scarica il catalogo - PDF - Zavičajni muzej Grada Rovinja

Transcript

scarica il catalogo - PDF - Zavičajni muzej Grada Rovinja
tions of sailing ships, this accompanied by a short interview and
texts. The film shows that these nautical links connect and “sew
together” the mainland and the islands.
„Localette”; Film by Arion Asllani; Time: 8’ 12”. Localette is
the small narrative mosaic composed of several notes about the
unique beverage Pašareta that’s being manufactured for almost a
century and still maintaining its local character. It captures everyday situations at the very spot in the heart of Istria/Pazin and thus
through a foreground story of a refreshing drink of long heritage
it provides us with an invaluable insight into the Istrian richness.
Localette as a coined word comes from the terms “Local” and
“Pašareta” and therefore it is supposed to represent the composite
of something local and particular in one.
„Three buffooneries by Ivan Rendić“; Film by Josip Zanki; Time:
5‘. Ivan Rendić (1849-1932) was an important sculptor in the AustroHungarian Monarchy at the end of the 19th century. With the
creation of nation states his work could not fit in the new cultural
narratives. The artist was widely known for his buffooneries (bufonada- theatrical pranks) that, within the present contemporary art
practice, could be considered as a form of performance. This video
work is poetical reinterpretation of his famous three buffooneries.
„MFI 1520-1575“; Film by Davide Skerlj; Time: 4’ 20”. The
character in the video is Matthias Flacius Illyricus (MFI 1520-1575),
a philosopher and theologian born in Labin/Istria in 1520. Starting
from his childhood and from his main work – the Clavis Aurea book
– the narrative vision is based on characters and mysterious figures
in works from 500 years Venetian painting and Donau School. The
little girl sings a song that was reported to the Inquisition.
„Gost“; Memories of a guest workers family in Graz, Austria;
Film by Luise Kloos & Roanna Rahman; Time: 9‘ 34“. The title
‚Gost‘ makes a comment on people who having left their homeland to settle in another land, sometimes still do not know where
their home lies. It is an attempt to portray certain subtle sentiments
of people who were coming in an economical growing time to
Austria, decided to take control of their own lives, and choose a
better future for themselves. But also how hard it can be to try and
integrate yourself into a new culture and community. A hommage
to the ‚Gastarbeiters‘ of Austria.
TRAMONTANA
S
imbolizira vezu između Srednje Europe i obale Jadranskog
mora. Ova regija nosi u sebi veliko kulturno nasljeđe, kao npr.
brodovlje, poljoprivreda i kulturne tradicije. One su paradigme
društvenih struktura i odnosa.
Postojeći projekt se odnosi na kulturne i povijesne povezanosti
koje počivaju na političkim i gospodarskim aspektima i preispituje
različite kvalitete prijateljstva.
Male regionalne razlike ukazuju na višestruke kulturne različitosti. Svijest o kulturnom identitetu je snažan europski fenomen.
„Tramontana – Connecting Lines“; film by Silvia Maria Grossmann; Time: 6’ 57”. Ovaj kratki film se bavi brodskim i trajektnim
linijama između Istre i otoka Cresa i Lošinja. Sekvence i slike polaska i dolaska (pristajanja) trajekata, sa gatova i lukobrana koje
su sagradili Austrijanci, te povijesnih prikaza brodova popraćenih
intervjuom i kratkim tekstovima čine vidljivim da ove pomorske veze
spajaju, „zašivaju jedno s drugim“, otoke i kopno.
„Localette“; film by Arion Asllani; Time: 8’ 12”. Localette je mala
pripovijetka o osvježavajućem piću Pašareta koja se već stoljećima proizvodi u Istri. Film obuhvaća svakodnevne situacije u srcu
Istre, a pozadinu toga čini mjesto Pazin. Localette je složenica od
pojmova „lokal“ i „pašareta“ i time predstavlja istovremeno nešto
lokalno i posebno.
