P.A.Rive radar microonde

Transcript

P.A.Rive radar microonde
RI/E
RADAR
A MICROONDE
;È
cv"
(-
t\',--_
-
m)2ffiffi
I Wdl
Ll
@,aticlg
1,,"
I porteautomatiche
s.pa.
ufficicommercialie amministrativi:
- telex 315531PAUTOSI
21047saronno- Va - via galli, 5 -te|.021962.00.77- telefax 021962.66.92
produzionee assistenza:30020 marcon Ve tel. 04114567844fax 04114567976
ll rilevatoredi passaggioa microondeBVE e un di.
spositivoappositamentercalizzatoper il comandodi
aperturadi porte automatiche.Molto versatile.è in
gradodi rilevaremovimentisu superficida uno a dieci
m e t r io u a d r a t i .
L RVEe compostoda un ricetrasmettitore
di seonale.
ed e corredatoda una staffa(A) di sostegnoregbtaOi_
r e n e t s e n s lv e n t c a l ee o r i z z o n t a l e .
C o m ei n d i c a t oi n f i g . 1 , o g n id i s p o s i t i vèo d o t a t od i u n
r e d t u m i n o s o( B ) ( i n d i c a n t el a r j l e v a z i o n e
del movi_
m e n t o ,e q u i n d i ,l o s t a t od i e c c l t a z i o n de e l r e l é ) .e d i
un trimmer (C) per la regolazionedella portata.
mooeurÀDttNsrALLAztoNE
The RVE microwavemotion detectorhas been soecially designed and manufacturedfor the opening
controlof automaticdoors.
Thanksto its sensitivity,it can detect movementson
surfacesfrom 1 to 10 square melers.
The RVE radar is made of a signaltransmitterand receiver and it is equippedwith a supportingbracket
(A), adjustableboth verticailyand hoiizontàily.
All devicesare equippedwith a luminousLED-(B)(indicating lhe motton detectionand the relav òxcitement)and with a trimmer(C) for the rangeadjustment
( a s i n d i c a t e di n f i g . 1 ) .
L'RVEdeveessereinstallatoin luoghiesentida vibra_
ztoni,protettodalle intemperjeed urti casuali(ad al_
meno due metri di altezza).
La zona controllatanon deve comprendereoggettiin
movimento,e non deve venircolpiiodirettamóie dalla luce di lampadefluorescentipostenellevicinanze.
L a f i g . 2 i n d i c aa l c u n ie s e m p id i p o s i z i o n a m e n t o .
INSTALLATIONPROCEDURE
The RVE must be installedat a heightof at least2 m,
protectedfrom wealher agents and accidentalhits
and in a positionwhere no vibrationoccur.
No moving object must be present in the sensitive
area and direct light of fluorescentlamos must not
reach the device.
Fig. 2 shows some installationexamples.
COLLEGAMENTIELETTRICI
L o s c h e m ad e l l ec o n n e s s i o neil e t t r i c h e
è i n d r c a t os u l
l a t od i o g n i d i s p o s i t i v o
( f i g .4 ) . I f i l i d i a l t m e n t a z i o n e
24.Vca (colorirosso-nero)vanno collegatiai morsetti
U-r det quadroelettrico.mentrei fili del contattonor_
matmenteaperto(coloribianco_blu)
vannocolleoaliai
morsetti1-3del medesimoquadroelettrico(comìando
or aoenura).
L ' e v e n t u a le s c l u s i o n e
del rilevatore
R V Es i f a i n t e r r o m p e n d ol a d i s c e s ad e l c o l l e g a m e n taol m o r s e t t o3
q
u
a
d
r
o
del
eleîtrico.
ELECTRICALCONNECTIONS
The wire diagramis showedon one sideof the device
(fig. 4). The 24 V AC power suppty wires (red-btack
colours)must be connectedto terminals0_1on the
eleclric control panel, while the NO contact wires
(white-bluecolours)must be connectedto terminals
1-3 on îhe same electriccontrolpanel (openingcon_
trol).The possibleexclusionof the RVE iadar is car_
ried out by disconnectingconnectionto terminal3 on
the electriccontrol panel.
REGOLAZIONI
L'orientamento
verticaleelo orizzonlaleverso il cèn_
tro della zona da controllare,si ottieneallentandola
vite M5 di fermo staffa (D),
Scegliere.medianteil trinimerdi regolazione(C), la
porîatadesiderata(vedifig. 3). E conèigtiabite
règóla_
re tale portatain manierada sfiorare1àcirca ZO-+SO
cm) la superficiedel pavimento.In quòstamanierasi
r i d u c el ' i n t e r f e r e n zdae l l ev i b r a z i o nni e lf u n z i o n a m e n _
to dell'RVE.
