veronica botticelli - The First Luxury Art Hotel Roma

Transcript

veronica botticelli - The First Luxury Art Hotel Roma
VERONICA BOTTICELLI
ROOM 402
BIOGRAFIA
Si diploma all’Accademia di Belle Arti di Roma. Comincia ad esporre
nel 2004 partecipando a “Cortilarte”, una mostra collettiva organizzata
dalla Casa della Letteratura a San Lorenzo. Nel 2006 vince il primo
premio al Concorso Nazionale di Arti Visive organizzato da ANMIL e
INAIL a Palazzo della Cancelleria a Roma. Nello stesso anno espone
nella personale “Ateliers d’Artista” alla Biblioteca di Villa Mercede in
collaborazione con la Fondazione Pastificio Cerere. Dopo la
partecipazione a diverse collettive nel 2010, Fabio Sargentini cura la
sua personale “Un quadro nel teatro” presso la Galleria L’Attico di
Roma. Nel 2011, durante il suo soggiorno a New York, espone a L.E.S
Gallery, CSV Center di New York.
Nel 2012 è una dei giovani artisti selezionati nella V edizione del
Premio VAF con una mostra itinerante, Stadtgalerie, Kiel; Museum
Biedermann, Donaueschingen, Germania; CIAC, Centro per l’Arte
Contemporanea, Castello Colonna di Genazzano.
Nel 2013 espone con una mostra personale “Sono tutto quello che
vedo”nella galleria Annamarracontemporanea, Roma.
Vive e lavora a Roma.
Galleria Mucciaccia srl
Roma 00186 Largo della Fontanella Borghese, 89
Tel. 06.69923801 Fax 06.69200634
Cortina d’Ampezzo (BL) 32043 Piazza Pittori F.lli Ghedina, 18
Tel. 0436.5546 Fax 0436.876708
www.galleriamucciaccia.it [email protected]
Partners & Mucciaccia srl
Blk 6 Lock Road #02-10 Gillman Barracks Singapore 108934
Tel. +65 6694 3777 Fax +65 6694 2819
www.partnersandmucciaccia.com - [email protected]
WWW.THEFIRSTHOTEL.COM
VERONICA BOTTICELLI
VERONICA BOTTICELLI
BIOGRAPHY
QUESTIONE DI SGUARDI
MATTER OF LOOK
Ragionando sulle modalità tecniche della forma espressa da Veronica
Reasoning about technical details of the form expressed by Veronica
Botticelli ci si ritrova a indagare la pittura e il suo significato. È raro
Botticelli we recover to investigate the painting and its meaning. It is
working in 2004 at “Cortilarte”, an exhibition held at the Casa della
oggi parlare di “pittori” riferendosi all’arte contemporanea. Gli artisti,
rare today to speak of “painters” referring to contemporary art. The
Letteratura in San Lorenzo. In 2006 she won the first prize at the
dalla seconda metà del Novecento, hanno sperimentato ogni genere
artists from the second half of the twentieth century have experienced
National Contest of Visual Arts, organized by ANMIL and INAIL and
di tecnica e mezzo, spesso e volentieri escludendo proprio quello
every kind of technique and medium, often excluding the pictorial art
held at the Palazzo della Cancelleria in Rome. In the same year she
pittorico in favore di un’arte sempre più immateriale, tecnologica e
in
held her solo exhibition Ateliers d’Artista at the library in Villa Mercede
spettacolarizzata.
spectacularized one.
La pittura di Veronica Botticelli, è concentrata a contrastare i falsi
Veronica Botticelli’s painting is concentrated to oppose false
in several collective exhibitions in 2010, Fabio Sargentini supervised
tecnicismi del colore e le citazioni ingenue, per non togliere alla pittura
technicalities of color and quotes naive, not to remove the painting
Veronica Botticelli’s solo exhibition “Un Quadro Nel Teatro” at the
un suo flusso emotivo. Dunque le opere di Veronica Botticelli
from its emotional flow. So the works by Botticelli Veronica point out
Galleria L’Attico in Rome. In 2011 she held an exhibition at the L.E.S.
evidenziano un difficile equilibrio tra colore e disegno, tra realtà e
a difficult balance between color and design, between reality and
Gallery, CSV Center in New York City. In 2012 she was among the
immaginazione, tra autobiografia e analisi oggettiva, nella sintesi di
imagination, between autobiography and objective analysis in the
young artists chosen to enter the 5th edition of the Premio VAF with a
un racconto che sconfina in luoghi spesso mai visti, seppur famigliari.
synthesis of a story that borders often in places never seen, even
traveling exhibit at the Stadtgalerie in Kiel; the Museum Biedermann
Ogni sentimento provato, le sensazioni che attraversano il corpo
familiar. Every experienced feeling or the sensations passing through
in Donaueschingen; CIAC Centro per L’Arte Contemporanea, Castello
dell’artista, oltre che la mente, sono il riflusso di proiezioni esterne. Le
the body of the artist, as well as the mind, are the backflow of external
Colonna in Genazzano. In 2013 she has an exposition “Sono tutto
figure si stagliano nella densità del tratto, l’oggetto viene isolato,
projections. The figures stand in the density of the stroke, the object
quello che vedo” nella galleria Annamarracontemporanea, Rome. She
alienato dal suo habitat per vivere in un articolato sistema di segni
is isolated, alienated from its habitat to live in a complex system of
currently lives and works in Rome.
dettati dall’istinto e dall’immaginazione dell’artista.
signs dictated by instinct and imagination of the artist.
…Per concludere, la poesia di Veronica Botticelli è colore e pensiero
...To conclude, the poetry of Veronica Botticelli are color and thought
in una figurazione che diviene astratta nella sua risoluzione
in a figure which becomes abstract in its resolution apparently concrete
apparentemente concreta e tangibile, laddove fondamentale per
and tangible, where the artist is crucial to the urgent need to tell
l’artista è l’urgenza di raccontare qualcosa più che riproporre
something more than slavishly reproduce reality. Veronica Botticelli’s
pedissequamente la realtà. Il talento di Veronica Botticelli è
talent is probably her dominant trait, consisting of a grim
probabilmente il suo tratto dominante, costituito da una severa
determination to root in a universe of signs referring to a certain artistic
determinazione nel radicarsi in un universo di segni che rimanda a una
tradition, but which is resolved through a decidedly contemporary
certa tradizione artistica, ma che si risolve attraverso una
pictorial experimentation.
sperimentazione pittorica decisamente contemporanea.
favor
of
an
increasingly
immaterial,
technological
and
in collaboration with Fondazione Pastificio Cerere. After participating
Giorgia Calò
Giorgia Calò
Graduated from the Accademia di Belle Arti in Rome. She began