BLUE EYE Montaje / Montaggio / Assembly / Montage
Transcript
BLUE EYE Montaje / Montaggio / Assembly / Montage
Montaje / Montaggio / Assembly / Montage / Montagem BLUE EYE - ESPAÑOL - - ITALIANO - - ENGLISH - - FRANCES - - PORTUGUÊS - Sensor de radio frecuencia BLUE EYE Modelo: K-PC802. Voltaje de trabajo: 220-240V~, 50Hz Potencia admitida: 1000W (lámparas en general); 500W (lámparas de bajo consumo). El control remoto funciona con una pila: 23AE - 12V. Sensore a raggio di frequenza BLUE EYE Modello: K-PC802. Voltaggio: 220-240V~, 50Hz. Potenza ammessa: 1000W (lampade in generale); 500W (lampade a basso consumo). Il controllo remoto funziona con una pila: 23AE – 12V. Remote control Switch BLUE EYE Model: K-PC802. Input voltage: 220-240V~, 50Hz Rated power: 1000W (General lamp); 500W (energy saving lamp). The remote control use a 23AE - 12V battery. Atención: - La conexión de este dispositivo, la debe realizar, solamente, un especialista cualificado. - Cerciorarse que el dispositivo BLUE EYE está correctamente instalado, como se muestra en el esquema. Cortar la conexión a la red eléctrica durante la instalación. - El modelo K-PC802 sensor de radio frecuencia, esta exclusivamente diseñado para uso en elementos de iluminación (lámparas incandescentes, halógenas con o sin trasformador, fluorescentes, LED, etc). Las luminarias se encenderán o apagaran según las funciones indicadas al control remoto. - La distancia que el control remoto puede alcanzar, esta alrededor de los 20 metros. - El sensor de radio frecuencia, viene programado de fábrica con las siguientes funciones: Botón 1: Enciende o apaga el dispositivo conectado al canal 1 del sensor. (Cable azul). Botón 2: Enciende o apaga el dispositivo conectado al canal 2 del sensor. (Cable blanco). Botón ON: Enciende los dos dispositivos conectados al sensor. Botón OFF: Apaga los dos dispositivos conectados al sensor. Botón SLEEP/TIME: Si se aprieta cunado está encendido apaga los dos dispositivos conectados al sensor a los 18 segundos. Attenzione: - La connessione di questo dispositivo, deve essere realizzata, solamente, da uno specialista. - Assicurarsi che il dispositivo BLUE EYE sia correttamente installato, come si mostra nello schema. Togliere la connessione alla rete elettrica durante la installazione. - Il modello K-PC802 sensore a raggio di frequenza, è esclusivamente prodotto per uso in elementi di illuminazione(lampade a incandescenza, alogeni con o senza trasformatore, fluorescenti, LED, ect). Le lampade si accenderanno o si spegneranno secondo le funzioni indicate al controllo remoto. - La distanza che il controllo remoto può rilevare, è intorno ai 20 metri. - Il sensore a radio frequenza, viene programmata dalla fabbrica con le seguenti funzioni: Pulsante 1: accende o spegne il dispositivo collegato al canale 1 del sensore. (Cavo Blu) Pulsante 2: accende o spegne il dispositivo collegato al canale 2 del sensore. (Cavo bianco). Pulsante ON: accende i due dispositivi connessi al sensore. Pulsante OFF: Spegne i due dispositivi connessi al sensore. Pulsante SLEEP-TIME: Se si stringe il cuneo è acceso e spegne i due dispositivi connessi al sensore dopo 18 secondi. Attention: - Permanent mains connection must be undertaken only by a qualified specialist. - Make sure to connect BLUE EYE only to properly installed mains. Cut connection to the mains during assembly. - The model K-PC802 RF- sensor switch is exclusively designed for use with