Documento in formato .
Transcript
Documento in formato .
Passport_07-2008 23-06-2008 13:01 Pagina 1 ISSN 1974-174X PASSPORT MENSILE DI INFORMAZIONE TURISTICA - COPIA OMAGGIO MONTHLY TOURIST GUIDE - FREE COPY - JULY 2008 COPIA OMAGGIO in collaborazione con LUGLIO PROVINCIA DI GENOVA Passport_07-2008 23-06-2008 13:01 Pagina 2 eventi/events Nanin, Oliver Twist alla ligure in primo piano in provincia La Provincia ha sostenuto il progetto - dalla ricerca dei testi alla realizzazione dell’evento - che ha portato alla messa in scena dello spettacolo “Nanin, Oliver Twist alla ligure”. E’ la storia che ha riguardato molte famiglie dell’entroterra genovese che, spinte dalla miseria, affidavano i loro figli a personaggi che davano loro un introito minimo, garantendo, forse, la sopravvivenza del bambino. Appuntamento al Festival in una notte d’estate (vedi pag. 11) a Genova e giovedì 31 a Chiavari (vedi pag. 27). Altre date ad agosto (vedi prossimo Passport). Visite guidate, cacce al tesoro e fiabe Guided tours, treasure hunts, fairy tales Visite guidate, cacce al tesoro, fiabe e cantastorie. La Provincia di Genova promuove anche quest’anno l’iniziativa “Tesori dei Golfi” che condurrà i partecipanti lungo percorsi di riscoperta delle tradizioni artigianali, enogastronomiche e socio-culturali. Le visite guidate prevedono: venerdì 4 alle 21 il tour alla scoperta del centro storico di Santa Margherita e Villa Durazzo e, sempre alle 21, del centro storico di Lavagna e Casa Carbone; venerdì 11, venerdì 18 e venerdì 25 altre tre possibilità di conoscere il centro storico di Lavagna e Casa Carbone; venerdì 25 alle 17 visita guidata anche ad Arenzano; domenica 20 o domenica 27 (info: 0185-408016) si va invece a Velva, nel Comune di Castiglione Chiavarese , a seguire la Festa della Trebbiatura con appuntamento alle ore 10 sul piazzale del Santuario di Velva. Per l’iniziativa “Fiabe di Liguria narrate dal Cantastorie” appuntamento sabato 5 a Cogoleto alle 21 in piazza Giovanni XXIII; lunedì 14 alle 21 a Santa Margherita al Parco del Flauto Magico; mercoledì 16 alle 21 a Sestri Levante alla Torre dei Doganieri; giovedì 17 alle 21 a Zoagli in piazza San Martino; domenica 27 alle 19 a Leivi presso gli impianti sportivi; giovedì 31 alle 21 a Camogli presso il Piazzale Basilica dell’Assunta. Per la “Cacce al tesoro” per i bambini il ritrovo è lunedì 7 a Santa Margherita Ligure presso i giardini pubblici nella passeggiata a mare; martedì 8 a Rapallo in Piazza Garibaldi; mercoledì 9 a Sestri Levante in Piazza Matteotti; martedì 15 a Moneglia in Piazzale Colonia Burgos; giovedì 17 ad Arenzano presso l’Ufficio IAT sulla passeggiata. La partecipazione è gratuita salvo alcuni casi dove è previsto un costo minimo di adesione (da 2 a 5 euro) necessario alla copertura di alcuni costi organizzativi e assicurativi. Informazioni e prenotazioni: Prime Time Viaggi di Lavagna, tel. 0185-394121. Guided tours, treasure hunts, fairy tales and bards. Once again this year the Province of Genoa is promoting the “Tesori dei Golfi” event which will lead the public to the discovery of socio-cultural, wine, gastronomic and craft traditions. The guided tours are as follows: Friday 4th at 9 p.m. a tour around the historic centre of Santa Margherita and Villa Durazzo, and at the same time a tour around the historic centre of Lavagna and Casa Carbone; Fridays 11th, 18th and 25th a further three chances to discover Lavagna and Casa Carbone; Friday 25th at 5 p.m. a tour around Arenzano, while on Sunday 27th Velva in the Castiglione Chiavarese borough is the destination. For the “Fiabe di Liguria narrate dal Cantastorie” event Cogoleto is the place to be on Saturday 5th at 9p.m. in piazza Giovanni XXIII; Monday 14th at 9 p.m. in Santa Margherita at the Parco del Flauto Magico; Wednesday 16th at 9 p.m. in Sestri Levante at the Torre dei Doganieri; Thursday 17th at 9 p.m. in Zoagli in piazza San Martino; Sunday 27th at 7 p.m. in Leivi at the sports field; Thursday 31st at 9p.m. in Camogli in the Piazzale Basilica dell’Assunta. As far as regards the Treasure hunts for the kids, the dates are as follows; Santa Margherita Ligure in the public gardens on the seafront on Monday 7th; Tuesday 8th in Rapallo in Piazza Garibaldi; Wednesday 9th in Sestri Levante in Piazza Matteotti; Tuesday 15th at Moneglia in Piazzale Colonia Burgos; Thursday 17th at Arenzano at the Ufficio IAT on the seafront. Participation is free except in a few cases where a small sum is asked for (2 to 5 euros), necessary to cover organization costs. Information and bookings through Prime Time Viaggi di Lavagna on 0185-394121. 2 Passport_07-2008 23-06-2008 13:01 Pagina 3 eventi/events in primo piano in provincia Mannoia, Alex Britti e il cabaret Music, cabaret and theatre Anche quest’anno la Provincia di Genova promuove “Palco sul Mare Festival”, kermesse itinerante di musica, cabaret e teatro giunta alla sua tredicesima edizione. Dodici cittadine costiere ospiteranno uno o due spettacoli su un palco situato nella zona più suggestiva del loro lungomare. Ad inaugurare la serie di spettacoli in calendario sarà come di consueto un concerto di grande fascino nella piazzetta di Portofino: mercoledì 9 salirà sul palco una straordinaria interprete della musica italiana, Fiorella Mannoia, con il suo tour “Canzoni nel Tempo”. Martedì 15 sul lungomare di Rapallo arriverà Alex Britti seguito, venerdì 18, dai noti comici liguri Bottesini e Paci. Mercoledì 16 a Bogliasco andrà in scena la prima serata dedicata al teatro con la commedia umoristica “La (forse) vera storia di Cristoforo Colombo”. I Giardini a Mare di Santa Margherita ospiteranno invece martedì 22 il concerto di Max Gazzè e venerdì 25 i cabarettisti di Zelig Circus, Paniate e Santonastaso. Il calendario di luglio di “Palco sul Mare Festival” si chiude martedì 29 alla “Spiaggia dai Balin” a Sestri Levante con il concerto della statunitense Shakura S’Aida, una superba interprete di blues. Dallo stesso palco venerdì 1 agosto Bianchi & Pulci proporranno i loro personaggi da Colorado Cafè. Il programma del Festival proseguirà con altre serate fino al 29 agosto (vedi prossimo Passport). Anche quest’anno ci sarà il “Concorso Corto Comico” che sarà abbinato alle serate di cabaret. La competizione per cortometraggi, giunta alla sua quarta edizione, avrà per tema “Mare e...Famiglia”. I corti selezionati verranno proiettati su maxi schermo prima delle esibizioni dei cabarettisti e saranno votati dal pubblico che ne decreterà il vincitore (info: Videobox, tel. 0103770806). Tutti gli spettacoli sono gratuiti e inizieranno alle ore 22. Info: www.palcosulmarefestival.it Once again the Province of Genoa is promoting the “Palco sul Mare Festival”, an itinerant event of music, cabaret and theatre which this year reaches its 13th edition. Twelve seaside resorts will be putting on one or two shows on stages set up along the most beautiful points of their promenades. To open the festival, as usual there will be a wonderful concert in the square in Portofino: on Wednesday 9th Fiorella Mannoia will take the stage as part of the “Canzoni nel tempo” tour. Tuesday 15th on the seafront at Rapallo sees Alex Britti, followed on Friday 18th by the well known Ligurian comedians, Bottesini and Paci. Wednesday 16th in Bogliasco there will be the first of the theatrical events with the comedy, “La (forse) vera storia di Cristoforo Colombo”. The Giardini a Mare in Santa Margherita are the venue for Max Gazzè in concert on Tuesday 22nd while on Friday 25th the cabaret artists from Zelig Circus, Paniate and Santonastaso will be performing. The “Palco sul Mare Festival” ends on Tuesday 29th at the “Spiaggia dai Balin” with the American, Shakura S’Aida offering his superb blues music in Sestri Levante. On the same stage on Friday 1st August Bianchi & Pulci offer their Colrado Cafè characters. The festival programme will continue with other events until August 29th (see next month’s Passport).Once again this year there will be the “Concorso Corto comico” linked to the cabaret evenings. This short film competition, in its fourth year, will have as its theme, “Mare e… Famiglia”. Those films selected will be shown on the big screen before the cabaret evenings and the public will cast votes in order to decide the winner. (info: Videobox on 010-3770806. All shows are free of charge and begin at 10 p.m.. Info at www.palcosulmarefestival.it 3 Palazzo Ducale 32 Cattedrale di San Lorenzo e Museo del Tesoro 30 Accademia Ligustica di Belle Arti 35 Galleria Nazionale Palazzo Spinola 35 Museo del Risorgimento 33 Palazzo Bianco 33 Palazzo Rosso 33 Museo di Arte Orientale E. Chiossone 33 Museo di Storia Naturale G. Doria 35 Palazzo del Principe 35 Palazzo Reale 35 Palazzo della Commenda 32 Acquario 30 Teatro Carlo Felice 30 Palazzo San Giorgio 32 Trenino Genova Casella La Lanterna con il museo e i parchi 31/36 Centro Congressi 30 Porta Soprana 31 Musei Navale e Archeologico (Pegli) 34 Fiera di Genova Galata - Museo del Mare 34 Museo di Sant'Agostino 33 Museo d'Arte Contemporanea 33 Palazzo Spinola (sede Provincia di Genova) 32 Città dei Bambini 30 Museo dell'Antartide 35 Ostello della Gioventù Museo dell’Attore 36 Museo storia contadina 35 Raccolte Frugone -Villa Luxoro 34 Museo Diocesano 36 Museo del Jazz 36 Museo Castello D’Albertis 34 Museo S.Maria di Castello 36 Museo Luzzati 35 Museo Garibaldino 36 Palazzo Tursi (Violino di Paganini) 33 Bigo 30 Parco Urbano delle Mura 31 Villa Duchessa di Galliera 31 Parchi di Nervi 31 Museo della Carta - Loc. Acquasanta 36 Museo della Stampa 36 Galleria d’Arte Moderna e Wolfsoniana 34 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 page PLACES OF INTEREST • MAP OF GENOA PASSPORT Passport_07-2008 23-06-2008 13:01 Pagina 4 Passport_07-2008 23-06-2008 N. 183 In collaborazione con 34 Pagina 5 ANNO XIV 47 Galleria d Arte Moderna e Wolfsoniana 13:01 TIRATURA 28.000 COPIE ● GLI APPUNTAMENTI A GENOVA WHAT’S ON IN GENOA ● MAPPE DELLA PROVINCIA DI GENOVA MAP OF PROVINCE OF GENOA PAG. 14 - 15 ● GLI APPUNTAMENTI IN PROVINCIA DI GENOVA WHAT’S ON IN THE PROVINCE OF GENOA PAG 17 - 29 ● ITINERARI E MUSEI A GENOVA ITINERARIES AND MUSEUMS IN GENOA PAG 30 - 36 ● ITINERARI E MUSEI IN PROVINCIA DI GENOVA ITINERARIES AND MUSEUMS IN THE PROVINCE OF GENOA PAG 38 - 46 PAG. 6 - 13 Edito da Provincia di Genova Direttore Responsabile : Ottavio Traverso Aut. Trib. GE N. 27/95 dei 31/8/95 Edizione su Internet a cura di Gianni Cepollina (Provincia di Genova) Indirizzo Internet : www.provincia.genova.it e-mail: [email protected] Le notizie devono essere inviate entro il 16 del mese precedente Redazione a cura di Image di Ottavio Traverso - Tel. 010/5499226 - Fax 010/5499215 Tipografia: Grafiche Fassicomo - Via Imperiale 41, Genova Impostazione grafica: Effebiemme, Genova - Tel. 010/888906 Elaborazione immagini: Fulvio Fossati (Provincia di Genova) 5 Passport_07-2008 23-06-2008 13:01 Pagina 6 mostre/exhibitions A luglio Museo Sant’Agostino A luglio Musei di Strada Nuova Gli italiani che passarono da Ellis Island furono oltre tre milioni. Informazioni al n. 0102345655 oppure sul sito internet www.galatamuseodelmare.it Esposta una rassegna della produzione del più elevato livello artistico del ceramista savonese (1744 1808), destinata alle dimore degli aristocratici. Informazioni al numero: 0105574972. Dal 2 al 6 luglio Fino al 31 agosto Prosegue la mostra “Ceramica per l’architettura in Liguria dal XIV al XVI secolo”. Gli antichi azulejos importati in Liguria dalla Spagna fin dal XIV secolo e i successivi laggioni dipinti di produzione locale costituiscono il tema di questa mostra. Info: 010-2511263. Si può continuare ad ammirare la Maddalena Penitente di Antonio Canova (1757-1822) nel nuovo percorso espositivo dei Musei di Strada Nuova. Info: 0105572193. A luglio Galata Museo del Mare “Da Genova a Ellis Island. Il viaggio per mare ai tempi della migrazione italiana” è la grande mostra permanente sull’emigrazione italiana al Galata Museo del Mare. Rispetto alle mostre tradizionali questa esposizione vuol far rivivere al visitatore l’esperienza dell’emigrazione. Munito di un passaporto e di un biglietto di viaggio, il visitatore arriverà a Genova, attenderà l’arrivo del proprio battello e poi entrerà nella ricostruzione dell’antica stazione marittima di Ponte Federico Guglielmo, oggi Ponte dei Mille. Come il momento dell’imbarco e della partenza è nell’emigrazione l’ora più drammatica, così nella mostra il centro emozionale è la grande scena dell’imbarco con la ricostruzione della Stazione Marittima, del Molo e la fiancata del piroscafo “Taormina” ricostruito nei minimi dettagli a grandezza naturale. Così, fisicamente, il visitatore salirà a bordo in cerca della sua cuccetta e potrà esplorare i vari ambienti compresa la prigione dove venivano rinchiusi i violenti e i clandestini. Il visitatore, da emigrante, sbarcherà a Ellis Island, l’isola a due miglia da New York. Qui entrerà nella Inspection Line, il percorso fatto di visite mediche, interrogatori e test per verificare se possedeva i requisiti per essere accolto in America. E qui verrà ricostruito il percorso, fatto di attese, domande, visite, oltre a mostrare ciò che accadeva a chi non era in regola, o era malato o comunque non idoneo a entrare negli Stati Uniti. 6 Museo Storia Naturale Da visitare la mostra fotografica sull’Argentina. Info: 010-564567. Fino al 6 luglio Galata - Museo del Mare La mostra d’arte contemporanea “Maricontromari”: progetto espositivo itinerante in cui artisti di Genova, Pisa, Amalfi e Venezia si “fronteggiano” a memoria delle battaglie fra le Repubbliche Marinare. Info: 010-2345655. Da giovedì 17 Museo Storia Naturale Fino al 24 agosto la mostra “Wildlife photographer of the Year” con cento immagini naturalistiche provenienti da ogni angolo del mondo, selezionate fra le oltre 32.000 esposte al Museo di Storia Naturale. Info: 010564567. Fino al 27 luglio Palazzo Ducale Nella Loggia degli Abati, nuova sede della Borsa Arte Giovane, in mostra una “casa immaginaria” che rappresenta Genova con una selezione a invito a dieci giovani curatrici. Fino al 31 agosto Palazzo Rosso La mostra “Jacques Boselli: l’arte del Settecento europeo nelle ceramiche di Giacomo Boselli” nell’ambito del festival internazionale della maiolica. Sant’Agostino La mostra “Dialoghi di Madri e Figli. Tre Madonne a Sant’Agostino dai Della Robbia al Settecento”. L’esposizione è dedicata a un pannello a rilievo in ceramica invetriata raffigurante la Madonna in adorazione del bambino, databile intorno al 1645, ritenuto opera di collaborazione tra Luca e Andrea Della Robbia, due fra i massimi artisti del Rinascimento fiorentino. Ad essa sono accostate altre due importanti Madonne in ceramica, da poco restaurate.Info: 010-2511263. Fino al 31 agosto Caffetterie dei Musei Civici Nell’ambito del Festival internazionale della maiolica la mostra “Dolci tavole” si articola nelle caffetterie dei musei. Ognuna di esse ospita una sezione dell’esposizione che comprende una serie di oggetti in ceramica per dolci, frutta, tè, caffè e cioccolata, che riproducono o si richiamano agli originali antichi del XVII, XVIII e XIX secolo, ma sono frutto dell’opera dei ceramisti genovesi contemporanei. Le opere si possono ammirare nelle Caffetterie dei Musei di Strada Nuova, del Castello D’Albertis e del Galata Museo del Mare, della GAM e al Museo Luxoro. Info: 010-322673 oppure 0105572254. segue pagina successiva In collaborazione con il Settore Musei del Comune di Genova www.museigenova.it Passport_07-2008 23-06-2008 13:01 Pagina 7 mostre/exhibitions Fino al 7 settembre Wolfsoniana La mostra “Antonia Campi. Ceramica e design” che rende omaggio alla grande ceramista lombarda e presenta una selezione delle opere realizzate a partire dal 1949. Celebre il “Portaombrelli Spaziale”, ideato nel 1949, dalle forme sinuose dove i vuoti prevalgono sui pieni. Info: 010-3231329. Fino al 28 settembre Fino al 28 settembre Fino al 14 settembre Palazzo Ducale La mostra “Turismo d’autore. Artisti e promozione turistica in Liguria nel Novecento” che analizza come le arti figurative, la grafica e l’illustrazione siano state utilizzate per promuovere l’immagine turistica della Liguria e, in particolare delle Riviere, tra gli anni Venti e gli anni Settanta del Novecento. Fino al 14 settembre Museo di Villa Croce La mostra “Cesare Viel. Performances e installazioni”, che prende spunto dalla recente acquisizione nelle collezioni del Museo di un’opera dell’artista “Io che ti ho disegnato”, ruota intorno alla presenza e alla sparizione del corpo in relazione al linguaggio e allo spazio della comunicazione e dell’identità. Alcune delle performance in mostra saranno eseguite direttamente dall’artista durante il periodo dell’esposizione. Info: 010-580069. Fino al 27 settembre Castello D’Albertis La mostra “Il soffio del drago” presenta una selezione di oggetti dalla collezione del Museo di Etnomedicina “Antonio Scarpa”: strumenti utilizzati nella pratica dell’agopuntura e della moxibustione, tavole e modellini anatomici, testi cinesi. A questi sono affiancati tavole di testo, materiali iconografici e documenti scientifici che introducono alla storia, ai principi e alle tecniche della medicina tradizionale cinese. Questa mostra inaugura a Castello D’Albertis la sezione permanente dedicata all’Etnomedicina. Info: 010-2723820. Castello D’Albertis La mostra “Il Sentiero estremo. Sulle tracce di Giacomo Bove in Patagonia e Terra del Fuoco”. Mostra fotografica che documenta il viaggio di Giacomo Bove (due le sue esplorazioni nella Terra del Fuoco nel 1881 e nel 1884) con trentacinque fotografie che riprendono e ripercorrono in chiave moderna i luoghi toccati nei viaggi dall’esploratore piemontese e ripercorsi con una spedizione nel 2007. Le fotografie moderne sono integrate da una selezione di immagini storiche e dai disegni effettuati dallo stesso esploratore. Info: 010-2723820. Palazzo Ducale In programma la mostra “Carol Rama. L’occhio degli occhi”. Presentato un centinaio di opere, dai lavori iniziali degli anni’30 fino ai più recenti del 2005. Si parte dall’Autoritratto con pullover del 1937, le Appassionate e le Dorine degli anni ‘30 e ‘40, si arriva al periodo delle opere “concrete” degli anni ‘50, i bricolage con collages di artigli animali e occhi di bambola degli anni ‘60 e le “gomme” degli anni ‘70. Dagli anni ‘80 fino al 2005 opere che integrano la pittura con il collage di materiali congeniali all’artista. Fino al 26 ottobre Palazzo Bianco Attingendo al ricchissimo patrimonio delle collezioni pubbliche genovesi, la mostra “Scene di vita femminile della Belle Epoque” si propone di offrire una panoramica della moda e delle abitudini di vita femminili nel periodo compreso tra fine Ottocento e primo decennio del XX secolo. Info e prenotazioni per visite guidate: tel. 010-5572254. Fino al 30 ottobre Galata - Museo del Mare Ill Galata è stato per oltre un secolo uno dei più importanti depositi doganali del Porto di Genova. La mostra “Spedizionieri al Galata” ricostruisce come si articolava il complesso lavoro degli spedizionieri. Info: 010-2345655. Fino al 9 novembre Museo Luzzati La mostra “Altan. Fumetti, illustrazione, fiabe e giornalismo”. Sono esposti bozzetti originali e grandi sagome dedicate ai personaggi che hanno popolato le vignette, le storie illustrate e i fumetti creati dall’artista veneto: Trino, Cipputi, il genovese Colombo e il veneto Casanova fino ai personaggi dedicati ai bambini come Kamillo Kromo e Pimpa. Info: 010-2530328. Fino al 9 dicembre Ospedale Galliera La vita e il lavoro nell’ospedale di Carignano in una mostra di foto d’epoca. Info: 010-5632090. 7 In collaborazione con il Settore Musei del Comune di Genova www.museigenova.it Passport_07-2008 23-06-2008 13:01 Pagina 8 appuntamenti nei musei Tutti i giorni Museo di Storia Naturale Fino al 14 settembre alle ore 11, 13, 15, 17 proiezione del documentario naturalistico “Incontri nel gelo e nel silenzio”: immagini invernali di fauna selvatica nell’entroterra ligure. Info: 010-564567. Tutti i sabati Musei di Strada Nuova Alle 15.30 visite guidate durante le quali verranno aperte al pubblico alcune delle residenze private appartenenti al sistema dei Palazzi dei Rolli riconosciuti dall’Unesco “Patrimonio dell’Umanità”. Info: 010-2759185. Tutte le domeniche Galata - Museo del Mare Castello D’Albertis Alle 15 visita all’intero percorso del Galata (info: 010-2345655); alle 15.30 visita al Castello D’Albertis (info: 010-2723820). Dal 2 al 17 luglio Palazzo Rosso, Palazzo Tursi, Chiesa S. Maria del Prato 8 Appuntamento con il XV° Festival internazionale di Musica da Camera “Le Vie del Barocco”. Mercoledì 2 a Palazzo Rosso Joaquin Palomares al violino e Ivano Battiston alla fisarmonica; giovedì 3 alla Chiesa S. Maria del Prato il Duo Caputo - Pompilio alla chitarra; venerdì 4, a Palazzo Tursi, Roberto Carnevale al pianoforte; sabato 5 a Palazzo Rosso spettacolo con Emilia Sintoni , danzatrice, Luigi Piovano al violoncello e Salvatore Lombardi, flauto traverso; lunedì 7 alla Chiesa S. Maria del Prato concerto con Emma Kirkby, soprano, e l’Orchestra Barocca Collegium Pro Musica; mercoledì 9 a Palazzo Rosso l’Accademia l’Ottocento con un omaggio a Mozart; giovedì 17 nella Chiesa S. Maria del Prato Sergio Azzolini, fagotto, e i solisti del Collegium Pro Musica con musiche di Vivaldi, Couperin. Dove non indicato i concerti sono dedicati a Bach. Sempre ore 21. Ingresso: 10 euro, ridotto 6 euro. Concerto del 7 luglio: 12 euro. Info: 010-8603597. Sabato 5 Museo Chiossone Alle ore 21, nell’ambito del Genova Summer Festival, “Tanabata Matsuri”, la Festa delle Stelle e dei Desideri. In programma gli spettacoli “Hagoromo, il celeste mantello di piume” e la danza notturna alla luce delle torce sulla terrazza panoramica del museo. Info: 010-542285. Venerdì 11, sabato 12 domenica 13 Piazza De Ferrari/Palazzo Ducale Nell’ambito dell’International Music Festival, organizzato dalla Filarmonica Sestrese, venerdì 11 alle 10 sfilata dei gruppi internazionali fino a Palazzo Tursi; sabato 12 alle 21 concerto per la città della Filarmonica Sestrese in piazza De Ferrari; domenica 13 alle 10 Grande Parata dei gruppi partecipanti da piazza Caricamento a piazza De Ferrari, dalle 15 sul palco di piazza De Ferrari e a Palazzo Ducale concerti “non stop”. torium dei Musei di Strada Nuova, la tavola rotonda “Sulle tracce di Genova orientale. Storia, cultura e architettura”. Giovedì 17, alle 21.30 nei giardini di Palazzo Rosso, esibizione di Maestre Italiane di Danza Orientale. Venerdì 18, alle 21 a Palazzo Bianco, grande festa finale con tutti gli artisti e musica dal vivo. Info: 010-214263 e 339-2263793. Arte in Dialogo Sabato 12, sabato 19 Museo del Risorgimento Visite guidate alle ore 16. Info: 0102465843. Dal 13 al 18 luglio Musei di Strada Nuova In programma il Festival “Danza con Genova in Oriente”. Domenica 13, alle 21.30 nei giardini di Palazzo Rosso, “PercuShow” con i percussionisti Osvaldo e Brian Brandan e la sfilata di costumi di danza orientale dello stilista argentino Fernando Corona. Lunedì 14, alle 21.30 all’Auditorium dei Musei di Strada Nuova, la conferenza sulla danza mediorientale ieri e oggi. Martedì 15, alle 21.30 nei giardini di Palazzo Rosso, esibizione di scuole italiane di Danza Orientale. Mercoledì 16, alle 21.30 all’Audi- Tre appuntamenti con la rassegna “Arte in Dialogo” inserita nell’ambito del Genova Summer Festival. Venerdì 4, alle 17.30 al Museo del Risorgimento, la lettura scenica “Eroe: vite e passioni di Garibaldi nell’anniversario della sua nascita”. Info: 0102465843. Venerdì 11, alle 18.30 al Castello D’Albertis, lo spettacolo “Fame e coraggio”: letture da “Sull’oceano” di De Amicis. Ingresso libero allo spettacolo, ingresso al museo 6 euro. Info: 0102723820. Giovedì 31, alle 21 alle Raccolte Frugone, lo spettacolo di prosa e musica “Le meravigliose. Donne sconosciute nel Sud dell’America di inizio ‘900”. Info: 010322396. In collaborazione con il Settore Musei del Comune di Genova www.museigenova.it Passport_07-2008 23-06-2008 13:01 Pagina 9 Teatro, concerti e incontri del Genova Summer Festival hi dei Tarocc Il mistero di Nervi ai Parchi Da giovedì 3 a sabato 19 ai Parchi di Nervi il Teatro della Tosse presenta lo storico spettacolo “Il mistero dei Tarocchi”. Le ville e i roseti a picco sul mare di una delle più suggestive aree verdi della penisola tornano ad essere scena ideale per un grandioso spettacolo itinerante, a stazioni, con un variegato cast di 23 attori. Nel “Mistero dei Tarocchi” lo spettatore sceglie libera- mente l’ordine delle scene dando allo spettacolo un personale percorso narrativo, come sfogliasse un mazzo di carte. Il Bagatto, prima carta che si incontra, mostra al pubblico la chiave per entrare in questo mondo fantastico e lo indirizza verso le altre ventidue postazioni, una per ogni figura degli Arcani Maggiori dei Tarocchi. Ci si può imbattere nella Papessa, che narra in versi la condizione della donna del medioevo, nell’Imperatrice, nella Luna, nel Papa che si serve del latino. Alla fine di ogni monologo gli spettatori ricevono la carta, disegnata da Emanuele Luzzati, del personaggio che hanno appena ascoltato. Lo spettacolo diventa così anche un gioco in cui il pubblico deve raccogliere l’intero mazzo di carte per poter uscire senza sventure dal “castello delle carte”. La canzone del “Mistero dei Tarocchi” che chiude lo spettacolo è di Gianpiero Alloisio. Inizio spettacolo ore 21. *** Sempre ai Parchi di Nervi, da lunedì 28 a mercoledì 30, il Teatro della Tosse presenta l’anteprima dello spettacolo “Se una sera d’estate Mangiafoco incontra Re Lear....ovvero i cattivi a teatro” che verrà poi presentato in prima nazionale ad Apricale ad agosto. Per informazioni e prenotazioni per entrambi gli spettacoli chiamare il numero 010-2470793. Tra le diverse iniziative - trecento eventi in cento giorni tra cultura e spettacolo del “Genova Urban Lab Summer Festival” (www.genovaurbanlab.it) che presentiamo in queste pagine, da segnalare altri appuntamenti con il teatro. Al Porto Antico domenica 13 e lunedì 14 il Teatro Stabile mette in scena “Ivona principessa di Borgogna” del polacco Witold Gombrowicz; martedì 15 e mercoledì 16 sempre alle 21 in scena “Mojo”, una commedia dal linguaggio e dal piglio esplicitamente giovanile. *** L’Orchestra del Teatro Carlo Felice porta invece la sua musica nelle piazze. Martedì 8 appuntamento alle 21 alle Piscine di Albaro e venerdì 11 alle 21 a Pegli nell’arena di Villa Doria. Musiche di Caikovskij, Mascagni, Suppè, Gounod. *** Il Genova Summer Festival propone anche la rassegna di incontri “Confini. I maestri del pensiero”. Martedì 8 a Boccadasse alle 21 presentazione del libro di Rosa Teruzzi “Nulla per caso”; venerdì 11, sempre alle 21 a Boccadasse, presentazione del libro “Storia della libertà di pensiero” con Paolo Villaggio; lunedì 14 alle 21 alle Piscine d’Albaro “I confini delle cose” con Maurizio Ferraris; venerdì 18, alle 21 a Boccadasse, presentazione del libro di Andrea Vitali “La Modista”; sabato 19, alle 21 alle Piscine d’Albaro, “Amore del confine” con Marcello Veneziani; lunedì 21, alle 21 al Porto Antico, presentazione del libro “Bestiario comico” con Michele Serra; lunedì 28 e martedì 29, alle 21 a Palazzo Tursi, Paolo Rossi con “Beat generation”; sempre martedì 29, alle 21 alle Piscine d’Albaro, “Il confine tra ragione e follia” con Umberto Galimberti. Concerto d’organo, architettura e suono, corsi musicali Per gli amanti della musica altri appuntamenti da non perdere. Venerdì 18, alle 21 presso la Basilica di Santa Maria Immacolata in via Assarotti 24, concerto dell’organista Giorgio Revelli. Musiche di Mendelssohn, Rinck, Guilmant, Langlais. Ingresso libero. *** A luglio tre le date della rassegna di musica antica “Architettura e suono” promossa dalla Giovine Orchestra Genovese, Museo Diocesano e Provincia di Genova. Appuntamento martedì 1 e giovedì 3 alle 21 al Chiostro dei Canonici di San Lorenzo edificato nel XII secolo; lunedì 7 alle 21 nella Chiesa del SS. Nome di Maria e degli Angeli Custodi (Scuole Pie), uno dei più interessanti spazi barocchi cittadini. Biglietti: posto unico 10 euro. Info: 010-8698216. *** Inoltre a settembre, nella straordinaria cornice dei parchi e dei musei di Pegli, da domenica 7 a giovedì 11 si terranno i corsi di perfezionamento musicale in musica antica. Sono aperte le iscrizioni presso il Collegium Pro Musica e la Scuola Musicale Giuseppe Conte ai numeri 010-8603597 oppure 010-6982814. 