XCS-DM…

Transcript

XCS-DM…
Safety solutions using Preventa / Solutions
de sécurité
selon
Preventa
Safety solutions
using
Preventa
/ Solutions de sécurité selon Preventa
XCS-DMC/DMP/DMR
XCS-DMC/P/R
Utilization precautions
Précautions de mise en œuvre
Vorsichtsmaβnahmen bei der Inbetriebsetzung
Precauciones de instalación
Precauzioni di messa in servizio
Precauções de utilização
Coded magnetic switches
Interrupteurs magnétique codé
Codierte Magnetschalter
Interruptores magnéticos codificados
Interruttori magnetici codificati
Interruptores magnéticos codificados
XCS-DM…
XCS-DMC
XCS-ZC•••• + XCS-ZC1
XCS-DMP
XCS-ZP•••• + XCS-ZP1
XCS-DMR
XCS-ZR•••• + XCS-ZR1
English
The products have been designed in accordance with
the standards in effect: IEC 60947-5-1, EN 292, EN
60204, EN 1088 to ensure the safety of machine
operators and machine operating reliability, and have
obtained the UL/CSA certifications.
Français
Les appareils ont été conçus d’après les normes en vigueur : IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088
afin d’assurer la sécurité des opérateurs machines et la
fiabilité de fonctionnement des machines, et ont obtenu
la certification UL/CSA
Deutsch
Die Geräte wurden entsprechend den geltenden Normen
IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 konzipiert
, um die Sicherheit der Maschinenbediener und die
Betriebssicherheit der Maschinen zu gewährleisten, und
haben die Zulassung UL/CSA erhalten.
The use of the safety modules is required for the
monitoring of the coded magnetic safety switches.
When correctly installed and connected to the
PREVENTA safety modules they produce a category 4
control circuit per EN 954 (2 redundant contacts monitored by one PREVENTA safety module).
L’utilisation des modules de sécurité est obligatoire
pour la surveillance des interrupteurs de sécurité magnétiques codés.
Correctement installés et raccordés aux modules de
sécurité PREVENTA, ils permettent d’obtenir un circuit
de commande de catégorie 4 selon EN 954 (2 contacts
utilisés en redondance surveillés par un module de sécurité PREVENTA).
Die Benutzung der Sicherheitsmodule ist für die
Überwachung der codierten Magnet-Sicherheitsschalter
zwingend.
Wenn sie korrekt installiert und an die Sicherheitsmodule
PREVENTA angeschlossen sind, gestatten sie es, einen
Steuerkreis der Klasse 4 gemäβ EN 954 (2 redundant
benutzte Kontakte, die von einem Sicherheits-modul
PREVENTA überwacht werden).
Español
Los aparatos han sido diseñados según las normas en
vigor: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 con
el objetivo de garantizar la seguridad de los operadores
máquinas y la fiabilidad de funcionamiento de las
máquinas, y han obtenido las certificaciones UL/CSA.
Italiano
Gli apparecchi sono stati progettati in base alle norme
in vigore: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088
allo scopo di garantire la sicurezza degli operatori delle
macchine e l’affidabilità di funzionamento di queste ultime, ed hanno ottenuto le certificazioni UL/CSA.
Português
Os aparelhos foram concebidos segundo as normas em
vigor: IEC 60947-5-1, EN 292, EN 60204, EN 1088 a
fim de garantir a segurança dos operadores de máquinas
e a fiabilidade de funcionamento das máquinas, e
obtiveram as certificações UL/CSA.
El uso de los módulos de seguridad es obligatorio
para la vigilancia de los interruptores magnéticos
codificados de seguridad.
Correctamente instalados y conectados a los módulos
de seguridad PREVENTA, estos interruptores permiten
obtener un circuito de mando de categoría 4 según EN
954 (2 contactos utilizados en redundancia supervisados
por un módulo de seguridad PREVENTA).
L’utilizzo dei moduli di sicurezza è obbligatorio per
la sorveglianza degli interruttori di sicurezza magnetici
codificati.
Correttamente installati e collegati ai moduli di sicurezza
PREVENTA, consentono di ottenere un circuito di
comando di categoria 4 secondo EN 954 (2 contatti
utilizzati in ridondanza sorvegliati da un modulo di
sicurezza PREVENTA).
