scarica il catalogo - PDF - Zavičajni muzej Grada Rovinja
Transcript
scarica il catalogo - PDF - Zavičajni muzej Grada Rovinja
tions of sailing ships, this accompanied by a short interview and texts. The film shows that these nautical links connect and “sew together” the mainland and the islands. „Localette”; Film by Arion Asllani; Time: 8’ 12”. Localette is the small narrative mosaic composed of several notes about the unique beverage Pašareta that’s being manufactured for almost a century and still maintaining its local character. It captures everyday situations at the very spot in the heart of Istria/Pazin and thus through a foreground story of a refreshing drink of long heritage it provides us with an invaluable insight into the Istrian richness. Localette as a coined word comes from the terms “Local” and “Pašareta” and therefore it is supposed to represent the composite of something local and particular in one. „Three buffooneries by Ivan Rendić“; Film by Josip Zanki; Time: 5‘. Ivan Rendić (1849-1932) was an important sculptor in the AustroHungarian Monarchy at the end of the 19th century. With the creation of nation states his work could not fit in the new cultural narratives. The artist was widely known for his buffooneries (bufonada- theatrical pranks) that, within the present contemporary art practice, could be considered as a form of performance. This video work is poetical reinterpretation of his famous three buffooneries. „MFI 1520-1575“; Film by Davide Skerlj; Time: 4’ 20”. The character in the video is Matthias Flacius Illyricus (MFI 1520-1575), a philosopher and theologian born in Labin/Istria in 1520. Starting from his childhood and from his main work – the Clavis Aurea book – the narrative vision is based on characters and mysterious figures in works from 500 years Venetian painting and Donau School. The little girl sings a song that was reported to the Inquisition. „Gost“; Memories of a guest workers family in Graz, Austria; Film by Luise Kloos & Roanna Rahman; Time: 9‘ 34“. The title ‚Gost‘ makes a comment on people who having left their homeland to settle in another land, sometimes still do not know where their home lies. It is an attempt to portray certain subtle sentiments of people who were coming in an economical growing time to Austria, decided to take control of their own lives, and choose a better future for themselves. But also how hard it can be to try and integrate yourself into a new culture and community. A hommage to the ‚Gastarbeiters‘ of Austria. TRAMONTANA S imbolizira vezu između Srednje Europe i obale Jadranskog mora. Ova regija nosi u sebi veliko kulturno nasljeđe, kao npr. brodovlje, poljoprivreda i kulturne tradicije. One su paradigme društvenih struktura i odnosa. Postojeći projekt se odnosi na kulturne i povijesne povezanosti koje počivaju na političkim i gospodarskim aspektima i preispituje različite kvalitete prijateljstva. Male regionalne razlike ukazuju na višestruke kulturne različitosti. Svijest o kulturnom identitetu je snažan europski fenomen. „Tramontana – Connecting Lines“; film by Silvia Maria Grossmann; Time: 6’ 57”. Ovaj kratki film se bavi brodskim i trajektnim linijama između Istre i otoka Cresa i Lošinja. Sekvence i slike polaska i dolaska (pristajanja) trajekata, sa gatova i lukobrana koje su sagradili Austrijanci, te povijesnih prikaza brodova popraćenih intervjuom i kratkim tekstovima čine vidljivim da ove pomorske veze spajaju, „zašivaju jedno s drugim“, otoke i kopno. „Localette“; film by Arion Asllani; Time: 8’ 12”. Localette je mala pripovijetka o osvježavajućem piću Pašareta koja se već stoljećima proizvodi u Istri. Film obuhvaća svakodnevne situacije u srcu Istre, a pozadinu toga čini mjesto Pazin. Localette je složenica od pojmova „lokal“ i „pašareta“ i time predstavlja istovremeno nešto lokalno i posebno. „Three buffooneries by Ivan Rendić“; film by Josip Zanki; Time: 5’. Ivan Rendić (1849.