9 Passport_07-2008 23-06-2008 13:01 Pagina 10 festival - festival - festival - festival - festival - Luci sui Forti a Forte Sperone Dal 3 al 18 luglio a Forte Sperone la XVIII edizione di “Luci sui Forti”, iniziativa sostenuta dalla Provincia di Genova. Da giovedì 3 a domenica 6 lo spettacolo itinerante “Equus Forte” con la compagnia “Gli Amici di Jacky”. Lunedì 7 la commedia giallo-comica “Delitto a Portofino” con la Compagnia Sabezia. Martedì 8 la Compagnia Il Terzo Occhio presenta “L’Inquisitore e la Strega”. Mercoledì 9 “L’Alcesti in blues” presentata dalla Compagnia Teatro dell’Aria. Giovedì 10 lo spettacolo itinerante di teatro, danza, musica dal vivo di Fabio Zuffanti dal titolo “Spring Song”. Venerdì 11 e sabato 12 lo spettacolo itinerante “C’era una volta il teatro di strada...al Forte c’è”: prosa, folklore, gitani, mimi e canzoni. Ore 21, 21.20, 21.40, 22. Domenica 13 “Molto rumore per nulla” con la Compagnia La Pozzanghera. Ore 20.30 e 22. Lunedì 14 “Stelle al Forte”. Alla scoperta della volta celeste con l’associazione Polaris, intrattenimento poetico e musica dal vivo di Fabio Zuffanti. Spettacolo promosso dalla Provincia di Genova. Ingresso libero. Ore 21 e 22. Da martedì 15 a giovedì 17 lo spettacolo della Compagnia La Pozzanghera “Nel bel mezzo di una torrida estate”. Mercoledì 16 e giovedì 17 “Ma che storia è!”: spettacolo itinerante per ragazzi alle ore 18.30. Venerdì 18 “Mamma? Oh Mamma!”: musical dal vivo. Dove non indicato diversamente l’inizio dello spettacolo si intende alle ore 21. Biglietto: 10 euro, gratuito fino a 8 anni. Info: 338-3223548. Biglietti in vendita presso Genova Informa in piazza Matteotti. Il Genova Film Festival alla Sala Sivori Undicesima edizione del Genova Film Festival, organizzato dall’associazione Daunbailò presso la Sala Sivori, inserito nel Genova Summer Festival. Tra i diversi appuntamenti (il programma completo lo potete trovare sul sito internet www.genovafilmfestival.it) segnaliamo: martedì 1 alle 21 “I nuovi angeli” di Ugo Gregoretti e a seguire l’incontro con il regista; mercoledì 2 alle 21, per la rassegna “Oltre il Confine” rassegna del cinema d’animazione spagnolo e incontro con Pablo Llorens, vincitore di due Premi Goya. Venerdì 4 alle 16.30 e alle 20.30 protagonista il Cinema Albanese al quale la rassegna dedica ventiquattro film. Sabato 5 alle 21 premiazione del concorso nazionale per cortometraggi e documentari e “Obiettivo Liguria”. Le opere partecipanti a questi concorsi verranno proiettate per tutta la settimana a partire dalle ore 14.30. Circa 500 i film provenienti da tutta Italia. Molti i nomi noti in concorso, da Valerio Mastrandrea a Daniele Lotti a Flavio Insinna.Sempre sabato 5, a partire dalle 22.30, appuntamento con la festa del Genova Film Festival alla Caffetteria Bistrot “Il Sorpasso” in via dei Giustiniani. Domenica 6 alle 17.30 “L’aria salata” di Alessandro Angelini e incontro con il regista. Alle 21 un omaggio a Fellini con la presentazione di “La Roma di Fellini” e la proiezione de “Lo sceicco bianco” del 1952. Tutti gli spettacoli sono ad ingresso gratuito. Info: 010-5573958. 10 e Le musich eo n a rr e del Medit Al Porto Antico, la XVII edizione del Festival Musicale del Mediterraneo organizzato dall’associazione Echo Art e inserito nel Genova Summer Festival. Si comincia martedì 1 con lo spettacolo di “Flamenco y Pizzica”. Sul palco Juan Polvillo & Alma Flamenca ripropongono la Carmen in una cornice sonora usata nei primi decenni del secolo scorso; i Nidi d’Arac ricreeranno invece le suggestioni della tradizione salentina. Mercoledì 2 concerto dell’artista brasiliano Airto Moreira e a seguire la Olli & the Bollywod Orchestra con artisti indiani e francesi. La voce della cantante Joio, regina dei film di Bollywood, è accompagnata dal sitar, dall’oud, dai violini. Giovedì 3 appuntamento con il percussionista indiano di fama mondiale, Trilok Gurtu, e il quartetto di San Francisco “Tuxedo Moon”. Venerdì 4 protagonista il gruppo “Sokan”. Cinque percussionisti, di cui quattro originari del Burkina Faso, che uniscono il loro talento a quello di due danzatrici del gruppo della Costa D’Avorio “The Yelemba d’Abidjan”. Sabato 5 musicisti, danzatori e artisti visivi ripercorrono le opere di Akira Kurosawa nel decennale della sua scomparsa. Tra i protagonisti il gruppo “Kyoshindo” con i tamburi giapponesi, Tadashi Endo considerato tra i più alti esponenti della danza butoh giapponese. Domenica 6 spettacolo della “Banda di Piazza Caricamento” composta da giovani under 30 provenienti da India, Marocco, Messico, Brasile, Russia, Senegal, Rwanda, Sri Lanka, Germania, Cina, Italia. A seguire il Gruppo Spontaneo Trallalero che presenta anche una voce femminile nel ruolo del “cuntretu”. Sul palco anche i “Cluster”, presentati al pubblico televisivo dalla trasmissione X Factor. Infine lunedì 7 il Festival del Mediterraneo chiude con lo spettacolo “Free Tibet” a Villa Serra di Comago a Sant’Olcese: Yungchen Lhamo con i canti tradizionali tibetani. Tutti gli spettacoli sono alle ore 21. Ingresso: 11 euro, ridotto 9 euro. Spettacolo del 7 luglio ad ingresso libero. Previsti abbonamenti. Info: 010211548. Passport_07-2008 23-06-2008 13:01 Pagina 11 Arriva il Mondomare Festival Spettacoli, incontri e teatro Festival tte d’estate in una no Lunaria Teatro ripropone il Festival in una notte d’estate in piazza San Matteo e a Palazzo Ducale dal 10 luglio al 16 agosto, evento inserito nel Genova Summer Festival. Si comincia giovedì 10, con repliche venerdì 11 e sabato 12, con lo spettacolo “Nanìn, Oliver Twist alla ligure”. La Provincia ha sostenuto questo progetto dalla ricerca dei testi alla realizzazione dell’evento. E’ la storia che ha riguardato molte famiglie dell’entroterra genovese che, spinte dalla miseria, affidavano i loro figli a personaggi che davano loro un introito minimo, garantendo, forse, la sopravvivenza del bambino. Con Yuri D’Agostino, Arianna Comes e Francesco Patanè. Musiche dal vivo con la Fullo’s Band. Lunedì 14 e martedì 15 danza protagonista nello spettacolo “Di carne e d’asfalto”. Giovedì 17 serata di prosa con “Notte segreta” interpretata da Chiara Pizzolo e Rossana Veracierta. Sabato 19 la Compagnia dei Demoni presenta “L’esame”. Lunedì 21 il Filippo Gambetta Trio in concerto. Martedì 22 serata d’onore di Myria Selva per i 60 anni di teatro. Ingresso libero. Da giovedì 24 a sabato 26, a Palazzo Ducale, “Aspettando Godot” con Nicola Alcozer, Mario Marchi, Simone Barbato. Lunedì 28 torna la danza con il Diabasis Ballet in “Three Movement”. Martedì 29 “Il Berretto a sonagli” con Katia Restori, Pierluigi Cominotto, Mario Marchi. Giovedì 31 “Sorelle di sangue - Crisotemi” con Elisabetta Pozzi. Dove non indicato diversamente gli spettacoli si intendono in Piazza San Matteo. Inizio ore 21.15. Prezzi: intero 12 euro, ridotto 10 euro. Info: 010-2477045. Prevendita presso Genova Informa in piazza Matteotti. Ultima tappa a Genova di Mondomare Festival, evento inserito nell’ambito del Genova Summer Festival, organizzato dal Teatro dell’Archivolto. Venerdì 4, alle 18 al Galata Museo del Mare, incontro con Moni Ovadia. Alle 18.30, sempre al Galata Museo del Mare, lo spettacolo per bambini “Il nonno Mollica ovvero Il pescatore di storie” con Giorgio Scaramuzzino e Elena Dragonetti. Alle 19.30, ancora al Galata Museo del Mare, incontro con Pino Cacucci e Massimo Calandri. Alle 20.30 il teatro di strada per le vie di Sampierdarena con la Klez Gang, Teatro Scalzo e Ciaffero Band. Alle 21, sulla terrazza panoramica del Galata, incontro/spettacolo con Flavio Oreglio intervistato da Giovanna Rosi. Alle 21.30 in Largo Gozzano a Sampierdarena lo spettacolo musicale “A forza di essere vento” tra De André, Montale e i Vangeli Apocrifi. Alle 22.30 ritorna il teatro di strada con Atmo e Jai Toor. Sabato 5 alle 13 “Delfini Metropolitani”: escursione per ragazzi a cura dell’Acquario. Alle 18.30 al Galata torna “Il nonno Mollica” (vedi venerdì 4). Insieme in Liguria La Provincia di Genova promuove, insieme alle altre Province liguri e alla Regione Liguria, la tradizionale rassegna estiva “Insieme in Liguria”. Musica, teatro per ragazzi, cabaret, marionette: fino al 14 settembre sono trentaquattro gli spettacoli che si effettuano solo che nella provincia di Genova. Quasi tutti gli appuntamenti sono ad ingresso libero e si effettuano anche in caso di maltempo in sedi alternative. Tutti i dettagli li trovate da pagina 17 a pagina 29. Alle 19 al Galata lo spettacolo di danza “Sogni in tempesta”. E la proiezione del film a pitture animate “De Profundis - Il canto del mare”. Alle 19.30 incontro con Curzio Maltese. Alle 20.30 per le vie di Sampierdarena il teatro di strada con Fantomatik Orchestra e “Mani ambulanti”. Alle 21 sulla terrazza del Galata lo spettacolo “Hai detto Sandro?!” con Ugo Dighero. Alle 21.30 “Interviste marine impossibili” con Dario Vergassola in Largo Gozzano. Alle 22.30 per le vie di Sampierdarena torna il Teatro di strada. L’Acquario di Genova propone la “Notte con gli squali” riservata ai ragazzi dai sette ai tredici anni. Al Galata da visitare anche le mostre “Magici sassi” con i ciottoli ceramici di Alfredo Gioventù e “De Profundis - Il canto del mare”, la mostra di Miguelanxo Prado. Sempre al Galata viene proiettato il film di Silvio Soldini “Un piede in terra e l’altro in mare”. Ingresso: 3 euro per lo spettacolo “Il nonno Mollica”, gratuito per gli altri spettacoli. Informazioni al n. 010-6592220. 11 Passport_07-2008 23-06-2008 13:01 Pagina 12 porto antico - porto antico - porto antico - por Meduse e Campus all’Acquario Concerti per tutti i gusti al Porto Antico Proseguono le iniziative estive dell’Acquario di Genova. Dal 7 all’11, dal 14 al 18 e dal 21 al 25 proseguono i “Campus Acquario”. Cinque giorni tra Acquario, Città dei bambini e dei ragazzi, il Galata Museo del Mare, la Biosfera e la piscina del Porto Antico. Costo di partecipazione per i ragazzi tra i sei e i tredici anni: 190 euro. Prenotazioni al n. 010-2345666. *** Sempre a luglio, ogni sabato del mese, si svolge la CrocierAcquario: uno speciale percorso che unisce la visita all’Acquario all’escursione di mezza giornata in battello seguendo le rotte dei cetacei in compagnia di un biologo dell’Acquario di Genova. *** All’Acquario di Genova è stata inaugurata una nuova area espositiva dedicata alle meduse. Nove le vasche che ospitano le diverse specie. Della specie “Aurelia aurita” è possibile osservare i diversi stadi del ciclo riproduttivo (polipo, efitra, medusa). Info: 010-5573958. Esplode l’estate al Porto Antico con una lunga serie di appuntamenti. Oltre al Festival del Mediterraneo (vedi articolo a pag. 10) e gli spettacoli del Teatro Stabile (vedi pag. 9) ecco le altre iniziative. Venerdì 11, alle 21.30, il concerto di Elio e le Storie Tese. Biglietti: posto unico 22 euro più prevendita. Sabato 12 alle 21 l’International Music Festival a cura della Filarmonica Sestrese. Ingresso libero. Mercoledì 16 alle 21.30 concerto degli “Afterhours”. Prezzo del biglietto: posto unico 18 euro più prevendita. Giovedì 17 e venerdì 18 due serate per festeggiare Don Gallo. Giovedì 17 alle 21 in Piazza delle Feste incontro con Don Gallo e padre Alex Zanotelli fra i protagonisti del libro “pretacci” di Candido Cannavò. Sarà presente l’autore. Venerdì 18 alle 21 Piero Pelù, Vittorio De Scalzi, Lella Costa e molti altri festeggiano gli ottant’anni di Don Gallo. Sabato 19 alle 21 spettacolo di tango Lunedì 21, alle 21 nella Piazza delle Feste, la presentazione del libro “Breviario Comico” di Michele Serra a cura del Teatro dell’Archivolto. Ingresso libero. Martedì 29 comincia la rassegna “Ridere d’agosto...ma anche prima” con lo spettacolo “Lengua serpentina” con Roberta Alloisio e l’Orchestra Bailam. *** Al Porto Antico si tengono altri due Festival. Il Goa Boa Festival prevede quattro appuntamenti: sabato 12 concerto dei “Linea 77” + Special Guest; martedì 15 sul palco Shaggy; sabato 26 Bluvertigo + Special Guest; mercoledì 30 lo “Special closing party with the Puppini Sisters”. Orario concerti ore 21.30. Info: 010-2485710. Il Gezmataz Festival propone invece domenica 20 alle 22 il concerto del “Cluster Vocal” (ingresso libero); lunedì 21 concerto della Maria Schneider Orchestra (ingresso libero); martedì 22 alle 21.30 il George Garzone Quartet (ingresso libero); mercoledì 23 alle 21.30 il Gary Burton Quartet (ingresso 35 euro); giovedì 24 alle 21.30 Paolo Frese e “Uri Caine Duo” (ingresso 15 euro). Inaugurata la Genova-Olbia Visite guidate tra leggende, misteri, musica e cronaca nera E’ stata inaugurata la linea Genova-Olbia di Grandi Navi Veloci. Tariffe scontate per viaggiare a bordo de “La Suprema”, una delle due ammiraglie del Gruppo Grimaldi. Partenze ogni sera dal capoluogo ligure e ogni mattina da Olbia fino al 15 agosto, quando le partenze saranno alla sera da Olbia e alla mattina da Genova per favorire il rientro dei vacanzieri. Prezzi particolari anche per camper e roulotte. Le linee Grandi Navi Veloci da Genova portano anche a Porto Torres, Palermo, Barcellona, Malta e Tunisi, Tangeri. Informazioni sul sito www.gnv.it oppure al numero 0102094591. Genova si può scoprire con una serie di visite guidate. Queste le proposte di ITinera, tel. 0106091603. Costo di partecipazione: 10 euro. Mercoledì 2 e mercoledì 23 alle ore 21 si conoscerà la realtà delle “case chiuse”. In via Garibaldi, ad esempio, allora Monte Albano, sorgeva il quartiere di tolleranza ai tempi dell’Antica Repubblica di Genova. Mercoledì 9 e mercoledì 30 alle 21 un suggestivo itinerario seguendo le leggende e i misteri del centro storico. Giovedì 10 alle 21 visita guidata nel nome della musica dal violino di Paganini alla chitarra di De Andrè. Mercoledì 16 alle 21 la visita guidata segue la storia dei nomi. Dal vico dell’Amor Perfetto alle vie legate agli antichi mestieri come via degli Orefici. Venerdì 18 alle 19.15 Genova si scopre invece attraverso la cronaca nera del passato. Dallo strano destino del doge Paolo da Novi al compositore Stradella che in piazza Banchi pagò con la vita il suo ardire. 12 Passport_07-2008 r 23-06-2008 13:01 Pagina 13 cinema - sport - locali - mercatini - cinema Il Trofeo Panarello Sabato 12 e domenica 13 si svolgerà la quinta edizione del Trofeo Panarello. L’appuntamento per tutti è sulla spiaggia di Sturla con la pallanuoto giocata in mare come si faceva agli albori di questo sport. Il torneo, organizzato dalla storica Sportiva Sturla, vede la partecipazione di atleti provenienti da diverse squadre di serie A1, A2 e B. Gli incontri si terranno sabato e domenica dalle 10 e dalle 14. Quest’anno l’evento si arricchisce con il torneo giovanile riservato agli under 15. I pionieri del football Il pallone della finale del primo torneo Fino al 31 luglio ( e poi dal 25 agosto al 30 settembre) nelle sale del Museo della storia del Genoa in salita Dinegro 7, si può visitare la mostra “Football. L’età dei pionieri 1898 - 1908”. Il percorso espositivo si snoda attraverso il decennio 1898-1908: dalle prime gare, attraverso il succedersi dei campionati, le prime esperienze internazionali, fino alla crisi del 1908 sulla controversa questione della partecipazione al campionato di calciatori stranieri. In mostra fotografie, giornali, cimeli, materiali di gioco, documenti originali. Info sugli orari di apertura al n. 010-5536711. Offerte e novità dei locali genovesi Diverse le occasioni per passare il tempo libero nei migliori locali genovesi a tavola o bevendo in compagnia. Sabato 5 alle 17 è prevista una visita guidata alla mostra “Turismo d’autore” a Palazzo Ducale con cena al Ristorante “Le Terrazze” con menù completo a base di pesce al prezzo complessivo di 35 euro. Informazioni e prenotazioni al n. 010588600. *** Al Porto Antico di Genova tutte le domeniche di luglio il “Bicu” si anima per il grande aperitivo Sunset Lounge. Dalle 18.30 alle 21.30, nel suggestivo dehor affacciato verso la Biosfera, musica lounge con Dj Tony e cocktail alla birra a volontà. Info: 010-2534051. *** Proprio a fianco del Galata - Museo del Mare è stato inaugurato “l’Ambasciata di Recco”. Regina in tavola la famosa Focaccia al formaggio di Recco con la birra artigianale Lion prodotta dai proprietari del locale. A disposizione un menù variegato grazie a un forno a legna, un braciere e uno spiedo. Aperto tutti i giorni dalle 7 alle 23. Info: 010-8606119. *** Il Gambero Rosso ha stilato la classifica dei dieci bar/ristoranti italiani con i tramezzini migliori. Tra questi “campioni” c’è il Sorpasso, il recente locale del centro storico genovese in via dei Giustiniani 2 r. Info: 0102472666. Guida ai mercatini A Genova domenica 6 (ore 9-19) in piazza Matteotti e in via San Lorenzo il mercatino dell’antiquariato. Sabato 12 e domenica 13 (ore 9-19) in piazza Matteotti “Sapori al Ducale”, evento eno-gastronomico dedicato ai prodotti di eccellenza liguri e dei territori vicini. Sabato 19 il mercatino dell’antiquariato in via Cesarea. Mercoledì 23 e giovedì 24 in Galleria Mazzini il mercatino dell’antiquariato. Inoltre domenica 6, 13, 20, dalle 9 alle 19 in via San Lorenzo, i pittori della Pro Loco di Pegli esporranno al pubblico le loro opere. Cinema all’aperto Sciorba e Eden di Pegli Ritorna l’estate e ripartono i cinema all’aperto. Alla Sciorba - a fianco del centro polisportivo - da martedì 1 a giovedì 3 “Sogni e delitti” con Ewan Mc Gregor e Colin Farrel; da venerdì 4 a domenica 6 “Maradona la mano de Dios”; lunedì 7 e martedì 8 “Ratatouille”; da mercoledì 9 a venerdì 11 “Giorni e nuvole” con Margherita Buy e Antonio Albanese; da sabato 12 a lunedì 14 “Il cacciatore di aquiloni”; martedì 15 e mercoledì 16 “La volpe e la bambina”; da giovedì 17 a sabato 19 “Grande, grosso e Verdone” con Carlo Verdone e Claudia Gerini; da domenica 20 a martedì 22 “Il cacciatore di aquiloni”; mercoledì 23 e giovedì 24 “Underdog - Storia di un vero supereroe”; da venerdì 25 a domenica 27 “Indiana Jones e il regno del teschio di cristallo” con Harrison Ford; da lunedì 28 a mercoledì 30 “Into the wild” con Emile Hirsch, Vince Vaughn; giovedì 31 “Waterhorse. La leggenda degli abissi”. Spettacoli ore 21.15. Ingresso: 6 euro e gelato in omaggio. *** All’Arena Estiva Eden di Pegli il programma prevede: da martedì 1 a giovedì 3 “Maradona la mano de Dios”; da venerdì 4 a domenica 6 e da martedì 8 a giovedì 10 “Il Divo” con Toni Servillo e Anna Bonaiuto; da venerdì 11 a domenica 13 “Iron Man” con Robert Downey Jr e Gwyneth Paltrow; da martedì 15 a giovedì 17 “Il cacciatore di aquiloni”; da venerdì 18 a domenica 20 “Irina palm” con Marianne Faithfull; da martedì 22 a giovedì 24 “La volpe e la bambina”; da venerdì 25 a domenica 27 “Grande, grosso e Verdone” con Carlo Verdone e Claudia Gerini; da martedì 29 a giovedì 31 “Giorni e nuvole” con Margherita Buy e Antonio Albanese. Spettacoli ore 21.30. Biglietti: 6 euro, ridotto 5 euro. 13 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 14 LA PROVINCIA GENOVA map page PLACES OF INTEREST Museo Muvita Museo Croce Rossa Museo delle Marionette Paleontologia e Mineralogia Museo Archeologico Museo degli Alpini Museo Paleontologico Museo Tubino Museo della Filigrana Moto e cicli del ‘900 Museo Contadino Museo Contadino Museo Cultura Contadina Museo del Partigiano Ecomuseo dell’ardesia Museo Marinaro Museo Marinaro Polimuseo di Moconesi Museo dell’emigrante Museo Minerario Museo delle campane e orologi Galleria Rizzi Palazzo Rocca Museo Diocesano Museo Sanguineti-Leonardini Musei Società Economica Museo del Merletto Museo Gaffoglio Riserva delle Agoraie Santuario della Guardia Santuario della Vittoria Santuario del Gesù Bambino Santuario N.S. di Montallegro Badia di Tiglieto Abbazia di Borzone Abbazia della Cervara Abbazia di San Fruttuoso Basilica dei Fieschi Castello Spinola Castello della Pietra Antico Castello sul mare Villa Negrotto Cambiaso Villa Serra Villa Durazzo Orto botanico Arenzano Campomorone Campomorone Campomorone Savignone Savignone Crocefieschi Masone Campo Ligure Rossiglione Montebruno Cogoleto Castiglione Chiavarese Propata Val Fontanabuona Camogli S. Colombano Certen. Moconesi Favale di Malvaro Val Graveglia Uscio Sestri Levante Chiavari Chiavari Chiavari Chiavari Rapallo Rapallo Rezzoaglio Ceranesi Mignanego Arenzano Rapallo Tiglieto Borzonasca Santa Margherita Camogli Cogorno Campo Ligure Vobbia Rapallo Arenzano Sant’Olcese Santa Margherita Cogoleto C1 B2 B2 B2 B3 B3 B3 C1 B1 B1 B4 D1 E6 B4 D4 D4 D5 C4 C4 D6 C4 E5 D5 D5 D5 D5 D4 D4 B5 C2 B2 C1 D4 B1 C5 D4 D4 D5 B1 B3 D4 C1 C3 D4 D1 38 38 38 38 39 39 39 39 39 39 38 38 42 38 40 40 40 40 40 40 40 41 41 41 41 41 41 41 43 43 43 43 43 43 44 44 44 44 45 45 45 45 45 45 46 1 2 A7 PER MILANO ISOLA DEL CANTONE A 26 PER TORINO RONCO SCRIVIA Passo della Bocchetta ROSSIGLIONE Passo dei Giovi MIGNANEGO CAMPO LIGURE TIGLIETO MASONE BUSALLA CAMPOMORONE Passo del Turchino MELE CERANESI PONTEDECIMO BOLZANETO PEGLI VOLTRI PRÀ SESTRI PON. ARENZANO SAMPIERDARENA COGOLETO A10 PER SAVONA GEN Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 15 PASSPORT THE PROVINCE OF GENOA 3 4 5 6 MILANO A VOBBIA A LLA GORRETO CROCEFIESCHI o Giovi GO SAVIGNONE FASCIA RONDANINA CASELLA VALBREVENNA SERRA RICCO' TORRIGLIA MONTOGGIO