A utilização dos módulos de segurança é obrigatória
para a vigilância dos interruptores de segurança
magnéticos codificados.
Correctamente instalados e ligados aos módulos de
segurança PREVENTA, permitem obter um circuito de
comando da categoria 4 segundo EN 954 (2 contactos
utilizados em redundância, controlados por um módulo
de segurança PREVENTA)..
2xØ3,5
2x0.14
88
3.46
78
3.07
151
5.95
8/0.31
25
0.98
1/0.04
Adjustment of coded magnetic switches
The safety switch must not be used as a mechanical
stop for your mobile protector, or be adjusted using a
hammer
Réglage des interrupteur magnétique codés
L’interrupteur de sécurité ne doit pas servir de butée
mécanique de votre protecteur mobile, ni être réglé à
l’aide d’un marteau
Einstellung der codierten Magnetschalter
Der Sicherheitsschalter darf nicht als mechanischer
Anschlag Ihrer mobilen Schutzvorrichtung dienen und
nicht mit Hilfe eines Hammers eingestellt werden.
Ajuste de los interruptores magnéticos codificados
El interruptor de seguridad no debe servir de
topemecánico de su protector móvil ni ajustarse con un
martillo.
(mm/ in)
Required arrangement with ferromagnetic mounting support
Montage à respecter avec support ferromagnétique
Einzuhaltende Montage mit ferromagnetischem Halter
Montaje que se debe respetar con soporte ferromagnético
Montaggio da rispettare con supporto ferromagnetico
Montagem a respeitar com suporte ferromagnético
a
b min.
c
d
e
40/1.57
13/0.51
-
81/3.19 x 55/2.16
-
XCS-DMP 100/3.93
10/0.39
-
118/4.64 x 55/2.16
-
XCS-DMR
12/0.47
> 10/0.39
Ø 45/1.77
20/0.78
-
> 10/0.39
Ø 451.77
13/0.51
12/0.47
< 10/0.39
-
20/0.78
-
< 10/0.39
-
17/0.67
XCS-DMC
40/1.57
XCS-DMC
Regolazione degli interruttori magnetici codificati
L’interruttore di sicurezza non deve fungere da arresto
meccanico al vostro dispositivo di protezione mobile e non
deve essere regolato servendosi di un martello
Regulação dos interruptores magnéticos codificados
O interruptor de segurança não deverá servir de espera
mecânica do seu protector móvel, nem ser regulado com
a utilização de um martelo.
A, B and C non-magnetic shim
A, B et C cale amagnétique
A, B und C unmagnetischer Keil
A, B y C calce amagnético
A, B e C spessore amagnetico
A, B e C calço não magnético
A = XCS-ZCC (x2)
B = XCS-ZCP (x2)
C = XCS-ZCR (x1)
XCS-DMP
XCS-DMR
d
c
e
b
b
b
a
A
a
Ød
a
B
r ≥ 30/1.18
M12
46
1.81
XCS-DMC
mm
10
8
8
6
6
4
XCS-DMP
XCS-DMR
XCS-DMR
4
L
2
Sao : Assured Operating Distance
Sao : Portée de travail assurée
Sao : Gewährleisteter Arbeitsbereich
Sao : Alcance de trabajo asegurado
Sao : Portata di lavoro garantita
Sao : Alcance de trabalho assegurado
Sao
10
-1
0
1
2
0 -3
-2
-1
0
1
2
5/GY
4/YE
6/PK
3/GN
BN
7/BU
1/WH
2/BN
3
XCS-DMP
10
10
8
8
6
6
2
-4
-3
-2
-1
BK
WH
BU
BN
M8
0
1
2
3
4
5
α
-60°
0 120°
-40°
140°
-20°
160°
0°
180°
XZCP1141L2
XZCP1141L5
XZCP1141L10
XZCP29P11L2
XZCP29P11L5
XZCP29P11L10
XZCP1041L2
XZCP1041L5
XZCP1041L10
4
L
2
XCS-DMP : Sao 4 mm
M12
8/RD
1 mm = 0.04 inch
XCS-DMC
XCS-DMC : Sao 3 mm
WH
BK
L
L (mm)