-1932.) je bio značajni kipar u AustroUgarskoj Monarhiji krajem 19. stoljeća. Sa stvaranjem nacionalnih država njegovo djelo nije više odgovaralo novim kulturnim činjenicama. Umjetnik je bio veoma poznat po svojim teatralnim potezima. Danas bi se taj oblik umjetnosti opisao kao izvedba (performans). Video uradak je poetska reinterpretacija njegovih triju najpoznatijih lakrdija (pošalica). „MFI 1520-1575“; film by Davide Skerlj; Time: 4’ 20”. Središnji lik u ovom filmu je filozof i teolog Matthias Flacius Illyricus (MFI 1520.1575.), rođen 1520. u Labinu/Istra. Njegovo djetinjstvo i glavno djelo „Clavis Aurea“ kao i karakteri i mistični likovi iz nekadašnjeg mletačkog slikarstva i Dunavske škole tvore pripovjedačku podlogu za film. Mala djevojčica pjeva pjesmu koja najavljuje inkviziciju. „Gost“; Memories of a guest workers family in Graz, Austria; film by Luise Kloos & Roanna Rahman; Time: 9’ 34”. Naziv „Gost“ daje objašnjenje o ljudima koji su napustili svoju domovinu da bi izgradili novi život. U Austriju su došli u vrijeme kada je gospodarstvo naglo raslo i time su se odlučili za bolji i samostalni život. Ali prikazuje također i poteškoće početka i integracije u novu kulturu i društvo. Počast stranim radnicima, „gastarbajterima“, u Austriji. Umjetnici / Artisti / Artists: Arion Asllani, Belgrade (Serbia); Silvia Maria Grossmann, Zurich/ Vienna (Austria); Luise Kloos, Graz (Austria) / Roanna Rahman, Delhi (India); Davide Skerlj, Trieste (Italy); Josip Zanki, Zagreb (Croatia) Suradnja / Colaborazione / Cooperation: Zavičajni muzej grada Rovinja / Rovinj Municipal Museum HDLU – Croatian Artists Association, Zagreb CZKD – Center for Cultural Decontamination, Belgrade Stazione Rogers, Trieste Freies Kino im Künstlerhaus, Wien Editing: XXKunstkabel Produced by: next – Verein für zeitgenössische Kunst www.nextkunst.at 2015 Organizacija izložbe / Organizazzione della mostra: Dario Sošić, viši kustos; Urednik kataloga / Curatore dell catalogo: Dario Sošić; Izdavač / Editore: Zavičajni muzej grada Rovinja / Museo Civico della Città di Rovigno; http://www.muzej–rovinj.hr; Za izdavača / Per l’editore: Marija Smolica; Prijevod / Traduzione: Eufemia Papić; Fografije / Foto: Kristijan Bančić; Dizajn i priprema za tisak / Design e preparazione per la stampa: Znanstvena knjiga d.o.o.; Tisak / Stampa: Kerschoffset Zagreb; Naklada / Tiratura: 300 Realizacija izložbe omogućena je sredstvima Grada Rovinj–Rovigno i Turističke zajednice Grada Rovinja uz potporu Land Steiermark Abteilung für Kultur, Europa und Außenbeziehungen. La realizzazione della mostra è finanziata dalla Città di Rovinj–Rovigno e dalla Società Turistica della Città di Rovigno con il supporto di Land Steiermark Abteilung für Kultur, Europa und Außenbeziehungen. TRAMONTANA VIDEO PROJEKT / PROGETTO VIDEO ZAVIČAJNI MUZEJ GRADA ROVINJA GALERIJA SV. TOMA − ROVINJ ART PROGRAM 14. – 26. lipnja 2016. MUSEO CIVICO DELLA CITTÀ DI ROVIGNO GALLERIA S. TOMMASO – ROVINJ ART PROGRAM 14 – 26 luglio 2016 TRAMONTANA S ta a simbolizzare il legame fra l’Europa centrale e la costa del mare Adriatico. Questa regione racchiude in sé un vasto retaggio culturale, come ad es. i natanti, l’agricoltura e le tradizioni culturali. Essi sono il paradigma delle strutture e dei rapporti sociali. Il progetto esistente si riferisce ai legami culturali e storici che si basano sugli aspetti politici ed economici ed esamina i svariati aspetti dell’amicizia. Le piccole differenze regionali stanno ad indicare le molteplici diversità culturali. La coscienza dell’identità culturale è un rilevante fenomeno europeo. „Tramontana – Connecting Lines“; film by Silvia Maria Grossmann; Time: 6’ 57”. Questo breve film si occupa delle linee marittime in nave e in traghetto fra l’Istria e le isole di Cherso e Lussino. Le sequenze e le immagini della partenza e dell’arrivo (approdo) dei traghetti dai moli e dalle banchine costruite dagli Austriaci, e le immagini delle navi accompagnate da interviste e brevi testi dicono che questi legami marittimi uniscono, “cuciono le une con l’altra”, le isole e la terraferma. „Localette“; film by Arion Asllani; Time: 8’ 12”. Localette è un breve racconto sulla bibita dissetante Passaretta che da secoli si produce in Istria. Il film comprende situazioni quotidiane nel cuore dell’Istria, e il sottofondo è rappresentato dalla località di Pisino. Localette è una parola composta dai concetti di “locale” e “passaretta” e con ciò rappresenta al medesimo tempo qualcosa di locale e particolare. „Three buffooneries by Ivan Rendić“; film by Josip Zanki; Time: 5’. Ivan Rendić (1849-1932) è stato un importante scultore nella Morarchia austro-ungarica alla fine del XIX secolo. Con la creazione degli stati nazionali, la sua opera nom corrispondeva più alle nuove circostanze culturali. L’artista era molto noto per le sue mosse teatrali. Oggi questa forma d’arte verrebbe descritta come esecuzione (performance). Il video è la reintepretazione delle sue tre più famose farse (buffonate). „MFI 1520-1575“; film by Davide Skerlj; Time: 4’ 20”. Il personaggio principale di questo film è il filosofo e teologo Matthias Flacius Illyricus (MFI 1520-1575), nato nel 1520 ad Albona/Istria. La sua infanzia e l’opera principale “Clavis Aurea” nonché i caratteri e i personaggi mistici della pittura veneziana