S.OLCESE BARGAGLI GENOVA B S.STEFANO D'AVETO MONTEBRUNO REZZOAGLIO Passo della Scoffera DAVAGNA FAVALE DI MALVARO NEIRONE MOCONESI LORSICA LUMARZO USCIO A ROVEGNO FONTANIGORDA PROPATA TRIBOGNA CICAGNA BORZONASCA ORERO Passo del Bocco COREGLIA AVEGNO PIEVE LIG. NERVI RECCO BOGLIASCO SORI C S.COLOMBANO C. MEZZANEGO LEIVI RAPALLO CARASCO CAMOGLI S.MARGHERITA PORTOFINO CHIAVARI ZOAGLI LAVAGNA CAVI D NE COGORNO CASARZA LIGURE SESTRI LEVANTE CASTIGLIONE CHIAVARESE E MONEGLIA A12 PER LIVORNO Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 16 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 17 VALPOLCEVERA Restate in Valpolcevera Tornano gli appuntamenti di “Restate in Valpolcevera”. Venerdì 4 alle 21 all’Arena del DLF in via Roggerone cabaret con Di Marco, Arena e Cicala. Sabato 5 alle 21 alla Fratellanza di Bolzaneto ballo liscio con l’Orchestra Simpatia; giovedì 10, all’arena estiva del DLF a Rivarolo, alle 21 cabaret con Foria e Lastrico; sabato 12, alle 21 alla Fratellanza di Bolzaneto, ballo liscio con l’Orchestra Antico Rione. Giovedì 17, all’arena estiva del DLF a Rivarolo, cabaret con “Donne da s...ballo” nell’ambito della rassegna “Insieme in Liguria”; venerdì 18, alle 21 in piazza Rissotto a Bolzaneto, tributo ai Nomadi con “La Settima Onda”; sabato 19, alle 21 alla Fratellanza di Bolzaneto, ballo liscio con l’Orchestra Pentagramma; venerdì 25, all’arena estiva del DLF a Rivarolo, alle 21 cabaret con Bergallo, Bottesini e Paci; sabato 26, alle 21 alla Fratellanza di Bolzaneto, ballo liscio con l’Orchestra Papillons; giovedì 31, alle 21 all’Arena Metropolitana di via Brin, cabaret con Daniele Raco, I Beoni, Luca Bodino. Festa a Pontedecimo Da giovedì 24 a domenica 27 in piazza Partigiani a Pontedecimo la Festa Titolare di San Giacomo il Maggiore. Da giovedì a sabato apertura stand e mostre dalle ore 18. Tra gli appuntamenti da segnalare giovedì 24 alle 21 spettacolo di cabaret con Giannini, Monforte e Barbini; venerdì 25 alle 19 la 12esima edizione di “Biciborgo” per i bambini dai sei ai dodici anni e la seconda “Strabebè” in passeggino per bambini fino a 27 mesi; sabato 26 alle 19 la cena in piazza, alle 21 musica dal vivo con il gruppo “Unleaded”, alle 22 il falò di San Giacomo e alle 23.15 i fuochi artificiali. Domenica 27 apertura di mostre e stand dalle ore 10, alle 11.30 raduno di auto e moto storiche, alle 20.30 la Processione e a seguire il concerto della Banda musicale di Pontedecimo. Da giovedì 3 a giovedì 31 Campomorone Otto appuntamenti con le Serate d’Estate presso l’anfiteatro dei giardini comunali “G. Dossetti”. Ingresso libero. Giovedì 3 alle 21.30 cabaret con Moffa, Bottesini e Paci. Sabato 5 alle 21.30 il gruppo No name presenta “Voglia di musical”. Venerdì 11 alle 21.30 musica, acrobati, solidarietà con l’associazione “Creativi della notte music for peace”. Venerdì 18 alle 21.30 concerto della banda musicale “Giovanni XXIII” di Ceranesi nell’ambito dell’International Music Festival. Sabato 19 alle 21 la discoteca-mobile “Balliamo insieme sotto la luna”. Martedì 22, nell’ambito della rassegna “Insieme in Liguria”, teatro per ragazzi con il Teatro del Piccione che presenta “Scarafaggi. La favola dei Beatles” alle 21.30. Venerdì 25 alle 21.30 concerto della banda musicale “Nostra Signora della Guardia” di Pontedecimo. Giovedì 31 alle 21.30 cabaret e musica con Roby Carletta e i fratelli di Taglia. Sabato 5, domenica 6, sabato 12, domenica 13 Sant’Olcese ballo con orchestra; domenica 13 stand aperti alle 12 e alle 19, alle 21 serata danzante con orchestra. Sabato 19 e domenica 20 Sant’Olcese A Villa Serra di Comago sabato 19 alle ore 21 concerto dei “Bit-Nik” con musica rock anni ‘70. Domenica 20 gara di tiro con l’arco con l’associazione Arcieri Villa Serra e alle 17.30 “Tributo a Vasco Rossi” con la band “Tropico del Blasco”. Info: 010-715577. Da venerdì 18 a domenica 20 Sant’Olcese In località Vicomorasso ogni sera stand gastronomici e ballo con orchestra in occasione della Festa d’Estate della Croce Rossa Italiana. Martedì 22 Campomorone Nell’ambito della rassegna “Insieme in Liguria”, nell’anfiteatro dei giardini comunali, teatro per ragazzi con il Teatro del Piccione che presenta “Scarafaggi. La favola dei Beatles”. Ore 21.30 ad ingresso libero. Giovedì 24 Sant’Olcese A Villa Serra di Comago quattro appuntamenti con la rassegna “Burattinando a Villa Serra”. Ore 16.30. Info per il dettaglio degli spettacoli al n. 010-715577. Giovedì 10 e domenica 13 Sant’Olcese Nel parco della Villa Serra di Comago giovedì 10 alle ore 21 concerto del Coro del Teatro Carlo Felice. Musiche di Brahms e Ramirez. Ingresso libero. Domenica 13 alle 17.30 musica italiana, liscio, anni 60 con il complesso “4 Note”. Sabato 12 e domenica 13 Nell’ambito della rassegna “Insieme in Liguria” in località Vicomorasso lo spettacolo di cabaret “Donne da s...Ballo” con il Teatro del Ghigno. Ore 21 ad ingresso libero. Serra Riccò In località Castagna la festa del 60° anniversario della fondazione della Croce Bianca Valsecca. Sabato 12 alle 18.30 apertura stand gastronomici e alle 21 INFORMAZIONI Comunità Montana Tel. 010 782707 Municipio Valpolcevera Tel. 010 5578616 17 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 18 PONENTE Da martedì 1 a domenica 6 Lunedì 7 e martedì 8 Nell’ambito della Festa del Partito Democratico a Villa Rossi martedì 1 alle 18 inaugurazione della mostra su Sestri e l’associazionismo e alle 21 ballo liscio; mercoledì 2 serata caraibica alle 21, giovedì 3 concerto dei Buio Pesto alle 21; venerdì 4 alle 21 serata di ballo liscio; sabato 5 alle 22 serata di liscio; domenica 6 alle 18 festa di chiusura e ancora ballo liscio. Nell’ambito della Festa di S. Alberto e S. Albertina alle 17 festa musicale in piazza Baracca e sfilata storica. Alle 21 concerto al Teatro Verdi di Gianluca De Martini che ripercorre le più belle canzoni d’amore americane dagli anni ‘70 ad oggi. Martedì 8 “sbarazzo” in via Sestri dei commercianti, alle 19 il “prebugiun” in piazza Tazzoli e alle 21 musica con orchestra in piazza Baracca. Sestri Ponente Da venerdì 4 a sabato 26 Pegli La Pro Loco di Pegli organizza la Festa del Mare. Tra gli appuntamenti segnaliamo: venerdì 4, alle 21 a Villa Pallavicini, il coro di gospel “Spiritual & Folk”; sabato 5, dalle 18 alle 23 in Largo Calasetta, il complesso “Le Onde Sonore” con musica folk; mercoledì 9, alle 21 in Largo Calasetta, il complesso rock “Under Dark”; venerdì 11, alle 21 all’arena estiva di Villa Doria, lo spettacolo dialettale “Re Locandiera De Sampe D’Arenna”; sabato 12, alle 21 in Largo Calasetta, il complesso “The Freewayband”; mercoledì 23 in Largo Calasetta alle 21 musica rock; venerdì 25, alle 21 in Largo Calasetta, concerto con tre gruppi di musica rock e alle 23.30 spettacolo pirotecnico; sabato 26, alle 21 in Largo Calasetta, “Torneo sotto le stelle” organizzato dalla Federazione Italiana Burraco. Sabato 5 e domenica 6 Mele Si svolge la quarta edizione della Festa della Birra. Stand gastronomici aperti dalle 19.30. Sabato 5 alle 21.30 protagonisti in concerto i “Divina” e a seguire Dj-set, domenica 5 alle 20.30 il Festival della Musica con “Onde Sonore”. 18 UFFICIO IAT Arenzano Tel. 010 9127581 Luglio ad Arenzano Sestri Ponente Giovedì 10 e venerdì 11 Sestri Ponente, Arenzano, Cogoleto Nell’ambito dell’International Music Festival promosso dalla Filarmonica Sestrese (vedi anche pag. 8) quattro appuntamenti: giovedì 10 alle 17 a Sestri Ponente inaugurazione del Festival con sfilata in via Sestri dei gruppi internazionali presenti ed esecuzione degli inni nazionali; venerdì 11 alle 17, sempre a Sestri Ponente, concerto presso il circolo “8 Marzo”, alle 18 concerto ad Arenzano (info: 010-9127511), alle 21 a Cogoleto. Sabato 12, sabato 19, venerdì 25 Sampierdarena Tre appuntamenti a Villa Scassi: sabato 12 concerto rock e blues con “Hold Abits” e “Gli Esuli”; sabato 19 finale del concorso per giovani gruppi musicali, venerdì 25 musiche e balli popolari con “Strambanda”. Sempre ore 21.30. A Sampierdarena di scena anche il Mondomare Festival (vedi pag. 11). Sabato 12 Voltri Alle ore 16, presso l’arenile Sant’Ambrogio, il raduno e il palio degli antichi gozzetti in legno; alle 21 in piazza Lerda concerto della Banda Musicale Città di Voltri. Giovedì 31 Sampierdarena A Villa Giuseppina alle 20.30 la commedia in dialetto “Mal di pensciun”. Nell’ambito del Festival “CHITARRaMare”, dedicato alla chitarra classica, concerti martedì 1 alle 21 in piazza Nastrè, giovedì 3 e venerdì 4 alle 21 all’Oratorio di Santa Chiara; venerdì 5 nell’Area Spettacoli alle 21 il concerto dell’Orchestra del Teatro Carlo Felice. Sabato 12 e domenica 13, dalle 8 alle 23 sul Lungomare Kennedy, undicesima mostra dei minerali a cura del Circolo Roccolo. Negli stessi giorni al Piazzale del Mare il Festival Blues: sabato 12 alle 17 “Blues on the Beach” e alle 21 concerto con Spiritual Gangsta; domenica 13 alle 10 seminario di chitarra blues, alle 17.30 Blues on the Beach e alle 21 il concerto di Paolo Bonfanti e Guitar Ray & Blues Gamblers. Mercoledì 16, alle 21 al Piazzale del Mare, cabaret con Balbontin e Isoppo. Sabato 19, alle 21 al Grand Hotel, il premio di poesia Città di Arenzano “Lucia Morpurgo Rodocanachi”. Venerdì 25 alle 17 visita guidata ad Arenzano (vedi pag. 2). Domenica 27, alle 21 in Piazza Anselmo, concerto della banda musicale. Lunedì 28 la festa patronale SS. Nazario e Celso con bancarelle e stand gastronomici, la Processione alle ore 21, spettacolo pirotecnico alle ore 23. Info: Ufficio IAT: tel. 010-9127581. I festeggiamenti a Prà A Prà i festeggiamenti per San Pietro. Tra gli appuntamenti giovedì 3 dalle ore 9 nelle vie di Palmaro la Sagra dell’acciuga con fiera dell’artigianato. Ogni sera da venerdì 4 a domenica 6 in piazza Sciesa stand gastronomici e musica dal vivo. Domenica 6 per tutto il giorno la fieramercato e alle 23 lo spettacolo pirotecnico. Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 19 VALLI STURA E ORBA Tutti i venerdì e sabato sera Campo Ligure All’Agriturismo Bertin ogni venerdì sera di luglio appuntamento con la farinata mentre al sabato sera si possono gustare i piatti tipici e poi scatenarsi tra musica e balli. Prenotazioni al n. 010-9271020 oppure 347-4688390. Tutti i week-end Rossiglione Dal venerdì alla domenica alla Locanda della Ferriera di Rossiglione (info 0109239054) la Festa della Carne. Gli allevatori della Coop Agricola Santo Antonio Abate forniranno a rotazione i propri prodotti per la creazione di menù fissi a 25 euro. La loro carne può essere acquistata anche in “Pacchi Famiglia” presso lo spaccio della cooperativa in via Olivieri 5 a Rossiglione. Sabato 5 e domenica 6 Campo Ligure Sabato 5 alle 21 il gruppo “Le Quattro Chitarre”cantano artisti genovesi. Domenica 6 alle 21 concerto di Corinne Vigo. Domenica 6 Tiglieto Il Parco del Beigua propone l’itinerario lungo l’anello della Badia di Tiglieto. Ritrovo ore 8.30 sul ponte sull’Orba. Costo: 5,50. Nel pomeriggio possibilità di visita alla Badia. Prenotazioni al n. 010-8590300. Da sabato 12 Masone La mostra di quest’anno è divisa in due sezioni: la prima è dedicata a “Mezzo secolo di fotografia a Masone e in Valle Stura” con centoventi immagini di assoluto valore storico, artistico e sociale. La seconda sezione è dedicata al grande fotografo veneto Mario Vidor con “Il velo della sposa”. Orario di apertura a luglio: sabato e domenica dalle 15.30 alle 18.30. Per visite infrasettimanali chiamare il n. 347-1496802. Sabato 12 e domenica 13 Campo Ligure Al Castello Spinola la festa degli “Amici del Castello”. Due serate all’insegna della gastronomia e della musica, domenica 13 alle 9 ritrovo per auto e moto d’epoca. Sabato 12 e domenica 13, sabato 26 Rossiglione All’agriturismo “La Maliarda” sabato 12 alle 21.30, ad ingresso gratuito, appuntamento con le stelle a cura dell’Osservatorio del Righi. Domenica 13, alle 12.30 ad ingresso gratuito, osservazione del Sole. In entrambi i casi possibilità di buffet prenotando al n. 010-9239018. Sempre a “La Maliarda” sabato 26 caccia al tesoro con orienteering. Partenza tra le 9 e le 10 del mattino. Iscrizione: 10 euro. Prenotazioni sempre al n. 010-9239018. Domenica 13, domenica 20 Rossiglione In questi due giorni è possibile effettuare alle ore 15 visite guidate al Museo Passatempo di Rossiglione, collezione privata di moto, cicli e oggetti del ‘900. Ingresso: 5 euro, ridotto 3,50. Prenotazioni, per gruppi anche in altri orari, al n. 010-9239921. Alle ore 11 viene inaugurata la XII Rassegna internazionale di Fotografia al Museo Civico “Andrea Tubino”. Alle ore 21 concerto di musica classica nel salone del Consiglio Comunale. Banda di Campo Ligure, domenica 20 al pomeriggio giochi per i bimbi , alla sera la Processione e poi concerto delle “Blue Dolls”; lunedì 21 alla sera Barn’s Street in concerto con musica anni ‘80 e ‘90. Sabato 19 Campo Ligure Alle ore 21 l’Accademia “Gabriel Faurè” propone il concerto itinerante a lume di candela che si svolge tra le piazzette e i carruggi del centro storico. Concerto finale in piazza Vittorio Emanuele II. Da venerdì 25 a lunedì 28 Campo Ligure Quattro giorni di festeggiamenti con musica e stand gastronomici ogni sera in occasione della celebrazione della festa patronale S.M. Maddalena. Venerdì 25 alle 21.15 cabaret con musica; sabato 26 alle 21.15 “The Abbey Road” con un tributo ai Beatles; domenica 27 alle ore 17 la Processione con la statua della Santa, dal peso di dieci quintali, portata a spalle dai sedici portatori. E alla sera spettacolo musicale con proiezioni video dei “Tricarico con Rhum”. Lunedì 28 la fiera-mercato e alle 21 il concerto della Banda Cittadina. Sabato 26 Rossiglione Nell’ambito della rassegna “Insieme in Liguria”, alle 21 presso l’area giochi Don Minetti in località S. Anna (in caso di maltempo presso l’area Expo), la Compagnia del Banco Volante presenta lo spettacolo di teatro per bambini con marionette da tavolo” “Il folletto Sbadataccio e la principessa Ranocchia”. Domenica 27 Masone Alle ore 21 in piazza Castello i Nomadi in concerto. Ospite della serata Don Mazzi che riceverà la cittadinanza onoraria di Masone. Da venerdì 18 a lunedì 21 Rossiglione La festa patronale “Transito di San Giuseppe”. Alla sera di venerdì 18 il concerto rock, sabato 19 il concerto della UFFICIO IAT Campo Ligure Tel. 010 921055 19 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 20 VALLE SCRIVIA Da giovedì 3 a sabato 5 Isola del Cantone In programma il Festival Jazz sempre alle ore 21. Giovedì 3 concerto di Jerry Weldon, Alberto Marsico, Bobby Durham, Joey De Francesco, Massimo Faraò, Byron Landham; venerdì 4 concerto di Lawrence Jones, Massimo Faraò, Aldo Zumino, Bobby Durham; sabato 5 gran finale con Alex Day, Hal Singer, Massimo Faraò, Aldo Zumino, Bobby Durham. Venerdì 4 Savignone All 21.15 alla Sala Mons. Botto la conferenza su “I romani in Valle Scrivia”: strade e villaggi in questa zona duemila anni fa. Da venerdì 4 a domenica 6 Ronco Scrivia In località Borgo Fornari la nona edizione della Sagra del Raviolo. Nel parco del ricreatorio tutti i posti al coperto per poter ospitare gli oltre quattromila visitatori attesi in tre serate a partire dalle ore 19. Alle 21 intrattenimento musicale. Sabato 5 Casella Nell’Area Expo dalle 19 la Sagra del cucullo tra frittelle e serata danzante organizzata dalla Pro Loco Casella. Venerdì 11 Savignone Nella Sala Mons. Botto alle 21.15 conferenza su “Acque sotterranee...nelle grotte...nelle città...nei ghiacciai”. Venerdì 11 Busalla Alle 21 in piazza Ferralasco concerto di Bruno Riccio con un “Tributo a Elvis Presley”. Alle 21 in piazza Macciò musica dagli anni ‘60 agli anni ‘80. Sabato 12 Casella In program- 20 INFO PARCO ANTOLA tel. 010-944175 COMUNITÀ MONTANA tel. 010-9640211 UFFICIO IAT CASELLA Stagionale tel. 010-9682128 ma la “Giornata Fliscana”. Dalle 12.30 il pranzo medioevale dei Fieschi presso i locali ACLI, dalle 21 il Matrimonio dei Fieschi (vedi articolo su Expo pagina seguente). Sabato 12 e domenica 13 Crocefieschi Nel Parco Braia una due giorni dedicata al beach volley con tre tornei, maschile, femminile e misto. A conclusione di ogni giornata di gara concerti serali nel parco. Venerdì 18 Donne in guerra “Donne in guerra” è lo spettacolo sul trenino di Casella, prodotto dal Teatro Cargo con l’organizzazione di Provincia di Genova e Fondazione Carige, inserito nel Genova Summer Festival. Dal 17 luglio al 2 agosto (ad eccezione di domenica 20 e domenica 27) appuntamento alle 20.15 alla stazione di Piazza Manin. Montoggio Nell’ambito della rassegna “Insieme in Liguria”, alle 21.30 in Piazza del Municipio (centro polivalente Balilla in caso di pioggia) cabaret con le “Donne da s...Ballo” del Teatro del Ghigno. Ingresso libero. Venerdì 18 Ronco Scrivia Nell’ambito del progetto “Musica sul Fiume”, promosso dalla Comunità Montana, alle ore 21 all’Oratorio “Strumenti e costumi del ‘600”. Venerdì 18 e sabato 19 Busalla Al Rione Cazaen dalle ore 18 apertura del mercatino e degli stand gastronomici. A seguire musica e balli. Da venerdì 18 a domenica 20 Isola del Cantone La Sagra della Nutella organizzata dall’Unione Sportiva Isolese. Ogni sera dalle 19 stand gastronomici aperti con tante opportunità di degustare la nutella. Venerdì sera concerto dei Buio Pesto, sabato e domenica sera ballo liscio con orchestra. Domenica sera torna il concorso di bellezza “Miss un volto per il turismo”. Sabato 19 Davagna In località Paravagna alle 21 la Festa dell’asado e il concerto dei Buio Pesto. Sabato 19 Savignone A Palazzo Fieschi alle 21.15 “Cinque secoli di musica italiana per canto e chitarra”. Info: 010-9360063. Uno spettacolo con un cast tutto femminile: figure di donne intense, appassionate, combattive; mogli, operaie o levatrici, staffette partigiane e militanti nazifasciste, ma anche ragazze qualunque. Donne diverse tra loro le cui vite vengono ugualmente segnate dai drammatici eventi del conflitto. All’interno delle carrozze Belle Epoque gli spettatori-viaggiatori diventeranno parte delle storie e delle vicende di “Donne in Guerra”, testimoni e confidenti di drammi, amori, passioni, intrighi, segreti, delitti, delle grandi e piccole battaglie quotidiane, quelle perse e quelle vinte, che le “Donne in Guerra” hanno dovuto vivere ed affrontare durante la Seconda Guerra Mondiale. L’originalissimo set in cui si sviluppa lo spettacolo sono i vagoni del Trenino di Casella che percorrono una tratta di 25 chilometri attraverso scorci mozzafiato verso l’entroterra. Biglietti: intero 19 euro, ridotto 16 euro. Prenotazioni al n. 010-694240 oppure 340-0975765. In collaborazione con la Comunità Montana Valle Scrivia Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 21 VALLE SCRIVIA L’Expò a Casella Giovedì 24 Isola del Cantone Al Largo Vecchio Scalo alle 21 concerto di musica classica con la “Camerata Musicale Ligure”. Venerdì 25 Casella Alle 21 nella Chiesa Parrocchiale concerto della Compagnia dell’Alambiq nell’ambito del progetto “Musica sul Fiume”. Terza edizione dell’Expo della Valle Scrivia organizzata dalla Comunità Montana Alta Valle Scrivia. Sabato 12 e domenica 13 apertura degli stand dalle 10 alle 20. Presente anche un punto di ristoro con piatti a base di prodotti locali a cura del Consorzio “Le Valli dell’Antola”, tiro a segno e tiro con l’arco a cura di Federcaccia, visite guidate al Planetario itinerante Starlab. Dalle 9 alle 12 e dalle 14.30 alle 18.30 giochi per i bambini a cura della cooperativa sociale “Il carrozzone” di Busalla. Sabato 12 il pranzo medievale sul Piazzale della Chiesa (prenotazioni al n. 010-9670309) a cura del Gruppo Storico Fieschi; dalle 16.30 “Alla scoperta dei formaggi”: degustazione dei formaggi delle aziende agricole del territorio della valle e spiegazione del processo di caseificazione dell’azienda agricola Autra; alle 21 rievocazione del matrimonio di Isabella Fieschi e Luchino Visconti con il corteo che si forma presso l’Area Expo e prosegue per le vie del paese. Domenica 13 alle 10.30 simulazioni di interventi di emergenza antiincendi boschivi e voli dell’elicottero; alle 12 la “Disfida delle Teglie”; alle 15.30 la presentazione della Strada del Castagno presso la sala consiliare del Comune di Casella; alle 16 degustazione di vini e grappe; alle 18 spettacolo conclusivo dell’Orchestra Bailam con Roberta Alloisio. Venerdì 25 Davagna Dalle 21.30 in località Paravagna presso il Circolo Genoa Club appuntamento con “Pararock”. Venerdì 25 Busalla Alle ore 21 in piazza Macciò concerto di Marco Piombo, in piazza Ferralasco musica dagli anni ‘60 agli anni ‘80. Sabato 26 Casella Nell’ambito della rassegna “Insieme in Liguria”, alle 21 in Piazza della Chiesa (nel cinema parrocchiale con il maltempo) il teatro per ragazzi del Teatro del Piccione con “Scarafaggi. La favola dei Beatles”. Ingresso libero. Sabato 26 Crocefieschi Alle 21.30 al Giardino del Cavallo il concerto “Genua in the world” con il quartetto di violoncelli “Cello Fans” e Claudia Pastorino. Sabato 26 Savignone Nel parco comunale per tutto il giorno mercatino di artigianato, hobbistica e prodotti tipici. Da sabato 26 Valbrevenna Fino al 3 agosto arriva in piscina il Bibliobus della Provincia di Genova, il servizio di biblioteca mobile della Provincia con il prestito gratuito dei libri. Dalle 11 alle 13 e dalle 14.30 alle 17. Domenica 3 anche dalle 21 alle 23. Il servizio è gratuito. E’ sufficiente presentare un documento per ottenere la tessera di iscrizio- In collaborazione con la Comunità Montana Valle Scrivia ne e salire sul pulmino dove è possibile scegliere fra più di mille libri disponibili. Vuoi prenotare un libro? Consulta il catalogo sul sito www.provincia.genova.it/csb/catalogo.htm Domenica 27 Davagna La Pro Loco organizza la manifestazione “Coloriamo il cielo con gli aquiloni” in località Capenardo. Dalle 11 iscrizione dei bambini e prove di volo con gli aquiloni, pic-nic o pranzo convenzionato in trattoria, nuovo volo degli aquiloni dalle 14. Possibilità di costruire un aquilone con materiale riciclato in collaborazione con AMIU. Casella Domenica 27 Nell’Area Expò alle 21 Radio Ga Ga con un Tributo ai Queen. Lunedì 28 Savignone A Palazzo Fieschi alle 21.15 recital pianistico di Stefania Neonato. Busalla Giovedì 31 A Villa Borzino, nell’ambito della rassegna “Musica sul fiume”, i “Cello Fans” con musiche di Bizet, Cabrera, Piazzolla. E i grandi classici riletti dal musicista ligure Stefano Cabrera. Giovedì 31 Savignone Alle 19 in piazza San Bartolomeo “Cena sotto le stelle...aspettando il concerto”. Il concerto dei Buio Pesto si terrà poi alle 21.15 nel Campo San Bartolomeo. Giovedì 31 Isola del Cantone Al Largo Vecchio Scalo alle 21 concerto del gruppo “Born To Drink” con musica italiana e anni ‘60. INFO PARCO ANTOLA tel. 010-944175 COMUNITÀ MONTANA tel. 010-9640211 UFFICIO IAT CASELLA Stagionale tel. 010-9682128 21 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 22 VAL TREBBIA E VAL BISAGNO VAL TREBBIA Giovedì 3, 10, 17, 24, 31 torte dolci e salate. Ogni giovedì sera serata danzante nel Parco della Torriglietta. Giovedì 3 in compagnia di Omar, giovedì 10 con Campora, giovedì 17 con Andrea Fiorini, giovedì 24 con “Manolo e Bagnasco”, giovedì 31 con i Caravel. Sabato 26 Torriglia Venerdì 4 Sabato 6 e domenica 7 Fascia Presso la località Casa del Romano si terrà la settima edizione della Festa della Madre Terra organizzata dall’associazione Hunkapi. La manifestazione vede la presenza di sei nativi americani esponenti di nazioni delle grandi pianure e del sud-ovest degli Stati Uniti che intratterranno il pubblico con conferenze, dimostrazioni di artigianato nativo, esibizioni canore e danze tradizionali. Info: 010-2481387. Valbisagno In località Aggio dalle 19.30 si svolge la seconda edizione della Sagra della Tagliata organizzata dal Gruppo sportivo Aggio. Domenica 13 Parco Antola Il Parco dell’Antola propone un’escursione lungo le sponde del Lago del Brugneto che permette di attraversare diversi habitat naturali tra faggete, bosco misto e scorci suggestivi. Ritrovo in matti- 22 A Torriglia, in località Pentema, alle ore 21 concerto dei “Canterini Piemontesi”; a Rondanina fiaccolata notturna da Rondanina alla Cappella di S. Anna alle ore 20 e a seguire la S. Messa. Molassana Appuntamento dalle 20.30 alle 23.30 con la “Notte Bianca” organizzata dal Centro Integrato di Via “Molaxana.com”. Musicisti, comici, cabarettisti, trampolieri si esibiranno per le strade del quartiere, musica latino-americana con possibilità di ballare in strada, zona giochi per i bambini. Esposizione di auto da rally con possibilità di provarle su strada accompagnati. Alle 23.45 spettacolo pirotecnico. Sabato 12 Torriglia/Rondanina UFFICI IAT Torriglia Tel. 010 944175 Gorreto (stagionale) Tel. 010 9543022 nata presso la diga e visita guidata agli impianti. Pranzo al sacco e a seguire escursione di circa tre ore per raggiungere il paese di Caffarena. Trasporto con mezzi pubblici ATP da Genova o Torriglia. Prenotazioni e informazioni: Parco Antola, tel. 010-944175. Domenica 13 Propata e Fascia A Propata, in località Caprile, terza edizione della mostra dei cavalli e pranzo con asado; a Fascia, in località Casa del Romano, la Festa di San Rocchino con la squadra di canto “A Lanterna” alle ore 16. Sabato 19 Parco Antola Alla scoperta del Parco dell’Antola di notte. Nel pomeriggio ritrovo presso la località Casa del Romano per raggiungere in circa due ore la vetta dell’Antola e cenare presso il rifugio “Parco Antola”. A seguire breve proiezione naturalistica sul Parco e rientro in notturna alle ore 24, con l’uso di torce, a Casa del Romano. Informazioni e prenotazioni presso il Parco Antola al n. 010944175. Sabato 19 Fontanigorda Serata danzante con l’Orchestra “4 Note”. Da sabato 19 Propata In località Caprile, fino al 2 agosto, si può visitare la mostra “Percorso della memoria” con esposizione di foto d’epoca. Domenica 20 Rovegno In località Loco l’inaugurazione della stagione estiva con la S. Messa nel bosco alle ore 17 e a seguire la degustazione gratuita di Domenica 27 Bargagli Nel cinema-teatro alle ore 21 serata di teatro dialettale promossa dalla Pro Loco. Ingresso libero. Info: 347-7240769. Domenica 27 Torriglia In località Pentema, inaugurazione della mostra “Ma che ci fate a Pentema...”” nello spazio della Cascina alle ore 17.30. Giovedì 31 Fontanigorda Serata danzante con l’Orchestra “Galassi” e stand gastronomici. Il bus per le escursioni Il Parco dell’Antola, in collaborazione con Provincia, Comunità Montana e ATP, ha organizzato un servizio di trasporto dedicato agli escursionisti ( ma ovviamente fruibile anche dai residenti) che per tutto il periodo estivo raggiungerà mete di particolare interesse turistico e naturalistico come il Lago del Brugneto, la Casa del Romano, Fascia, Bavestrelli, Caprile, Propata e Rondanina. Partendo da piazza Verdi a Genova con le corse delle 7 e delle 9, gli escursionisti troveranno a Torriglia alle 8.10 e alle 10.10 le coincidenze per le località sopra citate. Le corse di ritorno ripartono da tutte le mete fra le 16.50 e le 17.45 e sono in coincidenza cone le partenze da Torriglia per Genova alle 17.15 o successive Info: 010-944174. Disponibile anche un servizio di trasporto su prenotazione da e per le mete dell’Alta Via dei Monti Liguri. Info al numero 800445445. Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 23 VALLI AVETO, GRAVEGLIA, STURLA Guida alle escursioni Queste le escursioni promosse dal Parco dell’Aveto nel mese di luglio. Domenica 6 una breve escursione nella Foresta delle Lame per vedere i boschi da cui un tempo si ricavava il legname per produrre la famosa sedia di Chiavari “Campanina”. Sabato 12 e martedì 22 escursione alla Riserva Naturale Orientata delle Agoraie. Domenica 13 escursione nella faggeta del monte Zatta tra alberi monumentali e formazioni rocciose, ma anche neviere e vecchie aie carbonili. Sabato 19 e domenica 20 trekking con il fotografo naturalista. Due giorni per imparare le tecniche di base della fotografia digitale. Tra le attività previste, facoltativa, c’è la salita notturna al Monte Aiona per fotografare l’alba. Ognuno deve portare la propria macchina fotografica. Sabato 26 serata dedicata alla scoperta delle farfalle notturne. Un esperto entomologo porterà “a caccia” di falene, attirandole con una particolare attrezzatura. Per il dettaglio degli orari e dei luoghi di partenza, i costi di partecipazione, contattare il Parco dell’Aveto al n. 0185343370. *** Sette le escursioni promosse dal Comune di Santo Stefano d’Aveto. Domenica 6 escursione per scoprire il ciclo del latte e della castagna, nonché quello del grano. Sabato 12 visita alla foresta della Roncalla, un vero e proprio dedalo di sentieri. Sabato 19 escursione tra faggi e abeti imponenti con sosta al Prè di Lame e rientro per l’AVML sopra la Pozza dell’Ortigara e del Lago degli Abeti. Martedì 22 escursione nella zona della vicina Torrio con la visita alle Rocce Sorelle e alla Conca Tribolata. Giovedì 24 escursione nella magica conca della Nave, una frattura geologica, sotto la mole del monte Penna. Sabato 26 si va alla scoperta delle Agoraie. Martedì 29 visita guidata toccando le vette più elevate: Monte Groppo, Monte Bue e Monte Maggiorasca. Prenotazioni presso l’Ufficio IAT al n. 0185-88046. Da venerdì 4 a domenica 6 sabato 12 e domenica 13 Santo Stefano d’Aveto XV edizione del Festival per Bande e Cori “Appennino in Musica 2008”. Per il dettaglio dei concerti rivolgersi all’Ufficio IAT al n. 0185-88046. Da venerdì 4 a domenica 6 Rezzoaglio In programma il Celtic Festival. Venerdì 4 una serata pre-festival, poi dalle 12 di sabato 5 alle 18 di domenica 6 saranno trenta ore no-stop di musica dal vivo. Tra le curiosità verrà riproposta la ricostruzione di un accampamento tipico celtico con tende storiche e bivacco. Si potrà assistere alla Danza delle Spade e alla Danza di Guerra e partecipare ad uno stage per costruire archi e imparare a utilizzarli partendo da un palo di legno. Aperti stand gastronomici. Previsti spettacoli di burattini per bambini. Info: 329-0690500. tori potranno partecipare con i loro cani e nelle gare di tiro. La giornata di sabato si concluderà con la Caccia al Tesoro a cavallo mentre nel pomeriggio di domenica si svolgerà la Gimkana a cavallo. Domenica dalle 15 musica e balli con “Michele”, stand gastronomici aperti sabato e domenica dalle 12 e dalle 19.30. Info: Pro Loco Rezzoaglio, tel. 0185870432. Sabato 26 e domenica 27 Val Graveglia In località Frisolino la Sagra della Trota. Sabato dalle 19 gastronomia e danze; domenica pranzo alle 12 e cena alle 19 con musica e danze a seguire. Domenica 27 Santo Stefano d’Aveto In località Reppia la 28esima Sagra dei Testaieu. Stand gastronomico sabato dalle 19, domenica alle 12 e alle 19. Ogni sera musica e balli. La dodicesima edizione della Festa della Trebbiatura. In frazione La Villa ogni angolo del paesino ripropone la rappresentazione di antichi mestieri con gli strumenti di un tempo. Sarà inoltre rievocata la coltivazione del grano come avveniva in passato grazie ad attrezzature ormai non più utilizzate da decenni. Alla sera danza e musica. Per maggiori informazioni sul programma contattare l’Ufficio IAT di Santo Stefano d’Aveto al n. 0185-88046. Sabato 12 e domenica 13 A luglio Sabato 5 e domenica 6 Val Graveglia Val Graveglia In località Frisolino la 13esima Fiera dell’Agricoltura. Per l’occasione il mercatino di prodotti agricoli e artigianali di Conscenti che si tiene ogni sabato mattina di luglio - si sposta a Frisolino. La fiera inizia sabato dalle 16 e poi alla sera cena, musica e danze. Alla domenica apertura alle ore 10, alle 12 e alle 19 pranzo e cena, alle 21 danze e musica. Sabato 19 Val Graveglia In località Nascio il concerto di musica nel borgo alle 21. Stand gastronomici aperti dalle 19. Sabato 19 e domenica 20 Rezzoaglio Presso l’area attrezzata a Farfanosa la Festa del Cacciatore. Diverse le prove a cui i caccia- Borzonasca Al Cento di Formazione ed Evangelizzazione di Belpiano a luglio tre iniziative: dall’1 al 7 luglio una settimana di esperienza di vita comunitaria per ragazzi dai 17 ai 20 anni; dal 18 al 24 luglio campo formativo e creativo per ragazzi dai 14 ai 16 anni, dal 27 al 31 luglio settimana dedicata ai ragazzi dagli 11 ai 13 anni. Info: tel. 0185340591. UFFICIO IAT S. Stefano d’Aveto tel. 0185 88046 UFFICIO IAT Ne tel. 0185 387022 UFFICIO IAT Rezzoaglio (stagionale) tel. 0185 870432 23 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 24 GOLFO PARADISO Tutti i giovedi di luglio Sori Dalle 21.30 appuntamenti con la musica nella zona pedonale. Venerdì 4 e sabato 5 Bogliasco In località San Bernardo la Sagra delle lumache e dell’asado con stand gastronomici e musica alla sera. Venerdì 4, sabato 12, sabato 19 Camogli Tre appuntamenti (vedi anche venerdì 25, sabato 26, giovedì 31 nella pagina seguente) con il festival “Camogli in Musica” organizzato dal Gruppo Promozione Musicale Golfo Paradiso. Venerdì 4 protagonista il Coro di Trollhattan dalla Svezia; sabato 12 l’Orchestra da camera (20 elementi) “Oratorium Ensemble”; sabato 19 l’Orchestra a Pizzico Ligure con musiche di Bach, Vivaldi e Amadei. Sempre ore 21.15 al Chiostro del Boschetto. Info: 0185771159. Da sabato 5 a domenica 20 Bogliasco In questi giorni si può utilizzare il Bibliobus gratuito. E’ sufficiente presentare un documento per ottenere la tessera di iscrizione e salire sul pulmino dove è possibile scegliere fra più di mille libri disponibili. Vuoi prenotare un libro? Consulta il catalogo sul sito www.provincia.genova.it/csb/catalogo.htm Sabato 5 Sori Prosegue il tour eno-gastronomico del Golfo Paradiso promosso dalla associazione culturale “Golfo Paradiso”. Alle 9.30 lezione di cucina presso la Trattoria “Da Nanni” a San Bartolomeo per imparare i ravioli della Nenna al sugo di carne, tomaxelle, torta di Marinella. Alle 12.30 il pranzo. Quota di partecipazione: 25 euro. Info: 3497443526. Sabato 5, 12, 19, 26 Nervi Al Collegio Emiliani prosegue la ottava edizione della rassegna “Estate Nerviese 2008”. Sabato 5 spettacolo di danza sportiva delle scuole di ballo liguri; sabato 12 il Duo formato da Chiara Alberti e Elisa Tomellini in un concerto per violoncello e pianoforte; sabato 19 concerto della pianista romena Nicoleta Luca Meitoiu con musiche di Schumann e Enescu; sabato 26 concerto per sole fisarmoniche. Sempre ore 21. Domenica 6 e domenica 20 Sori Dalle 18 alle 23 nella zona pedonale il mercatino dell’artigianato. della Provincia di Genova, il servizio di biblioteca mobile della Provincia con il prestito gratuito dei libri. Dalle 9.30 alle 12.30 e dalle 16 alle 19. Nei giorni 8, 10, 15, 17 anche dalle 21 alle 23. Il servizio è UFFICI IAT 24 Recco Tel. 0185 722440 Bogliasco Tel. 010-3470429 Martedì 8 Camogli Nell’ambito del Liguria Jazz Summer 2008 concerto di Carla Bley, il quartetto “The Lost Chords” e Paolo Fresu alle ore 21. Ingresso libero. Venerdì 11 Recco Nell’ambito del Liguria Jazz Summer 2008 concerto del Gail Muldrow Group alle ore 21. Ingresso libero. Da venerdì 11 a domenica 13 Bogliasco In località Poggio-Favaro, presso la sede della Società di Mutuo Soccorso, ogni sera appuntamento con la “Gamberonata”. Sabato 12 Bogliasco Nell’ambito della rassegna “Insieme in Liguria” alle 21 sulla spiaggia presso Ponte Romano (al Teatro Bozzo in caso di maltempo) lo spettacolo “La brigata della Straccia e le novelle del Boccaccio”. Sabato 12 Sori Ai Giardini Ghio, nell’ambito della 21esima rassegna del jazz, alle 21 il “Supercolossal Quartet”, alle 22 la “Scott Henderson Blues Band”. Domenica 13 e domenica 20 Camogli Doppio appuntamento con i mercatini. Domenica 13 il “Mercatino dei Sapori e delle Tradizioni”, domenica 20 il “Mercatino dell’Artigianato e delle Opere dell’Ingegno”. Giovedì 17 Bogliasco In piazza XXVI Aprile alle ore 21 serata di teatro dialettale. Da venerdì 18 a domenica 20 Nervi Al Castello di Nervi mostra di disegni e fotografie di Alberto Ruggiero dedicate al kayak da mare. Sabato 19 alle 14 battesimo del kayak e giochi in acqua con il kayak, alle 19 presentazione del libro “L’altra metà del mare”, scritto da tre socie di Canoaverde, con proiezioni di immagini fotografiche di viaggi in kayak da mare. Domenica 20 alle 10 dal porticciolo di Nervi uscita in mare con i kayak per una escursione verso il Promontorio di Portofino, sosta in una paesino del Golfo Paradiso, bagno e colazione al sacco. Info: [email protected] segue pagina successiva Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 25 GOLFO PARADISO Da venerdì 18 a domenica 20 Sabato 19 e domenica 27 Tre giorni di festeggiamenti. Venerdì 18 alle 20.30 Processione con lumini in mare e accompagnamento delle imbarcazioni e bancarelle per le vie del paese, alle 21.30 concerto della Banda musicale; sabato 19 alle 20.30 Processione per le vie del paese con i tradizionali Crocifissi, alle 23.30 spettacolo pirotecnico; domenica 20 alle 11.30 la S. Messa con canti eseguiti dalla Corale S. Maria di Bogliasco, per tutta la giornata il mercatino dell’antiquariato. Il FAI e l’associazione Echi di Liguria presentano la XVI edizione dei “Concerti all’Abbazia di San Fruttuoso”.Sabato 19 la rassegna delle giovani soliste dei Polifonici di Genova; domenica 27 concerto per due flauti e violoncello con Maxence Larrieu, Claudi Arimany e Marco Allocco. Biglietti: Chiostro Inferiore 21 euro, Chiostro superiore 16 euro. Informazioni sui battelli e prenotazioni ai numeri 0185772703, 0185-64396, 0185-771066. Bogliasco Sabato 19 Camogli Sori Ai Giardini Ghio, nell’ambito della 21esima rassegna del jazz, alle 21 l’X-Press Trio, alle 22 il “Trio Erkine, Le, Benita”. Sabato 19 Pieve Ligure Tappa dello spettacolo teatrale “Sulle rotte dei grandi viaggiatori in Liguria”: da Stendhal a Monet, da Proust a Byron, Nietzsche, Hemingway e tanti altri. Alle 21 uno spettacolo in forma di concerto con gli attori di Teatri Possibili Liguria e la partecipazione di Max Manfredi, Josè Scanu e la Camerata Musicale Ligure. Info: 3290540950. Sabato 19 Camogli Alle 21.30 in località San Rocco jazz e swing con il “Purple Guitar Gang”. Nel Parco di Portofino Queste le escursioni promosse dal Parco di Portofino a luglio. Sabato 6 si va alla scoperta della Valle dei Mulini da Nozarego, fino a Olmi e Portofino Mare. Sabato 12 si aspetterà il tramonto a Semaforo Nuovo partendo alle 17.30. Sabato 19 si segue al crepuscolo l’antico tracciato dell’acquedotto che a fine ‘800 riforniva d’acqua Camogli. Sabato 26 escursione, riservata a persone con una certa esperienza, alla Torretta di San Fruttuoso nel giorno del Cristo degli Abissi. Info e prenotazioni al n. 010-2345636. Mercoledì 23 Camogli Alle 21.30 in piazza Colombo “A Bandassa” con Marco Zoccheddu & Band. Mercoledì 23 Sori Al Teatro Ghio alle 21.15 il Teatro Ipotesi presenta lo spettacolo, sostenuto dalla Provincia di Genova, “Con il cielo e le selve” di Mario Rigoni Stern con Pino Petruzzelli. Info: 010-2721194. Venerdì 25 Sori Per la rassegna “Sorridi a Sori” cabaret con Daniele Raco, Soggetti Smarriti e Roby Carletta. Ore 21 ai Giardini Ghio. Venerdì 25 Recco Nell’ambito del Liguria Jazz Summer 2008 concerto di Beppe Gambetta e Patrick Vaillant alle ore 21. Ingresso libero. Venerdì 25 e sabato 26 Bogliasco Dalle ore 19 stand gastronomici aperti, musica e ballo per la Sagra dei Pansotti. Venerdì 25, sabato 26, giovedì 31 luglio e venerdì 1 agosto Camogli Altri appuntamenti del festival “Camogli in Musica” organizzato dal Gruppo Promozione Musicale Golfo Paradiso. In queste quattro serate, sempre ore 21.15 al Cenobio dei Dogi, i Quartetti di Beethoven con il Gaudeamus String Quartet. Info: 0185-771159. Camogli Sabato 26 Appuntamento a San Fruttuoso con la cerimonia del Cristo degli Abissi. La cerimonia avrà inizio alle 21.30 al suono delle campane. Si spegnerà l’illuminazione elettrica e il borgo resterà illuminato solo dalla luce delle candele. Dal piazzale antistante l’Abbazia partirà una processione che giungerà alla spiaggia dove il sacerdote salirà su una imbarcazione per dirigersi verso il mare aperto, seguito da una processione di subacquei e di natanti a remi. Info su condizioni del mare e partenze dei battelli presso Ufficio IAT di Camogli al n. 0185-771066. Martedì 29 Camogli Alle 21.30 al Cenobio dei Dogi concerto di pianoforte di Dario Bonuccelli. Giovedì 31 Sori Nell’ambito della rassegna “Insieme in Liguria” alle 21.30 al Teatro Ghio cabaret con “Donne da s...Ballo”. Ingresso libero. Fino al 30 settembre Camogli All’Abbazia di San Fruttuoso riunite sessanta opere di importanti pittori liguri sul tema della mareggiata: Caselli, Discovolo, Figari, Mariani, Merello con “La Mareggiata a San Fruttuoso”, Nomellini con le sue “Marina o Risacca a Genova” e “Lo scoglio di Quarto”, Pennasilico, Pergola, Piana, Santagata, Schiaffino. Orario: 10-17.45. Info: FAI, tel. 0185772703. UFFICIO IAT Camogli Tel. 0185 771066 UFFICIO IAT Uscio Tel. 0185 91319 25 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 26 TIGULLIO Mercoledì 2 Santa Margherita Ligure Tappa dello spettacolo teatrale “Sulle rotte dei grandi viaggiatori in Liguria”. Alle 21 uno spettacolo in forma di concerto. Info: 329-0540950. Martedì 2, martedì 15, venerdì 18, martedì 22, venerdì 25, martedì 29 Chiavari Nel Giardino di Palazzo Rocca alle ore 21 serate danzanti nella pista da ballo coperta ad ingresso libero. Giovedì 3, 10, 17, 24, 31 Santa Margherita Ligure Nel Parco del Flauto Magico ogni lunedì spettacoli di burattini per i bambini alle ore 21.15 curati dall’associazione Eureka. Ingresso libero. Lunedì 14 alle 21 lo spettacolo di “cantastorie” promosso dalla Provincia (vedi pag.2). Info sugli spettacoli al n. 0185-287817. Venerdì 4 Portofino Alle ore 21 al Teatrino di Portofino si chiude la rassegna “Emozioni a Portofino” con lo spettacolo “Penelopeide” con Viola Villa e Rachele Ghersi. Biglietto: 12 euro. Info: 333-3525422. Sabato 5 Chiavari Alle ore 18 inaugurazione della mostra di pittura di Grazia Giovannetti alla Galleria Cristina Busi. Fino al 3 agosto. Sabato 5, mercoledì 9, giovedì 17, giovedì 24, giovedì 31 Chiavari/Santa Margherita Cinque appuntamenti con il festival “Musica in Villa” organizzato dal circolo “Amici di Santa Margherita Ligure e del Tigullio”. All’Auditorium San Francesco di Chiavari sabato 5 concerto del duo pianistico Maurizio 26 UFFICI IAT Chiavari Tel. 0185 325198 Portofino Tel. 0185 269024 Lavagna tel. 0185 395070 Lavagna Cavi stagionale tel. 0185 - 395680 Baglini e Olaf John Laneri, mercoledì 9 concerto del duo Elschenbroich e Leschenko (violoncello e pianoforte). A Villa Durazzo a Santa Margherita Ligure giovedì 17 concerto del pianista Olaf John Laneri, giovedì 24 concerto del quartetto di contrabbassi “The Bass Gang”; giovedì 31 concerto della violinista Laura Marzadori. Tutti gli spettacoli alle ore 21. Info: 0185286588. Domenica 6, 13, 20, 27 Portofino Quattro appuntamenti con il “Portofino Classica” International Music Festival. Spettacoli ad ingresso libero alle 21.15 al Teatrino di Portofino. Domenica 6 concerto per trombone (K. Ribarski) e pianoforte (M. Sperovik); domenica 13 il Trio “Pianiste all’Opera” con musiche di Verdi, Rossini; domenica 20 Sergio Marchegiani al pianoforte con musiche di Chopin; domenica 27 Silvia Mateus, soprano, e Valter Favero al pianoforte. Info: associazione S. Ambrogio, tel. 0185272090. Lunedì 7, 14, 21, 28 Rapallo Sul lungomare la “Rotonda sul Mare”: ogni lunedì alle 21 musica dal vivo e alle 22.30 cabaret d’autore. Lunedì 7 Sergio Sgrilli e Jimmy Browning, lunedì 14 Gabriele Cirilli e Barbara Barbieri, lunedì 21 Luca & Mauri e Raul Cremona, lunedì 28 Lidia e Mary e i Fichi d’India. Presentano Roby Carletta e Desirèe. Giovedì 10 Chiavari Alle 21.30 in piazza Sanfront cabaret con Balbontin, Ceccon e Casalino. Venerdì 11 Zoagli In piazza San Martino alle 21.30 osservazione della Luna con il telescopio a cura dell’associazione Astrofili Areturus. Venerdì 11 Festival in Valle Christi Chiavari Al Parco di Villa Rocca alle 21.30 musiche di Brahms e Ramirez con il Coro del Teatro Carlo Felice. Ingresso libero. A Rapallo sesta edizione del Festival internazionale di Valle Christi nello straordinario scenario del monastero. Si comincia martedì 15 con Elisabetta Pozzi in “Fuochi. Per Amore, per Vendetta”; giovedì 17 Kareem Salama in concerto; domenica 20 “Viaggiatori viaggianti”: uno spettacolo in forma di concerto con gli attori di Teatri Possibili Liguria e la partecipazione di Max Manfredi, Josè Scanu e la Camerata Musicale Ligure; mercoledì 23 “Action Painting” a tempo di tango con Mariano Chelo e iol Manasco Quintet; sabato 26 in scena “Novecento” di Baricco con Corrado D’Elia; giovedì 31 “Al chiaro di luna”, recital sulle liriche di Paul Verlaine e le musiche di Claude Débussy: in scena Fabrizio Matteini, voce narrante e Andrea Bacchetti al pianoforte. Tutti gli spettacoli alle 21.30. Info: 0185-64396. Da domenica 13 Rapallo Fino al 14 settembre nel Castello di Rapallo si può visitare la mostra antologica del pittore Domenico Guerello (18911931). La sua opera rappresenta una delle più alte espressioni del “divisionismo” in Liguria. Il paesaggio ligure è l’ambiente nel quale l’artista inserisce le sue straordinarie figure. La mostra presenta quaranta opere, in molti casi solo recentemente ritrovate. Aperto tutti i giorni, escluso lunedì, dalle 18 alle 22. Sabato e domenica 18-23. segue pagina successiva Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 27 TIGULLIO Chiavari Caffè letterario Mercoledì 16 Appuntamento sulla terrazza di Villa Durazzo alle ore 18 per gli appuntamenti estivi di “Tigulliana”, il caffè letterario di Santa Margherita Ligure. Giovedì 3 Mario Cervi e la presentazione del libro “Sprecopoli”. Venerdì 4 Vittorio Pezzuto e la presentazione del libro “Applausi e sputi: le due vite di Enzo Tortora”. Martedì 8 ci sarà Marco Travaglio e la presentazione del libro “Se li conosci li eviti”. Venerdì 11 incontro con Giuseppe De Carli e presentazione del libro “L’ultima veggente di Fatima” scritto con il Cardinale Tarcisio Bettone. Martedì 15 Gigi Bacialli e la presentazione del libro “Casta stampata”. Giovedì 17 l’ospite è Amedeo Minghi abbinato alla presentazione del libro “L’ascolteranno gli americani”. Chiude Mario Capanna mercoledì 23 con la presentazione del libro “Il Sessantotto al futuro” e la partecipazione di Don Gallo. In piazza della Fenice alle 21.30 musiche di Verdi e Puccini con l’Orchestra e il Coro del Teatro Carlo Felice. Ingresso gratuito. Guida ai mercatini Sabato 12 e domenica 13 dalle 8 alle 23 nel centro storico di Chiavari il mercatino dell’antiquariato con quasi duecento espositori provenienti da diverse regioni italiane. Domenica 13 presenti anche gli artisti (scultori, ceramisti, pittori) in piazza Mazzini. Sabato 19 a Lavagna il mercatino dell’antiquariato “Anticagge e Demoe”. Sabato 19 e domenica 20 a Santa Margherita la mostra-mercato dell’antiquariato. Sabato 26 e domenica 27, nel centro storico di Santa Margherita, il mercatino “Arti e Sapori di Nord Ovest”. Domenica 27 a Rapallo il mercatino dell’antiquariato “Il Tarlo”. Sabato 26 e domenica 27 a Chiavari il “Mercatino dei Sapori e delle Tradizioni”. Teatro dialettale a Chiavari Mercoledì 16 e mercoledì 23 Santa Margherita Nell’ambito del festival “Rapsodia in Blues” mercoledì 16 concerto del Luca Bertone Blues Trio, mercoledì 23 di Guitar Ray and Acustic Blues Set. Sempre ore 21.15 in piazza Caprera. Giovedì 17 e giovedì 31 Rapallo Doppio appuntamento con il festival “Rapsodia in blues”. Giovedì 17 alle 21 in piazza Bottaro concerto di Fabio Treves, giovedì 31 in piazza degli Oratori alle 21 gli Spiritual Gangsta. Domenica 20 Zoagli In piazza San Martino alle 21 lo spettacolo teatrale “Penelopeide”, una piéce allegra e irriverente che vede al centro la figura mitologica di Penelope. Mercoledì 23 Chiavari Alle 21.30 cabaret in piazza Mazzini con Paolo Migone. Ingresso gratuito. Giovedì 24 Portofino Appuntamento con il Torneo di Burraco “Sotto le stelle in Piazzetta”. Attesi giocatori da tutta Italia e personaggi famosi del mondo dello sport. Info: Joker Club Chiavari, tel. 338-8431010. Giovedì 24 Zoagli In piazza XXVII Dicembre alle 21 “Una corsa contro il tempo per arrivare al tesoro prima dei pirati”: caccia al tesoro a squadre. Info: 3491676407. Sabato 26 Zoagli In piazza San Martino alle 21.30 lo spettacolo musicale “Calicanto” con la musica tradizionale del nord Italia a cura dell’associazione Corelli. Sabato 26 e lunedì 28 Lavagna Doppio appuntamento con la rassegna “Insieme in Liguria”. Sabato 26, alle 21.30 in piazza della L’associazione culturale O Castello organizza la XXI edizione della rassegna di teatro dialettale “Elio Rossi”. Tutti gli spettacoli nei giardini del parco di Villa Rocca a Chiavari iniziano alle 21 con ingresso a 3 euro. La tensostruttura permette che gli spettacoli si svolgano al coperto. Sabato 5 in scena “Un garbuggio ingarbuggiou”; mercoledì 9 “Serse, l’avvocato de cause perse”; sabato 12 “O Santo...arraggiou”; lunedì 14 “Napoleon...son mi!!!”; giovedì 17 “Re Furberie. Na cursa in ta Repubblica Zeneize du ‘700”; sabato 19 “In sce mazua”; mercoledì 23 “3-15-31 terno secco”; sabato 26 “Un parchetto a teatro”; mercoledì 30 “A l’è stata ciù a puia che o ma”. Libertà (Porticato Brignardello in caso di maltempo) cabaret con “Donne da s...Ballo”. Lunedì 28 alle 21.30 ai Giardini Torre del Borgo (al Porticato Brignardello in caso di maltempo) teatro per ragazzi con “Scarafaggi. La favola dei Beatles”. Ingresso libero. Martedì 29 Santa Margherita A Villa Durazzo alle ore 21 concerto dell’Orchestra Sinfonica di Sanremo. Per gli altri appuntamenti vedi pagina precedente i concerti del 17, 24, 31 luglio. Giovedì 31 Chiavari A Villa Rocca alle