P.A.Rive radar microonde
Transcript
P.A.Rive radar microonde
RI/E RADAR A MICROONDE ;È cv" (- t\',--_ - m)2ffiffi I Wdl Ll @,aticlg 1,," I porteautomatiche s.pa. ufficicommercialie amministrativi: - telex 315531PAUTOSI 21047saronno- Va - via galli, 5 -te|.021962.00.77- telefax 021962.66.92 produzionee assistenza:30020 marcon Ve tel. 04114567844fax 04114567976 ll rilevatoredi passaggioa microondeBVE e un di. spositivoappositamentercalizzatoper il comandodi aperturadi porte automatiche.Molto versatile.è in gradodi rilevaremovimentisu superficida uno a dieci m e t r io u a d r a t i . L RVEe compostoda un ricetrasmettitore di seonale. ed e corredatoda una staffa(A) di sostegnoregbtaOi_ r e n e t s e n s lv e n t c a l ee o r i z z o n t a l e . C o m ei n d i c a t oi n f i g . 1 , o g n id i s p o s i t i vèo d o t a t od i u n r e d t u m i n o s o( B ) ( i n d i c a n t el a r j l e v a z i o n e del movi_ m e n t o ,e q u i n d i ,l o s t a t od i e c c l t a z i o n de e l r e l é ) .e d i un trimmer (C) per la regolazionedella portata. mooeurÀDttNsrALLAztoNE The RVE microwavemotion detectorhas been soecially designed and manufacturedfor the opening controlof automaticdoors. Thanksto its sensitivity,it can detect movementson surfacesfrom 1 to 10 square melers. The RVE radar is made of a signaltransmitterand receiver and it is equippedwith a supportingbracket (A), adjustableboth verticailyand hoiizontàily. All devicesare equippedwith a luminousLED-(B)(indicating lhe motton detectionand the relav òxcitement)and with a trimmer(C) for the rangeadjustment ( a s i n d i c a t e di n f i g . 1 ) . L'RVEdeveessereinstallatoin luoghiesentida vibra_ ztoni,protettodalle intemperjeed urti casuali(ad al_ meno due metri di altezza). La zona controllatanon deve comprendereoggettiin movimento,e non deve venircolpiiodirettamóie dalla luce di lampadefluorescentipostenellevicinanze. L a f i g . 2 i n d i c aa l c u n ie s e m p id i p o s i z i o n a m e n t o . INSTALLATIONPROCEDURE The RVE must be installedat a heightof at least2 m, protectedfrom wealher agents and accidentalhits and in a positionwhere no vibrationoccur. No moving object must be present in the sensitive area and direct light of fluorescentlamos must not reach the device. Fig. 2 shows some installationexamples. COLLEGAMENTIELETTRICI L o s c h e m ad e l l ec o n n e s s i o neil e t t r i c h e è i n d r c a t os u l l a t od i o g n i d i s p o s i t i v o ( f i g .4 ) . I f i l i d i a l t m e n t a z i o n e 24.Vca (colorirosso-nero)vanno collegatiai morsetti U-r det quadroelettrico.mentrei fili del contattonor_ matmenteaperto(coloribianco_blu) vannocolleoaliai morsetti1-3del medesimoquadroelettrico(comìando or aoenura). L ' e v e n t u a le s c l u s i o n e del rilevatore R V Es i f a i n t e r r o m p e n d ol a d i s c e s ad e l c o l l e g a m e n taol m o r s e t t o3 q u a d r o del eleîtrico. ELECTRICALCONNECTIONS The wire diagramis showedon one sideof the device (fig. 4). The 24 V AC power suppty wires (red-btack colours)must be connectedto terminals0_1on the eleclric control panel, while the NO contact wires (white-bluecolours)must be connectedto terminals 1-3 on îhe same electriccontrolpanel (openingcon_ trol).The possibleexclusionof the RVE iadar is car_ ried out by disconnectingconnectionto terminal3 on the electriccontrol panel. REGOLAZIONI L'orientamento verticaleelo orizzonlaleverso il cèn_ tro della zona da controllare,si ottieneallentandola vite M5 di fermo staffa (D), Scegliere.medianteil trinimerdi regolazione(C), la porîatadesiderata(vedifig. 