiligen Berg“ war der erste Bischofssitz Tirols und zählt zu den ältesten Wallfahrtsorten Tirols. Zu besichtigen sind die Kirchen und Kapelle der Anlage. Das bewohnte Kloster ist nicht zugänglich. Convento di Sabiona presso Chiusa Il convento situato sulla „montagna sacra“ sopra Chiusa è stata la prima sede vescovile del Tirolo ed è uno dei più antichi santuari della regione. Si possono visitare le chiese e la cappella; il convento invece è ancora abitato e non visitabile. Saeben Monastery near Chiusa|Klausen The monastery on the Holy Mountain was the first bishopric seat of Tyrol and is considered one of the oldest pilgrimage sites in Tyrol. The churches and chapel can be visited. The inhabited monastery is closed to the public. Klausen | Chiusa Tel. (+39) 0472 847 424 www.klausen.it Kollmann – die alte Zollstation Kollmann liegt am Ausgangspunkt der alten Kaiserstraße und soll bereits zur Römerzeit besiedelt gewesen sein. Die 1483 errichtete Zollstation wird heute als Gasthof Friedburg geführt. Colma – l’antica dogana Colma si trova all’inizio dell’antica strada imperiale e sembra sia stata abitata già ai tempi dei romani. Nella stazione doganale, istituita nel 1483, oggi si trova l’albergo Friedburg. Colma|Kollmann – the Ancient Customs Station Colma|Kollmann is situated at the start of the ancient Emperor’s Road and apparently was already inhabited during Roman times. The customs station, built in 1483, today houses the Gasthof Friedburg inn. Barbian | Barbiano Tel. (+39) 0471 654 411 www.barbian.it Bozen Die Landeshauptstadt ist Schmelztiegel der Kulturen und Gegensätze. Das Archäologiemuseum mit der Gletschermumie Ötzi, Schloss Runkelstein und Sigmundskron sind nur einige der sehenswerten Highlights. Bolzano Il capoluogo dell’Alto Adige è crogiuolo di culture e contrasti. Il Museo Archeologico con Ötzi, l’uomo venuto dal ghiaccio, Castel Roncolo e Castel Firmiano sono solo alcuni dei luoghi da visitare in città e nei dintorni. Bolzano|Bozen The provincial capital is a melting pot of cultures and opposites. The Museum of Archaeology with Oetzi the glacier mummy, Runkelstein Castle and Sigmundskron Castle are only a few of the many highlights worth visiting. Bozen | Bolzano Tel. (+39) 0471 307 000 www.bolzano-bozen.it La bikemobil Card, disponibile in versione giornaliera, per tre o sette giorni consecutivi, è un biglietto combinato per l’utilizzo dei mezzi di transporto pubblico e di una bici a noleggio, valido in tutto il territorio. Disponibile presso tutti i punti vendita del Trasporto Integrato Alto Adige e in tutti gli uffici turistici. The bikemobil Card is available as single-day, 3-day and 7-day passes, allowing holders to travel by bus, train and bike rentals on the same ticket throughout the entire region. It can be purchased at any branch of the South Tyrol Transport Company as well as at local tourist offices. www.mobilcard.info Südtirol Rad Bahnhof Klausen Stazione ferroviaria Chiusa Chiusa|Klausen train station Tel. (+39) 0473 201 500 www.suedtirol-rad.com Bikeplus Leitach 16 Via Coste Tel. (+39) 0472 847 576 www.bikeplus.it Gantioler Robert Seebegg Tel. (+39) 0472 847 962 Legende | Legenda | Key Acquarena Altenmarktgasse Via Mercato Vecchio Tel. (+39) 0472 268 433 Radverleih | Noleggio bici | Bike Rental Servicestation | Stazione di servizio | Service Station e-bike Verleih | Noleggio | Rental Weitere Talradrouten in Südtirol Altre ciclabili dell’Alto Adige Further Bike Routes in South Tyrol Fahrradroute Pustertal – Bike, Natur und bäuerliches Lebenswerk Bei Franzensfeste gelangt man über einen Verbindungsradweg zur Fahrradroute Pustertal, welche auf 69 km, vorbei an Bruneck (ca. 32 km), bis nach Innichen führt. Für den Rückweg bietet sich an, auf die Bahn umzusteigen. MIT LEIHRAD UND ZUG QUER DURCH SÜDTIROL Das Fahrradland Südtirol bietet 500 km Fahrradwege, ein Netz von 22 Verleihstationen mit 7.000 Top-Rädern und 600 E-Bikes. Genussvoll Rad fahren in Kombination mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: Die Verleihstationen befinden sich direkt an den Zug- und Busbahnhöfen. Entscheiden Sie selbst und spontan über den Start- und Rückgabeverleih. VISITATE L’ALTO ADIGE USANDO LA BICI DA NOLEGGIO ED I MEZZI PUBBLICI Noleggiare e restituire la bicicletta quando e dove decidete voi. Oltre 22 noleggi in Alto Adige sono a vostra disposizione. I mezzi pubblici portano nella direzione opposta. 