Panoramica della nuova Convenzione sui trasporti

Transcript

Panoramica della nuova Convenzione sui trasporti
COTIF
Panoramica della nuova Convenzione sui trasporti
internazionali ferroviari.
Sommario.
2
Basi
4
Parte 1 – Diritto del trasporto
7
Parte 2 – Lettera di vettura
11
Parte 3 – Diritto sui carri
15
Care clienti, cari clienti,
cari proprietari di carri privati,
il 1° luglio 2006 entra in vigore la nuova Convenzione sui trasporti internazionali ferroviari COTIF. La revisione del diritto del trasporto incide
positivamente sul traffico merci su rotaia poiché è perfettamente imperniata sulle attuali esigenze del mercato. La COTIF mette un punto finale
ai tempi e pertanto a nuove forme di cooperazione tra le ferrovie. Per FFS
Cargo l’attività in tale contesto non è una novità: da molti anni siamo
infatti attivi nel traffico transfrontaliero con nuovi modelli commerciali in
cui interagiscono innumerevoli partner.
L’elemento centrale della nuova COTIF è la libertà contrattuale fra tutti
gli attori del traffico su rotaia europeo. Quale fautore dell’«open access»
nel traffico merci su rotaia, FFS Cargo è assolutamente favorevole a
tale principio: una maggior libertà genera una maggior concorrenza che
a sua volta sfocia in un maggior numero di offerte, in ultima analisi a
beneficio dei nostri clienti.
Sono lieto di confrontarmi con le nuove sfide del mercato nonché di
proseguire apprezzate collaborazioni di successo in un nuovo quadro.
Paul Wittenbrink
Responsabile marketing e vendite
3
Basi.
COTIF – puntualizzazione di una materia complessa.
4
Nell’aprile 2006 la Convenzione relativa ai trasporti internazionali per ferrovia (COTIF),
è stata firmata da due terzi dei 42 stati membri. Entrerà in vigore dopo un periodo
di transizione di tre mesi, ossia il 1° luglio 2006.
FFS Cargo mira a garantire l’applicazione del nuovo diritto ferroviario con tutti i
propri partner dal 1° luglio 2006. Su base volontaria anche per i partner di paesi
che non hanno ancora aderito alla COTIF.
La prima parte dell’opuscolo illustra le novità più importanti del diritto dei trasporti.
Nella seconda viene illustrata nel dettaglio la nuova lettera di vettura. Infine la terza
parte si rivolge ai proprietari di carri privati e si occupa dell’utilizzazione dei veicoli
ferroviari nel traffico internazionale (appendice CUV al COTIF). Poiché la redazione
di questo allegato è molto concisa, in questa sede viene illustrato anche il nuovo
contratto di utilizzo dei veicoli, negoziato dalle associazioni ferroviarie in aggiunta
all’appendice CUV.
Nel complesso il nuovo diritto rappresenta una materia complicata. Con il presente
opuscolo vorremmo offrirvi, quali clienti o proprietari di carri privati, una panoramica
dei cambiamenti più importanti e illustrarvi le conseguenze per le vostre aziende e i
vostri trasporti.
Sintesi dei cambiamenti
COTIF – OTIF
COTIF sta per «COnvention relative aux Transports Internationaux Ferroviaires» e significa
Convenzione sui trasporti internazionali per ferrovia. La COTIF è un diritto cogente.
È stato elaborato il protocollo dell’OTIF, l’«Organisation Intergouvernementale pour les
Transports Internationaux Ferroviaires», l’Organizzazione intergovernativa per i trasporti
internazionali ferroviari.
Attualmente fanno parte dell’OTIF 42 stati dell’Europa, del Vicino Oriente e del Maghreb.
La sede dell’organizzazione è a Berna.
I seguenti documenti sono parte integrante della COTIF per il trasporto delle merci:
• appendice B: RU CIM – Regole uniformi concernenti il contratto di trasporto internazionale
per ferrovia delle merci (Contrat de Transport International ferroviaire des Marchandises)
• appendice D: RU CUV – Regole uniformi relative ai contratti di utilizzazione dei veicoli nel
traffico internazionale ferroviario (Contrat d’Utilisation de Véhicules en Trafic International
Ferroviaire)
• Per le ferrovie decade l’obbligo di trasporto e l’obbligo di applicare tariffe.