3). E conèigtiabite règóla_ re tale portatain manierada sfiorare1àcirca ZO-+SO cm) la superficiedel pavimento.In quòstamanierasi r i d u c el ' i n t e r f e r e n zdae l l ev i b r a z i o nni e lf u n z i o n a m e n _ to dell'RVE. AVVERTENZE Perutilizzare I ' R V Ea l l ' i n t e r n od i u n a b u s s o l a è . ne_ cessario.che tra le ante oppostevi sianoalmeno2 mt, e che il dispositivo vengafissatoaciîca2 mt dal suolo. tt ritevatoredi passaggioRVE non va mai fissatosul îrontaledi ispezionedella automazione,o in maniera da non consentirela rimozionedel frontale. S P E C I F I C HT EE C N I C H E Portatamassima 5 mt Orientabilitàorizzontale * 90" Orientabilitàverticale + 45o i/inima velocitàrilevabile 0,1 mt/sec. Alimentazione 24 V Assorbimento 100mA Contattorelé 1A-2zOVca Frequenza operativa 9 , 3 + 1 0 , 7G H z Massimapotenzaemessa S mW T e m p e r a t u rdai f u n z i o n a m e n t -o1 O o C + S 0 o C Peso goo or Dimensioni 1 4 0; 9 s x 7 3 ADJUSTMENTS The verticaland/orhorizontaladjustmenttowardsthe centreof the sensitivearea is obtainedbv loosenino the bracketfixing M5 screw(D). By meanjof the trim: mer (C), carry out adjustmentsuniil the reouiredrange is obtained(see fig. 3). It is.advisableto adjust this range so that detectionis provideddown to about2G30 cm from the floorsurface. Operationalvibration interferencesin the RVE are thus reduced. WARNING In order to use the RVE between two interlockino doors the distancebetweenthe oppositedoors mus'Í be at least 2 m. Furthermore,the devicemust be in_ stalledat a height of at least 2 m from the floor. The RVE motiondetectormust never be fixed to the removablefront side of the automaticsystem or in such a positionto hinderthe removalof thb frontside. TECHNICALSPECTFICATIONS Maximumrange 5 m Horizontaladjustmentrange +90oC Verticaladjustmentrange +45oC Minimumdetectablespeed 0.1 m/sec. Power supply Z4V Absorption 1OOmA Relaycontact 1A-22OVAC Operationalf requency 9.3 + 10.7 GHz Maximumoutput power 5 mW g p e r a t i n gt e m p e r a t u r rea n g e - l O o C + 5 0 o C werght 900 o Size 1 4 0; 9 5 x 7 3 Le détecteurà microondesRVE est un dispositifspécialementetudie pour la commanded'ouverturede portes automatiques.Très sensible,il peut détecter des mouvementsdans des champsde 1 a 1Omètres carrés.Le RVE se composed'un émetteurréceDteur de signauxet il est equipéd'une équerre(A) de support reglableîant horizontalement que veriicàlemerit. Tous les dispositifssont équipésd;un LED lumineux (B) (indiquantla détectiondu mouvementet doncI'etat d'excitation.du relais)aussique d'un trimmer(C) pour le reglagede la portee(commeindiquéOanstà iig. r;. MODE D'INSTALLATION Le RVE doit étre installéà une hauteurd,au moins deux mètres,en absencede vibrationset à l,abride toute conditionatmosphériqueet des chocsaccidentels. Le champ de detectionne doit comprendreau_ cun objet en mouvementet la lumière des lampes fluorescentesprès du Radarne doit pas le frappeidi_ rectemenl.La tig. 2 illustrequelquesexemple! d'in_ stallations. BRANCHEMENTSELECTRIQUES Le schémades branchementsélectriquesest indioué sur.le cóté de tous les dispositifs(fig. 4). Les cebies d alimentation24V AC (couleursroux-noir)sonl bran_ chésaux bornes0-1 du tableauélectrique;tandisaue les ceblesnormalementouverts(couleursblanc_blèu) sont branchésaux bornes l -3 du mèmetableauélec_ trique(commanded'ouverture).L'exclusionéventuelle du FladarRVE est obtenueen débranchantla con_ nectionà la borne 3 du tableauélectrique. REGLAGES Le reglage verticaleeUou celui horizonlaleve centre du champ de détectionest obtenu en