di un tempo e della Scuola danubiana creano la base narrativa per il film. Una bambina canta una canzone che annuncia l’inquisizione. „Gost“; Memories of a guest workers family in Graz, Austria; film by Luise Kloos & Roanna Rahman; Time: 9’ 34”. Il titolo „Gost“ (Ospite) da la spiegazione sulle persone che hanno lasciato la propria patria per costruirsi una vita nuova. Giunte in Austria nel periodo in cui l’economia cresceva rapidamente, si sono decise a farsi una vita migliore e autonoma. Ma descrive anche le difficoltà dell’inizio e dell’integrazione in una nuova cultura e società. È un’onoranza ai lavoratori stranieri, “gastarbeiter”, in Austria. TRAMONTANA S ymbolisiert die Verbindung zwischen Mitteleuropa und der Adriatischen Küste. Diese Region trägt ein großes Kulturerbe in sich, wie Marine, Landwirtschaft oder kulturelle Traditionen. Sie sind Paradigmen von sozialen Strukturen und Beziehungen. Das vorliegende Projekt bezieht sich auf kulturelle und historische Zusammenhänge, die auf politischen und ökonomischen Aspekten beruhen und hinterfragt die unterschiedlichen Qualitäten von Freundschaft. Kleine regionale Unterschiede verweisen auf vielfältige kulturelle Unterschiede. Das Bewusstsein für die kulturelle Identität ist ein starkes europäisches Phänomen. „Tramontana – Connecting Lines“; Film by Silvia Maria Grossmann; Time: 6‘ 57“. Dieser Kurzfilm beschäftigt sich mit den Schiffsund Fährverbindungen zwischen Istrien und den Inseln Cres und Lošinj. Sequenzen und Bilder vom Ablegen und Anlegen der Fähren, von den Österreichern gebauten Molen und Piers, historischen Schiffsdarstellungen, begleitet von einem Interview und kurzen Texten machen sichtbar, dass diese nautischen Verbindungen die Inseln und das Festland miteinander verknüpfen, „miteinander vernähen“. „Localette“; Film by Arion Asllani; Time: 8’ 12”. Localette ist eine kleine Erzählung über das erfrischende Getränk Pašareta, das seit Jahrhunderten in Istrien erzeugt wird. Der Film erfasst Alltagssituationen im Herzen von Istrien und der Ort Pazin bildet dazu den Hintergrund. Localette ist ein zusammengesetztes Wort aus den Begriffen „Lokal“ und „Pašareta“ und respräsentiert damit etwas Lokales und Besonderes zugleich. „Three buffooneries by Ivan Rendić“; Film by Josip Zanki; Time: 5‘. Ivan Rendić (1849-1932) war ein bedeutender Bildhauer in der Österreichisch-Ungarischen Monarchie am Ende des 19. Jahrhunderts. Mit der Bildung von Nationalstaaten passte sein Werk nicht mehr in die neuen kulturellen Gegebenheiten. Der Künstler war sehr bekannt für seine theatralischen Streiche. Heute würde man diese Kunstform als Performances beschreiben. Die Videoarbeit ist eine poetischen Re-Interpretation seiner drei bekanntesten Possen. „MFI 1520-1575“; Film by Davide Skerlj; Time: 4’ 20”. Die zentrale Persönlichkeit in diesem Film ist der Philosoph und Theologe Matthias Flacius Illyricus (MFI 1520-1575), geboren 1520 in Labin/Istrien. Seine Kindheit und das Hauptwerk „Clavis Aurea“ sowie Charaktere und mythische Figuren aus der damaligen venezianischen Malerei und der Donau Schule bilden die erzählerische Grundlage für den Film. Das kleine Mädchen singt ein Lied, das der Inquisition gemeldet wurde. „Gost“; Memories of a guest workers family in Graz, Austria; Film by Luise Kloos & Roanna Rahman; Time: 9‘ 34“. Der Titel „Gost“ gibt einen Kommentar zu Menschen, die ihre Heimat verlassen haben um sich ein neues Leben aufzubauen. Sie kamen in einer Zeit nach Österreich, als die Wirtschaft stark wuchs und haben sich damit für ein besseres und selbstbestimmtes Leben entschieden. Aber es zeigt auch die Schwierigkeiten des Anfangens und der Integration in einer neuen Kultur und Gesellschaft. Eine Hommage an die Gastarbeiter in Österreich. TRAMONTANA S ymbolizes the connection between Central Europe and the Adriatic Coast. This region has a rich cultural heritage, like marine, agriculture or cultural traditions. This are paradigmes of social structures and relations. This project will deal with the cultural and historical relationships, the economical and political aspects, and asks about the different qualities of friendship. Small regional differences are referring multifaceted cultural differences. Complex cultural identity is a strong European phenomenon. „Tramontana – Connecting Lines“; Film by Silvia Maria Grossmann; Time: 6‘ 57“. This short film deals with the ferry links between Istria and the islands of Cres and Lošinj. It contains clips and photos of the departures and arrivals of the ships, of jetties built by the Austrians during the Austro-Hungarian era and of historical illustra-