7.000 biciclette di altissima qualità, 600 bici elettriche ed un servizio di competenza. VISIT SOUTH TYROL VIA RENTAL BIKE AND TRAIN Rent your bicycle in one of the 22 rental shops and give it back when and where you like. Our public transport system will bring you in the opposite direction. 500 km cycling path, 7.000 high quality bikes, 600 E-Bikes and a perfect service. www.suedtirol-rad.com Percorso ciclabile Val Pusteria – Bici, natura e cultura rurale Nei pressi di Fortezza, un raccordo conduce al percorso ciclabile della Val Pusteria, lunga 69 km, che costeggiando Brunico (ca. 32 km) conduce fino a San Candido. Per il ritorno è anche possibile utilizzare la ferrovia. Etschradroute an der Via Claudia Augusta – Kulturerlebnis zwischen Gärten und Architektur In der Landeshauptstadt mündet die Brennerradroute Brenner-Bozen in die Etschradroute an der Via Claudia Augusta, mit der Möglichkeit Richtung Norden nach Meran (28 km) oder Richtung Süden zum Kalterer See (20 km) zu fahren. Die Etschradroute an der Via Claudia Augusta verbindet auf 148 km den Reschenpass im Vinschgau mit Salurn im Unterland. Ciclabile dell’Adige sulla antica Via Claudia Augusta – Pedalate di cultura tra giardini e architettura Nel capoluogo provinciale, la ciclabile Brennero-Bolzano confluisce nella pista ciclabile dell’Adige lungo l’antica Via Claudia Augusta, con la possibilità di proseguire verso Nord per Merano (28 km) o verso Sud per il Lago di Caldaro (20 km). La ciclabile dell’Adige sull’antica Via Claudia Augusta collega con i suoi 148 km il Passo di Resia in Val Venosta con Salorno nella Bassa Atesina. Adige|Etsch Bike Route on the Via Claudia Augusta – Cultural Experiences from Gardens to Architecture At the provincial capital, the Brennero|Brenner-Bolzano|Bozen Bike Route merges with the Adige|Etsch Bike Route along the ancient Via Claudia Augusta with the options of continuing north to Merano|Meran (a 28 km ride) or heading south to the Caldaro|Kaltern Lake (at a distance of 20 km). The 148 km-long Adige|Etsch Bike Route on the Via Claudia Augusta, connects the Resia Pass in Venosta Valley with Salorno|Salurn, down in the Bassa Atesina|Unterland. www.sii.bz.it 5 Gehminuten von der Fußgängerzone Sterzing entfernt, befindet sich die Talstation der Seilbahn Rosskopf, welche in kürzester Zeit auf 1860 m befördert – zum Wandern, Biken und die Einkehr in gemütlichen Hütten. Hochseilgarten SKYTREK in Sterzing Erhältlich an allen Verkaufsstellen des Südtiroler Verkehrsverbundes und in den Tourismusvereinen. Klausen | Chiusa Val Pusteria|Pustertal Bike Route – Bike, Natur and Rural Culture Near Fortezza|Franzensfeste, there’s a junction connecting the 69 km long Val Pusteria|Pustertal Bike Route to San Candido|Innichen, passing Brunico| Bruneck after approx. 32 km. For the return trip one can also use the railway line. Freizeit- und Skiberg Rosskopf Die bikemobil Card, als Tages-, 3-Tages- und 7-Tages-Karte erhältlich, ist das Kombiticket für die Nutzung von Bus, Bahn und Leihfahrrad mit landesweiter Gültigkeit. Brixen | Bressanone Trostburg Castle near Ponte Gardena|Waidbruck Burgeninstitut | Associazione dei castelli dell’Alto Adige Tel. (+39) 0471 654 401 www.burgeninstitut.com www.eisacktal.com · www.valleisarco.com Bozen Süd Bolzano Sud Schölzhorn Sport Brenner | Brennero Designer Outlet Brenner|Brennero Tel. (+39) 0472 659 147 Il trovatore Oswald von Wolkenstein è cresciuto in questo imponente castello che risale al 12° secolo. Particolarmente preziosi gli interni con una delle più belle sale rinascimentali dell’Alto Adige. The minstrel Oswald von Wolkenstein grew up in this mighty castle, whose history dates back to the 12th c. The representative interiors with one of the most beautiful Renaissance halls in South Tyrol, are definitely worth seeing. Toblach Dobbiaco Klausen | Chiusa Kaltern a.d.W. Caldaro s.S.d.V. Brenner | Brennero Trostburg bei Waidbruck Innichen San Candido Naturns Latsch Naturno Laces Eppan Appiano 32 Der Minnesäger Oswald von Wolkenstein wuchs auf der mächtigen Burganlage auf, deren Geschichte auf das 12. Jh. zurückgeht. Besonders sehenswert die repräsentativen Innenräume mit einem der schönsten Renaissancesäle Südtirols. Mühlbach Rio di Pusteria Bruneck Brunico Brixen Bressanone Mals | Malles Venosta m2bike Ried 39 Novale Tel. (+39) 0472 760 470 www.m2-bike.com Erstes Beispiel in Italien eines Museumsgeländes entlang der Autobahn; mit Videos, Zeichnungen und Installationen des international bekannten italienischen Meisters Fabrizio Plessi. Sand i. T. Campo Tures Reschen | Resia City Museum of Chiusa|Klausen with Loreto Treasure The Loreto Treasure, a famous art collection