dev|-rdsant la vis M5 de blocagede l'équerre(D). Au moyen du îímmer de reglage(C). choisissezla portée de_ mandée (voir fig. 3). ll est conseilléde réoler cette portéedu fagonque le détecteurpuisseavoirune capacitéde détecîionjusqu'ausol (à una hauteurd,environ 20-30 cm du sol). De cette facon, les interférencesdes vibrationsdans le fonctionnement du RVE sont réduites. ATTENTION Pour utiliserle RVE entredeux portesà ouverturedephasée (sas de banque) la distanceentre les deux portesopposéesdevraétre d'au moins2 m. Le détecteur devra étre installé à 2 m. environ de hauteur du sol. Le_détecteur de passageRVE ne doit jamais étreinstallésur la partiefrontaleamoviblede l,aútomatismeou de tellemanièrequ'ellene peutDasétreótée. SPECIFIOUESTECHNIOUES Portée maximum 5 m Possibilitéde reglagehorizontal + 9 0 " Possibilitéde reglagevertical +45o Vitesseminimumdetectable 0,1 m/sec. Alimentation 24V Absorotion 100mA Contactrelais 1A-220Vac Frequencede fonctionnement 9 , 3+ 1 0 , 7G H z Effet d'envoi 5mW Temperaturede fonctionnement d'ambiance -10oC + 50 Poids 800 g Encombrement 140x95x73 Fig. 1 - Staffadi sostegno - LED luminoso - Trimmerdi portata - Vite di bloccaggio A B C D A - Supportingbracket B.LED C - Trimmer D - Bracketfixing nut Fig. A B C D - B r i d ed e s o u t i e n LED lumineux Trimmer Ecrou de blocagede la bíoe A B C D - Stahlhalter LED Diode PotentiometerReichweite Die Bolzenblockungsmutter A B C D - Brida de sostén - LED luminoso - Trimmer - Tornillode fijaciónpara ta brida Das Mikrowellenradar ist ein Geràt. das soeziellfùr die automatischeÓffnungvon Tiiranlagenentwickelt wurde.Es ist sehr montagefreudlich und kann BewegungenerfaBen,die auf Flàchenvon 1 bis zu 10 m2 stattflinden.Das RVE besteht aus einer SenderEmpfànger-Einheit und ist mit einem Stahlhalterausgestattet(A), der das Schwenkenin Senkrechtung Waagerechlrichtung ermóglicht.Es ist auBerdemmit einer LED-Diodeversehnt (B), die das Ansprechen des Geràtesbzw. das Anziehendes Relaisanzeigt, s o w i e e i n e m S t e l l p o t e n t i o m e tzeur r E i n s t e l l u n g der R e i c h w e i t (eC ) . ( S i e h eB i l d N 1 ) . RVE - El relevadorde oasode microondasRVE es un dispositivoespecialmenlerealizadoparael mandode aberturade puertasautométicas-Es muy versàtil,y puede relevarmovimientossobre suoerficiesdesde uno hasta diez metros cuadradosde extensión.El RVE se componede un receptor/lransmisor de seÀales, y se proveede un brida (A) de sostén,regulable en direcciónvertical y horizontal.Cada dispositivo està provistode un led luminoso(B) (que indicala relevacióndel movimienlo,y entoncesel estadode excitacióndel relé),y tambiénde un trimmer(C) para la regulacióndel alcance(como se ve en la fig. 1). MONTAGE Das Radar darf nur an Stelleninstalliertwerden,die f r e i v o n S c h w i n g u n g esni n d , v o n d e r W i t t e r u n gu n d mógllcherBeschàdigunggeschútztwerden.(Montagehóhemind.2 mt). Das lmpusfelddarf keinebewglichenGegenstàndeeinschile8en. In der Hàhedes Geràtesdúrfen sich keine Neon-Lampenbefinden.Bild 2 zeigt einige Montagebeispiele. INSTRUCCIONESPARA LA INSTALACION El RVE se treneoue instalaren luoaresexentosde vibraciones,y se liene que protegir de intemperieo golpescasuales(hayque ponerlopor lo menosa dos metros de altura).La zona controladano tiene que comprenderobjetosen movimiento.El dispositivono tieneque recibirluz directa,provenientede làmparas fluorescentes,puestasen los alrededores.La fio. 2 muestraunos èjemplosde colocación. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das elektrischeSchema fìndet man an iedem Geràt am Seitenbeildes Gehàuses(Bild a). Dje Stromversorgung(rotesu. schwarzesKabel)wird an den Klemmen 0-1der TùrsteuerungangeschloBen. Die wei8eu. blaue Kabel des Relaiskontaktes (SchlieBer) werden - BefehltTUR mit den Klemmen1-3der Túrsteuerung AUF verkabelt.Zun Ausschaltender Radarfunktion unterbricht man die Verbinduno zu Klemme 3. CONEXIONESELECTRICAS El esquema.de las conexioneseléctricasesté indicado en el lado de todos los dispositivos(fig.4). Los hilos de alimentación24 Vca (coloresrojo-negro) tienen que conectarsea los puntos0-1 del cuadroeléctrico, que mientras los hilos del contacto normalmente abierto(coloresblanco-azul) tienenque conectarsea l o s p u n t o s1 - 3d e l m i s m oc u a d r oe l e c t r i c o ( m a n d od e abertura).Para desconectarel relevadorBVE, es necesario interrumpirla conexión del contacto 3 del cuadro eléctrico. EINSTELLUNG weagerechtebzw. senkrechteAusrichtungdes ubàtes kann nach Lòsender sich am Halterbefindlic h e n l m b u s s - S e c h s k a n t s c h r a u bveo r o e n o m m e n werden(D). Die gewúnschteLàngedes lripulsfeldes wird mittelsdes Stellpotentiometers bestimmt(C). Es ìst ratsamsie so einzustellen,da8 die Spitzedes lmpulsfeldeseinen Abstandvon ca. 20-30 cm zum Boden autweist.Ein zufàlligesAnsprechendes Geràtes durch Bondenvibrationen ist damit ausoeschloBen. REGULACIONES La orientacrónverticaly/o horizontal,hacia el centro de la zonaque hay que controlar,se consigueaflo.iand o e l t o r n i l l oM 5 , q u e f i j a l a b r i d a( D ) . E l e g i r p , ormedio del trimmerde regulación(C), el alcancerequerido (ver fig. 3). Es mejor regularel alcancede tal forma, que roce (a 20+30 cm de altura aproximadamente)con la superfrciedel suelo. Se ouede así reducirla interferenciade las vibracion e s c o n e l f u n c i o n a m i e n tdoe l R V E . ADVERTENCIAS Para utilizarel RVE en el mediode un ingresode dos puertasconsecutivas,es necesarioque entre las hojas opuestasquedenpor lo menosdos metros,y que se fije ademàsel dispositivoa 2 mt. de alturadel suelo aproximadamente.No se tiene que fijar nunca el relevadorde paso RVE a la chapa de revestimiento para la inspecciónde la automatización; o de forma t a l q u e n o p e r m i t al a r e m o c i ó nd e l a c h a p am i s m a . DATOS TECNICOS Alcance maximo 5 mt P o s i b i l i d ad e o r i e n t a c i o h noriz. +90" P o s i b i l i d a d e o r i e n t a c i o vn e r t i c . + 4 5 Velocidadminima relevable 0,1 mt/seg. Alimentacion 24 Yca+1Oo/o '100mA Absorbimiento Contactodel relé 1 A - 220 Vca Frecuencio aperativa 9 , 3+ 1 0 , 7G H z Maxima potenciaemitida 5 mW T e m p e r a t u r da e f u n c i o n a m i e n t o- 1 0 o C + 5 0 o C Peso 800 or Dimensiones 1 4 0i 9 5 x 7 3 HINWEISE Bei Windfangkonstruktionen muB der Abstand zwischenden Túren mind. 2 mt betragenund das Geràt in einer Hóhe von mind. 2 mt installiertwerden. Es soll mòglicherweisean der Wand oder in der Decke angebrachtwerden. Das Radar kann keinesfallsan der Verkleidungdes Antriebstràgersbefestigtwerden.Die MontagemuBjedenfallsso erfolgen,daRein spàteres Abnehmen der Tràgerabdeckung nicht beeintràchtigt wird. TECHNISCHEDATEN Max Reichweite 5 ml W a a g e r e c h t e W i n k e l e i n s t e l l u n+g9 0 " S e n k r e c h t e W i n k e l e i n s t e l l u n g+ 4 5 o Min. erfa8bareGeschwingikeit 0,1 mUsek Versorgung 24 V Stromaufnahme 100mA Relaìs 1A-220Vac Radarfrequenz 9 , 3 + 1 0 , 7G H z derleistung max. 5W -10. +50oC _ Jebungstemperatur Gewicht 800 or Dimensionen 1 4 0 ' ; 9 5x 7 0 r ÈEi:ffii#lìi:tB,anco II g- Blil,?A'i3",o.", ÈE3ii?l,B3i*"" 24V o- Nil?'SJfri,!'.z,u"o F i g .4