0 -5
Pre-Wired Female Connectors
Prolongateurs
Verlängerungskabel
BU
Extensiones de cables
Prolunghe
Cabos de Extensão
2
0 -2
4
W916340850111 A07 1/2
1 Nm max.
8.7 Lb.in
Use non-magnetic screws only
Utiliser uniquement des vis amagnétiques
Nur mit unmagnetischen Schrauben benutzen
Utilizar únicamente tornillos amagnéticos
Utilizzare unicamente viti non magnetiche
Utilizar exclusivamente parafusos não magnéticos
1,5 x 45°
0.06 x 45°
13
0.51
13 r ≥ 30/1.18
0.51
Ø15
0.59
36
1.42
Functional directions
Directions fonctionnelles
Funktions-Richtungen
Direcciones funcionales
Direzioni funzionali
Direcções funcionais
1 Nm max.
8.7 Lb.in
C
6,5
0.25
r ≥ 30/1.18
M08
36 mm
1.42 in
d
151
5.95
2xØ3,5
2x0.14
≥ 0,3 mT
20 Nm max.
175 Lb.in
Ø 29,5
Ø 1.16
M30x1,5
3,5
0.14
100
3.93
100
3.93
Tightening torque, tightening capacity
Couple de serrage, capacité de serrage
Anzugdrehmoment, Anzugvermögen
Par de apriete, capacidad de apriete
Coppia di serraggio, capacità di serraggio
Binário de aperto, capacidade de aperto
38,5
1.51
2xØ6
2x0.23
13
0.51
51
2
2xØ6
2x0.23
12,5
0.49
6,5/0.25
2xØ4,3
2x0.17
7/0.27 16
0.63
2xØ4,5
2x0.18
16/0.63 7/0.27
16 8/0.31
0.63
16 8
0.63 0.31
51
2
3,5/0.14
25
0.98
8 3,5/0.14
151
5.95
XCS-DMC
16
0.63
Ø10
0.39
XCS-DMP
2xØ4,5
2x0.18
7/0.27
3,5
0.14
XCS-DMR
mm
in
78
3.07
88
3.46
Dimensions
Encombrements
Abmessungen
Dimensiones
Dimensioni
Dimensões
100
3.93
100
3.93
20°
200°
40°
220°
60°
240°
α(°)
XZCP0941L2
XZCP0941L5
XZCP0941L10
XZCP1241L2
XZCP1241L5
XZCP1241L10
X33470
06 - 2005
Safety solutions using Preventa / Solutions
de sécurité
selon
Preventa
Safety solutions
using
Preventa
/ Solutions de sécurité selon Preventa
XCS-DMC/DMP/DMR
XCS-DMC/P/R
Wiring diagram
Mise en œuvre électrique
Anschluß Schema
Instalación eléctrica
Collegamenti elettrici
Instalação eléctrica
DANGER
Illustration of contacts with magnet present
Représentation des contacts en présence de l’aimant
Darstellung der Kontakte, bei Magnetbetätigung
Representación de los contactos en presencia del imán
Rappresentazione dei contatti in presenza del magnete
Representação dos contactos em presença do ímã
HAZARDOUS VOLTAGE
Disconnect all power before working on equipment.
Electric shock will result in death or serious injury.
Cat. 4 (EN 954-1) - XPS-DMB
i i / XCS-DMR59i
i i / XCS-DMP50i
ii
XCS-DMC59i
(NC + NO)
(NC + NO)
(NC + NC + NO)
F1
To PLC
F
BN+
1
BU
3
GY
6
WH
2
BN+
1
BK
4
BU
3
To PLC
BN+
1
GY
6
WH
2
XCS-DM
F
+ 24 V
K3
S11
S12
S21
S22
Channel 1
Channel 2
Safety Outputs
2 static outputs
S11
S12
S13
(mm/in)
S23
S21
S22
S23
Guard 5 closed
XCS-DMC79....