from the propriety of King Charles II. of Spain (17th c.), was bequeathed to the Capuchin monastery of Chiusa|Klausen by Queen Maria Anna of Spain in 1700/1701 at the request of her father confessor. Sterzing | Vipiteno Tel. +39 0472 802 232 Fax +39 0472 801 315 [email protected] · [email protected] bikemobil Card Brenner Brennero Museo cittadino di Chiusa con il tesoro di Loreto Großer Graben 26 a Bastioni Maggiori I-39042 Brixen | Bressanone Südtirol | Alto Adige | South Tyrol © ART PRINT - www.artprint.bz.it Charmante Städte und historische Kostbarkeiten entdecken Infos und Fahrpläne der öffentlichen Verkehrsmittel Informazioni e orari dei mezzi di trasporto pubblici Information and timetables regarding public transportation www.eisacktal.com · www.valleisarco.com Brennerradroute Brenner-Bozen Ciclabile Brennero-Bolzano Brennero|Brenner-Bolzano|Bozen Bike Route Tennis court Golfplatz Campo golf Golf course Schwimmhalle Piscina coperta Indoor swimming pool e g r Ki K Vi ofl a er Ko we fle g r D es st tr Lido V ilse V i a V i gg w eg lseg g 6 nn Dovena 1012 Fondo E r l e n w. Vitt. Via deg li O n Ve n e t tan 7 i 988 8 g Soldatenfriedhof Cimitero Militare 9 Pinzagen-Pinzago Tils-Tiles Gereuth-Caredo 100 200 300 400 m a b c Pinzagen Pinzago Burgerhügel d e f g h i j k 10 St. Ulrich-Kirche Chiesa di S. Ulrico l N 0 © Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2013 Penegal 1737 Malosco Ronzone 1084 977 Cavareno Seio Romeno 957 Mendelpass P.so Mendola Rufrè 1237 m n l 6 1363 Kaltern Caldaro 425 Überetsch Oltradige g e Steinmannwald Pineta di Laives n ` Leifers Laives r s i t 236 3 e R e g g l b e r g a 236 1389 4 km Monte Roen 2116 Trient - Gardasee Trento - Lago di Garda T a i r e ls 1182 St. Zyprian 1100 Welschnofen Nova Levante 1130 1520 Maria Weissenstein Madonna di Pietralba Obereggen 1561 Kalterer See Lago di Caldaro - Scala - Scale T Petersberg Monte S.Pietro Don 976 Maßstab S. Romedio 732 1020 r Eggen S.Nicolò 1351 Branzoll Bronzolo Tiers Tires Birchabruck Ponte Nova 872 Deutschnofen Nova Ponente 255 e Legende Bahnhof Trinkwasserquelle Legenda Aldein Aldino 1223 S E L L A Rastplatz Nigerpass Passo Nigra Informationsbüro 2981 1668 1808 Stazione ferroviaria 1580 Campitello Sorgente acqua potabile Luogo di riposo Mazzin 1414 s 1370 1555 EuroVelo O ndro Fragburg B R E N ST E R 1 Schloss/Castel Branzoll 6 7 E G LAN RA IN 30 EN NE 2 U RA TO B LS/S P1 41 per Gu don aun nac hG ufid ER AHN - Griesbruck Gries V R A L G AR D E N A S A S SE GR Ö D N E 29 N EN BR L Dürerstein DE Monumento a Dürer D A SE A TRAS R S 31 ST TO N E R U A ÖD R G N AH ER VIA Fonteklaus Gufidaun - Gudon Weiss Seebegg 10 Fössinger O VA L GAR R L D A VIA - AN E G RW E A E NG 7 E LEGENDE - LEGENDA - KEY Stark 5 AI UTOB - k- to A Ansitz Seebegg GR NERA D Schloss/Cast. A Anger D RA T S TO AU E T G S 9 5 1 TA 2D SS.24 BREN E N O Bahnhof Z I Stazione FS A 10 Schindergries LAN R IT - C DT V IA TA AL 523 8 Frag Fraghes EN N E SS RA 7 Isa 5 18 Eis en m ro ac e ad Erzweg - Via alle Minere i l la E N 1 Kreuzweg Via Crucis B - e ad B R N A DEN Löchler 10 Maßstab - Scala - Scale Lajen Laion Rathaus Municipio Town hall Tourismusbüro Ufficio turistico Tourist office Parkplatz Parcheggio Car park Museum Museo Museum Bank Banca Bank Postamt Ufficio Postale Post office Bus-Haltestelle Fermata autobus Bus stop Bahnhof Stazione FS Train station Polizei Carabinieri Police Telefonkabine Cabina telefonica Telephone box Bibliothek Biblioteca Library Apotheke Farmacia Farmacy Rettung Ambulanza Ambulance Tankstelle Distrib. carburante Service station Bus-Parkplatz Posteggio pullman Bus parking Campingplatz Campeggio Camping grund Kirche Chiesa Church Friedhof Cimitero Cemetery Schulen Scuole School Kindergarten Asilo infantile Nursery school Burg Castello Castle Walthersaal Sala Walther Aula Walther Fahrradweg Pista ciclabile Bike route Sportplatz Campo sportivo Sports ground Spielplatz Campo giochi Playground Tennisplatz Campo tennis Tennis court Schwimmbad Piscina pubblica Swimming pool Reitplatz Maneggio Paddock Eislaufplatz Campo pattinaggio Ice rink Toiletten Servizi Toilet Itinerario ciclabile Cycle route Radroute 3 4 5 6 C O 26 19 7 8 9 10 11 1536 P R A L O N G I A Pralongià 2138 Passo Campolongo Arabba 1601 Renac a Resting place Funivia Cable 2490 car Kletterhalle Hochseilgarten Arrampicata indoor Pozza di Fassa Percorso alta fune Indoor climbing High ropes course Municipio storico Historical city hall 1393 Castello/monum. storico Castle/monument Chiesa/monastero Church/monastery 1745 Karersee