ore 21 lo spettacolo “Nanin, Oliver Twist alla ligure”, realizzato da Lunaria Teatro. Vedi dettagli a pagina due. UFFICI IAT Rapallo Tel. 0185 230346 Santa Margherita Tel. 0185 287485 Zoagli Tel. 0185 259127 27 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 28 VAL PETRONIO A luglio e agosto Castiglione Chiavarese Per tutta l’estate il Samuele Ranch organizza campi estivi dedicati ai ragazzi tra i 6 e i 16 anni. Mattine dedicate alla scuola di equitazione, pomeriggio gite, pic-nic e nuotate. Info: 0185-408256. Domeniche e giovedi di luglio Moneglia Domenica 6, 13, 20 dalle 10 alle 12 visite guidate all’Oratorio dei Disciplinanti; giovedì 10, 17, 24 alle ore 10 visite guidate a Moneglia e alle sue frazioni. Info: Centro Ad Monilia, tel. 348-2823807. Tutti i sabati di luglio Moneglia Dalle 17 alle 22 nel centro storico degustazione di prodotti tipici, esposizione degli attrezzi e del lavoro dell’artigianato. Dalle 22 alle 2 “Discoteca in Spiaggia” in località Orto della Villana. Da venerdì 4 a domenica 6 Sestri Levante In località Villa Tassani ogni sera dalle 19 la Sagra delle Lumache. Fino al 6 luglio Moneglia Prosegue “Doppio Giallo”: festival del libro giallo e noir con incontri, conferenze, possibilità di acquisto libri, serate a tema nei ristoranti. Tra gli appuntamenti (per il programma completo rivolgersi all’Ufficio IAT al n. 0185-490576) segnaliamo giovedì 3 alle ore 17 la proiezione del film “La ragazza del lago”; alle 21.30 protagonista “Il noir francese: viaggio da Malet a Izzo” con Luigi Bernardi e musiche di Brassens. Venerdì 4 alle 19 presentazione del libro “Biondo 901”; alle 21.30 “I misteri d’Italia” con Carlo Lucarelli. Sabato 5 Carlo Lucarelli e il suo ultimo libro “L’ottava vibrazione”; a l l e 28 UFFICIO IAT Sestri Levante Tel. 0185 457011 UFFICIO IAT Moneglia tel. 0185 490576 UFFICIO IAT Riva Trigoso (stagionale) Tel. 0185 458483 21.30 “Ris tra realtà e finzione” con il Col. Luciano Garofano. Domenica 6 alle 21.30 “Quei Bravi ragazzi”: giallisti a confronto con Lucarelli, Giuttari, Oggero e molti altri. Giovedì 10 Moneglia Alle 21.15 all’Oratorio dei Disciplinanti il concerto del Frank Bridge Trio. Da venerdì 11 a domenica 13 Casarza Ligure Domenica 27 Sestri Levante Nella Baia del Silenzio la tradizionale Barcarolata con la scenografica sfilata delle barche addobbate. Info sugli orari: 018544810. Da lunedì 21, presso la cappella di Palazzo Fascie, si può visitare dalle 19 alle 22 la mostra “La vera storia della Barcarolata”. Da lunedì 28 a mercoledì 30 Sestri Levante La Fragolata di Bargone giunge alla sua 55esima edizione. Ogni sera stand gastronomici aperti con l’immancabile polenta con l’asino e le tipiche fragole del posto. Da domenica 13 a martedì 15 Sestri Levante Quarta edizione di “Femminile, plurale”: musica, teatro, spettacoli fatti dalle donne in piazza Matteotti. Domenica 13 lo spettacolo “La brigata della straccia e le novelle di Boccaccio” ; lunedì 14 jazz con il Danila Satragno Sextet; martedì 15 lo spettacolo musicale “Un mare di voci”. Sempre ore 21 ad ingresso gratuito. Venerdì 18 Casarza Ligure Alle ore 21 in piazza Unicef ballo liscio d’autore con la Beppe Tronic Band. Sabato 19 e lunedì 21 Sestri Levante Sabato 19 alle 21 in piazzetta Bellotti concerto dei solisti del Coro Segesta. Lunedì 21 a Riva Trigoso alle 21.15 concerto della Società Filarmonica. Domenica 27 e lunedì 28 Castiglione Chiavarese /Casarza Ligure Doppio appuntamento con la rassegna “Insieme in Liguria”. Domenica 27 alle 21 all’Oratorio di S. Bernardino lo spettacolo per ragazzi “Scarafaggi. La favola dei Beatles”. Lunedì 28 alle 21 sul sagrato della Chiesa di Cardini (circolo ACLI in caso di maltempo) a Casarza Ligure le più belle musiche da film con il Magnasco Movie Quartet. Ingresso libero. Ritorna la tradizionale Sagra del Bagnun a Riva Trigoso. Si comincia venerdì 20 con la mostra di pittura in via Brin e alle 21.30 lo spettacolo musicale; sabato 21 alle 10 iniziativa di promozione del pesce azzurro, fiera di merci varie, alle 16 la dimostrazione di pesca compatibile sulla spiaggia, alle 20 la distribuzione gratuita del bagnun fino alle 23.30 quando saranno offerte oltre diecimila porzioni di questo piatto a base di acciughe, gallette e pomodori. Quindi alle 21.30 lo spettacolo musicale con orchestra romagnola, alle 23.30 lo spettacolo pirotecnico sul mare. Domenica 22 prosegue la fiera di merci varie, alle 12 degustazioni a pagamento di ostriche, cozze, vongole, orate, branzini a cura di “Mare in Italy” e Federcoopesca, alle 15 giochi in spiaggia a premi, alle 21.30 concerto sulla spiaggia con Orietta Berti. Mercoledì 30 e giovedì 31 Casarza Ligure Mercoledì 30 alle 21 appuntamento con i Solisti del Coro Segesta con le più belle arie della musica lirica. Giovedì 31 alle 21 sul sagrato della chiesa parrocchiale Mario Zecca e Roberto Canepa in “Serata di Terra e Mare”, la Liguria in musica e immagini. Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 29 VAL FONTANABUONA Da venerdì 4 a domenica 6 Cogorno Nell’Area Belvedere a Cogorno Alto la quinta Sagra del Re Raviolo con stand gastronomici aperti dalle 19 e serate danzanti. per la cottura della carne e durante tutta la giornata funzionerà un servizio bar a cura della Pro Loco. Alle 15 si balla sulla pista in terra battuta. Info: 329-3638289. Mercoledì 16 Cogorno In località Celesia la “Festa con gli Amici”: sagra enogastronomica con intrattenimenti danzanti. Nell’ambito della rassegna “Insieme in Liguria” in piazza Aldo Moro (in caso di maltempo la palestra della scuola elementare) alle 21 il Teatro del Piccione presenta lo spettacolo per ragazzi “Scarafaggi. La favola dei Beatles”. Monte Ramaceto Da giovedì 17 a domenica 20 Sabato 5 e domenica 6 San Colombano Certenoli Domenica 6 La Pro Loco di San Colombano Certenoli organizza una gita campestre sul monte Ramaceto a 1345 metri s.l.m. Partenza alle 9 dalla “Pozza del Lupo” (Passo di Romaggi), camminata di circa tre ore, alle 12 S. Messa in vetta. Info: 329-3638289. Per raggiungere il monte Ramaceto il Comitato di promozione turistica del Comune di Orero organizza la marcia non competitiva della Madunnetta con partenza da località Fosco. A quanti raggiungono la cima viene offerto vino bianco e focaccia. Giovedì 10 Cogorno Alle ore 21, nel borgo della Basilica dei Fieschi, il concerto sinfonico dell’Orchestra del Teatro Carlo Felice. Ingresso libero. Da venerdì 11 a domenica 13 Neirone Si svolge la Festa di San Vittorio. Venerdì 11 la 11esima Sagra dell’asado e alle 21 danze con l’orchestra “Daniele Cordani”; sabato 12 la “Muscolata” e alle 21 l’Orchestra di Emilio Zilioli; domenica 13 l’Orchestra Paolo Tarantino. Pista coperta. Domenica 13 San Colombano Certenoli La Pro Loco di San Colombano organizza la seconda edizione della “Ciappadda a San Cumban” in località Castagnè nei boschi di Aveggio. Alle 11 la S. Messa, alle 12 l’accensione dei fuochi per la cottura della carne sulla ciappa. L’organizzazione provvederà alla fornitura di legna e “ciappa” Il puledro impennato Moconesi La decima edizione della Sagra Du Raieu. In località Gattorna giovedi sera serata di maxidiscoteca, da venerdì a domenica sera musica con orchestra. Apertura degli stand tutte le sere a partire dalle 19.30 con protagonista il raviolo fatto a mano. Venerdì 18 Cogorno Per la rassegna “I concerti dei Fieschi” di scena il Buena Vista Social Club. Ingresso a pagamento. Info: 0185-385733. Domenica 20 Lorsica A Verzi la tradizionale sagra della “carne in ‘sa ciappa”. Arrivo delle comitive in mattinata (i prodotti da cucinare occorre portarseli autonomamente). Alle ore 12 accensione dei fuochi. Alle 16.30 la marcia non competitiva “Vieni c’è una strada nel bosco”. Nel corso del pomeriggio musiche e canti tradizionali. Alla sera musiche e danze all’aperto. Martedì 22 Carasco Per la rassegna “Insieme in Liguria” a Rivarola di Carasco (nella palestra in caso di maltempo) teatro per bambini con marionette con lo spettacolo “Il folletto Sbadataccio e la principessa Ranocchia”. Venerdì 25 Cogorno Nell’ambito della rassegna “I concerti dei Fieschi” musiche di Telemann, Vivaldi, Durante con l’Orchestra Olimpico di Vicenza A Corsiglia di Neirone potete trovare il Bed & Breakfast “Il puledro impennato” realizzato in una villetta rustica. Tre i posti letto in una camera con bagno privato. Possibilità di uso di cucina e ampio salone con camino. All’esterno 2500 mq. di prato-bosco recintati, possibilità di posti tenda, parking per le auto. Possibilità di escursioni guidate a piedi e a cavallo e opportunità di lezioni di equitazione. Il B & B opera nell’ambito del Centro Reiki (antica disciplina giapponese per la guarigione olistica, ottima prevenzione per lo stress e le malattie di origine psicosomatiche) con un calendario mensile di attività. Informazioni: 347-1306702. alle ore 21. Ingresso a pagamento. Info: 0185-385733. Sabato 26 e domenica 27 Moconesi Il Vespa Club Val Fontanabuona organizza il nono raduno nazionale della Vespa presso il campo sportivo di San Giacomo a Gattorna. Info: 329-2240047. Da sabato 26 a martedì 29 Leivi Appuntamento con la Festa dell’olio di oliva. Ogni giorno apertura degli stand gastronomici alle ore 19 e alle 21 serata danzante con orchestra (domenica 27 anche la danza del ventre). Sempre domenica 27 al pomeriggio e alla sera premiazione dei partecipanti al concorso riservato ai produttori di Genova e La Spezia. INFORMAZIONI Comunità Montana Tel. 0185 97181 29 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 30 LUOGHI DA VISITARE PLACES OF INTEREST UN VIAGGIO ATTRAVERSO LA STORIA DI GENOVA A TRIP THROUGH THE HISTORY OF GENOA * Area Porto Antico L’ACQUARIO di Genova consta di 71 vasche che riproducono ambienti marini, lacustri e terrestri. Sono circa 800 le specie ospitate, con oltre 10.000 esemplari tra pesci, rettili, anfibi, mammiferi, uccelli. Rappresenta la più grande varietà di ecosistemi e la più grande esposizione di biodiversità in un acquario europeo. Tel. 010-2345678. La CITTA’ DEI BAMBINI è il più grande e completo spazio esistente in Italia per bambini e ragazzi dai 3 ai 14 anni. Scienza, tecnologia e stimolanti forme di apprendimento si fondono in una nuova dimensione di gioco, animazione e divertimento. Tel. 010-2475702. Il BIGO è l’ascensore panoramico che si eleva fino a 40 metri di altezza per un panorama mozzafiato sulla città. Il CENTRO CONGRESSI occupa gli ultimi sei moduli dei Magazzini del Cotone. Un’area di 8500 mq dedicata a convegni, esposizioni e attività collaterali e un Auditorium con una capienza di 2000 posti. Tel. 010-2485611. Sempre ai Magazzini del Cotone il CINEPLEX, una multisala cinematografica con 10 sale climatizzate. Tel. 010-2541820. La BIBLIOTECA internazionale per ragazzi Edmondo De Amicis è la più moderna e specializzata d’Italia e d’Europa nel suo settore. Dispone di 180 posti di lettura, 30 postazioni di ascolto musica e di consultazione cd rom. Tel. 010-252237. La PISCINA, dotata di bar e solarium attrezzato, è in funzione da giugno a settembre. La sera rimane aperta con bar e spettacoli. Tel. 0102485710. L’ICE SKATING propone una pista di pattinaggio su ghiaccio aperta da novembre ad aprile. Tel. 347-4860524. Nella BOLLA tecnologica, interamente realizzata con lastre speciali di cristallo, è stato ricostruito l’ambiente di una foresta pluviale con piante di cotone, caffè, cacao ma anche con la presenza di camaleonti, farfalle e iguana. Orario: da mart. a dom. 10-17. Info: 335-5990187. Informazioni sul Museo Luzzati, Museo dell’Antartide e “Galata - Museo del Mare” a pag. 33 e 35. L’ACQUARIO di Genova with its 71 tanks is home to a series of marine, lake and dry land environments. The aquarium boasts over 800 different species, with some 10.000 specimens of fish, reptiles, amphibians and birds. It represents the widest variety of ecosystems and the largest biodiversity exhibition of any aquarium in Europe. Tel. 010-2345678. La CITTA’ DEI BAMBINI is the largest and most complete recreational area in Italy for children between the ages of 3 and 14. Science, technology and stimulating educational activities merge to give a new meaning to games, entertainment and enjoyment. Tel. 010-2475702. Il BIGO, the panoramic lift which rises to a height of some 40 metres giving visitors the chance to enjoy a breathtaking view of the city of Genoa. Il CENTRO CONGRESSI is housed in the last six modules of the Magazzini del Cotone (Cotton Warehouses), covering an area of 8500 sqm and used for congresses, exhibitions and a variety of other functions. Its Auditorium can seat up to 2000 participants. Tel. 0102485611. Also at the Magazzini del Cotone visitors will find the CINEPLEX, a multiscreen cinema boasting ten fully airconditioned film theatres. The Edmondo De Amicis international BIBLIOTECA is the most modern and most specialised library for young people in Italy and even in Europe. It can seat up to 180 students and also has some 30 stations for listening to music and consulting cd roms. Tel. 010-252237. La PISCINA, a swimming pool complete with bar and fully equipped solarium, is open from June to September. In the evenings it remains open for regular shows throughout the season. Tel. 010-2485710. L’ICE SKATING is home to an ice-skating rink open to the public from November to April. Tel. 347-4860524. In the technological BOLLA, entirely constructed from special crystal sheets, the environment of a tropical rainforest has been created with cotton plants, coffee and cocoa plants and the presence of a number of chameleons, butterflies and iguana. Opening times: Tuesday to Sunday from 10 a.m. to 5 p.m. Information on 335-5990187. For information regarding the Museo Luzzati, the Museo dell’Antartide and the “Galata - Museo del Mare” see pages 33 an 35. * Cattedrale di San Lorenzo L’aspetto odierno della cattedrale, fondata nel IX secolo, è prevalentemente gotico. La facciata è caratterizzata da un motivo a strisce bianche e nere assai comune nell’area tirrenica. L’interno, a tre navate, presenta sulla controfacciata un notevole affresco del primo ‘300; in fondo alla navata sinistra la cappella Lercari è ornata da affreschi a firma di Castello e Cambiaso. Tel. 010-265786. Today’s cathedral, founded in the tenth century, is essentially Gothic in its style. The façade is characterised by a black and white striped motif, very common in the Tyrhennian area. The interior, with its three naves, is home to an impressive fresco dating back to the early 14th century .Tel 010-265786. * Teatro Carlo Felice Questo teatro, realizzato nel 1831 e distrutto nell’ultima guerra, è stato ricostruito nel 1987. Eccezionale l’apparato di scena con le sue quattro piattaforme mobili, azionate da sofisticati sistemi informatizzati, che lo pongono all’avanguardia in Europa. Tel. 010-5381304. This theatre, built in 1831 and destroyed during the second world war, was rebuilt in 1987. The exceptional stage set apparatus with its four movable platforms, controlled by a sophisticated computerised system, is at the forefront of European theatre. Tel. 010-5381304. 30 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 31 LUOGHI DA VISITARE PLACES OF INTEREST * La Lanterna, la passeggiata, il museo, le fortificazioni e i parchi La Lanterna è da sempre il simbolo della città. Alta 117 metri sul livello del mare, irradia la sua luce, prodotta da una lampada da 1000 watts amplificata da apposite lenti, fino a 36 miglia marine di distanza. Riaperta dopo decenni, grazie alla Provincia di Genova, è facilmente raggiungibile a piedi in pochi minuti grazie alla passeggiata, già realizzata dalla Provincia di Genova nel 2001.Due le opzioni: o si parte a fianco dell’albergo Columbus oppure ci si può inserire sulla stessa passeggiata in prossimità del Piazzale San Benigno. Di grande il fascino il Parco circostante la Lanterna: una prima parte di circa 1000 metri quadrati che si presenta come una grande area verde; la seconda parte si presenta invece come un giardino con piante tipiche della macchia mediterranea. Il Museo riassume invece la realtà territoriale di Genova e del territorio provinciale. Nelle sale Cannoni e nelle Sale Fucilieri si scopre la storia dell’aristocrazia genovese, della Genova solidale, dei camalli. Ma anche la storia industriale, gli angoli perduti, gli antichi mestieri, il porto. Mentre la Passeggiata e il Parco urbano sono fruibili gratuitamente dal mattino fino al tramonto, il Museo ( vedi pag. 36) e la Lanterna si possono visitare a pagamento al sabato, domenica e festivi dalle 10 alle 19. Gli altri giorni su prenotazione chiamando il n. 010-910001. Ingresso : 6 euro (ridotti 4 euro). One of the oldest lighthouses still in use, La Lanterna has always been the symbol of the city of Genoa. Today, rising some 117 metres above the level of the sea, its beams, produced by a 1000 watt light bulb and amplified by a series of purpose made lenses, can be seen up to 36 nautical miles away. The Lighthouse, Museum and city Park can be easily reached on foot in a matter of minutes thanks to the walkway, built by the Provincia di Genova in 2001. Visitors have two choices: they can leave from near the albergo Columbus or join the walkway near Piazzale San Benigno. The park surrounding the Lanterna is enchanting; the first part of some 1.000 square metres is an expanse of green lawns, while the second part is a garden offering the perfect representation of typical Mediterranean vegetation. The Museum represents what Genova and its province have to offer. Through the presentation of both current and historical film clips, many brief stories merge to create the complex reality that is Genoa and its surroundings. While the walkway and city park are both free, from dawn until dusk, the Museum ( see page 36) and the Lanterna can be visited on Saturdays, Sundays and public holidays from 10 a.m. until 7 p.m. On other days bookings are necessary on 010-910001. Admission: 6 euro (concessions 4 euro). * Torri di Porta Soprana La Porta Soprana o Porta di S. Andrea fa parte di un sistema difensivo che cingeva tutta la città. Sia le mura, dette del Barbarossa, di cui è ancora percorribile un tratto del camminamento di ronda, che la Porta Soprana, vennero edificate intorno al 1155. Durante la rivoluzione francese, insieme alle nuove idee di libertà e fratellanza, giunse a Genova la ghigliottina che venne collocata in una delle due torri e funzionò fino al 1809. Poco distante c’è la casa di Domenico Colombo, padre di Cristoforo. Tel. 010-2465346. La Porta Soprana or Porta di S. Andrea is part of the line of defence that surrounded the city in days gone by. Both the walls, called Barbarossa’s walls, where it is still possible to carry out a short distance of sentry duty, and the Porta Soprana itself, were built around 1155. During the French Revolution, together with the ideas of liberty and fraternity, the guillotine arrived in Genoa and was placed in one of the two towers and used until 1809. A short walk away is the house of Domenico Colombo, father of Cristoforo. Tel. 010-2465346. * I Parchi di Genova Il Parco Urbano delle Mura copre 876 ettari del territorio alle spalle di Genova. Scorci panoramici superbi e una natura prorompente, antichi forti e potenti mura insieme ad una fitta rete di sentieri. Le mura seicentesche, lunghe quasi venti chilometri, vennero potenziate nel ‘700 e nell’800 dalla costruzione di numerosi forti. Al parco si accede sia con mezzi privati che con mezzi pubblici. I Parchi di Nervi riuniscono in un’unica area verde, estesa per quasi nove ettari, i giardini delle ville Gropallo, Saluzzo e Grimaldi, sistemati all’inglese. Le specie tipicamente mediterranee si alternano a numerose varietà di piante esotiche. Il parco di Villa Pallavicini costituisce uno dei più validi esempi di parco paesistico romantico che l’Italia possa vantare. All’interno il Museo Archeologico e il famoso Orto Botanico. La Villa Duchessa di Galliera a Voltri vanta un parco con giardino all’italiana, tesori architettonici, boschetti e prati dove vivono daini, caprette e pavoni. Il Parco Urbano delle Mura covers some 836 hectares inland from Genoa. Nature lovers will find there breathtaking views and countryside, historic forts and powerful fortifications as well as a host of footpaths. The 17th century walls, almost twenty kilometres in length, were reinforced in the 18th and 19th centuries with the realisation of a series of forts. The park can be reached by both car and public transport. Tel 010-98101. I Parch di Nervi spread out over some 9 hectares, uniting the gardens of Villa Gropallo, Villa Saluzzo and Villa Grimaldi, set out in English style.Typically Mediterranen flora flourishes side by side with a host of exotic plants. The park of Villa Pallavicini represents one of the most important examples of romantic park in Italy. Inside the park there are the archeological museum and the botanical garden. La Villa Duchessa di Galleria in Voltri boasts a park and Italian garden, architectural treasures, woodland and meadows where deer, goats and peacocks roam free. 31 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 32 LUOGHI DA VISITARE PLACES OF INTEREST * Palazzo Ducale, Palazzo San Giorgio, Palazzo Spinola Palazzo Ducale: l’antica sede del Governo della Repubblica di Genova, è oggi il più grande centro culturale polivalente d’Italia. Ospita grandi mostre d’arte nelle sale di maggior pregio del Maggior e del Minor Consiglio. La bella facciata attuale è neoclassica. Le carceri e le torri sono visitabili su prenotazione. Piazza Matteotti 9. Tel. 0105574000. Palazzo San Giorgio: La tradizione identifica la prigione, in cui Marco Polo avrebbe raccontato il suo viaggio a Rustichello da Pisa, proprio con questo edificio che allora (1298) era il palazzo della Dogana. All’interno si segnala il maestoso Salone delle Compere. Tel. 010-2412754. Palazzo Spinola: è la sede della Prefettura e della Provincia di Genova presenta un magnifico cortile manieristico a doppio ordine loggiato. Di Luca Cambiaso, in collaborazione con il padre, gli affreschi sulle volte del salone al piano nobile. Nel loggiato superiore sono dipinte sulle pareti antiche carte topografiche urbane. The ancient seat of government of the Rebublic of Genoa, Palazzo Ducale is the now Italy’s largest multi-purpose cultural centre, offering a packed calendar of major art exhibitions in the splendid settings of the halls of the Maggior and Minor Consiglio. The beautiful façade of the palazzo is neo-classical in style. The dungeons and towers can be visited only by advance booking. Piazza Matteotti 9. Tel. 010-5574000. Palazzo San Giorgio. Tradition has it that this was the prison in which Marco Polo gave his account of his voyage to Rustichello da Pisa, given that in 1298 this building was still the palazzo della Dogana (Customs’ Office). Today it is the head-quarters of the Port Authority. Once inside the majestic Salone delle Compere is well worth a visit. Tel. 010-2412754. Palazzo Spinola. The seat of the Prefecture and the Province of Genoa is home to a magnificent manneristical courtyard boasting with a double loggia. The dining hall on the piano nobile has a series of frescoes carried out by Luca Cambiaso and his father. Along the higher loggia visitors will also find a series of town maps painted on the walls. * Casa Paganini Nel cuore della città storica l’ex monastero di S. Maria delle Grazie La Nuova, in piazza S. Maria in Passione: un complesso architettonico di rara bellezza dedicato a Nicolò Paganini, casa ideale della musica. Info: 010-383756. In the heart of the old town, the former monastery of S. Maria della Grazie La Nuova, in piazza S.Maria in Passione, is an architectural complex of rare beauty dedicated to Nicolò Paganini, a suitable home for music. Info. 010-383756. * Chiese, abbazie e la Commenda di Prè 32 In Piazza San Matteo è del 1125 la chiesa di San Matteo, tempio gentilizio dei Doria. L’interno è riccamente decorato da affreschi, stucchi e marmi cinquecenteschi. I resti di Andrea Doria riposano nel sarcofago custodito nella volta della cripta. In Via San Donato la chiesa di San Donato rappresenta una tra le testimonianze più preziose del romanico genovese. La cappella, che si apre a metà della navata sinistra, accoglie il considerevole trittico dell’Adorazione dei Magi eseguito da Joos van Cleve intorno al 1515. In Piazza Banchi la Chiesa di San Pietro in Banchi fu realizzata con una formula di autofinanziamento che impose l’insediamento di botteghe al pianterreno. Il tempio vero e proprio, a pianta centrale, sorge su una terrazza. In piazzetta San Luca nel 1188 gli Spinola fecero costruire la chiesa di San Luca. L’interno presenta una raffinata decorazione d’affreschi eseguiti da Domenico Piola. La splendida pala dell’altare sinistro è del Grechetto. San Giovanni di Prè fu edificato nel 1180 e racchiude due luoghi di culto sovrapposti. Fu il più antico Ospedale per pellegrini gestito dall’Ordine militare di Gerusalemme, detto poi dei Cavalieri di Rodi e quindi di Malta. Oggi anche sede espositiva per mostre e luogo di iniziative culturali. Situata nell’omonimo quartiere a fianco del Porto Antico, la Chiesa di San Marco al Molo rappresenta l’ultima propaggine verso il mare dell’antico centro storico genovese. I primi documenti che ne fanno menzione risalgono al 1173. Era l’ultima tappa dei condannati a morte. Alle spalle di Voltri da visitare il Santuario di Nostra Signora dell’Acquasanta dove nel 1832 Ferdinando I di Borbone celebrò il matrimonio con la principessa Maria Cristina di Savoia. Poco distante dal cimitero di Staglieno tra orti e vigneti compare la chiesa di San Siro di Struppa. Documentata già nel 1025, sorgerebbe sul luogo di nascita del santo titolare. Tutta in arenaria grigia la muratura a vista. In Piazza San Matteo stands the church of San Matteo, built in 1125, the Doria family’s personal place of worship. The interior is richly decorated with frescoes, stuccowork and fifteenth century marbles. Andrea Doria’s remains rest in the sarcophagus housed in the vault of the crypt. In Via San Donato the church of San Donato bears witness to the Romanic period of Genoese architecture. The chapel, halfway down the lefthand nave, houses the immense triptych of the Adorazione dei Magi, the work of Joos van Cleve in around 1515. In Piazza Banchi stands the church of San Pietro in Banchi built in a self-financing manner which obliged the placing of a number of workshops on the ground floor. The church itself, in the centre of the building, stands on an elevated terrace. In piazzetta San Luca in 1188 the Spinola family had the church of San Luca built. The interior bears a series of elegant frescoes by Domenico Piola. The magnificent alter-piece is by Grechetto. San Giovanni di Prè was built in 1180 and houses two churches. It was the oldest hospital for pilgrims run by the Jerusalem military Order, later known as the Knights of Rhodes and subsequently of Malta. Today it is also the venue for exhibitions and cultural events. Situated near the Old Port area in a district bearing the same name, the Church of San Marco al Molo represents the last ramification towards the sea of the historic centre of Genoa. It is first mentioned in historical documents dating back to 1173. It was the last stop for those condemned to death. Behind the town of Voltri stands the Santuario di Nostra Signora dell’Acquasanta where in 1832 Ferdinando I di Borbone celebrated his wedding to Princess Maria Cristina di Savoia. A short walk away from Staglieno cemetery in the midst of gardens and vineyards appears the church of San Siro di Struppa. Dating back to 1025, legend has it that the church was built on the very place where the saint was born. 23-06-2008 Arte 13:02 Pagina 33 Mare Culture del Mondo Scienza e Natura Storia Insieme a Palazzo Bianco e Palazzo Rosso è riunito in un unico percorso espositivo (www.stradanuova.it). Già sede del Municipio, ne conserva le sale di rappresentanza. Ospita ora l’espansione della Galleria di Palazzo Bianco. Da non perdere il “Guarneri del Gesù”, il violino appartenuto a Paganini. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Info: 010-5572013. Together with Palazzo Bianco and Palazzo Rosso it has joined in this unique and suggestive exhibition (www.stradanuova.it). Already home to the Municipio, it has conserved the representation halls and now houses the expansion of the Galleria di Palazzo Bianco. Not to be missed is the “Guarneri del Gesù”, the violin which belonged to Paganini. Open from Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. nformation on 010-5572013. Musei di Strada Nuova Palazzo Tursi www.museigenova.it www.museigenova.it Passport_07-2008 In un palazzo settecentesco dipinti italiani (Veronese, Caravaggio), fiamminghi (Rubens, Van Dyck), olandesi (Steen, Cuyp), francesi (Vouet, Lancret) e spagnoli (Murillo, Zurbaran). Vasta la rassegna della pittura genovese fra il Cinque e il Settecento (Cambiaso, Strozzi, Piola). Via Garibaldi 11. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Tel. 010-5572193. This 17th century palazzo houses paintings from numerous schools: Italian (Veronese, Caravaggio), Flemish (Rubens,Van Dyck), Dutch (Steen, Cuyp), French (Vouet, Lacret) and Spanish (Murillo, Zurbaran). The palazzo is also home to a vast collection of paintings of the Genoese school dating from the 16th until the 18th centuries (Cambiaso, Strozzi, Piola). Open from Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Via Garibaldi 11. Tel. 010-5572193. Musei di Strada Nuova Palazzo Bianco Una delle più importanti e antiche residenze aristocratiche cittadine. Nella lussuosa cornice, composta da affreschi dei maggiori pittori del Seicento ligure e da preziosi arredi, è esposta una ricca quadreria che comprende dipinti raccolti nell’arco di più di due secoli dalla famiglia Brignole-Sale. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Garibaldi 18. Tel. 010-5574972. Palazzo Rosso is one of Genoa’s oldest aristocratic residences. In its sumptuous surroundings, boasting frescoes by the most important 17th century Ligurian artists and a host of magnificent furnishings, visitors can admire a unique collection of paintings collected over more than two centuries by the Brignole-Sale family. Open from Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Via Garibaldi 18. Tel 010--5574972. Musei di Strada Nuova Palazzo Rosso Un patrimonio ricchissimo di arte giapponese (20.000 pezzi circa), formato da dipinti, stampe policrome, sculture, porcellane, smalti, lacche, armi e armature, maschere teatrali, strumenti musicali, costumi e tessuti, raccolti in Giappone durante il periodo Meiji da Edoardo Chiossone. Da mart. a ven. 9-13; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Piazzale Mazzini1. Tel. 010-542285. This vast collection of valuable works of Japanese art (around 20.000 in all), amongst which paintings, prints, sculptures, porcelain, enamel, lacquer, weapons and armour, theatrical masks, musical instruments, costumes and textiles, was collected in Japan by Edoardo Chiossone during the Meiji period. Open from Tuesday to Friday 9-13; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Piazzale Mazzini 1. Tel. 010-542285. Museo d’Arte Orientale E. Chiossone Nei chiostri ristrutturati di un convento di origine medievale, un suggestivo percorso fra documenti scultorei, architettonici e pittorici genovesi dal X al XVIII secolo. Accanto ad opere di Schiaffino, Castello, Piola, spiccano i capolavori di Giovanni Pisano, Pierre Puget e Antonio Canova. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Piazza Sarzano 35r. Tel. 010-2511263. Set in the renovated cloisters of a medieval convent, the Museo di Sant’Agostino offers an evocative journey through Genoese sculpture, architecture and painting from the 10th to the 19th century. Alongside works by Schiaffino, Castello and Piola, visitors can admire masterpieces by Giovanni Pisano, Pierre Puget and Antonio Canova. Open from Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Piazza Sarzano 35r. Tel. 010-2511263. Museo di Sant’Agostino Ospitato nell’ottocentesca Villa Croce all’interno di uno dei parchi cittadini, conserva fra l’altro l’importante collezione d’arte astratta Maria Cernuschi Ghiringhelli con oltre duecento opere di alcuni tra i più importanti artisti italiani. Si possono visitare biblioteca e archivio. Da mart. a ven. 9-18.30; sab. e dom. 10-18.30; lun. chiuso. Via Ruffini 3. Tel. 010-580069. Housed in the 19th century Villa Croce and set in one of the city’s parks, the museum is home to Maria Cernuschi Ghiringelli’s important collection of abstract art with over 200 works of some of the most renown Italian artists. The library and archives are also open to the public. Open from Tuesday to Friday 9-18.30; Saturday and Sunday 10-18.30; Monday closed. Via Ruffino 3. Tel. 010-580069. Museo d’Arte Contemporanea Gli ambienti sotterranei della Cattedrale di San Lorenzo sono scrigno di opere di oreficeria e argenteria antica di eccezionale importanza artistica, direttamente collegate alla storia civile e religiosa della città: il “Sacro Catino”, la bizantina “Croce degli Zaccaria”, gli oggetti legati al culto del Battista. Da lun. a sab. 9-12 e 15-18. Piazza San Lorenzo. Tel. 010-2471831. The subterranean halls of the Cattedrale di San Lorenzo are full to bursting with an array of articles in gold and antique silverware of outstanding historical importance directly reflecting the civil and religious history of the city: The “Sacro Catino”, the Byzantine “Croce degli Zaccaria”, and objects linked to the cult of the Baptist. Open Monday to Saturday 9-12 and 15-18. Piazza San Lorenzo. Tel 010-2471831. Museo del Tesoro di San Lorenzo Nella casa natale di Giuseppe Mazzini, documenti e cimeli mazziniani e risorgimentali (autografi, oggetti, divise, bandiere). Oltre 120 anni di storia da Balilla alla Giovine Italia, all’impresa dei Mille. Ricchissimo archivio di materiale documentario, biblioteca specializzata. Orario: mar. ven. 9-19; sab. 10-19; domenica e lunedì chiuso. Via Lomellini 11. Tel. 010-2465843. The birthplace of Giuseppe Mazzini now houses a museum of documents and memorabilia connected to the man himself and the Italian Risorgimento, amongst which autographs, uniforms and flags. The museum offers a journey through some 120 years of history from the Balilla to the Giovine Italia movement, to the feat of Garibaldi and his ‘Thousand Men’. An extremely rich archive of documentary materials and a highly specialised library. Open Tuesday to Friday 9-19 ; Sat. 10-19. Via Lomellini 11. Tel. 010-2465843. 33 Museo del Risorgimento 23-06-2008 Arte Galleria d’Arte Moderna 13:02 Pagina 34 Mare Culture del Mondo Scienza e Natura Storia Il museo ospita opere databili dagli inizi dell’Ottocento all’epoca attuale. Formata dal nucleo della raccolta del principe Odone di Savoia e da successivi lasciti e campagne d’acquisti alle più importanti esposizioni, la Galleria presenta artisti liguri ma anche contesti artistici nazionali ed internazionali. Via Capolungo 3 Nervi. Info: 010-3726025. TThe museum houses works dating from the beginning of the nineteenth century till the present day. Made up of a nucleus of the collection of Prince Odone di Savoia, donated to the city in 1866, and then of subsequent donations and purchases of the most important exhibitions, the Gallery has on show not only Ligurian painters but also other Italian and international artists. Tel. 010-3726025. Immersa in un lussureggiante parco arricchito da uno splendido roseto, la villa settecentesca conserva due importanti collezioni di arte otto-novecentesca. Tra gli artisti italiani e stranieri rappresentati Bistolfi, Fattori, Fontanesi, Mancini, Messina, Segantini, Signorini. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Capolungo 9 Nervi. Tel. 010-322396. In a luxurious parkland setting, this 17th century villa with its enchanting rose garden houses two important collections of 19th and 20th century art. Both Italian and non-Italian painters’ works are exhibited including paintings by Bistolfi, Fattori, Fontanesi, Mancini, Messina, Segantini and Signorini. Open Tuesday to Friday 9-19; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Via Capolungo 9 Nervi. Tel 010-322396. Raccolte Frugone Le sale di una residenza signorile di primo Novecento ospitano collezioni di dipinti e disegni, mobili, orologi antichi, ceramiche, argenti e statuine da presepio del XVII e XVIII secolo. Da mart. a ven. 9-13; sab. 10-13; dom. e lun. chiuso. Via Mafalda di Savoia 3 Nervi. Tel. 010-322673. The rooms of this early 20th century aristocratic villa are home to a series of collections of paintings and drawings, furniture, antique timepieces, ceramics, silverware and crib statues from the 17th and 18th centuries. Open Tuesday to Friday 9-13; Saturday 10-13; Sunday and Monday closed. Via Mafalda di Savoia 3 Nervi. Tel. 010-322673. Museo G. Luxoro Focalizzata principalmente sulle arti decorative e di propaganda del periodo 1880-1945, la Wolfsoniana - sede della Collezione Wolfson - si snoda attraverso le principali corremti linguistiche ed espressive della prima metà del XX secolo, dall’Art Noveau al Déco, dal Novecento al Razionalismo. Orario: da martedì a domenica 10-19. Info: 010-3231329. Concentrated principally on the decorative arts and the propaganda of the period 1880-1945, the Wolfsoniana – which houses the Wolfson Collection – winds its way through the most important linguistic trends and ways of expression of the first part of the 20th century, from Art Nouveau to Decò, from the Novecento to Rationalism. Opening times: Tuesday to Sunday 10-19. Info on 010-3231329. Wolfsoniana Espone la più ampia rassegna dell’archeologia ligure: le sepolture paleolitiche dalla grotta delle Arene Candide, i ricchissimi corredi della necropoli preromana di Genova, la collezione del Principe Odone di Savoia. Due sale sono dedicate alla collezione egizia e ai marmi romani. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Pallavicini 11 Pegli. Tel. 010-6981048. The museum houses the largest collection of artefacts discovered on Ligurian territory, amongst which the outstanding Palaeolithic tombs from the caves at Arene Candide, the extremely valuable objects buried alongside their owners at the pre-Roman necropolis in Genoa. Two exhibition rooms have been given over to collections regarding Egyptian artefacts and Roman marbles. Open from Tue. to Fri.9-19; Sat. and Sunday 10-19; Mon. closed. Via Pallavicini 11 Pegli. Tel. 010-6981048. Museo di Archeologia Ligure Articolato per cronologia, ogni piano dell’edificio è dedicato ad un modo di andare per mare: al pian terreno protagonista il remo e la navigazione delle galee, il primo e il secondo piano sono dedicati alla vela e all’età che va dai galeoni ai vascelli. Il terzo piano è dedicato al “Vapore” dai primi piroscafi all’ultima generazione di navi da crociera. Orario: da mart. a dom. 10-19.30. Info: 010-2345655. Set out chronologically, each floor of the building is dedicated to a particular way of seafaring: on the ground floor rowing and galleys, while the first and second floors have been given over to sail boats and the years from galleons to vessels. The third floor is dedicated to “Vapore” (Steam) from the first steamboats to the latest generation of cruise ships. Orario: from Tuesday to Sunday 10 a.m. - 7.30 p.m. Info: 010-2345655. MuMa - Galata Museo del Mare La dimora del Capitano d’Albertis diventa il punto di partenza per un viaggio che conduce ai popoli dei cinque continenti in uno spazio rinnovato con più voci e più suoni per narrare le storie dietro agli oggetti, per ascoltare altri mondi. All’interno il Museo delle Musiche dei Popoli. Orario: da mart. a ven. 10/18; sab. e dom. 10-19. Info: 010-2723820. The residence of Capitano d’Albertis has become the departure point for a journey which takes to the peoples of the five continents in a restructured area with more explanations and sounds to narrate the stories behind the objects and to hear other worlds. Inside is the Museo delle Musiche dei Popoli . Open from Tuesday to Friday 10 a.m.-6 p.m.; Saturday and Sunday 10 a.m. - 7.p.m.; Info:010-2723820. MuMa - Castello D’Albertis Museo culture del Mondo Nella cornice della villa rinascimentale di Gio. Andrea Doria sono ambientate le collezioni marittime genovesi che vanno dall’XI al XVI secolo: reperti di archeologia sottomarina, documenti, armature, dipinti, strumenti di navigazione e preziosi portolani. Piazza Bonavino 7 Pegli. Orario: da mart. a ven. ore 9-13; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Tel. 010-6969885. The renaissance villa of Gio. Andrea Doria houses a series of Genoese maritime collections dating from the 11th to the 16th centuries with a host of objects salvaged from the seabed, old maps and logs, weapons, paintings, sailing instruments and valuable maritime charts. Piazza Bonavino 7 Pegli. Open from Tuesday to Friday 9 a.m. -1 p.m. ; Saturday and Sunday 10 a.m. - 7 p.m. Tel 010-6969885. MuMa - Museo Navale di Pegli 34 www.museigenova.it www.museigenova.it Passport_07-2008 23-06-2008 Arte 13:02 Pagina 35 Mare Culture del Mondo Scienza e Natura Storia E’ noto in ambito scientifico mondiale per i tre milioni e mezzo di esemplari provenienti da ogni parte del mondo; le collezioni sono soprattutto zoologiche, ma non mancano raccolte botaniche, di minerali e fossili. Ventitrè grandi sale con seimila animali e mille minerali. Da mart. a ven. 9-19; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Via Brigata Liguria 9. Tel. 010-564567. The museum is well known in international scientific circles for the three and a half million specimens it has brought together from all over the world. The museum’s collections are above all zoological, but visitors can also admire its botanical, mineral and fossil displays. Twenty three large exhibition rooms await visitors with their six thousand animals and thousand minerals. Open from Tue.to Fri. 9-19; Sat. and Sun. 10-19; Mon. closed. Via Brigata Ligure 9. Tel. 010-564567. Museo Storia Naturale G. Doria www.museigenova.it www.museigenova.it Passport_07-2008 Sulle alture della Valpolcevera si possono ammirare strumenti e fotografie che illustrano i cicli della vite, dell’olivo e della canapa. Il museo presenta anche un’ampia documentazione sul folklore della regione. Da mart. a ven. 9-13; sab. e dom. 10-19; lun. chiuso. Salita al Garbo 49 Genova Rivarolo. Tel. 010-7401243. On the heights of the Valpolcevera visitors can admire the collection of tools and photographs illustrating seasonal changes in the cultivation of vineyards, olive trees and hemp plants. The museum also offers the public an opportunity to browse through the extensive documentation regarding local folklore. Open from Tuesday to Friday 9-13; Saturday and Sunday 10-19; Monday closed. Salita al Garbo 49 Genova Rivarolo. Tel 010-7401243. Museo di Storia Contadina Conserva il suo aspetto di dimora nobiliare e offre la possibilità di rivivere l’atmosfera di una residenza sei-settecentesca. I diversi proprietari vi hanno lasciato arredi, mobili, tendaggi, argenti e una prestigiosa quadreria con opere dei maggiori artisti genovesi ed europei. Da mar. a sab. 8.30-19.30; dom. e festivi 13.30-19.30; lun. chiuso. Piazza Pellicceria 1. Tel. 010-2705300. Palazzo Spinola has preserved its original noble appearance and atmosphere, offering visitors the opportunity to experience for themselves what it must have been like to live in an Italian palazzo in the 17th and 18th centuries. The various owners of the palazzo left their furnishings, drapes, silverware and a remarkable collection of paintings by the most important Genoese and European artists. Open from Tuesd. to Sat. 8.30-19.30; Sun. and Public Holidays 13.30-19.30 Mond. closed. Tel. 010-2705300. Galleria Palazzo Spinola E’ una grande dimora patrizia edificata, accresciuta nel tempo e decorata con splendore, oltre che dai Savoia, da due grandi dinastie genovesi: i Balbi e i Durazzo. Ha conservato intatti i suoi interni di rappresentanza, completi di affreschi e stucchi, quadri, sculture, arredi e suppellettili. Mar. e merc. 9-13.45; da giov. a dom. 9-19; lun. chiuso. Via Balbi 10. Tel. 010-2710236. The Palazzo Reale is a splendid aristocratic residence, magnificently decorated over the years, not only by the Savoia family, but also by two great Genoese dynasties, the Balbi and the Durazzo. Its reception halls have been retained intact, with their frescoes and stuccowork, paintings, sculptures, furnishings and household fittings. Open on Tuesday and Wednesday 9-13.45; from Thursday to Sunday 9-19; Monday closed. Via Balbi 10. Tel. 010-2710236. Museo di Palazzo Reale La villa, costruita per Andrea Doria intorno al 1530, conserva l’esteso ciclo di affreschi e stucchi a tema mitologico eseguito da Perin del Vaga, allievo di Raffaello. Le sale, arredate con mobili sei e settecenteschi, racchiudono importanti dipinti. Il percorso si conclude con la visita del giardino all’italiana. Piazza Principe 4. Orario: da martedì a domenica 10-17 . Tel. 010-255509. The villa, built for Andrea Doria around 1530, has preserved its extensive cycle of frescoes and stuccowork inspired by mythology and created by Perin del Vaga, one of Raffaello’s pupils. The exhibition rooms, with their 17th and 18th century furnishings, also house many important paintings. The itinerary ends with a tour of the ‘Italian Garden’. Open Tuesday to Sunday 10-17. Piazza Principe 4. Tel. 010-255509. Palazzo del Principe La Pinacoteca rappresenta un organico panorama della pittura in Liguria dal XIV al XX secolo attraverso importanti opere dei suoi protagonisti, tra i quali Perin del Vaga, Cambiaso, Assereto, De Ferrari, Strozzi, Grechetto, Tavella, Luxoro, Rayper, Merello, Cominetti. Da mart. a ven. 14.30-18.30. Largo Pertini 4. Tel. 010-581957. The gallery is home to a representative collection of paintings in Liguria between the 14th and 20th centuries, housing important works by leading artists, amongst whom Perin del Vaga, Cambiaso, Assereto, De Ferrari, Strozzi, Grechetto, Tavella, Luxoro, Rayper, Merello and Cominetti. Open from Tuesday to Friday 2.30 p.m. - 6.30 p.m.. Largo Pertini 4. Tel. 010-581957. Accademia Ligustica Belle Arti Nella Palazzina Millo il visitatore vive le condizioni estreme del Polo Sud, ripercorrendo il viaggio degli esploratori e la vita alla base italiana. Una conoscenza nuova dell’Antartide, con informazioni reali sui problemi dell’ambiente. Da martedì a venerdì 9.4517.30; sabato, domenica e festivi 10-18. Area Porto Antico. Tel. 010-2543690. In Palazzina Millo visitors can experience for themselves the extreme climatic conditions of the South Pole, following in the footsteps of past explorers and seeing how life was in the Italian base camp. The museum offers a new way to discover the Antarctic, with genuine facts regarding the real dangers to this environment. Open from Monday to Sunday 10.30-18.30. Area Porto Antico. Tel 010-2543690. Museo dell’Antartide La cinquecentesca Porta Siberia accoglie questo museo dedicato ad Emanuele Luzzati, grande scenografo, illustratore, ceramista. Nel museo sono allestite mostre su temi specifici con scenografie, disegni, sagome di personaggi, film d’animazione. Da mart. a ven. 9.30-17.30; sab. e dom. 10.30-18.30. Lun. chiuso. Area Porto Antico. Tel. 010-2530328. The magnificent 15th century Porta Siberia houses this museum dedicated to Emanuele Luzzati, this unique scenery designer, illustrator and ceramicist. The museum is home to specially themed exhibitions with set designs, sketches, character cut-outs and animated films. Open from Tuesday to Friday 9.30 a.m. 5.30 p.m.; Saturday and Sunday 10.30 a.m.