„Three buffooneries by Ivan Rendić“; film by Josip Zanki;
Time: 5’. Ivan Rendić (1849.-1932.) je bio značajni kipar u AustroUgarskoj Monarhiji krajem 19. stoljeća. Sa stvaranjem nacionalnih država njegovo djelo nije više odgovaralo novim kulturnim
činjenicama. Umjetnik je bio veoma poznat po svojim teatralnim
potezima. Danas bi se taj oblik umjetnosti opisao kao izvedba
(performans). Video uradak je poetska reinterpretacija njegovih
triju najpoznatijih lakrdija (pošalica).
„MFI 1520-1575“; film by Davide Skerlj; Time: 4’ 20”. Središnji
lik u ovom filmu je filozof i teolog Matthias Flacius Illyricus (MFI 1520.1575.), rođen 1520. u Labinu/Istra. Njegovo djetinjstvo i glavno
djelo „Clavis Aurea“ kao i karakteri i mistični likovi iz nekadašnjeg
mletačkog slikarstva i Dunavske škole tvore pripovjedačku podlogu
za film. Mala djevojčica pjeva pjesmu koja najavljuje inkviziciju.
„Gost“; Memories of a guest workers family in Graz, Austria;
film by Luise Kloos & Roanna Rahman; Time: 9’ 34”. Naziv „Gost“
daje objašnjenje o ljudima koji su napustili svoju domovinu da bi
izgradili novi život. U Austriju su došli u vrijeme kada je gospodarstvo naglo raslo i time su se odlučili za bolji i samostalni život. Ali
prikazuje također i poteškoće početka i integracije u novu kulturu
i društvo. Počast stranim radnicima, „gastarbajterima“, u Austriji.
Umjetnici / Artisti / Artists:
Arion Asllani, Belgrade (Serbia); Silvia Maria Grossmann, Zurich/
Vienna (Austria); Luise Kloos, Graz (Austria) / Roanna Rahman, Delhi (India); Davide Skerlj, Trieste (Italy); Josip Zanki, Zagreb (Croatia)
Suradnja / Colaborazione / Cooperation:
Zavičajni muzej grada Rovinja / Rovinj Municipal Museum
HDLU – Croatian Artists Association, Zagreb
CZKD – Center for Cultural Decontamination, Belgrade
Stazione Rogers, Trieste
Freies Kino im Künstlerhaus, Wien
Editing:
XXKunstkabel
Produced by:
next – Verein für zeitgenössische Kunst
www.nextkunst.at
2015
Organizacija izložbe / Organizazzione della mostra: Dario Sošić, viši
kustos; Urednik kataloga / Curatore dell catalogo: Dario Sošić; Izdavač
/ Editore: Zavičajni muzej grada Rovinja / Museo Civico della Città di
Rovigno; http://www.muzej–rovinj.hr; Za izdavača / Per l’editore: Marija
Smolica; Prijevod / Traduzione: Eufemia Papić; Fografije / Foto: Kristijan
Bančić; Dizajn i priprema za tisak / Design e preparazione per la stampa:
Znanstvena knjiga d.o.o.; Tisak / Stampa: Kerschoffset Zagreb; Naklada
/ Tiratura: 300
Realizacija izložbe omogućena je sredstvima Grada Rovinj–Rovigno i
Turističke zajednice Grada Rovinja uz potporu Land Steiermark Abteilung
für Kultur, Europa und Außenbeziehungen.
La realizzazione della mostra è finanziata dalla Città di Rovinj–Rovigno e
dalla Società Turistica della Città di Rovigno con il supporto di Land Steiermark Abteilung für Kultur, Europa und Außenbeziehungen.
TRAMONTANA
VIDEO PROJEKT / PROGETTO VIDEO
ZAVIČAJNI MUZEJ GRADA ROVINJA
GALERIJA SV. TOMA − ROVINJ ART PROGRAM
14. – 26. lipnja 2016.