Karerpass Schwimmbad Carezza P.di Costalunga Piscina Swimming pool Badesee Lago Weinkellerei Cantina vinicola Aussichtspunkt Moena Punto panoramico L AT E M A R 1184 Stadt mit Sehenswürdigkeiten Cittá con attrattive culturali und Freizeiteinrichtungen e di tempo libero 1380 Details auf Stadtplänen Dettagli sulle piante cittadine Passo Fedaia 3 Cima dell´Uomo 3003 Lake 4 5 Winery 1919 Passo di Town with cultural points S.Pellegrino of interest and recreation facilites - details on the city map 2745 2047 Fahrradroute Pustertal M A R M O L A D A Percorso ciclabile Val Pusteria 2 Val Pusteria|Pustertal Bike Route L´Aut Viewpoint Salesei Nicht asphaltierte Strecke Fedaia Padon 2044non asfaltato Tratto Lago di Fedaia 2512 Untarred 2050 road section Alba 1520 Seilbahn Punta Valacia 2639 1 2383 Source s of drinking water Museum/exhibition 1326 Brennerradroute Brenner-Bozen Ciclabile Brennero-Bolzano Pieve di 1485 Livinallongo Bike Route P A D O N Brennero|Brenner - Bolzano|Bozen 2239 Canazei Info point 1629 KarerseeKirche/Kloster NE R S St. Josef Siedlung Villaggio S. Giuseppe Liebfrauenkirche Chiesa di Nostra Signora rco 19 0 BREN E DEL S TATA L Strecken/itinerari/trails Train station 1450 Museo/esposizione Vigo di Fassa en om Josef von Perlathstrasse Via Josef von Perlath H 7 Passo Pordoi Bike rental Bike service station1926 Ufficio informazioni Burg/Baudenkmal Corvara 6 P.ta Penia 3342 Etschradroute an der Via Claudia Augusta Sottoguda Malga 1450 Ciclabile dell'Adige sull'antica Via Claudia Augusta Ciapela Adige|Etsch Bike Route on the Via Claudia Augusta Teilstück Sterzing-Mareit Tratto Vipiteno-Mareta Part Vipiteno|Sterzing-Mareta|Mareit 2225 Crepa Rossa Sterzing-Wiesen 2360 Teilstück Tratto Vipiteno-Prati Part Vipiteno|Sterzing-Prati|Wiesen Etschradroute - Variante Überetsch Vallada Agordina Ciclabile dell'Adige - variante Oltradige Canale Adige|Etsch Bike Route - variant Oltradige|Überetsch d´Agordo Brustolade Weißhorn 18 Bozen Bolzano 1420 Piz Boè 3151 2952 Museum/Ausstellung Historischer Ratsaal La Ila 1875 Sellatürme 2696 Key Noleggio bici Stazione di servizio Kesselkogel 3004 1330 Pisciadù 2985 1695 Passo Sella Radverleih Servicestation Völser Aicha 873 d d Montiggler See L.di Monticolo Montiggl Pfatten Monticolo Vadena 486 St.Anton S.Antonio 523 l St. Kassianbrücke Ponte S. Cassiano -V ADA 7 Kloster Säben Convento di Sabiona 711 Pia M zza ark de tplat lM z erc a P St.Jakob S.Giacomo Saltria 2180 Sellajoch 2244 SCHLERN SCILIAR STR Pr e s n Le Regole A22 10 Girlan St.Michael Brez o A22 9 e Castelfondo BOZEN SÜD BOLZANO SUD Prösels 28 c ba BR Grödner Joch Passo Gardena Compatsch 1876 1850 KREUZKOFEL Colfosch 1672 2121 Seiser Alm Petz 2564 820 17 4 Alta Badia Hochabtei Wolkenstein Selva di Gardena 1398 Völs Fiè Völser Weiher Steinegg Collepietra St. Andreasplatz Piazza S. Andrea rs B San Ciascian Langkofel Sassolungo 3181 g via Bahnhof Via Mo nt ep Stazione . P f e f f er sbe rge r S tr. r s t r. V i a V e l t u r no 394 Eppan Appiano Via Sc ne fw hil Frangart St.Pauls Ca I n -E P Kardaun Cardano 16 F 1729 P U E Z St.Christina S.Cristina Alpe di Siusi l ße r e 5 o o 1 Sigmundskron St. Andreasbrücke Ponte S. Andrea G 1365 1563 Atzwang Campodazzo Blumau Prato Tires BOZEN NORD BOLZANO NORD 15 n Ti ne n Ti La Val 1400 Juel St.Ulrich rö d e n Ortisei V a lG G a rd e n a 1236 Puflatsch 2174 1000 899 E tra l a nz V ia -von F. - U n v. U t e r n t e r ic h r r ic t e rht e Weg r ro 262 247 Wolfsgrubensee Rentsch Rencio 1060 a Ve n e t o s l - S t r. Bahnhofplatz t z e E tz e l . Piazza g. g Stazione I n i a e S t a zio V Unterrain 3 Gantkofel Monte Macaion 1865 BOZEN BOLZANO Kastelruth Castelrotto Seis Siusi Unterinn Auna di Sotto Moritzing 1437 V la al a Sa co 1265 1188 14 Pfarrplatz Piazza Parrocchia Ri h 4 Pedraces 1730 Panider Sattel Lengmoos Longomoso 1204 Albeins-Albes eto e f - t r. S S t .- Jos S Sc s ta nh ie ß - v i at a d t d s tr Cit Ha . t a´ l l - S H a t r. ll lit ar ni eg ll s t e an o a Via C . nl pa o hi St ria .