AVVERTENZE
Perutilizzare
I ' R V Ea l l ' i n t e r n od i u n a b u s s o l a è
. ne_
cessario.che
tra le ante oppostevi sianoalmeno2 mt,
e che il dispositivo
vengafissatoaciîca2 mt dal suolo.
tt ritevatoredi passaggioRVE non va mai fissatosul
îrontaledi ispezionedella automazione,o in maniera
da non consentirela rimozionedel frontale.
S P E C I F I C HT
EE C N I C H E
Portatamassima
5 mt
Orientabilitàorizzontale
* 90"
Orientabilitàverticale
+ 45o
i/inima velocitàrilevabile
0,1 mt/sec.
Alimentazione
24 V
Assorbimento
100mA
Contattorelé
1A-2zOVca
Frequenza
operativa
9 , 3 + 1 0 , 7G H z
Massimapotenzaemessa
S mW
T e m p e r a t u rdai f u n z i o n a m e n t -o1 O o C + S 0 o C
Peso
goo or
Dimensioni
1 4 0; 9 s x 7 3
ADJUSTMENTS
The verticaland/orhorizontaladjustmenttowardsthe
centreof the sensitivearea is obtainedbv loosenino
the bracketfixing M5 screw(D). By meanjof the trim:
mer (C), carry out adjustmentsuniil the reouiredrange is obtained(see fig. 3).
It is.advisableto adjust this range so that detectionis
provideddown to about2G30 cm from the floorsurface.
Operationalvibration interferencesin the RVE are
thus reduced.
WARNING
In order to use the RVE between two interlockino
doors the distancebetweenthe oppositedoors mus'Í
be at least 2 m. Furthermore,the devicemust be in_
stalledat a height of at least 2 m from the floor.
The RVE motiondetectormust never be fixed to the
removablefront side of the automaticsystem or in
such a positionto hinderthe removalof thb frontside.
TECHNICALSPECTFICATIONS
Maximumrange
5 m
Horizontaladjustmentrange
+90oC
Verticaladjustmentrange
+45oC
Minimumdetectablespeed
0.1 m/sec.
Power supply
Z4V
Absorption
1OOmA
Relaycontact
1A-22OVAC
Operationalf requency
9.3 + 10.7 GHz
Maximumoutput power
5 mW
g p e r a t i n gt e m p e r a t u r rea n g e - l O o C + 5 0 o C
werght
900 o
Size
1 4 0; 9 5 x 7 3
Le détecteurà microondesRVE est un dispositifspécialementetudie pour la commanded'ouverturede
portes automatiques.Très sensible,il peut détecter
des mouvementsdans des champsde 1 a 1Omètres
carrés.Le RVE se composed'un émetteurréceDteur
de signauxet il est equipéd'une équerre(A) de support reglableîant horizontalement
que veriicàlemerit.
Tous les dispositifssont équipésd;un LED lumineux
(B) (indiquantla détectiondu mouvementet doncI'etat
d'excitation.du
relais)aussique d'un trimmer(C) pour
le reglagede la portee(commeindiquéOanstà iig. r;.
MODE D'INSTALLATION
Le RVE doit étre installéà une hauteurd,au moins
deux mètres,en absencede vibrationset à l,abride
toute conditionatmosphériqueet des chocsaccidentels. Le champ de detectionne doit comprendreau_
cun objet en mouvementet la lumière des lampes
fluorescentesprès du Radarne doit pas le frappeidi_
rectemenl.La tig. 2 illustrequelquesexemple! d'in_
stallations.
BRANCHEMENTSELECTRIQUES
Le schémades branchementsélectriquesest indioué
sur.le cóté de tous les dispositifs(fig. 4). Les cebies
d alimentation24V AC (couleursroux-noir)sonl bran_
chésaux bornes0-1 du tableauélectrique;tandisaue
les ceblesnormalementouverts(couleursblanc_blèu)
sont branchésaux bornes l -3 du mèmetableauélec_
trique(commanded'ouverture).L'exclusionéventuelle du FladarRVE est obtenueen débranchantla con_
nectionà la borne 3 du tableauélectrique.
REGLAGES
Le reglage verticaleeUou celui horizonlaleve
centre du champ de détectionest obtenu en dev|-rdsant la vis M5 de blocagede l'équerre(D). Au moyen
du îímmer de reglage(C). choisissezla portée de_
mandée (voir fig. 3). ll est conseilléde réoler cette
portéedu fagonque le détecteurpuisseavoirune capacitéde détecîionjusqu'ausol (à una hauteurd,environ 20-30 cm du sol). De cette facon, les interférencesdes vibrationsdans le fonctionnement
du RVE
sont réduites.