-6.30 p.m. Monday closed. Area Porto Antico 010-2530328. Museo Luzzati 35 23-06-2008 13:02 Arte Pagina 36 Mare Culture del Mondo Scienza e Natura Storia Presenta dipinti, sculture, argenterie e preziosi paramenti provenienti dalle chiese dell’intera Diocesi. La scultura è rappresentata dall’eccezionale monumento funerario del cardinale Luca Fieschi, opera di una bottega pisana attiva intorno alla metà del Trecento. Da mart. a dom. 15-19; mart. e sabato anche 10-13. Via Reggio 20 r. Tel. 010-2541250. Housing paintings, sculptures, silverware and valuable wall hangings from churches all over the Diocesi, the outstanding work of art is that of the exceptional burial monument of Cardinal Luca Fieschi, produced by a Pisan workshop around the middle of the 14th century. Open from Tuesday to Sunday 3 p.m. - 7 p.m.; Tuesday and Saturday 10 a.m. - 1 p.m.Via Reggio 20r. Tel 010-2541250. Museo Diocesano www.museigenova.it www.museigenova.it Passport_07-2008 Museo S. Maria di Castello Qui sono stati raccolti arredi e collezioni provenienti anche dagli altri soppressi monasteri di monache domenicane. Ne fanno parte le sale dei Ragusei, utilizzate nei sec. XVI-XVII dai mercanti di Ragusa (Dubrovnik). In altre sale la ricostruzione della stanza di una monaca domenicana di clausura. Salita S. Maria di Castello 15. Da lun. a sab. 9-12 e 15.30-18.30; dom. e festivi 15.30-18.30. Tel. 010-2549511. The museum houses collections of furnishings and objects from the closed monasteries. Amongst the most important are the exhibitions dedicated to the Ragusei, adopted in the 16th and 17th centuries by the merchants from Ragusa (Dubrovnik). In other exhibition rooms visitors will find the reproduction of the room of an enclosed Domenican nun. Salita S. Maria di Castello 15. Open Mon. to Sat. 9-12 and 15.30 to 18.30; Sun. and Public Holidays 15.30-18.30. Tel. 010-2549511. Museo del Jazz Museo dell’Attore Museo Ebraico Museo della Carta Museo Garibaldino 36 C’era una volta Gutenberg, viaggio a distanza ravvicinata tra antichi torchi in funzione e sorprendenti matrici. La metropoli come laboratorio di tipografia sperimentale per animare nuovi codici visivi. Il Gutenberg di Luzzati in dono a tutti i visitatori. Ha sede presso la sede distaccata della Provincia di Genova in Largo Cattanei 3 a Genova Quarto. Info: 010-5499643 mart. giov. sab. ore 9-12.30. Once upon a time there was Gutenberg, short trip among ancient working presses and surprising moulds. The metropolis as an experimental laboratory of printing to animate new visual codes. A copy of Luzzati’s Gutenberg will be presented to all visitors. The exhibition is housed in Largo Cattanei 3 in Genoa Quarto in a office of the Provincia di Genova. Information on 010-5499643 Tues. - Thur. - Sat. 9-12.30 Museo della Stampa Riassume la realtà territoriale di Genova e del territorio provinciale. Nelle Sale Cannoni e nelle Sale Fucilieri si scopre la storia dell’aristocrazia genovese e della Genova solidale. Ma anche la storia industriale, gli angoli perduti, gli antichi mestieri, il porto. Il Museo e la Lanterna si possono visitare al sabato, alla domenica e nei festivi dalle 10 alle 19. Altri giorni su prenotazione al n. 010-910001. The museum deals with the territorial reality of the city of Genoa and its province. In the Sale Cannoni and the Sale Fucilieri visitors will discover the history of the Genoese aristocracy and Genoa, as well as the industrial areas, the hidden corners, the traditional crafts and the port area. The museum and the Lanterna can be visited on Saturdays, Sundays and Public holidays from 10 a.m. until 7 p.m., on other days with prior booking on 010-910001. Museo della Lanterna I Musei realizzati dalla Provincia I Musei realizzati dalla Provincia Nel centro di Genova e nelle zone circostanti, a Ponente e a Levante della città, si possono visitare alcuni altri interessanti musei. A pochi metri dalla Cattedrale di San Lorenzo c’è il Museo del Jazz in via Reggio 34 r che dispone di raccolte praticamente integrali delle incisioni di Louis Armstrong, Duke Ellington, Fats Waller, Charles Mingus, Theolonious Monk, Billie Holiday. Tel. 010-585241. Il Museo dell’Attore in Viale IV Novembre presenta invece una Biblioteca con più di 34.000 volumi di argomento teatrale, sul cinema italiano e straniero. Il settore più rilevante è l’Archivio con oltre 60.000 fotografie, stampe e bozzetti. Tel. 010-586681. In via Bertora, all’ultimo piano della Sinagoga, si trova il Museo Ebraico: un museo per raccontare la storia della Comunità Ebraica genovese. Info: 0108391513. In località Acquasanta, a pochi chilometri dalla delegazione di Voltri, sorge il Museo della Carta presso una cartiera del 1756 che mantiene ancora i vecchi macchinari. Tel. 010-638103. A Genova Quarto c’è invece il Museo Garibaldino dove, nelle due sale di Villa Spinola che ospitarono Giuseppe Garibaldi, sono conservate armi, divise e oggetti personali dell’eroe dei due mondi e dei suoi compagni. Info: 010-385493. *** In the heart of Genoa and the surrounding areas, from the East to the west of the city, there are a number of fascinating museums to discover. A short walk from the Cattedrale di San Lorenzo there is the Museo del Jazz in via Reggio 34r which offers an almost complete collection of the recordings of Louis Armstrong, Duke Ellington, Fats Waller, Charles Mingus, Theolonious Monk and Billie holiday. Info: 010-585241. The Museo dell’Attore in viale IV Novembre houses a library of some 34.000 volumes concerning theatre and Italian and foreign cinema. The most important section is the Archive with over 60.000 photographs, prints and sketches. Info: 010-586681. In via Bertora, on the top floor of the synagogue, there is the Museo Ebraico: a museum which recounts the history of the Jewish community in Genoa. Info. 010-2469925. At Acquasanta, a short distance from Voltri, there is the Museo della Carta, housed in a 1756 papermill and conserving the old machinery. Info: 010638103. In Genova Quarto there is, however, the Museo Garibaldino where, in the two halls of Villa Spinola where Garibaldi himself stayed, visitors will find weapons, uniforms amd personal objects of the hero of the two worlds and his companions. Info: 010-385493. Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 37 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 38 MUSEI MUSEUMS PROVINCIA DI GENOVA La sede si trova nei locali di una tipica casa contadina, la più antica abitazione di Sciarborasca sulle alture del comune di Cogoleto. All’interno la ricostruzione delle realtà di un tempo con la sistemazione dei diversi vani come la cucina e le camere da letto. Sono conservate fotografie donate dai contadini locali, antiche radio e vecchi dischi. Tel. 010-9188142. The museum has been created in a typical farmhouse, the oldest building in Sciarborasca on the heights of the borough of Cogoleto. Inside visitors will find the reproduction of how life used to be in times gone by through the recreation of a number of rooms including the kitchen and the bedrooms. There is also a collection of old photographs donated by the local farmers as well as a number of old radios and records.Tel. 010-9188142 Museo Contadino Sulle alture di Arenzano questo “science center” interamente dedicato al rapporto tra uomo, ambiente ed energia con installazioni interattive e possibilità di effettuare esperienze di laboratorio dirette. Due piani espositivi, per complessivi 1000 mq, per conoscere le tematiche relative all’atmosfera, al riscaldamento globale, alle fonti rinnovabili, ai cambiamenti climatici.Tel. 010-910001. On the heights of Arenzano, this ‘Science Centre’ has been dedicated solely to the relationship between man, the environment and energy, with interactive installations and the chance to take part in a number of workshops. There are two floors of exhibition space covering some 1000 sqm, dealing with themes related to the atmosphere, global warming, renewable sources and climatic changes. Tel. 010-910001. Muvita Science Center Presso questo museo realizzato nell’alta Val Trebbia ( Comune di Propata a 982 m.; 49 chilometri da Genova) sono raccolte fotografie storiche e particolari documenti sulla Resistenza. Fra queste montagne l’azione dei partigiani diede infatti vita a significativi episodi. Possibili visite su prenotazione chiamando il numero 010-945910. On the heights of the Val Trebbia (Borough of Propata at 982 metres above sea level, 49 kilometres from Genoa) this museum brings together a collection of historic photographs and documents regarding the Italian Resistance. In these mountains the actions of the Partisans led to a series of significant events. The museum organises guided tours by prior arrangement. Call 010-945910. Museo del Partigiano A Montebruno, negli ampi locali della canonica, una amplissima raccolta di strumenti e utensili di lavoro, inerenti il lavoro nei campi, la pastorizia, l’allevamento, l’artigianato. E’ stata inoltre adibita un’antica cucina con oggetti casalinghi di uso quotidiano. Presente anche una piccola rassegna di giocattoli d’epoca. Tel. 010-944507. At Montebruno, in the large halls of the rectory, there is a vast collection of instruments and tools linked to the world of farming , sheep-rearing, cattle breeding and craftsmanship. There is also the reproduction of an old style kitchen complete with the kitchen utensils used in times gone by, as well as a small collection of antique toys. Tel. 010-944507. Museo Contadino A Campomorone raccoglie oggetti e documenti che testimoniano l’evolversi della Croce Rossa Italiana dall’epoca della sua istituzione sino ad oggi. Esposti alcuni mezzi di soccorso, attrezzature ospedaliere usate nel periodo bellico e post-bellico, francobolli emessi dalle amministrazioni postali dei vari Stati, corrispondenza relativa ai prigionieri di guerra. Tel. 010-782292. At Campomorone this museum brings together objects and documents which bear witness to the development of the Italian Red Cross from its early days to the present. On display are a series of ambulances, hospital equipment used during the war and the post war period, stamps issued by the post offices of various countries and a number of letters from prisoners of war. Tel. 010-782292. Museo della C.R.I. A Campomorone ospita la collezione di Angelo Cenderelli che fu ideatore, costruttore, scenografo ed animatore di un proprio teatro delle marionette. Settanta le marionette, oltre un centinaio i copioni, centotrenta gli elementi della parte scenografica con numerose sagome in cartone dipinto. Tessuti ricamati e pizzi caratterizzano il materiale costumistico. Tel. 010-7224314. This museum in Campomorone is home to the collection of Andrea Cenderelli, the creator, builder, set designer and puppetmaster of his own marionette theatre. In all there are 70 marionettes, 100 scripts and 130 props as well as numerous stage sets and cut-out figures. Embroidered material and lacework characterize the costumes of the marionettes. Tel. 010-7224314. Museo delle Marionette A Campomorone in questo museo le sale di Paleontologia raccontano la storia del pianeta Terra attraverso i fossili: l’itinerario inizia con i modelli di dinosauri e rettili e si conclude con una panoramica sull’evoluzione umana e sulla preistoria in Liguria. La visita prosegue nell’osservazione delle sale dedicate ai minerali, ai cristalli e ai diversi tipi di rocce. Tel. 010-7224314. At Campomorone the exhibition rooms of this museum dedicated to Palaeontology tell the story of the planet Earth through the fossils on display. The museum visit begins with models of dinosaurs and reptiles and ends with an overview of the evolution of man and prehistory in Liguria. The visit also takes in the worlds of minerals, crystals and various forms of rock. Tel. 010-7224314. Paleontologia e Mineralogia 38 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 39 MUSEI MUSEUMS A Savignone, frazione di San Bartolomeo di Vallecalda, presenta i reperti, provenienti dai siti archeologici della Valle Scrivia, dal neolitico fino al basso Medioevo. Custodisce oggetti preistorici, monete romane, ceramiche, suppellettili. Lo studio di questi reperti ha consentito di datare la presenza dell’uomo in Valle Scrivia a circa 6000 anni fa. Tel. 010-9360103. At Savignone, near San Bartolomeo di Vallecalda, this museum displays exhibits from a number of archaeological sites in the Valle Scrivia, from the Neolithic period to the early Middle Ages. Visitors will find prehistoric items, Roman coins and household pottery. The study of these objects has allowed experts to date the presence of man in the Valle Scrivia to around 6000 years ago. Tel. 010-9360103 Museo Archeologico Con sede a Savignone, si propone di documentare, con la raccolta sistematica di fotografie, documenti, uniformi, distintivi, cartoline, cimeli, equipaggiamenti, la vita e le gesta delle truppe alpine e dell’Associazione Nazionale Alpini dalla loro fondazione ai giorni nostri. Particolare rilievo viene dato alle tradizioni alpine delle valli liguri. Tel. 010-9360103. Based in Savignone the museum aims to document, through its systematic collection of photographs , documents, uniforms, badges, postcards, memorabilia, equipment, the lifestyle and heroic feats of the alpine troups and the Associazione Nazionale Alpini from its foundation to the present day. Particular attention is given to the alpine troops’ traditions in the valleys of Liguria. Tel. 010-9360103. Museo degli Alpini Aperto in un locale già adibito a stalla dal XVI secolo, proprio sotto la canonica della Parrocchia di Senarega (Comune di Valbrevenna), raccoglie reperti dell’antica civiltà contadina: utensili, oggetti d’uso domestico, strumenti e attrezzi da lavoro. E’ organizzato per cicli tematici: agricoltura, pastorizia, allevamento, artigianato. Visitabile su richiesta al parroco. The museum is housed in premises once used as stables in the 16th century, right underneath the rectory of the Parish church in Senarega (Borough of Valbrevenna) displaying exhibits linked to farming in times gone by: utensils, household items, work tools and instruments. The rooms are divided into various themes: agriculture, sheep-rearing, cattle breeding and craftsmanship. The museum can be visited on request by contacting the Parish priest. Museo Etnografico A Crocefieschi questa raccolta di reperti fossili riguarda le formazioni dell’Antola, del Pagliaro, di Montoggio, di Savignone, di Ranzano e dell’Aveto e comprende un panorama di epoche geologiche dal Cretaceo Superiore (oltre 60 milioni di anni fa) al Miocene (circa 20 milioni di anni fa) relativo quasi sempre ad ambienti di mare profondo. Tel. 010-931215/347-8436982. At Crocefieschi this collection of fossils concerns the formation of the Antola region, Pagliaro, Montoggio, Savignone, Ranzano and the Aveto region and includes an overview of the geological ages from the late Cretaceous period (over 60 million years ago) to the Miocene period (around 20 million years ago) almost always concerning deep sea environments. Tel. 010-931215/347-8436982. Museo Paleontologico A Masone le principali sale del museo civico sono dedicate alla lavorazione del ferro, attività che per secoli ha caratterizzato l’economia locale. Altre sale sono dedicate alle testimonianze di attività domestiche e rurali, ai presepi artistici. In una sala è ricostruita una vecchia fucina da chiodaioli e in un’altra l’angusta bottega di un ciabattino. Tel. 010-926658. At Masone the main exhibition rooms of the civic museum are dedicated to the manufacture of iron, an activity which has for centuries characterized the local economy. Other rooms are given over to displays bearing witness to domestic and rural activities as well as artistic nativity scenes. In one room a nailmaker’s forge has been reproduced while in another we find a spartan cobbler’s shop. Tel. 010-926658. Museo Tubino A Campo Ligure sono esposti circa 200 pezzi raccolti attraverso quattro continenti: l’Europa, l’Asia, l’Africa e l’America latina. Raggruppati secondo le aree geografiche di provenienza, permettono di individuare le differenze tra le varie scuole di lavorazione. Ampio spazio viene dato alla filigrana italiana che presenta come città protagoniste Venezia, Genova, Cortina d’Ampezzo, Firenze e Trapani. Tel. 010-920099. On display at Campo Ligure are around 200 examples of filigree jewellery from four continents: Europe, Asia, Africa and Latin America. Exhibited according to where they come from , they allow the public to identify the differences between the various schools of production. A sizeable area is also given over to examples of Italian filigree presenting the most important cities as Venice, Genoa, Cortina d’Ampezzo, Florence and Trapani. Tel. 010-920099. Museo della Filigrana A Rossiglione, in località Sant’Anna, i visitatori trovano un’ampia raccolta di moto, cicli e oggetti d’epoca funzionanti che ricostruiscono la storia italiana del ‘900, in particolare del secondo dopoguerra. Nei locali anche uno “Spazio Vespa”: l’ufficio di una vecchia concessionaria con i modelli esposti per i clienti e oggetti ispirati al famoso scooter. Tel. 010-9239921. At Rossiglione, in Sant’Anna, visitors will find an extensive collection of motorbikes, bicycles and old-fashioned items still in working condition which help to reconstruct the history of Italy in the 20th century, in particular the years after the second world war. There is also a “Spazio Vespa” in the museum: an old sales office with models on display for customers and objects linked to the famous scooter. Tel. 010-9239921. Museo di Moto e cicli del ‘900 39 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 40 MUSEI MUSEUMS PROVINCIA DI GENOVA Un museo realizzato su quattro piani di un antico edificio locale con illustrazione della storia del territorio e della tessitura del damasco di Lorsica. Orario: dal martedì al venerdì dalle 15 alle 16, sabato e domenica e festivi dalle 15 alle 17. Info: Comune di Lorsica, tel. 0185-95019. A museum covering some four floors of a local historical building, housing illustration of the history of the region and the weaving of Lorsica damask Opening times: from Tuesday to Friday 3 p.m.-4 p.m.; Saturday and Sunday 3 p.m - 5 p.m.. Info: Comune di Lorsica, tel. 0185-95019. Museo del Damasco Si trova a Rondanina in Val Trebbia. Presenta tronchi d’albero e piante, fotografie e dipinti di piccole piante, fiori ed erbe officinali. Da vedere anche la piccola esposizione di rocce e minerali tipici dell’Antola e della Val Trebbia e alcuni animali imbalsamati. Interessante la raccolta di volumi informativi. Al primo piano sorge il Rifugio Rondanina. Info: 010-95854 solo al mattino. Located in Rondanina in Val Trebbia. It presents tree trunks and plants, photographs and paintings of small plants, flowers and medicinal herbs. Worth visiting is also the small exhibition of rocks and minerals typical of the Antola region and the Val Trebbia as well as some stuffed animals. Also of interest is the collection of reference books. On the first floor visitors will find the Rifugio Rondanina. Info: 010-95854. Call in the morning. Museo flora e fauna Parco Antola Sorge in località Gattorna e si compone di un piccolo Museo del Giocattolo incentrato sul “giocattolo povero” in stoffa e cartone. A fianco il Museo di curiosità naturalistiche che presenta esemplari di minerali, conchiglie e rettili. Infine il Museo Etnografico che presenta la civiltà contadina con utensili e macchine usate dai nostri nonni. Tel. 0185-92331. The Polimuseo is made up of three separate museums: the small Museo del Giocattolo dedicated to “poor toys” such as those in material or paper: the Museo di Curiosità Naturalistiche which has specimens of minerals, shells and reptiles on display and the Museo Etnografico with its collection of farming tools and instruments and the machines used by our grandparents. Tel. 0185-92331. Polimuseo di Moconesi Favale di Màlvaro è considerata la capitale dell’emigrazione dalla Fontanabuona in America. Da qui partirono i genitori di Amedeo Pietro Giannini, fondatore della Banca d’America e d’Italia. Dei suoi antenati si conserva la casa, diventata il primo nucleo del Museo storico dell’emigrazione della Fontanabuona nel mondo. Tel. 0185-975067. Favale di Màlvaro is considered the capital of emigration from Fontanabuona towards America. It was from this town that the parents of Amedeo Pietro Giannini, the founder of the Banca d’America and the Banca d’Italia, left. The house where his ancestors lived has been preserved and has become a real and proper historic museum dedicated to emigration from Fontanabuona throughout the world. Tel. 0185-975067. Museo dell’Emigrante Tanti percorsi diversi per raggiungere questa miniera di manganese ancora in parte attiva in località Gambatesa (Val Graveglia). Dopo aver indossato le classiche protezioni individuali, sarà possibile visitare i sotterranei con un percorso misto trenino-trekking della durata media di circa due ore. Temperatura interna di circa 18°. Si consiglia abbigliamento sportivo. Tel. 0185-338876. There are many ways to reach this manganese mine still in part used today at Gambatesa (Val Graveglia). After putting on protective clothing, it will be possible to visit the underground mines, part on foot part by small train, for a tour which lasts around two hours. The temperature in the mine is around 18 degrees Celsius. Comfortable clothing is recommended. Tel. 0185-338876. Museo Minerario Trova posto a Uscio a fianco della sede dell’impresa Trebino, specializzata nella produzione di orologi da torre. Una trentina i pezzi di grande valore e molto antichi, come la campana da tre quintali del 1280. Tra orologi e meccanismi antichissimi (datati a partire dal 1750) si possono ammirare anche bellissime campane in bronzo e in ottone, lancette e batacchi. Info: 0185-919410. Located at Uscio next to the Trebino head office, specialised in the production of tower clocks. The museum boasts around thirty antique timepieces of great value, such as the three quintal bell dating back to 1280. Amongst the timepieces and very old mechanisms (some dating back to 1750) the public can admire also beautiful bells in bronze and brass, clock hands and clappers. Information on 0185-919410. Museo delle campane e degli orologi A Camogli viene ripercorsa la lunga storia della tradizione marinara. Modellini, strumenti nautici, attrezzature di bordo, bandiere e documenti storici rappresentano una testimonianza indiscutibile sul “secolo d’oro” della marineria di Camogli: tra le guerre napoleoniche e il primo conflitto mondiale nella cittadina rivierasca furono armate più di 2900 imbarcazioni. Tel. 0185-729049. The centuries old seafaring tradition is brought back to life in this museum at Camogli. Models, nautical instruments, on board equipment, flags and historic documents bear witness to the “golden century” of navigation in Camogli: between the Napoleonic wars and the first world war in this Riviera town more than 2900 vessels were equipped. Tel. 0185-729049 Museo Marinaro 40 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 41 MUSEI MUSEUMS Il portone n. 4 di via Costaguta a Chiavari segna l’ingresso al Museo archeologico per la Preistoria e Protostoria del Tigullio ( 0185320829) che riserva i maggiori motivi di interesse nei reperti rinvenuti in una necropoli dell’Età del Ferro; al civico n. 2 la Civica Galleria (tel. 0185-365336) focalizza la propria attenzione sulla scuola barocca genovese (Strozzi, Fiasella). Number 4 of via Costaguta in Chiavari is the entrance to the Museo archeologico per la Preistoria e Protostoria del Tigullio (0185-320829) whose most interesting exhibits are those discovered at a burial ground dating back to the Iron Age; at number 2, however, visitors will find the Civica Galleria ( tel. 0185365336) dedicated to the Genoese Baroque school of painting (Strozzi, Fiasella). Palazzo Rocca Ha sede al primo piano del Palazzo Vescovile di Chiavari. Raccoglie dipinti, sculture, argenti e tessuti appartenenti sia a chiese tuttora officiate sia a complessi religiosi oggi non più esistenti. Da segnalare il “cielo” di un baldacchino processionale ( un preziosissimo ricamo eseguito in Cina) donato nel 1651 alla Confraternita del Rosario. Tel. 0185-314651. The museum is located on the first floor of the Palazzo Vescovile in Chiavari. It brings together paintings, sculptures, silverware and valuable fabrics belonging both to churches which are still existent today and those which have in the meantime closed. Worth pointing out is the “cielo” of a processional baldachin (an extremely valuable fabric embroidered in China) donated to the Confraternità del Rosario in 1651. Tel. 0185-314651. Museo Diocesano La strumentazione storica, esposta in questo museo scientifico a Chiavari, comprende l’Osservatorio Meteorologico, l’Osservatorio Sismologico, il Gabinetto di Fisica dotato di apparecchi datati intorno ai primi anni dell’Ottocento. Vi è anche una sala destinata alla meteorologia moderna. Orario: tutti i martedì e venerdì ore 9-12. Tel. 0185-365336. The collection of historical instruments on display in this scientific museum in Chiavari, includes the Osservatorio Meteorologico, the Osservatorio Sismologico and the Gabinetto di Fisica with a series of equipment dating back to the first years of the 19th century. There is also an exhibition dedicated to modern weather forecasting. Open: every Tuesday and Friday 9-12. Tel. 0185-365336. Museo Sanguineti-Leonardini Hanno sede in via Ravaschieri 15 a Chiavari. Comprende tre esposizioni: il Museo storico con una collezione di cimeli risorgimentali; la Quadreria dove spiccano una “Deposizione” della scuola di Quentin Metsys e il “Gabinetto d’amatore” a firma di Frans Frencken II. Al civico n. 1 il Museo Garaventa dedicato all’opera dello scultore Lorenzo Garaventa. Tel. 0185-324713. These museums are located in via Ravaschieri 15 in Chiavari, and offer the public three exhibitions to visit: the Museo storico with its collection of memorabilia concerning the Risorgimento; the Quadreria where the outstanding works are a “Deposizione” by the school of Quentin Metsys and the “Gabinetto d’amatore” by Frans Frencken II. At number 1 of the same street visitors will find the Museo Garaventa dedicated to the work of the sculptor Lorenzo Garaventa. Tel. 0185-324713. Musei Società Economica Ha sede presso la storica Villa Tigullio a Rapallo. Le collezioni si compongono di oltre 1400 manufatti in merletto molto rari e preziosi, databili fra il XVI e il XX secolo (dai capi di abbigliamento all’arredamento, a singoli merletti). Presenti inoltre 5000 fra disegni