-Flo V n-W F l oi a S a . ria n no O tt o- v. V ia O tt -G ug ge n b e r g o v. G u g g e n b - S t r. erg G ia e rd i S Se e b u r ger as Elv V i n rw e g tle V i a V i n t l e t sch Pla P V ia nt -Mo e ri a M M a M aria o vi a Is Fra St.Felix Felixer S.Felice Weiher 4 1322 Klobenstein Collalbo 1221 g a s t ell i e r e e d en g a s se Via C Si S arnes a Bir de ke lle nw Be eg tu lle Siebeneich Settequerce 255 U.lb.Frau im Walde Senale e dig fri co s 290 -A J oha S t. - G io S. V ia ar Plo Via 250 ch t ol V. P e n i Is Hundeauslaufplatz Campo Cani 3 Karlsburg 1164 Oberbozen Soprabolzano Ets W We o Via Andrian Andriano St. Andrä-S. Andrea Afers-Eores Plose Vi e 1518 Jenesien S.Genesio Terlan Terlano a to aß Gampenjoch P.so Palade c et ch 2 sa ar Feld t h u rg n be pp g Ra n we ni tr an o Sportzone Süd Zona Sportiva Sud gh e hi 320 R i t t e n R e n o n Kematen Caminata Färbergasse Via Tintori E 1127 Pizes de Puez 2913 32 Lengstein Longostagno 1300 E ck ng S a l t e n 280 610 Afing 880 13 ne o 4 Sass Rigais 3025 Außerraschötz 2282 Tisens 930 Oberinn Auna di Sopra Mühlgasse Via Molini Autobahnausfahrt Klausen/Gröden Svincolo autostradale Chiusa/Val Gardena 2B P 1152 1670 1190 470 1538 V Lu ng Is La sa e a Lu Verschneid Frassineto 1104 Vilpian Vilpiano St.Peter S.Pietro 33 i T V a Ei S Vi i ste An V ia Ag e rw. t r nger v. W o lk ens t e i n um s tr . Vi al eg . n- Str Doco- on s D o V i a Bo Via osc O. B Fi tw C Plosestraß e t r. ch n r -S zu i l la se ein m st tsch rn en M Sa olk Vi eg e Bur r Au nde M il laM il la n Prà t r. aus of -v .- W ch V. - w. Tr. os r. St ri ri- sso Don-Bosco-Saal s s o n t e Sala Don Bosco Schulzentrum Süd Centro Scolastico Sud s ia n o Alpinistraße B vi a de gli Alp ini ah nh Pl r nau V.-G olle r-St r. Via V. Gol ler B.-Clesio-Str. Clesio -St r. Via B. I.-M itte rerter er Via I. Mit Carduccistraße Via Carducci K.-g. Ital. Oberschulzentrum Centro Scolastico Italiano ch Gall 1629 Ts c h ö g g l b e r g Nals Nalles P la Via w eg Schlaneid 1146 1026 Tisens Tisana Prissian Prissiano p r o m en ad e Plats M ill an d e r TW r. te Finanzbehörde Guardia di Finanza O. Fis n 1 we gats c h l Schulen S c h wes arls m Haus der Solidarität Casa della Solidarietà Milland Millan Freinadametz-Kirche Chiesa Freinadametz m Viale Mozart ai n va n n i us e pp e P l o s e s t r a ß e Via d am m Gi C Vi am a pi Ca lls m t r. pi ll .G . - L . - vSt r. Sp au r-L. Vi a r v. Sp au he Vi a Go et Krankenhaus Ospedale Civile c h ler D a nn - W. d am t h e s t r. Ka ia rn e Centro Scolastico Rotes Kreuz Nord Croce Rossa Kass E is ac k n Cas ß e V ia S a nstra na . bo A is er at rg R bu s ante V i a DSchulzentrumNord t e s t r. t r. tes en rab ofer erg lh o f h a lh T h a R io T o lu n g chia B le d S ta d t dt -B le dv. -S ta r. St t r. k-S li c e c e Karel- H a v l H a v li via K a r e tr Ve c Dan ay r e lt S e aß a Pädagogisches Gymnasium Istituto Pedagogico A. - to ni -S tr. Ag os Ag os to ni Vi a A. 8 Vi l er e s S c a achl In der V i a R i olde rer B Klosterwiese Am Sc ha Nel Prà del Chiostro er-S tr. I.- M adM ad er V. I. . d e r- W I. -M a M a d e r V ia I. S t . - E li s a b e th-W V. S . Eli s a b et t a . Vinzentinum Collegio Vicentino (565 m) . Kr eu zgoc e Vi a S. Cr rs Li nk er Altstadt Centro Storico Fürstbischöfliche Burg 24 Palazzo Vescovile ata K Via Fr i e d l - Vol Friedl - Vo l g ger no n V ia Sa ner Rungg a V i a Ron c d g . at o ab en Kl ein er Gr n. ReVi a Hartmannsheim Ba st ion i Mi ge l e n Casa di Riposo Universität l g . n i l i S. Spiritò e d ie Università Sta ia F V Friedhof Forum Cimitero BrixenBressanone Via Dante Feuerwehr Vigili del Fuoco e ei ß la nd st r aß v i a R io Bi an co ne Am Rosslauf Piazzale Rosslauf P V. P. M en Zona Rosslauf e aß r sse Ga tr aß e n z e r- S z e ss Vi n Ga V i ae n z z Vin Br tr B re n n Via s t r. Rom oma V ia R 6 eg tr. ayr-S .-M u terw a d en F el oh lto Am H rà A V ia P Ne f sti V ia c e ll Dompl. Piazza Duomo I. S e id r. st i ni on co rc ar a M .M Ha va No 23 V ia R ech t er E i s ac k Academia Cusanus Akademie Dom Duomo e rg . ri i F ä rbe i T in to st 20 lo d tti . v ic o rkt g c Ba n m a Ve c Am Priel Kletterhalle A lt e e rc a to Piazza Priel M ia . V tr n e rs B re n re n n e ro V ia B e ro . Tr at te ng n Vi a Tr at te rt Priesterseminar Seminario V i a Ca s t e l l a P l o s e s t r. V i a P l o s e 22 Maggiore 21 r. St La ub eni Po rt ic en r G ra b G ro ßeB as ti o ni V ia g io ri M ag 5 r. p za r. G o eV st Ra K a r l s p r o m e nad e P as s e g g i Mozartallee to Vi a B e a ti Ri en -St Vic. P. Widmann W idm .- b r. - g . Ne Vi a Vi g ne Hanberg r V . O rt n e no n a tm Ar Batt ist i C es ar e a i V pri u N n e r w. e une r V ia 4 S er t r a ß go l a E r we an e b g w . V ia d e i G ine un Stufels Stufles s I.