• I clienti devono possedere un contratto di trasporto valido con una ferrovia, per
assicurare che la prestazione verrà fornita.
• In futuro il contratto di trasporto verrà stipulato in maniera consensuale. Pertanto si
baserà sul consenso reciproco tra tutte le parti.
• Anche i nuovi rapporti di cooperazione tra le ferrovie poggeranno su una base giuridica:
si distingue ora tra il vettore contrattuale, il vettore contrattuale successivo e il vettore
esecutivo.
• L’applicazione delle Regole uniformi riguardanti il contratto di trasporto internazionale
per ferrovia delle merci (CIM) può essere convenuta anche per i traffici con ferrovie partner
in stati non membri dell’OTIF o di stati che non hanno firmato la convenzione.
• Va assolutamente utilizzato il nuovo modello di lettera di vettura.
• Il destinatario ha il diritto di decidere, già al momento in cui viene emessa la lettera
di vettura, ciò che ne è di una spedizione, ad esempio quando una tratta è bloccata
(diritto di disporre).
• Il mittente sarà in futuro tenuto a pagare, nella misura in cui non ha pattuito altrimenti
con il trasportatore.
• Il nuovo diritto dei carri sopprime l’obbligo di immatricolazione per i detentori di carri
privati presso una ferrovia di stato. Non vien più fatta distinzione tra carri privati e carri
di proprietà delle ferrovie.
• I codici NHM per il trasporto dei carri vuoti vengono unificati per carri privati e carri
di proprietà delle ferrovie.
5
Parte 1 – Diritto del trasporto.
I principali cambiamenti nel dettaglio.
6
Gli aspetti legati al trasporto merci sono trattati nell’appendice B della COTIF,
intitolata «Regole unitarie concernenti il contratto di trasporto internazionale
per ferrovia delle merci – Contrat de Transport International ferroviaire des Marchandises», in breve RU CIM.
Campo di applicazione
Rispetto alla precedente regolamentazione, il campo di applicazione delle Regole
uniformi è stato ampliato. Esse vengono applicate non solo tra Stati contraenti,
ma anche quando il luogo di ricevimento della merce o il luogo della consegna si
trovi in uno Stato contraente. Tuttavia le controparti devono accordarsi esplicitamente su questo aspetto. In questo modo si crea una maggiore uniformità dal
punto di vista giuridico.
Le Regole uniformi si applicano anche nel caso in cui un trasporto internazionale
preveda, oltre al trasporto su rotaia, anche un percorso precedente o seguente
su strada o su acque interne di uno Stato contraente. Ciò si applica anche al trasporto transfrontaliero o su determinate linee di acque interne.
Obbligo tariffario e di trasporto
L’obbligo tariffario e l’obbligo di trasporto previsti per legge vengono soppressi:
questo presuppone la stipulazione di un accordo tra i partner del trasporto internazionale. Per voi clienti è importante disporre di un contratto di trasporto valido
con una società ferroviaria.
Con la soppressione dell’obbligo tariffario i prezzi dei trasporti non vengono più fissati
sulla base di rigide griglie tariffarie. Anche nel traffico internazionale i prezzi possono
ora essere determinati in modo individuale, in base alle esigenze logistiche del cliente.
7
8
Contratto consensuale
In futuro il contratto di trasporto verrà stipulato in maniera consensuale, ossia per
dichiarazione di volontà concorde di tutte le parti. Pertanto tale contratto acquisisce
validità con il consenso reciproco delle parti, come di consueto nel diritto contrattuale, e non più, come nel precedente contratto, con l’accettazione della merce
e della lettera di vettura da parte della società ferroviaria titolare. Per voi clienti
significa che le condizioni contrattuali si applicano già prima dell’accettazione della
merce da parte del trasportatore.
Il contratto di trasporto viene riportato in una lettera di vettura secondo un modello
unitario. Tuttavia tale lettera di vettura avrà d’ora in poi solamente una funzione di
pezza d’appoggio. L’eventuale smarrimento, perdita o incompletezza della lettera
di vettura non compromettono la validità del contratto di trasporto.