lighting equipment (incandescent lamps, HV-halogen lamps, LV-halogen lamps with transformers, and fluorescent lamps). The lighting equipment will turn on or off according to the remote control functions. - The remote control distance reach is beyond 20 meters - The radio frequency sensor comes from factory programmed with the following functions: Button 1: Turn the device 1 ON or OFF (blue cable). Button 2: Turn the device 2 ON or OFF (white cable). Button ON: Turn both devices ON Button OFF: Turn both devices OFF Button SLEEP/TIME: If you press it when it’s ON the devices (1 & 2) turn OFF after 18 seconds. RECOMENDACIONES: -En caso de deterioro del cable, el mismo debe ser reemplazado por personal cualificado. RACCOMANDAZIONI: -In caso di danneggiamento del cavo, questo deve essere sostituito da personale qualificato. RECOMMENDATIONS: RECOMMENDATIONS: -Dans le cas oùle cable se déteriore, celui-ci -In case the cables gets damaged, it must doit être remplacé par une personne qualifiée. be replaced by qualified personnel. ESTA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ES CONFORME A LA DIRECTIVA EUROPEA DE BAJA TENSIÓN LVD 2006/95/CE Y CONFORME A LA DIRECTIVA EUROPEA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA EMC 2004/108/CE QUESTA ALIMENTAZIONE É CONFORME ALLA DIRETTIVA EUROPEA IN BASSA TENSIONE LVD 2006/95/CE E É CONFORME ALLA DIRETTIVA EUROPEA DI COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICO EMC 2004/108/CE THIS POWER SUPPLY IS ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE OF LOW VOLTAGE LVD 2006/95/CE AND IS ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE OF ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY EMC 2004/108/CE EMUCA, S.A. Valencia (España) Tel: +34 96 166 70 19 Fax: +34 96 166 71 82 Détecteur de radio fréquence BLUE EYE Modèle: K-PC802 Voltage de travail: 220-240V~, 50Hz Puissance admise: 1000W (lampes en général); 500W (lampes à basse consommation). La télécommande fonctionne avec une pile: 23AE - 12V. Attention: - Ce dispositif doit être connecté uniquement par un technicien qualifié. - Vérifier que le dispositif BLUE EYE est correctement installé, comme sur le schéma. Débrancher du réseau électrique pendant l’installation. - Le modèle K-PC802 détecteur de radio fréquence, est exclusivement conçu pour être utilisé avec des éléments d’éclairage (lampes incandescentes, halogènes avec ou sans transformateur, fluorescentes, LED, etc). Les luminaires seront allumés ou éteints selon les fonctions indiquées sur la télécommande. - La portée de la télécommande est d’environ 20 mètres. - Le détecteur de radio fréquence est préprogrammé avec les fonctions suivantes: Bouton 1: Allume ou éteint le dispositif connecté au canal 1 du détecteur. (Câble bleu). Bouton 2: Allume ou éteint le dispositif connecté au canal 2 du détecteur. (Câble blanc). Bouton ON: Allume les deux dispositifs connectés au détecteur. Bouton OFF: Éteint les deux dispositifs connectés au détecteur. Bouton SLEEP/TIME: En appuyant quand il est allumé, il éteint les deux dispositifs connectés au détecteur en 18 secondes. CET APPORT D'ÉNERGIE EST CONFORME À LA DIRECTIVE EUROPÉENNE DE BASSE TENSION LVD 2006/95/CE ET EST CONFORME À LA DIRECTIVE EUROPÉENNE DE COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE EMC 2004/108/CE EMUCA, S.r.l. Padova (Italy) Tel: 0039+ 0498702800 Fax: 0039+ 0498703019 Sensor de rádio frequência BLUE EYE Modelo: K-PC802 Voltagem de