- S e idn e r k 261 l ia ne Kr itt l va K ö s t l aner 7 Flaas Valas 1350 1142 Kollmann Colmano 12 St.Sebastian S.Sebastiano Pidrò Lungiarü Campill 1576 Villnöss Val di Funes Lajen Laion Waidbruck Ponte Gardena 830 a V Or t Kranebitt Costa d’Elvas S tr a ß e j Mölten Meltina Gargazon Gargazzone er gg W - Elvas Köstlan Castellano Tr unt ße Vi a L er m E as 3 A Fiu Krakofl lv 7 m a mz a zd ien R i e ne R 2 r u n t n e r We g Via i ra ia C a ste l Lag o . V Andreas-HoferBrücke h St Seeburg g R i e nz BRIXEN BRESSANONE 1 f Kö stl a n S t r a ß e e r d 6 . c 5 696 Fahrer Weiher Tullen 2652 St.Magdalena S.Maddalena 1346 1154 Peitlerkofel 2874 Naturpark Puez-Geisler Parco Naturale Puez-Odle 1093 Barbian Barbiano 1890 520 Albions 1621 t b 4 T a 3 Vöran 1201 Verano 25 KLAUSEN CHIUSA 1 Rittner Horn 2259 n 2 P E Völlan Foiana 1 Bundschen 923 Burgstall Postal Local area Zona abitata Ortsbereich 269 r Thumburg Lana Track and field Atletica leggera Leichtathletik Putzen 1459 S a r e n t i n a Maßstab - Scala - Scale Swimming pool Piscina Freibad 870 a Indoor ice rink 967 l Palaghiaccio Gufidaun Gudon KLAUSEN-GRÖDEN CHIUSA-VAL GARDENA Villanders Villandro a E 279 1486 Eishalle Sarnthein Sarentino 1332 Sinich Sinigo Tscherms Cermes Indoor tennis court Tennis coperto s P Campo tennis St.Peter S.Pietro Säbener Aufgang Salita Sabiona 25 1 a Tennisplatz 955 11 A 88 Gewerbezone Spitalwiese Zona produttiva Prato dell’Ospizio 3 St. Josef S. Giuseppe Keschtnweg i Sports ground Hafling Avelengo Säben Sabiona 28 S Campo sportivo 390 V Sportplatz Tennishalle A22 Ausfahrt Sterzing Svincolo Vipiteno D Kreuzjoch 2084 Talvera 8 3 10 Eisackgasse Via Isarco 2B R Discotheque Teis Tiso 962 Gartengasse Via Giardino Leitach Coste Muttner 664 Feldthurns - Velturno Verdings - Verdignes Latzfons - Lazfons T Discoteca Talfer - E NS SE Nordheim 995 Tinneplatz Piazza Tinne 9 3 P /S LS S Diskothek VI 9 AS Marling Marlengo Verdings Verdignes 2002 Halsl P.so Rodella 8 11 Brixen Bressanone 15 R Cable car Villanderer Berg 2509 Afers Eores 856 Gerbergasse Via Conciatori 3 3A 1 -L un go isa rco Cabinovia 325 1161 Astfeld 1014 Campolasta Falzeben 1612 7 LE Kabinenbahn MERAN MERANO 6 Am Rossmarkt Alla Fiera Cavalli Rio Tinne Hospital S.Martin de Tor St.Martin i.Thurn Würzjoch P.so d.Erbe St.Georg S.Giorgio 1503 Tinneweg Via Tinne 10 3 3A KLAUSEN CHIUSA Tinnebach Farmacy Ospedale Feldthurns Velturno 1514 a Farmacia Krankenhaus Latzfons Lazfons S.Vigilio di Marebbe St.Vigil in Enneberg d Apotheke 354 5 Vi Camping Albeins Albes 600 Untermoi Antermoia Kreuztal Valcroce 2050 a Campeggio 1492 D 1193 PLOSE 1067 Klerant Cleran 856 F Camping 958 Furkel P.so Furcia 1759 Telegraph 2504 i Post office 600 Milland Millan Tschötsch Scezze 710 Reinswald S. Martino St.Andrä S.Andrea Pucherstraße Via Pucher TR s i Ufficio Postale a s Postamt Meran 2000 806 La Pli de Mareo Enneberg Pfarre 1184 Longega 1005 B D R ST Dorf Tirol Algund Tirolo Lagundo Bank Großer Ifinger 2581 Schenna Scena 641 Königsanger 2436 Radlsee 4 l UTSCHOR DE D Vellau 908 r A D NDA E LLA C O M ME C 564 Kassianspitz 2581 Radelspitz 2422 C Keschtnweg Kapuzinergarten Parco dei Capuccini 9 Feldthurns - Velturno Verdings - Verdignes Latzfons - Lazfons 3A 1 3 8 3 ND 502 Bus stop Banca Riffian Rifiano Petschied 1152 St.Leonhard S.Leonardo 1096 BRIXEN BRESSANONE e Talf Fermata corriera Bank 10 Theater, Cinema, Library i 7 LÄ VIA G- Teatro, cinema, biblioteca Mutspitz 2295 d 814 Elvas 6 WE Theater, Kino, Bibliothek Bus-Haltestelle 18 Auf der Frag Piazza Fraghes 5 ND Parcheggio coperto Parking garage Parcheggio autobus Bus parking 17 Kronplatz 2273 Plan de Corones a 948m C Parkhaus Bus-Parkplatz 671 2 4 Pardell Pradello LÄ Bahnhof Staz.FS Schrotthorn 2590 r V STERZING VIPITENO Pfitsch Val di Vizze Car park Parcheggio Parkplatz 948m Tourist office V WIESEN - PRATI Ufficio turismo Saltaus Saltusio 490 B Vahrn Varna Lüsner Alm 981 e Am Erzweg Via alle Miniere B l Tourismusbüro Cycle route 1558 ü s n L a l l e V Onach Onies 1312 l n a T s o u 7 Itinerario ciclabile Neustift Novacella 1166 Lüsen Luson L 6 Radroute Schalders Scaleres Durnholzer See Lago di Valdurna Durnholz Valdurna 2198 889 Raas Rasa a Flains Flaines B Hirzer 2781 a LEGENDE - LEGENDA - KEY s Naturpark Texelgruppe Parco Naturale Gruppo di Tessa Astjoch 1 A 972 Stefansdorf 964 3 Latzfons Lazfons FS E Viums Fiumes r r t a d e Natz Naz Reischach Riscone de Ga 2 O Sciaves ck Montal 863 Rodenecker Alm 1 H 772 Schabs isa 16 Vill Villa 0 Strassen - Plätze - Brücken Strade - piazze - ponti N Karspitz 2520 nz 2 St.Lorenzen S.Lorenzo di Seb. z Rien Lienz BRUNECK BRUNICO H BRIXEN-PUSTERTAL BRESSANONE-VAL PUSTERIA Vahrner See Rodeneck Rodengo Rie Stegen Stegona Ehrenburg Casteldarne ERS TA Jakobspitz 2742 730 2 l a OB 1 Aicha-Aica t e r a i Eis ac kp rom en B ad A e 15 14 r t s CIT TA BA SS A e 729 e G