Pagamento delle spese
Se non diversamente convenuto dal mittente e dal trasportatore, tutti i costi
(spese di vettura, tasse accessorie, dazi e altre spese previste dal momento della
stipulazione del contratto fino alla consegna) sono a carico del mittente.
Diversi tipi di trasportatori
A differenza del precedente trasporto comune obbligatorio con società ferroviarie
successive o aventi gli stessi diritti nel contratto con il cliente, ora si distinguono i
seguenti tipi di trasportatori:
• vettore contrattuale (finora società ferroviaria incaricata o trasportatore principale)
· stipula il contratto di trasporto con il committente,
· può trasportare la vostra merce in regime proprio o ricorrendo a vettori sostituiti,
· è responsabile nei confronti del cliente del contratto di trasporto nel suo
complesso.
• Vettore sostituito (finora subtrasportatore)
· non stipula alcun contratto di trasporto con il committente,
· esegue il trasporto su incarico del vettore contrattuale,
· non ha alcun rapporto contrattuale con il cliente e non è responsabile nei suoi
confronti (è responsabile solamente nei confronti del vettore contrattuale).
• Vettore contrattuale successivo (finora società ferroviaria partner – traffico in
cooperativa)
· Il contratto di trasporto viene stipulato esclusivamente tra committente e
vettore contrattuale.
· Gli altri vettori successivi si inseriscono nel contratto di trasporto con
l’accettazione della lettera di vettura e della merce secondo la lettera di vettura.
· Ogni vettore ha la facoltà di acquistare la prestazione di trasporto, interamente
o parzialmente, da un vettore esecutivo.
· La responsabilità verso il cliente è unicamente del vettore contrattuale.
Come clienti avete la possibilità di scegliere liberamente il vostro partner contrattuale
e non sarete più vincolati ad una catena di trasporto fissata in precedenza.
Nella lettera di vettura sono riportati i vettori coinvolti nel trasporto, nonché il relativo
tipo a cui appartengono: vettore contrattuale, vettore contrattuale successivo o
vettore esecutivo.
Diritto di disporre
Il diritto di disporre, vale a dire l’autorizzazione ad accettare la merce e a decidere
cosa farne, è del destinatario della spedizione già dal momento in cui viene emessa
la lettera di vettura. Ciò non si applica solamente nel caso in cui il mittente abbia
espressamente dato diverse indicazioni nella lettera di vettura. La persona che
gode del diritto di disporre è responsabile delle necessarie disposizioni in caso si
presentino ad esempio degli ostacoli nel trasporto, come blocchi di linee.
Condizioni generali per le prestazioni di trasporto (ABB CIM)
Il CIT ha redatto delle Condizioni generali per le prestazioni di trasporto sotto
forma di condizioni generali del vettore, applicate anche da FFS Cargo
e facenti parte del contratto di trasporto. Le Condizioni generali della FFS Cargo
sono consultabili alla pagina www.sbbcargo.com/it/cotif.
9
Parte 2 – Lettera di vettura.
I principali cambiamenti nel dettaglio.
10
Lettera di vettura uniforme
Il Comitato internazionale per il trasporto ferroviario CIT ha elaborato un nuovo modello
di lettera di vettura in linea con le nuove condizioni quadro. Questo nuovo modello
è stato approvato dalle organizzazioni internazionali di rappresentanza dei clienti,
dalle autorità doganali degli Stati aderenti alla COTIF e dall’Unione Europea.
L’obbligo di trasporto da parte delle società ferroviarie decade. L’obbligo di emettere
la lettera di vettura viene mantenuto per poter dimostrare l’avvenuta stipulazione
del contratto di trasporto su base consensuale, vale a dire con il consenso reciproco
delle parti (cliente e società ferroviaria). Il mittente resta il responsabile dell’emissione
della lettera di vettura e ne risponde.
Dal 1° luglio 2006 potranno essere utilizzate solamente lettere di vettura redatte
secondo il nuovo modello.