MUSEO CIVICO DELLA CITTÀ DI ROVIGNO
GALLERIA S. TOMMASO – ROVINJ ART PROGRAM
14 – 26 luglio 2016
TRAMONTANA
S
ta a simbolizzare il legame fra l’Europa centrale e la costa
del mare Adriatico. Questa regione racchiude in sé un vasto
retaggio culturale, come ad es. i natanti, l’agricoltura e le tradizioni
culturali. Essi sono il paradigma delle strutture e dei rapporti sociali.
Il progetto esistente si riferisce ai legami culturali e storici che
si basano sugli aspetti politici ed economici ed esamina i svariati
aspetti dell’amicizia.
Le piccole differenze regionali stanno ad indicare le molteplici
diversità culturali. La coscienza dell’identità culturale è un rilevante
fenomeno europeo.
„Tramontana – Connecting Lines“; film by Silvia Maria Grossmann; Time: 6’ 57”. Questo breve film si occupa delle linee
marittime in nave e in traghetto fra l’Istria e le isole di Cherso e
Lussino. Le sequenze e le immagini della partenza e dell’arrivo
(approdo) dei traghetti dai moli e dalle banchine costruite dagli
Austriaci, e le immagini delle navi accompagnate da interviste e
brevi testi dicono che questi legami marittimi uniscono, “cuciono
le une con l’altra”, le isole e la terraferma.
„Localette“; film by Arion Asllani; Time: 8’ 12”. Localette è un
breve racconto sulla bibita dissetante Passaretta che da secoli
si produce in Istria. Il film comprende situazioni quotidiane nel
cuore dell’Istria, e il sottofondo è rappresentato dalla località di
Pisino. Localette è una parola composta dai concetti di “locale” e
“passaretta” e con ciò rappresenta al medesimo tempo qualcosa
di locale e particolare.
„Three buffooneries by Ivan Rendić“; film by Josip Zanki; Time:
5’. Ivan Rendić (1849-1932) è stato un importante scultore nella
Morarchia austro-ungarica alla fine del XIX secolo. Con la creazione degli stati nazionali, la sua opera nom corrispondeva più
alle nuove circostanze culturali. L’artista era molto noto per le sue
mosse teatrali. Oggi questa forma d’arte verrebbe descritta come
esecuzione (performance). Il video è la reintepretazione delle sue
tre più famose farse (buffonate).
„MFI 1520-1575“; film by Davide Skerlj; Time: 4’ 20”. Il personaggio principale di questo film è il filosofo e teologo Matthias
Flacius Illyricus (MFI 1520-1575), nato nel 1520 ad Albona/Istria.
La sua infanzia e l’opera principale “Clavis Aurea” nonché i caratteri e i personaggi mistici della pittura veneziana di un tempo
e della Scuola danubiana creano la base narrativa per il film.
Una bambina canta una canzone che annuncia l’inquisizione.
„Gost“; Memories of a guest workers family in Graz, Austria;
film by Luise Kloos & Roanna Rahman; Time: 9’ 34”. Il titolo „Gost“
(Ospite) da la spiegazione sulle persone che hanno lasciato la
propria patria per costruirsi una vita nuova. Giunte in Austria nel
periodo in cui l’economia cresceva rapidamente, si sono decise a
farsi una vita migliore e autonoma. Ma descrive anche le difficoltà
dell’inizio e dell’integrazione in una nuova cultura e società. È
un’onoranza ai lavoratori stranieri, “gastarbeiter”, in Austria.
TRAMONTANA
S
ymbolisiert die Verbindung zwischen Mitteleuropa und der
Adriatischen Küste. Diese Region trägt ein großes Kulturerbe
in sich, wie Marine, Landwirtschaft oder kulturelle Traditionen. Sie
sind Paradigmen von sozialen Strukturen und Beziehungen.
Das vorliegende Projekt bezieht sich auf kulturelle und historische
Zusammenhänge, die auf politischen und ökonomischen Aspekten beruhen und hinterfragt die unterschiedlichen Qualitäten von
Freundschaft.