trabalho: 220-240V~, 50Hz Potência admitida: 1000W (lâmpadas em general); 500W (lâmpadas de baixo consumo - económicas). O controlo remoto (telecomando)funciona com uma pilha: 23AE - 12V. Atenção: - A ligação deste aparelho, deve ser realizada única e exclusivamente por um especialista devidamente qualificado. - Certificar-se que o aparelho BLUE EYE está corretamente instalado, como se mostra no esquema. Cortar a ligação à rede elétrica durante a instalação. - O modelo K-PC802 sensor de rádio frequência, esta exclusivamente desenhado para o uso em elementos de iluminação (lâmpadas incandescentes, de halogénio com ou sem transformador, fluorescentes, LED, etc.). Os sistemas de iluminação acender-seão ou apagar-se-ão consoante as funções indicadas pelo acionamento do controlo remoto (telecomando). - A distância que o controlo remoto pode alcançar, é de aproximadamente uns 20 metros. - O sensor de rádio frequência, vem previamente programado de fábrica com as seguintes funções: Botão 1: Acende ou apaga o aparelho que estiver ligado ao canal 1 do sensor. (Cabo azul). Botão 2: Acende ou apaga o aparelho que estiver ligado ao canal 2 do sensor. (Cabo branco). Botão ON: Acende os dois aparelhos que estiverem ligados ao sensor. Botão OFF: Apaga os dois aparelhos eu estiverem ligados ao sensor. Botão SLEEP/TIME: Se for acionado quando estiver acesso, então apaga os dois aparelhos que estiverem ligados ao sensor em aproximadamente 18 segundos. RECOMENDAÇÕES: -Em caso de deterioraçao do cabo, o mesmo deverá ser substituido por um profissional devidamente qualificado para o efeito. ESTE FONTE DE ALIMENTAÇÃO ESTÁ EMCONFORMIDADE COM A DIRECTIVA EUROPEIA DE BAIXA TENSÃO LVD 2006/95/CE E EMCONFORMIDADE COM A DIRECTIVA EUROPEIA DE COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICO EMC 2004/108/CE EMUCA, Ltd. Basildon ESSEX (United Kingdom) Tel: +44 1268 530674 Fax: +44 1268 828592 EMUCA, Sarl. Paris (France) Tel: 09 77197 499 EMUCA, Lda. Lisboa (Portugal) Tel: +34 96 166 70 19 Fax: +34 96 166 71 82 Montaje / Montaggio / Assembly / Montage / Montagem BLUE EYE 1 58 2 Linea principal (color rojo) Linea principale (colore rosso) Main line (red colour) Ligne principale (couleur rouge) Linha principal (de cor vermelha) 3 Neutro principal (color negro) Neutro principale (colore nero) Main neutral (black colour) Neutre principal (couleur noire) Neutro principal (de cor preta) 4 Neutro común (color negro) Neutro comunn (colore nero) Common neutral (black colour) Neutre commun (couleur noire) Neutro comum (de cor preta) 5 Canal 2 (color blanco) Canale 2 (colore bianco) Way 2 (white colour) Canal 2 (couleur blanche) Canal 2 (de cor branca) 6 Canal 1 (color azul oscuro) Canale 1 (colore blu scuro) Way 1 (dark blue colour) Canal 1 (couleur bleu foncé) Canal 1 (de cor azul escura) 100 1 Antena (color azul claro) Aerial (light blue colour) Antenna (colore luce blu) Antenne (couleur bleu clair) Antena (de cor azul clara) 2 L N N 220V AC 1 5 2 4 6 Canal 1 Canale 1 Way 1 Canal 1 Canal 1 3 Canal 2 Canale 2 Way 2 Canal 2 Canal 2 INPUT: 220~240V 50Hz 64 45 OUTPUT: 220~240V 50Hz EMUCA, S.A. Valencia (España) Tel: +34 96 166 70 19 Fax: +34 96 166 71 82 EMUCA, S.r.l. Padova (Italy) Tel: 0039+ 0498702800 Fax: 0039+ 0498703019 EMUCA, Ltd. Basildon ESSEX (United Kingdom) Tel: +44 1268 530674 Fax: +44 1268 828592 EMUCA, Sarl. Paris (France) Tel: 09 77197 499 EMUCA, Lda. Lisboa (Portugal) Tel: +34 96 166 70 19 Fax: +34 96 166 71 82