Come in precedenza l’originale della lettera di vettura è composto da cinque fogli:
foglio 1: originale
foglio 2: carta di trasporto
foglio 3: bollettino di ricevimento/Dogana
foglio 4: duplicato della lettera di vettura
foglio 5: attestato di trasporto
Considerando il fatto che FFS Cargo non emette lettere di vettura in Svizzera e che
solitamente voi non emettete autonomamente lettere di vettura, in qualità di mittenti
non possedete nessuna parte della lettera di vettura (come nella regolamentazione
precedente). Avete comunque la possibilità di richiedere al nostro Centro servizi
clienti (CSC) un documento di invio in sostituzione della vostra parte della lettera di
vettura.
11
1
I principali cambiamenti relativi alla lettera di vettura
Il Comitato internazionale per il trasporto ferroviario CIT ha pubblicato un manuale dedicato
alla nuova lettera di vettura in cui sono presentate le disposizioni specifiche e generali
relative alla lettera di vettura cartacea ed elettronica. Il documento è disponibile alla pagina
web www.sbbcargo.com/it/cotif.
X
Désigner par une croix ce qui convient – Zutreffendes ankreuzen
(Cases – Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)
Nonobstant toute clause
30 Lettre de voiture CIM
contraire, le transport des
marchandises est soumis
Frachtbrief CIM
aux Règles uniformes CIM.
Sont en outre applicables
les conditions générales de 1 Expéditeur (nom, adresse) – Absender (Name, Anschrift)
transport du transporteur.
Die Beförderung von Gütern
unterliegt auch bei einer
gegenteiligen Abmachung
den Einheitlichen Rechtsvorschriften CIM. Ausserdem sind die Allgemeinen
Beförderungsbedingungen
des Beförderers anwendbar. Signature
Unterschrift
Sauf convention contraire,
No TVA
l’acheminement des
MWSt.-Nr.
wagons vides est soumis
aux Règles uniformes CUV.
4 Destinataire (nom, adresse, pays)
Sont en outre applicables
Empfänger (Name, Anschrift, Land)
les conditions contractuelles topiques de l’entreprise
de transport ferroviaire.
Die Beförderung von Leerwagen unterliegt unter
Vorbehalt gegenteiliger Abmachung den Einheitlichen
Rechtsvorschriften CUV. Im
Übrigen gelten die einschlägigen Vertragsbedingungen
des EisenbahnverkehrsNo TVA
unternehmens.
MWSt.-Nr.
10 Lieu de livraison
Ablieferungsort
Lettre wagon CUV
Wagenbrief CUV
40
41
42
43
44
45
46
47
8 Référence expéditeur – Absender Referenz
7 Déclarations de l’expéditeur
Erklärungen des Absenders
2
3
E-Mail
Tel.
Fax
9 Annexes – Beilagen
5
6
E-Mail
Tel.
13
Fax
11
16 Prise en charge
Übernahme
12
17
mois – jour – heure
Monat–Tag–Stunde
Lieu – Ort
19 Parcours – Strecke
18 Wagon No – Wagen Nr.
Pays – Land
14
13 Conditions commerciales – Kommerzielle Bedingungen
par – durch
Facturation transit
Transitfakturierung
Gare – Bahnhof
20 Paiement des frais
Zahlung der Kosten
15 Informations pour le destinataire – Vermerke für den Empfänger
y compris – einschliesslich
jusqu’à – bis
Franco de port
Franko Fracht
Incoterms
21 Désignation de la marchandise
Bezeichnung des Gutes
22 Transport exceptionnel
Aussergewöhnliche Sendung
oui
ja
23
RID oui
ja
24 NHM Code
25 Masse
26 Déclaration de valeur
Wert des Gutes
Monnaie
27 Intérêt à la livraison
Interesse an der Lieferung
Währung
28 Remboursement
Nachnahme
Monnaie
99 Indications douanières
Zollamtliche Vermerke
48 Vérification
Überprüfung
par – durch
Parcours
Strecke
70
B
Parcours
Strecke
75
50 Itinéraires – Leitungswege
78
71
72
79
51 Opérations douanières – Zollbehandlung
73
74
76
75
70
C
74
77
Frais
73
76
49 Code d’affranchissement
Frankaturcode
77
78
71
72
73
74
76
77
56 Déclarations du transporteur – Erklärungen des Beförderers
Gebühren
75
79
72
52 Bulletin d’affranchissement
Frankaturrechnung
renvoyé
zurückgesandt
mois – jour
Monat – Tag
53 Avis d’encaissement No
Nachnahmebegleitschein Nr.
renvoyé
zurückgesandt
mois – jour
Monat – Tag
79
54 Procès-verbal No
Tatbestandsaufnahme Nr.