ATTENTION
Pour utiliserle RVE entredeux portesà ouverturedephasée (sas de banque) la distanceentre les deux
portesopposéesdevraétre d'au moins2 m. Le détecteur devra étre installé à 2 m. environ de hauteur
du sol. Le_détecteur
de passageRVE ne doit jamais
étreinstallésur la partiefrontaleamoviblede l,aútomatismeou de tellemanièrequ'ellene peutDasétreótée.
SPECIFIOUESTECHNIOUES
Portée maximum
5 m
Possibilitéde reglagehorizontal + 9 0 "
Possibilitéde reglagevertical
+45o
Vitesseminimumdetectable
0,1 m/sec.
Alimentation
24V
Absorotion
100mA
Contactrelais
1A-220Vac
Frequencede fonctionnement 9 , 3+ 1 0 , 7G H z
Effet d'envoi
5mW
Temperaturede fonctionnement
d'ambiance
-10oC + 50
Poids
800 g
Encombrement
140x95x73
Fig. 1
- Staffadi sostegno
- LED luminoso
- Trimmerdi portata
- Vite di bloccaggio
A
B
C
D
A - Supportingbracket
B.LED
C - Trimmer
D - Bracketfixing nut
Fig.
A
B
C
D
-
B r i d ed e s o u t i e n
LED lumineux
Trimmer
Ecrou de blocagede la bíoe
A
B
C
D
-
Stahlhalter
LED Diode
PotentiometerReichweite
Die Bolzenblockungsmutter
A
B
C
D
- Brida de sostén
- LED luminoso
- Trimmer
- Tornillode fijaciónpara ta brida
Das Mikrowellenradar
ist ein Geràt. das soeziellfùr
die automatischeÓffnungvon Tiiranlagenentwickelt
wurde.Es ist sehr montagefreudlich
und kann BewegungenerfaBen,die auf Flàchenvon 1 bis zu 10 m2
stattflinden.Das RVE besteht aus einer SenderEmpfànger-Einheit
und ist mit einem Stahlhalterausgestattet(A), der das Schwenkenin Senkrechtung
Waagerechlrichtung
ermóglicht.Es ist auBerdemmit
einer LED-Diodeversehnt (B), die das Ansprechen
des Geràtesbzw. das Anziehendes Relaisanzeigt,
s o w i e e i n e m S t e l l p o t e n t i o m e tzeur r E i n s t e l l u n g
der
R e i c h w e i t (eC ) . ( S i e h eB i l d N 1 ) .
RVE - El relevadorde oasode microondasRVE es un
dispositivoespecialmenlerealizadoparael mandode
aberturade puertasautométicas-Es muy versàtil,y
puede relevarmovimientossobre suoerficiesdesde
uno hasta diez metros cuadradosde extensión.El
RVE se componede un receptor/lransmisor
de seÀales, y se proveede un brida (A) de sostén,regulable
en direcciónvertical y horizontal.Cada dispositivo
està provistode un led luminoso(B) (que indicala relevacióndel movimienlo,y entoncesel estadode excitacióndel relé),y tambiénde un trimmer(C) para la
regulacióndel alcance(como se ve en la fig. 1).
MONTAGE
Das Radar darf nur an Stelleninstalliertwerden,die
f r e i v o n S c h w i n g u n g esni n d , v o n d e r W i t t e r u n gu n d
mógllcherBeschàdigunggeschútztwerden.(Montagehóhemind.2 mt). Das lmpusfelddarf keinebewglichenGegenstàndeeinschile8en.
In der Hàhedes Geràtesdúrfen sich keine Neon-Lampenbefinden.Bild
2 zeigt einige Montagebeispiele.
INSTRUCCIONESPARA LA INSTALACION
El RVE se treneoue instalaren luoaresexentosde vibraciones,y se liene que protegir de intemperieo
golpescasuales(hayque ponerlopor lo menosa dos
metros de altura).La zona controladano tiene que
comprenderobjetosen movimiento.El dispositivono
tieneque recibirluz directa,provenientede làmparas
fluorescentes,puestasen los alrededores.La fio. 2
muestraunos èjemplosde colocación.
ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS
Das elektrischeSchema fìndet man an iedem Geràt
am Seitenbeildes Gehàuses(Bild a). Dje Stromversorgung(rotesu. schwarzesKabel)wird an den Klemmen 0-1der TùrsteuerungangeschloBen.
Die wei8eu.
blaue Kabel des Relaiskontaktes
(SchlieBer)
werden
- BefehltTUR
mit den Klemmen1-3der Túrsteuerung
AUF verkabelt.Zun Ausschaltender Radarfunktion
unterbricht man die Verbinduno zu Klemme 3.