Kleine regionale Unterschiede verweisen auf vielfältige kulturelle
Unterschiede. Das Bewusstsein für die kulturelle Identität ist ein
starkes europäisches Phänomen.
„Tramontana – Connecting Lines“; Film by Silvia Maria Grossmann; Time: 6‘ 57“. Dieser Kurzfilm beschäftigt sich mit den Schiffsund Fährverbindungen zwischen Istrien und den Inseln Cres und
Lošinj. Sequenzen und Bilder vom Ablegen und Anlegen der Fähren, von den Österreichern gebauten Molen und Piers, historischen
Schiffsdarstellungen, begleitet von einem Interview und kurzen Texten
machen sichtbar, dass diese nautischen Verbindungen die Inseln
und das Festland miteinander verknüpfen, „miteinander vernähen“.
„Localette“; Film by Arion Asllani; Time: 8’ 12”. Localette ist eine
kleine Erzählung über das erfrischende Getränk Pašareta, das seit
Jahrhunderten in Istrien erzeugt wird. Der Film erfasst Alltagssituationen im Herzen von Istrien und der Ort Pazin bildet dazu den
Hintergrund. Localette ist ein zusammengesetztes Wort aus den
Begriffen „Lokal“ und „Pašareta“ und respräsentiert damit etwas
Lokales und Besonderes zugleich.
„Three buffooneries by Ivan Rendić“; Film by Josip Zanki; Time:
5‘. Ivan Rendić (1849-1932) war ein bedeutender Bildhauer in der
Österreichisch-Ungarischen Monarchie am Ende des 19. Jahrhunderts. Mit der Bildung von Nationalstaaten passte sein Werk nicht
mehr in die neuen kulturellen Gegebenheiten. Der Künstler war
sehr bekannt für seine theatralischen Streiche. Heute würde man
diese Kunstform als Performances beschreiben. Die Videoarbeit ist
eine poetischen Re-Interpretation seiner drei bekanntesten Possen.
„MFI 1520-1575“; Film by Davide Skerlj; Time: 4’ 20”. Die
zentrale Persönlichkeit in diesem Film ist der Philosoph und Theologe Matthias Flacius Illyricus (MFI 1520-1575), geboren 1520 in
Labin/Istrien. Seine Kindheit und das Hauptwerk „Clavis Aurea“
sowie Charaktere und mythische Figuren aus der damaligen venezianischen Malerei und der Donau Schule bilden die erzählerische
Grundlage für den Film. Das kleine Mädchen singt ein Lied, das
der Inquisition gemeldet wurde.
„Gost“; Memories of a guest workers family in Graz, Austria;
Film by Luise Kloos & Roanna Rahman; Time: 9‘ 34“. Der Titel
„Gost“ gibt einen Kommentar zu Menschen, die ihre Heimat verlassen haben um sich ein neues Leben aufzubauen. Sie kamen
in einer Zeit nach Österreich, als die Wirtschaft stark wuchs und
haben sich damit für ein besseres und selbstbestimmtes Leben entschieden. Aber es zeigt auch die Schwierigkeiten des Anfangens
und der Integration in einer neuen Kultur und Gesellschaft. Eine
Hommage an die Gastarbeiter in Österreich.
TRAMONTANA
S
ymbolizes the connection between Central Europe and the
Adriatic Coast. This region has a rich cultural heritage, like
marine, agriculture or cultural traditions. This are paradigmes of
social structures and relations.
This project will deal with the cultural and historical relationships,
the economical and political aspects, and asks about the different
qualities of friendship.
Small regional differences are referring multifaceted cultural
differences. Complex cultural identity is a strong European phenomenon.
„Tramontana – Connecting Lines“; Film by Silvia Maria Grossmann; Time: 6‘ 57“. This short film deals with the ferry links between
Istria and the islands of Cres and Lošinj. It contains clips and photos
of the departures and arrivals of the ships, of jetties built by the
Austrians during the Austro-Hungarian era and of historical illustra-