établi par
erstellt durch
mois – jour
Monat – Tag
57 Autres transporteurs – Andere Beförderer
59 Date d’arrivée – Ankunftsdatum
60 Mise à
disposition
Bereitgestellt
mois – jour – heure
Monat – Tag – Stunde
62 Identification
de l’envoi
SendungsIdentifikation
Pays – Land
Entreprise
Unternehmen
Gare – Bahnhof
Exp. No
Versand Nr.
Arrivage No – Empfangs-Nr.
Signature – Unterschrift
Code principal obligé
Code Hauptverpflichteter
Qualité
Eigenschaft
Parcours – Strecke
61 Quittance du destinataire
Empfangsbescheinigung
b) Procédure simplifiée de transit ferroviaire
Vereinfachtes Eisenbahnversandverfahren
lieu – Ort
78
Nom, adresse – Name, Anschrift
58 a) Transporteur contractuel – Vertraglicher Beförderer
oui
ja
55 Prolongation du délai de livraison – Lieferfristverlängerung
Code
du – von
au – bis
Frais
A
71
Parcours
Strecke
70
oui
ja
29 Lieu et date d’établissement – Ort und Datum der Ausstellung
Original
1
Date, signature – Datum, Unterschrift
© 2005 CIT
Altre integrazioni relative alla nuova lettera di vettura
A remplir par l’expéditeur
30 Vom Absender auszufüllen
Point – Punkt 6, 7, 8
12
• Dal 1° luglio 2006 sarà obbligatorio utilizzare il nuovo modello di lettera di vettura.
• Responsabile dell’emissione della lettera di vettura è sempre il mittente che ne risponde.
Presso FFS Cargo la lettera di vettura viene emessa dal CSC sulla base del contratto
di trasporto stipulato con il cliente.
• La lettera di vettura è un documento che prova la stipulazione del contratto di trasporto
(ed il relativo contenuto) e l’accettazione della merce.
• Il nuovo modulo non è più automaticamente anche documento doganale. Nella compilazione della lettera di vettura va sempre indicato in modo preciso il tipo di procedura
doganale:
· Proceduta di spedizione semplificata (campo 58 b)
· Nuovo sistema di transito informatizzato NCTS (campo 9)
· Swiss Corridor – T2 (campo 99)
· Nel caso in cui la lettera di vettura sia emessa da FFS Cargo la procedura doganale
da applicare va indicata nell’ordine d’inoltro.
• Nel campo 30 va indicato se il modulo viene utilizzato come lettera di vettura o lettera
di carro.
• Come avvenuto finora, in qualità di clienti potete inviare i vostri ordini d’inoltro al Centro
servizi clienti che emetterà per voi la lettera di vettura.
• È stato introdotto l’obbligo di firmare la lettera di vettura. FFS Cargo distingue in
proposito due situazioni:
a) FFS Cargo emette la lettera di vettura in base all’ordine d’inoltro del cliente:
· nell’ordine d’inoltro elettronico la firma del cliente viene sostituita dal numero d’ordine.
· gli ordini d’inoltro scritti, ad esempio pervenuti al CSC tramite fax, devono essere
firmati dal committente.
· La firma di FFS Cargo in qualità di vettore contrattuale viene sostituita dalla stampa
chiara del numero di identificazione del trasporto.
b) Il cliente redige la lettera di vettura (speditore autorizzato):
· è necessaria la firma fisica sulla lettera di vettura!
· La firma di FFS Cargo in qualità di vettore contrattuale viene sostituita da un timbro
(timbro del giorno).
• D’ora in poi FFS Cargo stamperà le lettere di vettura sempre in colore nero su carta bianca.
· Verrà stampato solo il lato anteriore; se necessario il retro verrà utilizzato come foglio
supplementare.
· FFS Cargo stampa le lettere di vettura CIM/CUV (escluse le lettere di vettura CIM) ogni
volta che FFS Cargo è il vettore di trasporto o vettore contrattuale.