i Franzensfeste Fortezza l a 1335 Alplerspitz 2748 770 u ST AD T- a Weißenbach Riobianco i Kolbenspitz 2865 r St.Martin S.Martino c Tagewaldhorn 2708 1458 r STERZING VIPITENO 4 A Pens Pennes t 591 Asten 1512 l o t P UN TE 1220m Maibad Bagni di Maggio Hochwart 2746 r u a l P V Mühlbach Rio di Pusteria Issinger 996 Kiens Weiher Pfalzen Chienes Falzes 728 Ilstern GS/S C 22 .1 7 a d 6 T 5 a t s St.Sigmund S.Sigismondo 750 St.Georgen S.Giorgio 825 Issing N l 4 Schmuders Smudres 3 A 3 a 2 803 Hofern 1125 RO s 1 Vintl Vandoies Obervintl Vandoies d.S. 1414 Mittewald Mezzaselva k 693 Weißhorn 2785 Meransen Maranza I Penser Joch 2215 Passo Pennes NOTRUF EMERGENZA EMERGENCY 835 1200 NNE Walten St.Leonhard i. P. S.Leonardo i. P. Gais Terenten Terento L B RE 1007 Distanz | Distanza | Distance: 42 km - Anstieg | Salita | Ascent: 80 m Abstieg | Discesa | Descent: 480 m 882 ST AT A 1269 Weitental Vallarga Vals Valles 1358 Hochplattspitz 2548 Sambock 2397 DA 42 (KM) 1371 Sections: North Cape (Norway) – Sundsvall (Sweden) – Copenhagen (Denmark) – Rostock – Berlin – Dresden (all in Germany) – Prague (Czech Republic) – Linz – Salzburg – Lienz (all in Austria) – Brunico|Bruneck – Bressanone|Brixen – Bolzano|Bozen – Mantova – Bologna – Florence – Rome – Naples – Messina – Catania (all in Italy) – La Valletta (Malta) 834 DE 933 Zinseler 2422 The stretch of the Brennero–Bolzano Bike Route leading from the Franzensfeste Fortress, passing Bressanone|Brixen and Chiusa|Klausen, up to the provincial capital of Bolzano|Bozen forms part of the EuroVelo 7 Bike Route, known as the Sun Bike Route. Uttenheim Villa Ottone RA 30 Gitsch 2512 Mauls Mules l 20 2672 c Distanz | Distanza | Distance: 54 km - Anstieg | Salita | Ascent: 115 m Abstieg | Discesa | Descent: 905 m 10 s l 1141 r B. Eidechsspitz 2740 Plattspitz e 0 Freienfeld Campo di Trens 937 i a Mittertal Val di Mezzo alde Seefeld Seen Maria Trens Stilfes 1180 Stuls 1315 hlw Sections: Munich – Tegernsee Lake – Achensee Lake – Innsbruck – Brennero| Brenner – Vipiteno|Sterzing – Fortezza|Franzensfeste – Brunico|Bruneck – Dobbiaco|Toblach – Cortina – Belluno – Treviso – Venice ST 1443 2099 54 (KM) 13 E V Jaufenpass Passo Giovo Moos Moso Mü Tratte: da Capo Nord (Norvegia) – Sundsvall (Svezia) – Copenhagen (Danimarca) – Rostock – Berlino – Dresda (tutte in Germania) – Praga (Repubblica Ceca) – Linz – Salisburgo – Lienz (tutte in Austria) – Brunico – Bressanone – Bolzano – Mantova – Bologna – Firenze – Roma – Napoli – Messina – Catania (tutte in Italia) – La Valletta (Malta) The stretch of the Brennero-Bolzano Bike Route between the Italian-Austrian border and the Franzensfeste Fortress forms part of the München–Venezia Bike Route. 858 Mühlwald Selva dei Molini Il tratto della ciclabile Brennero–Bolzano dal forte di Fortezza, passando per Bressanone e Chiusa, fino al capoluogo provinciale di Bolzano fa parte della ciclovia EuroVelo 7, la Ciclopista del Sole. Tratte: Monaco di Baviera – Lago Tegernsee – Lago Achensee – Innsbruck – Brennero – Vipiteno – Fortezza – Brunico – Dobbiaco – Cortina – Belluno – Treviso – Venezia - 12 864 Mühlen Molini di Tures Pfunders Fundres Wilder See STERZING VIPITENO Kalch Calice g 1436 1155 Gasteig Sand in Taufers Campo Tures Speikboden 2523 1223 948 Stange Dun 1480 Wurmaulspitz 3022 Tulver 1250 Wiesen Prati 5 STERZING VIPITENO a 4 s s n i e h i n c R a s c d i 1960 Wilde Kreuz Spitze Picco Croce 3134 Saun 2086 Ried Novale 3 Ahornach 1333 SE n n n 1037 1293 Drittelsand 939 Lappach Lappago Streckenverlauf: vom Nordkap (Norwegen) – Sundsvall (Schweden) – Kopenhagen (Dänemark) – Rostock – Berlin – Dresden (alle Deutschland) – Prag (Tschechische Republik) – Linz – Salzburg – Lienz (alle Österreich) – Bruneck – Brixen – Bozen – Mantova – Bologna – Florenz – Rom – Neapel – Messina – Catania (alle Italien) – La Valetta (Malta) Il tratto della ciclabile Brennero-Bolzano tra il confine di Stato Austria-Italia e il forte di Fortezza fa parte della ciclovia Monaco di Baviera–Venezia. 