e cartoni utilizzati per la produzione del merletto. Tel. 0185-63305. This museum is located in the historic Villa Tigullio in Rapallo. The collections on display are made up of over 1400 extremely rare and valuable handmade items of lacework, dating from the 15th until the 20th century (from clothes to furnishings). There are also over 5000 designs and cardboards used for the production of lace. Tel.0185-63305. Museo del Merletto Propone al pubblico, presso l’ex Convento delle Clarisse a Rapallo, preziose collezioni di oreficeria, avori, porcellane, sculture e dipinti databili dal XIV al XX secolo. Tra l’oreficeria particolarmente preziosi sono alcuni oggetti eseguiti a San Pietroburgo da Karl Fabergé durante il regno dello zar Nicola II. Tel. 0185-234497. Located in the ex-Convento delle Clarisse in Rapallo, the museum offers the public an opportunity to admire its collections of valuable gold jewellery, ivories, porcelains, sculptures and paintings dating from the 15th century to the 20th century. Amongst the gold articles are a number of extremely valuable items created in Saint Petersburg by Karl Fabergé during the reign of the Tzar Nicolà II. Tel. 0185-234497. Museo Gaffoglio Al primo piano è stata ricostruita l’atmosfera di una ricca casa borghese tra la fine dell’Ottocento e i primi decenni del Novecento. In questi ambienti si ammirano ceramiche, cornici, servizi di gala. Al secondo piano dipinti e sculture dal Quattrocento alla metà del Seicento; il terzo piano è dedicato alla seconda metà del Seicento e al Settecento. Sestri Levante. Tel. 0185-42941. On the first floor of the building the atmosphere of a wealthy middle class residence from the end of the 19th century to the early decades of the 20th century has been recreated. In thses surroundings visitors can admire the crockery, paintings and gala dinner services. On the second floor there are paintings and sculptures dating from the 15th century until the middle of the 17th century, while the third floor is dedicated to the second half of the 17th century and the 18th century. Sestri Levante.Tel. 0185-42941. Galleria Rizzi 41 Passport_07-2008 42 23-06-2008 13:02 Pagina 42 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 43 ITINERARI ITINERARIES Nel comune di Rezzoaglio dal Lago delle Lame, dove si trova un hotel e opportunità di svago per pescatori e appassionati di cavalli, ha origine un sentiero che porta ai laghetti tutelati nella “Riserva orientata delle Agoraie”. Tra le più significative zone della riserva c’è il Lago degli Abeti. Per le visite è necessario il permesso del Corpo Forestale dello Stato al n. 010-566831. In the borough of Rezzoaglio, where there is a hotel and a chance for anglers to fish and for those interested in pony trekking togo riding, has its origins the footpath which leads to the lakes protected by the “Riserva orientata delle Agoraie” . One of the most important areas of the reserve is that of the Lago degli Abeti. The permission of the Corpo Forestale dello Stato is necessary for visits. Please contact 010-566831. Riserva delle Agoraie Sulla cima del monte Figogna (Comune di Ceranesi) sorge il Santuario di Nostra Signora della Guardia. La sua storia iniziò il 29 agosto 1490 con l’apparizione della Vergine ad un pastore. L’attuale complesso è ottocentesco. A testimoniarne la popolarità, i tanti ex voto raccolti in una sala sul fianco sinistro della chiesa. Tel. 010-72351. On the summit of Monte Figogna (Borough of Ceranesi) stands the Santuario di Nostra Signora della Guardia. The history of the shrine dates back to the 29th August 1490 when the Virgin Mary is said to have appeared to a shepherd. The present day shrine dates back to the nineteenth century. A witness to the popularity of the shrine is the hall filled with ex voto along the left hand side of the church. Tel. 010-72351. Santuario della Guardia Al passo dei Giovi (Comune di Mignanego) con una breve deviazione si può visitare il Santuario di Nostra Signora della Vittoria eretto nel 1625 dopo il successo contro l’esercito franco-piemontese e ricostruito a partire dal 1746. Sorge sull’itinerario dell’Alta Via dei Monti Liguri e offre una struttura ricettiva attrezzata. Ospita congressi e incontri spirituali. Tel. 010-7792103. At the Passo dei Giovi (Borough of Mignanego) following the shortest of diversions those interested can visit the Santuario di Nostra Signore della Vittoria erected in 1625 after the defeat of the Franco-Piedmontese army and rebuilt from 1746 onwards. The shrine stands on the Alta Via dei Monti Liguri and offers visitors a host of facilities amongst which the opportunity to organise congresses and spiritual retreats. Tel. 010-7792103. Santuario della Vittoria Inaugurato nel 1908 e arricchito da grandi sculture in maiolica, il santuario del Gesù Bambino di Praga (Comune di Arenzano) è raggiungibile salendo un’ampia scalinata. Dal chiostro si scende al permanente presepio artistico in ceramica di Albisola, mentre dal fondo del presepio si accede alla mostra missionaria dove è esposto un campionario dell’artigianato africano. Tel. 010-9127386. Officially opened in 1908 and enriched by enormous sculptures in maiolica, the Santuario di Gesù Bambino di Praga (Borough of Arenzano) can be reached only after a lengthy uphill walk. From the cloisters after a short downhill walk visitors can admire the permanent Nativity Scene in Albisola pottery. Having admired the nativity scene visitors can move on to the Missionary exhibition with its display of African craftsmanship. Tel. 0185-9127386 Santuario del Gesù Bambino Da Rapallo si sale in sette minuti in funivia al Santuario di Nostra Signora di Montallegro, altrimenti raggiungibile in auto. La funivia si sviluppa per 2349 metri con un dislivello di 600 metri. Nel 1935 dal Monte Rosa, alle spalle del Santuario, Guglielmo Marconi conduceva i primi esperimenti di trasmissione. Numerosi i sentieri verso l’entroterra. Tel. 0185-273444. From Rapallo visitors can arrive at the Santuario di Nostra Signora di Montallegro in just seven minutes by cable car. Alternatively the Santuario can be reached by car. The cableway is some 2349 metres in length, rising some 600 metres in height. In 1935 from Monte Rosa, which rises behind the santuario, Gugliemo Marconi conducted his first broadcasting experiments. From the Santuario numerous footpaths lead inland. Tel. 0185-273444. Santuario N.S. di Montallegro Nel Comune di Castiglione Chiavarese da vedere il santuario di Nostra Signora di Velva, posto in un’area boschiva di grande bellezza paesaggistica. La chiesa venne aperta al culto nel 1894 e conserva un pregevole gruppo ligneo scolpito da Antonio Canepa. Nello stesso Comune da visitare la valle del Frascarese con grotte insediative e sepolcrali risalenti al periodo neolitico. In the Comune di Castiglione Chiavarese a visit to the Santuario di Nostra Signora di Velva, located in a splendid woodland setting, is a must. The church was consecrated in 1894 and houses a valuable series of sculptures in wood by Antonio Canepa. In the same borough the Frascarese valley with its underground settlements and tombs dating back to the Neolithic period are well worth a visit. Santuario N.S. di Velva Nel 1120 a Tiglieto giunsero i monaci cistercensi che, fondando il primo monastero fuori dalla Francia, costruirono la Badia di Tiglieto. L’impianto romanico del complesso – cui fa da cornice un affascinante spazio alberato – è ancora evidente nel chiostro e nell’oratorio. Sono state recentemente restaurate la Sala Capitolare e la Sala Armarium. Tel. 010-929419. In 1120 the Cistercian monks arrived in Tiglieto and founded the first monastery outside France, building the Badia di Tiglieto. The original layout of the romanic complex, surrounded by an enchanting woodland glen, is still evident in the cloisters and the oratorio. The Sala Capitolare and the Sala Armarium have recently been restored. Tel. 010-929419. Badia di Tiglieto 43 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 44 ITINERARI ITINERARIES PROVINCIA DI GENOVA A tre chilometri dal centro di Borzonasca da visitare l’Abbazia di Borzone, rilevante documento di architettura romanica di origine benedettina. Un maestoso cipresso secolare aggiunge ulteriore fascino al complesso. La chiesa abbaziale rivela, caso quasi unico in Liguria, una matrice costruttiva di scuola lombarda, evidente nelle strutture murarie in pietra grigia e laterizi. Three kilometres from the centre of Borzonasca, not to be missed is the Abbazia di Borzone, a witness to romanic architecture of Benedictine origins. A majestic, centuries old cypress tree adds to the charm of the complex. The abbey reveals, almost unique to Liguria, the influence of the Lombard school in its construction, evidenced by the grey brickwork of its outer walls. Abbazia di Borzone Sulla strada che da Santa Margherita si snoda verso Portofino, si incontra l’Abbazia benedettina di San Gerolamo della Cervara costruita nella seconda metà del secolo XIV. Grazie alle visite guidate si possono ammirare la chiesa, i chiostri, la torre saracena, il giardino monumentale panoramico, la torre-prigione e la cripta medievale. Tel. 800652110. On the road leading to Santa Margherita, winding towards Portofino, stands the Benedictine Abbazia di San Gerolamo della Cervara built in the second half of the 15th century. Thanks to the guided tours on offer visitors can admire the church, its cloisters, its Saracen tower, its garden filled with statues, the prison tower and its medieval crypt. Tel.800652110. Abbazia della Cervara Da Camogli si arriva in trenta minuti di battello al complesso abbaziale di San Fruttuoso di Capodimonte dominato dalla torre fatta edificare da Andrea Doria nel XVI secolo. La chiesa dell’XI sec. è posta nella parte più a monte, quasi incastrata nella roccia. L’abbazia duecentesca, che un chiostro e il sepolcreto dei Doria separano dalla chiesa, chiude il complesso verso il mare . From Camogli in thirty minutes by boat visitors can reach the abbey of San Fruttuoso di Capodimonte dominated by the tower commissioned by Andrea Doria in the 16th century. The church, dating back to the 11th century, was built up on the mountain side, as if carved out of the rock itself. The 13th century abbey, separated from the church by a cloister and the sepulchre of the Doria family, closes the complex in the direction of the sea. Abbazia di San Fruttuoso Su sentieri ottimamente segnati è possibile raggiungere, da San Fruttuoso o da Camogli, la chiesa abbaziale di San Nicolò di Capodimonte già documentata dal 1141. Edificata dai monaci della Congregazione di San Rufo, conserva nella parte absidale l’originaria struttura romanica. Poco distante si può scendere sino alla sottile lingua rocciosa di Punta Chiappa. Along clearly indicated footpaths, it is possible, either from San Fruttuoso or from Camogli, to get to the abbey of San Nicolò di Capodimonte, which dates back to 1141. Built by monks of the Congregazione di San Rufo, the abbey has maintained its original Romanic structure in the apse. A short walk away it is possible to reach the thin rocky promomtory of Punta Chiappa. San Nicolò di Capodimonte Nel comune di Cogorno si trova la Basilica dei Fieschi realizzata nel 1252 per iniziativa del pontefice Innocenzo IV (Sinibaldo Fieschi). L’edificio, su un insieme di matrice gotica evidenziata in facciata dal motivo a fasce alternate di marmo bianco e ardesia, presenta elementi della tradizione romanica. Di fronte alla basilica, sempre nella suggestiva piazza, la chiesa settecentesca. In the borough of Cogorno stands the Basilica dei Fieschi, commissioned in 1252 by the Pope Innocenzo IV (Sinibaldo Fieschi). The basilica, built following the Gothic model boasts a façade bearing alternate fascias in white marble and slate and presents elements of the Romanic architectural tradition. Across the magnificent square, opposite the basilica, stands the 18th century church. Basilica dei Fieschi Risalente al XVII secolo, a questa basilica si accede attraverso uno scalone che si interrompe a metà per aprirsi su un piano in ciottoli di Liguria. A tre navate, conserva all’interno opere importanti come l’altare maggiore realizzato da Pasquale Bocciardo. Nell’abside una Crocifissione di Domenico Piola. Si affaccia, in posizione elevata, sull’omonima piazza a Lavagna. Dating back to the 17th century, this basilica can be reached up a large flight of steps which at a certain point opens out onto a landing in Ligurian cobblestones. The basilica boasts three naves and houses a number of important works of art, such as the greater altar created by Pasquale Bocciardo, while there is a Crucifixion by Domenico Piola in the apse. The basilica looks down on the square of the same name in Lavagna. Basilica di Santo Stefano A Chiavari nasce come santuario edificato nel 1633. L’aspetto attuale della chiesa è frutto degli interventi del 1823. Il San Giuseppe nella terza cappella di destra è opera di Orazio De Ferrari, mentre si devono al Maragliano tre gruppi lignei. Fanno corpo con il fianco destro della Cattedrale, il Palazzo Vescovile e il Seminario, entrambi ottocenteschi. In the borough of Chiavari the cathedral was originally built as a shrine built in 1633. The present day appearance of the church is the result of restrucutring work in 1823. The San Giuseppe figure in the third chapel on the right is the work of Orazio de Ferrari, while the three groups of wooden sculptures are the work of Maragliano. Standing to the right of the Cathedral are the Palazzo Vescovile and the Seminary, both dating back to the 19th century. Cattedrale N.S. dell’Orto 44 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 45 ITINERARI ITINERARIES La parrocchiale di San Giovanni Decollato a Montoggio possiede un importante corredo di pale d’altare, per lo più eseguite da artisti attivi a Genova nel ‘600: tra questi Orazio De Ferrari e Domenico Fiasella, Bartolomeo Guidobono, Giovanni Andrea Carlone. Poco distante il Santuario delle Tre Fontane, uno dei primi santuari genovesi fuori le mura, ricco di suggestivi ex voto. The parish church of San Giovanni Decollato in Montoggio houses an important series of Altar poles, the majority of which were made by artists working in Genoa in the 17th century, amongst whom Orazio de Ferrari, Domenico Fiasella, Bartolomeo Guidobono and Giovanni Andrea Carlone. A short walk away stands the Santuario delle Tre Fontane, one of the first shrines to be built outside the city walls and rich in evocative ex voto. Chiesa di Montoggio Il paese di Campo Ligure, dal caratteristico centro storico dove è possibili visitare i laboratori dei maestri artigiani della filigrana, conserva il bellissimo Castello Spinola di impianto quattrocentesco. Ristrutturato, ospita mostre e un curioso Pinocchio meccanizzato che racconta l’intera favola collodiana in 32 scene. Tel. 010-921055. The town of Campo Ligure, with its characteristic historic centre where it is possible to visit the workshops to see the filigree craftsmen at work, is home to the magnificent Castello Spinola which dates back to the 15th century. Newly renovated it nowadays houses exhibitions and a curious mechanical Pinocchio which tells the whole of Collodi’s story in 32 scenes. Tel. 010-921055. Castello Spinola In Valle Scrivia, nel comune di Vobbia, il Castello della Pietra è tornato a splendere dopo gli ultimi restauri. La fortezza, raggiungibile seguendo per venti minuti un sentiero nel bosco, è stretta tra due poderosi spuntoni di roccia. Appositi pannelli agevolano la comprensione dell’originale architettura degli interni. Tel. 010-944175. In Valle Scrivia, in the borough of Vobbia, the Castello della Pietra has been returned to its former glory after the recent restoration work.This fortress, which can be visited only after a twenty minute walk through the woods, is crushed between two enormous rockfaces. There are a series of information boards explaining the original interior architecture.Tel. 010--944175. Castello della Pietra Sul lungomare di Rapallo da vedere il piccolo Castello costruito nel 1551. Collegato alla terraferma da una sottile lingua di terra, è stato restaurato nel 1960. Accoglie esposizioni temporanee tra le quali spicca l’annuale appuntamento con la Mostra Internazionale dei Cartoonists. On the seafront at Rapallo this small castle built in 1551 is well worth a visit. It is linked to the mainland by a thin strip of land and was renovated in 1960. The castle houses temporary exhibitions amongst which one of the most important is the annual International Exhibition of Cartoonists. Antico Castello sul mare La più celebre villa di Arenzano del XVI secolo deve il suo nome al marchese Tobia Pallavicino ed è oggi sede del Comune. Il rinnovamento del 1880 aggiunse un ampio parco secondo i canoni del giardino all’inglese. Degna di nota è la serra monumentale liberty in ferro e vetro opera dell’architetto Cusani . Tel. 010-91381. The most famous of Arenzano’s villas dates back to the 17th century and owes its name to the marquis Tobia Pallavicino. Today it is the seat of the local council. The renovation carried out in 1880 added a large park along the lines of a typical English garden. Worth a mention is the liberty style monumental greenhouse in iron and glass designed and built by the architect Cusani. Tel.010-91381. Villa Negrotto Cambiaso A Comago, Comune di Sant’Olcese, da visitare il parco di Villa Serra. E’ concepito come un giardino all’inglese e lungo i sentieri si arriva in prossimità di maestosi esemplari arborei e graziosi laghetti. Fulcro del complesso è la palazzina neogotica in stile Tudor costruita in adiacenza al settecentesco palazzo Serra Pinelli. Tel. 010-715577. At Comago in the borough of Sant’Olcese, the park surrounding Villa Serra is well worth a visit. The layout is that of a typical English garden and its footpaths wind past majestic trees and a series of enchanting ponds. The centrepiece of the park is the Neo-gothic palzzina in Tudor style built alongside the 18th century palazzo Serra Pinelli. Tel. 010-715577. Villa Serra Controversa è l’attribuzione di questa villa di Santa Margherita a Galeazzo Alessi. Costruita intorno al 1560 presenta all’interno marmi e maioliche, arazzi e stucchi, cineserie. La quadreria comprende artisti del calibro di Domenico Piola e De Ferrari. Il parco si sviluppa con il giardino all’italiana, il bosco all’inglese, il piccolo agrumeto. Tel. 0185-293135. The attribution of this villa in Santa Margherita to Galeazzo Alessi has caused controversy. Built in around 1560, inside one can find a host of sculptures in marble and majolica, tapestries and stuccowork as well as ‘chinoiserie’. The gallery boasts works by artists of the calibre of Domenico Piola and De Ferrari, while the park surrounding the villa offers an Italian garden, an English garden and a small citrus grove. Tel. 0185-293135. Villa Durazzo 45 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 46 ITINERARI ITINERARIES PROVINCIA DI GENOVA Realizzato intorno al 1908 sul retro del Palazzo Rocca a Chiavari, è diviso in diverse aree: il lecceto, le conifere, il camelieto, il palmeto, le piante grasse, il roseto, i bambù, le serre monumentali con le orchidee. Il giardino è arricchito con giochi di grotte, laghetti e ponticelli. Orario: tutti i giorni 10-17 inverno; ore 9-19 estate. Tel. 0185-302929. Created in around 1908 behind palazzo Rocca in Chiavari, this botanical park is divided into a series of different areas; the holm-oaks, the conifers, the camelias, the palm trees, the cacti, the rose garden, the bamboo grove and the monumental greenhouses with their orchids. The garden is further embellished by a series of grottoes, ponds and bridges. Open every day 10-17 in the winter; 9-19 in the summer. Tel.0185-302929. Parco Botanico di Chiavari Esteso complessivamente per 34.000 metri quadrati, l’Orto botanico di Cogoleto si articola in diverse zone che presentano le peculiarità del mondo vegetale. Oltre dieci i comparti dedicati alla Liguria: dalle scogliere marine alle rupi, dagli stagni alle varietà di olivi e viti. Ampia l’offerta didattica con differenti percorsi ad uso del mondo della scuola. Tel. 010-91701. Covering some 34.000 square metres, the Botanical garden in Cogoleto offers a variety of different themes on the world of plants. Ten of the sectors are dedicated to Ligurian flora: from its seaside rockpools to its steep cliffs, from its ponds to its varieties of olives and vines. There is also an excellent educational centre offering numerous possibilities for school groups to discover more about this fascinating world. Tel.010-91701. Orto botanico Villa Beuca Il Parco del Beigua interessa dieci comuni compresi nelle province di Genova e Savona. Da visitare la Badia di Tiglieto e i musei di Campo Ligure e Masone. Tra gli itinerari più suggestivi quelli da Alpicella al Monte Beigua; da Sciarborasca al Monte Rama; l’anello della Val Gargassa; alcune tappe dell’Alta Via dei Monti Liguri. Tel. 010-8590300. The Parco del Beigua touches some ten boroughs in the provinces of Genoa and Savona. Well worth a visit are the Badia di Tiglieto and the museums in Campo Ligure and Masone. Amongst the most characteristic walks are those from Alpicella to Monte Beigua; from Sciarborasca to Monte Rama; the circular walk in the Val Gargassa and a number of short walks along the Alta Via of the Monti Liguri. Tel. 010-8590300. Parco del Beigua E’ attraversato dall’Alta Via dei Monti Liguri. Al suo interno è possibile ammirare le più estese foreste demaniali dell’Appennino genovese: tra queste da segnalare la faggeta del Monte Penna e la faggeta dello Zatta. Da visitare l’Abbazia di Borzone, la miniera di Gambatesa e la Riserva delle Agoraie. Numerosi i rifugi e gli agriturismi disponibili. Tel. 0185-343370. The park is crossed by the Alta Via of the Monti Liguri. Once inside the park, visitors can admire the most extensive State forests of the Ligurian Appenines; amongst these the Monte Penna and Zatta beechwoods. Well worth a visit is the Abbey at Borzone, the mine at Gambatesa and the Riserva delle Agoraie. The area also abounds in mountain refuges and farmhouse accommodation. Tel. 0185-343370. Parco dell’Aveto Un promontorio alto più di 600 metri e proteso nel mare per oltre tre chilometri: questo è il Monte di Portofino. Qui si incontrano l’ambiente centroeuropeo dei boschi misti di latifoglie e quello della macchia mediterranea. La notevole ricchezza naturalistica prosegue sott’acqua con un’infinità di microambienti marini. Da non perdere il complesso di San Fruttuoso. Tel. 0185-289479. A 60 metre high headland, stretching out into the sea for more than three kilometres: this is the stunning Monte di Portofino. It is here that the mixed woods of central European origin meet the lush green mediterranean vegetation. This remarkable wealth of natural beauty continues underwater with a myriad of marine micro-environments. The San Fruttuoso religious complex is a must for all visitors. Tel. 0185-289479. Parco di Portofino Comprende parte dei territori montani delle alte valli Scrivia e Trebbia nell’entroterra genovese. Cuore del Parco è il monte Antola. Da visitare il Castello della Pietra a Vobbia. Tra gli itinerari suggeriti quelli dell’Alta Via dell’Antola, l’anello di Pentema, le Rocche del Reopasso, l’anello di Caprile, il sentiero lungo il lago del Brugneto. Tel. 010-944175. The park takes in a part of the mountainous territories of the Scrivia and Trebbia valleys inland from Genoa. The heart of the park itself is Monte Antola. The Castello della Pietra (The Castle of Stone) at Vobbio is not to be missed. Amongst the recommended walks are those along the Alta Via dell’Antola, the circular walks around Pentema and Caprile, the walk leading to the Rocche del Reopasso, and the footpath around the lake at Brugneto. Tel. 010-944175. Parco dell’Antola Al Giardino Botanico di Pratorondanino (Campo Ligure) da ammirare le numerose specie di flora provenienti da diverse località. L’originalità della flora locale è testimoniata dalla presenza di specie esclusive assenti in tutto il resto del mondo. Ingresso libero da aprile a settembre al sabato e alla domenica dalle 14.30 alle 18. Informazioni al n. 010-6988624 At the Pratorondanino Botanical Garden (Campo Ligure) visitors can admire the various species of flora from a host of different places. The originality of the local flora is made evident by the presence of various exclusive species to be found nowhere else in the world. Free admission from April to September on Saturdays and Sundays from 2.30 p.m. until 6 p.m. Info on 010-6988624. Giardino Botanico di Pratorondanino 46 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 47 Passport_07-2008 23-06-2008 13:02 Pagina 48