• Il modulo della lettera di vettura CIM è disponibile in tedesco e francese; in qualità
di cliente FFS Cargo avete la possibilità di consegnare l’ordine di inoltro in tedesco,
francese e inglese (o secondo accordi speciali).
–
Parte 3 – Modifiche nei diritti e doveri
dei detentori di carri e delle società ferroviarie.
14
Il diritto sui carri viene ora trattato nell’appendice CUV della COTIF, intitolata
«Regole uniformi relative ai contratti di utilizzazione dei veicoli nel traffico internazionale ferroviario – Contrat d’Utilisation de Véhicules en Trafic International
Ferroviaire», in breve CUV. Essa va a sostituire il RIP «Regolamento concernente
il trasporto internazionale per ferrovia dei carri privati», in precedenza appendice
al CIM.
I principali cambiamenti nel diritto sui carri.
Le disposizioni legali del nuovo diritto sui carri sono limitate al minimo e si orientano
al principio della libertà contrattuale.
Parità di trattamento fra carri privati e carri di proprietà delle ferrovie
Le nuove disposizioni non fanno più distinzione fra carri privati e di proprietà delle
ferrovie; le due categorie sono equiparate dal punto di vista giuridico. In tal modo
si creano delle basi uniformi per l’utilizzo di carri destinati al trasporto di merci.
D’ora in poi il termine di «detentore» vale sia per i proprietari che per i noleggiatori.
Soppresso l’obbligo di immatricolazione, nuova procedura di omologazione
I proprietari di carri privati destinati al trasporto di merci non sono più obbligati a
parcheggiare i propri carri presso una società ferroviaria. In futuro la competenza
per l’omologazione dei carri e per l’assegnazione del numero del veicolo sarà di
un’autorità nazionale. In Svizzera questa funzione verrà assunta dal 1° luglio 2006
dall’Ufficio federale dei trasporti (UFT).
Responsabilità in caso di smarrimento o danneggiamento del carro
e per danni causati dal carro
La società ferroviaria a cui è stato messo a disposizione il carro come mezzo di
trasporto risponde dei danni causati dallo smarrimento o dal danneggiamento
del carro o di sue parti. Viceversa il detentore risponde dei danni causati dal proprio
carro in modo colposo.
15
Il Contratto Generale di utilizzo dei carri – CGU.
16
Carri merci nell’utilizzo internazionale
Le associazioni internazionali delle ferrovie e dei detentori privati di carri europei
hanno elaborato in vista dell’entrata in vigore della nuova COTIF un Contratto
Generale di utilizzo dei carri (CGU). Tale contratto disciplina i diritti e i doveri dei detentori e degli utilizzatori, nonché gli aspetti riguardanti la responsabilità. Grazie
al CGU, redatto secondo il diritto privato, viene fissato uno standard unitario e praticabile per l’utilizzo a livello internazionale dei carri merci, nonostante le prescrizioni
legali minime previste dal CUV. L’adesione al CGU è facoltativa per tutti i detentori
di carri e per le società ferroviarie d’Europa. Gli accordi singoli fra tutti i detentori
e tutte le società ferroviarie vengono sostituiti dall’adesione al CGU. Il CGU è stato
concepito come contratto multilaterale e non come legge.
Il principio di causalità nella responsabilità
Nell’ambito della responsabilità civile ogni detentore risponde dei danni da esso
causati ai propri carri. Dei danni causati da un carro non rispondono più le ferrovie
in modo solidale; decade la regolamentazione in vigore finora che prevedeva
un pool di assicurazione delle Ferrovie di Stato e una responsabilità «forfetaria» dei
detentori di carri merci privati.
La nuova lettera di carro CUV
Nell’ambito del Contratto Generale di utilizzo dei carri, le associazioni ferroviarie
europee UIC, UIP ed ERFA si sono accordate per introdurre, contestualmente
all’entrata in vigore del nuovo diritto ferroviario internazionale, un documento di
trasporto unitario per il trasporto di carri merci vuoti; si tratta della lettera di carro
CUV. La lettera di carro CUV sostituisce la precedente regola secondo cui i carri
privati vuoti, così come quelli carichi, dovevano essere accompagnati dalla lettera
di vettura, mentre i carri ferroviari vuoti circolavano senza documenti di trasporto.