962 1375 Sun Route Streckenverlauf: München – Tegernsee – Achensee – Innsbruck – Brenner – Sterzing – Franzensfeste – Bruneck – Toblach – Cortina – Belluno – Treviso – Venedig AS u a Mareiter Stein 2192 Bichl-Colle Luttach Lutago 1334 1860 Eisbruggsee Lago Ponte di Ghiaccio l Weißenbach Riobianco Neves-Stausee Lago di Neves Hochwart 3068 7 Das Teilstück der Brennerradroute Brenner–Bozen von der Festung Franzensfeste über Brixen und Klausen bis in die Landeshauptstadt Bozen gehört zum Radfernweg EuroVelo 7, der Sonnen Route. R a Mareit Mareta Hohe Ferse 2669 St.Martin S.Martino EuroVelo7 Radfernweg Ciclabile Europea European Cycling Path Das Teilstück der Brennerradroute Brenner-Bozen gehört zwischen dem Grenzübergang Österreich/Italien und der Festung Franzensfeste zum Radfernweg München–Venezia. ST d Ried 1326 St.Johann S.Giovanni 1051 R l Rosskopf 2176 11 BOZEN BOLZANO BLUMAU PRATO ISARCO WAIDBRUCK PONTE GARDENA KLAUSEN CHIUSA a s 2 2474 Hohe Kreuzspitze 2743 Vallming d Steinhaus Cadipietra 1048 N Gr.Möseler 3405 N n i Timmelsjoch P.so Rombo a V a t l e f i R e 1372 R r Amthorspitz 2749 Gossensass Colle Isarco 1098 1440 E nd d R Maiern Rabenstein 1419 t Wetterspitz 2709 i Schwierigkeit | Difficoltà | Difficulty BRIXEN BRESSANONE BRIXEN BRESSANONE FRANZENSFESTE FORTEZZA STERZING VIPITENO l Bergwerk h e Fußendrass 1384 a 50 R a c F l z E L lla Botzer 3250 ser 40 s N V Pas (M) 1400 1200 1000 800 600 400 200 i i A rer B. GOSSENSASS COLLE ISARCO E R s V t i P Pfunde BRENNER BRENNERO P E Kematen Caminata 1362 Giggelberg 1354 l 30 I ser 20 A L Pas 10 B A Schwierigkeit | Difficoltà | Difficulty 0 U r L T München–Venezia Radfernweg Ciclovia internazionale International Bike Route Ahr T 1246 e d c z nza S P f l V a l Grubenkopf 2337 R Hochfeiler Gran Pilastro 3510 h e Rie Zuckerhütl 3507 E A Stein 1530 St. Jakob S. Giacomo 1449 St.Anton S.Antonio L Pfitscher Joch Passo di Vizze 2251 Wolfendorn 2776 Brennerbad 1332 L a 2,15 h Wilder Freiger 3418 I 1 Obernberger See PflerscherTirbulaun Tribulaun di Fleres 3096 Weißwand 3016 Z a Auf dem Teilstück von Brixen bis Bozen geht es durch die Talenge des Eisacktales mit Zwischenstopp im Künstlerstädtchen Klausen mit seinem imposanten Klosterhügel Säben bis in die Landeshauptstadt Bozen. Insgesamt hat die Brennerradroute Brenner-Bozen eine Länge von 96 Kilometern. Tappa 2: da Bressanone a Bolzano Dalla città vescovile fino a Bolzano la ciclabile corre leggera lungo il fondovalle sinuoso della Valle Isarco, ma prima di arrivare al capoluogo, merita senz’altro visitare Chiusa, la cittadina degli artisti, dominata dall’imponente convento di Sabiona. La ciclabile Brennero–Bolzano percorre complessivamente 96 chilometri, dal confine con l’Austria a Bolzano. Leg 2: from Bressanone|Brixen to Bolzano|Bozen The section between Bressanone|Brixen and Bolzano|Bolzano is another brisk ride through the narrow Isarco Valley, with a stopover in the artists’ town of Chiusa|Klausen, known for the imposing hilltop Sabiona|Säben Abbey. From Brennero|Brenner on the Austrian border, the Bike Route runs a total of 96 kilometers all the way down to Bolzano|Bozen. 2870 Kraxentrager 2999 BRENNER BRENNERO Schwarzenstein Sasso Nero 3368 V Die Brennerradroute Brenner-Bozen startet am Brenner und führt entlang der ehemaligen Bahntrasse leicht absteigend bis nach Sterzing. Auf der markierten Radroute geht es teils eben und leicht ansteigend durch malerische Dörfer, kleine Weiler bis zur Festung Franzensfeste, vorbei am Vahrner See über den Kastanienweg hin zum traditionsreichen Kloster Neustift und von dort nach Brixen. Tappa 1: dal Brennero a Bressanone La ciclabile Brennero-Bolzano parte dal valico di frontiera e nel tratto iniziale, fino a Vipiteno, corre in leggera discesa accanto ai binari dell’antica ferrovia. Poi la pista alterna tratti in pianura a leggere salite e costeggia paesini pittoreschi e piccoli specchi d’acqua fino alla fortificazione di Fortezza; quindi passa vicino al laghetto di Varna e, seguendo il Sentiero delle castagne, arriva all’antica Abbazia di Novacella e quindi a Bressanone. Leg 1: from Brennero|Brenner Pass to Bressanone|Brixen The Brennero|Brenner-Bolzano|Bozen Bike Route starts at the Brennero|Brenner Pass and follows the old railway line along a slight downhill gradient until it reaches Vipiteno|Sterzing. The sign-posted Bike Route partly levels out, ascending slightly through picturesque villages and hamlets right up to the Franzensfeste Fortress. Passing Varna|Vahrn Lake, it follows the Chestnut Trail to Novacella|Neustift Abbey, then continuing to Bressanone|Brixen. (M) 1400 1200 1000 800 600 400 200 Brenner Brennero 1370 Etappe 2: von Brixen bis Bozen Schlegeis Speicher 1 Brennerpass P.so del Brennero 1439 Mairspitz Etappe 1: vom Brennerpass bis Brixen 2,5 h 1380 Obernberg Gereit Großer Greiner LS /SP 87 Brennerradroute - Ciclabile - Bike Route Brenner|Brennero - Bozen|Bolzano P Brennerradroute Brenner–Bozen Ciclabile Brennero–Bolzano Brennero|Brenner–Bolzano|Bozen Bike Route 3416 Innsbruck BRENNERSEE VI Vinaders 1269 1145 976 T. Biois E F G H