CONEXIONESELECTRICAS
El esquema.de las conexioneseléctricasesté indicado en el lado de todos los dispositivos(fig.4). Los hilos de alimentación24 Vca (coloresrojo-negro)
tienen
que conectarsea los puntos0-1 del cuadroeléctrico,
que
mientras
los hilos del contacto normalmente
abierto(coloresblanco-azul)
tienenque conectarsea
l o s p u n t o s1 - 3d e l m i s m oc u a d r oe l e c t r i c o
( m a n d od e
abertura).Para desconectarel relevadorBVE, es necesario interrumpirla conexión del contacto 3 del
cuadro eléctrico.
EINSTELLUNG
weagerechtebzw. senkrechteAusrichtungdes
ubàtes kann nach Lòsender sich am Halterbefindlic h e n l m b u s s - S e c h s k a n t s c h r a u bveo r o e n o m m e n
werden(D). Die gewúnschteLàngedes lripulsfeldes
wird mittelsdes Stellpotentiometers
bestimmt(C). Es
ìst ratsamsie so einzustellen,da8 die Spitzedes lmpulsfeldeseinen Abstandvon ca. 20-30 cm zum Boden autweist.Ein zufàlligesAnsprechendes Geràtes
durch Bondenvibrationen
ist damit ausoeschloBen.
REGULACIONES
La orientacrónverticaly/o horizontal,hacia el centro
de la zonaque hay que controlar,se consigueaflo.iand o e l t o r n i l l oM 5 , q u e f i j a l a b r i d a( D ) . E l e g i r p
, ormedio del trimmerde regulación(C), el alcancerequerido (ver fig. 3). Es mejor regularel alcancede tal forma, que roce (a 20+30 cm de altura aproximadamente)con la superfrciedel suelo.
Se ouede así reducirla interferenciade las vibracion e s c o n e l f u n c i o n a m i e n tdoe l R V E .
ADVERTENCIAS
Para utilizarel RVE en el mediode un ingresode dos
puertasconsecutivas,es necesarioque entre las hojas opuestasquedenpor lo menosdos metros,y que
se fije ademàsel dispositivoa 2 mt. de alturadel suelo aproximadamente.No se tiene que fijar nunca el
relevadorde paso RVE a la chapa de revestimiento
para la inspecciónde la automatización;
o de forma
t a l q u e n o p e r m i t al a r e m o c i ó nd e l a c h a p am i s m a .
DATOS TECNICOS
Alcance maximo
5 mt
P o s i b i l i d ad e o r i e n t a c i o h
noriz. +90"
P o s i b i l i d a d e o r i e n t a c i o vn e r t i c . + 4 5
Velocidadminima relevable
0,1 mt/seg.
Alimentacion
24 Yca+1Oo/o
'100mA
Absorbimiento
Contactodel relé
1 A - 220 Vca
Frecuencio
aperativa
9 , 3+ 1 0 , 7G H z
Maxima potenciaemitida
5 mW
T e m p e r a t u r da e f u n c i o n a m i e n t o- 1 0 o C + 5 0 o C
Peso
800 or
Dimensiones
1 4 0i 9 5 x 7 3
HINWEISE
Bei Windfangkonstruktionen
muB der Abstand zwischenden Túren mind. 2 mt betragenund das Geràt
in einer Hóhe von mind. 2 mt installiertwerden. Es
soll mòglicherweisean der Wand oder in der Decke
angebrachtwerden. Das Radar kann keinesfallsan
der Verkleidungdes Antriebstràgersbefestigtwerden.Die MontagemuBjedenfallsso erfolgen,daRein
spàteres Abnehmen der Tràgerabdeckung nicht
beeintràchtigt
wird.
TECHNISCHEDATEN
Max Reichweite
5 ml
W a a g e r e c h t e W i n k e l e i n s t e l l u n+g9 0 "
S e n k r e c h t e W i n k e l e i n s t e l l u n g+ 4 5 o
Min. erfa8bareGeschwingikeit 0,1 mUsek
Versorgung
24 V
Stromaufnahme
100mA
Relaìs
1A-220Vac
Radarfrequenz
9 , 3 + 1 0 , 7G H z
derleistung
max. 5W
-10. +50oC
_ Jebungstemperatur
Gewicht
800 or
Dimensionen
1 4 0 ' ; 9 5x 7 0
r ÈEi:ffii#lìi:tB,anco
II
g- Blil,?A'i3",o.",
ÈE3ii?l,B3i*""
24V
o- Nil?'SJfri,!'.z,u"o
F i g .4