Per i proprietari di carri privati o per i mittenti e i destinatari di carri privati è importante assicurarsi che la nuova lettera di carro CUV e la nuova lettera di vettura
siano lo stesso documento. I clienti che emettono autonomamente i documenti
di trasporto, nella compilazione di una lettera di carro devono semplicemente segnare
nella colonna 30 «Lettera di carro CUV».
17
18
Con l’abolizione delle differenze nei regimi di trasporto per carri privati e carri ferroviari
vengono introdotti nuovi codici NHM per il trasporto di carri vuoti con lettera di carro
CUV e lettera di vettura CIM. In linea generale si fa distinzione fra:
• Carro come mezzo di trasporto, NHM 9921.00/9922.00 con posizioni secondarie
XXXX.10/20/30/40 ì lettera di carro CUV
• Carro come merce, NHM 8606.00 ì lettera di vettura CIM
Ricordate:
• Un carro va sempre dichiarato «merce» quando viene trasferito in qualità di bene
economico, ad esempio i veicoli nuovi in uscita dalla fabbrica di produzione,
i veicoli nuovi e ristrutturati, i carri merci destinati alla vendita per rottamazione
(importazione/esportazione in un altro territorio), ecc.
• Per quanto riguarda il traffico dalla/verso la Svizzera vi sono talune regole che si
differenziano da quelle relative al traffico UE:
· I carri vuoti destinati alla revisione, riparazione, pulizia o nel traffico UE viaggiano
con il codice NHM 9921.10/20/30/40 e con la lettera di carro CUV, mentre
nel traffico UE–CH con il codice NHM 8606.00 e la lettera di vettura CIM.
Gestione dei danni
La procedura riguardante il trattamento dei carri danneggiati viene unificata. I carri
di ferrovie terze in futuro verranno trattati come i carri privati. Di conseguenza FFS
Cargo redige dei protocolli sui danni per tutti i carri di terzi danneggiati e li invia al
detentore. Il detentore decide se e dove far riparare i propri carri ancora utilizzabili
e assegna il relativo ordine al CSC. Per le riparazioni che superano EUR 750.– al
detentore viene precedentemente sottoposta un’offerta. La fattura viene consegnata
direttamente al detentore.
Con l’introduzione del CGU, FFS Cargo garantisce le seguenti prestazioni:
• esercizio pool permuta asse montato
• fornitura del pacchetto di servizi a pagamento, inclusa regolamentazione danni,
ma senza assicurazione di responsabilità civile
Tariffe per carri vuoti 2006/2007
Fino al termine del 2006 le tariffe dei carri nuovi di FFS Cargo non cambieranno né
per i carri propri né per quelli privati. Da gennaio 2007 FFS Cargo vorrebbe definire, in collaborazione con le ferrovie partner, una tariffa di trasporto per carri vuoti
che sopprima la differenza tra trasporto carico precedente o successivo. Tale
tariffa si situerà al di sotto delle attuali tariffe piene e al di sopra delle attuali tariffe
scontate. Per i clienti interessati FFS Cargo mira a un riassetto il più possibile
neutro dal profilo dell’onere. In tali casi una compensazione può essere concessa
tramite una maggior P-Redevance.
Per domande sull’utilizzo di carri a livello internazionale potete rivolgervi
a FFS Cargo, signor Martin Burkhardt, Centralbahnstrasse 4, 4056 Basilea,
[email protected]
Adesione al CGU
I proprietari svizzeri di carri merci privati che intendono aderire al Contratto
Generale di utilizzo dei carri (CGU), possono rivolgersi all’ufficio CGU di Parigi:
AVV-Büro, UIC – Abteilung Eisenbahnen, 16, rue Jean Rey, F-75015 Paris,
Tel. 0033 1 44 49 2083. Informazioni disponibili anche su www.uic.asso.fr/cuu.
19
Maggio 2006
FFS Cargo
Marketing & Sales
Elsässertor
Centralbahnstrasse 4
4065 Basilea
Svizzera
www.sbbcargo.com