1/3
2/4
BN/BU
WH/BK
S53
S32
S52
S23
S43
S63
S6
Y34
Y44
14
24
1
GY
6
WH
2
BN+
BK
4
BU
3
PK
7
XCS DM
1
1/3
2/4
6/7
XCS-DM
Guard 2 closed
Guard 4 closed
ESC : external start conditions
BN/BU
WH/BK
GY/PK
(NO)
(NO)
(NC)
To PLC
WH
2
BN+
1
XCS-DM
0V
BN+
1
WH
2
BN+
1
WH
2
To SPS
XCS-DM
K3
S11
S12
S13
S11
S12
S13
S21
S22
S23
S21
S22
S23
Channel 1
Channel 2
Safety Outputs
20/0.78
XCS-DMR59....
XCS-DMP59....
1/3
2/4
BN/BU
WH/BK
ESC
20/0.78
XCS-DMR79....
XCS-DMP79....
4
3
1
WH
2
XCS-DMPp9
XCS-DMRp9
1/3
2/4
(mm/in)
BN/BU
WH/BK
(NO)
(NO)
Sao : Assured Operating Distance
Sao : portée de travail assurée
Sao : gewährleisteter Arbeitsbereich
Sao : alcance de trabajo asegurado
Sao : zona di lavoro garantita
Sao : alcance de trabalho assegurado
XCS-DMPp0
3
6
Protection (using without safety module)
500 mA gG (gl) cartridge fuse (use type CC in
Protección (utilización fuera del módulo de seguridad) Cartucho fusible 500 mA gG (gl)
the United States)
Reproductibilidad
≤ 10%
Histéresis
≤ 20%
Repeat acuracy
≤ 10%
Hysteresis
≤ 20%
Ie = 100 mA
Frecuencia de conmutación
150 Hz
I ±10 mA 0,1V without LED; 2,4V with LED
Caída de tensión
150 Hz
I ±10 mA 0,1V sin LED; 2,4V con LED
I ±100 mA 1V sin LED; 4,2V con LED
Functional switchises
Closing - Opening
Función del elemento de conmutación
Cierre – abertura
Cable connection
By cable 4 or 6 x AWG 23 (0.25 mm2),
length 78.74 in, 196.85 in or 393.70 in
(2 m, 5 m or 10 m), depending on model
Conexión
Por cable 4 x 0,25 mm2 ó 6 x 0,25 mm2,
longitud 2 m, 5 m ó 10 m según modelos
M8
;
longitud 0,1 m :
M8
;
M12
M12
Caratteristiche
IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Conformità alle norme
IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Température de l’air ambiant
Pour fonctionnement : - 25…+85 °C
Pour stockage : - 40…+85 °C
Temperatura ambiente
Funzionamento: - 25...+ 85 °C
Stoccaggio: - 40... + 85 °C
Tenue aux vibrations
10 gn (10…150 Hz) selon IEC 60068-2-6
Tenuta alle vibrazioni
10 gn (10 … 150 Hz) secondo IEC 60068-2-6
Tenue aux chocs
30 gn (durée 11 ms) selon IEC 60068-2-7
Tenuta agli urti
30 gn (durata 11 mis) secondo IEC 60068-2-7
Protection contre les chocs électriques
Classe II selon IEC 60536
Protezione contro gli choc elettrici
Classe II secondo IEC 60536
: IP66 + IP67
: IP67
Grado di protezione
: IP66 + IP67
: IP67
Degré de pollution
3, selon IEC / EN 60 947-5-1
Grado d’inquinamento
3, secondo IEC / EN 60 947-5-1
Caractéristiques assignées d’emploi
Ue = 24 V a
Ie = 100 mA
Caratteristiche nominali d’impiego
Ue = 24 V a
Ie = 100 mA
Protection (utilisation hors module de sécurité)
Cartouche fusible 500 mA gG (gl)
Protezione (contatto di segnalazione)
Fusibile 500 mA gG (gI)
Reproductibilité
≤ 10%
Ripetibilità
≤ 10%
Hystèrésis
≤ 20%
Isteresi
≤ 20%
Fréquence de commutation
150 Hz
Frequenza di commutazione
I ±10 mA 0,1V sans LED; 2,4V avec LED
Calo di tensione
150 Hz
I ±10 mA 0,1V senza LED; 2,4V con LED
I ±100 mA 1V senza LED; 4,2V con LED
I ±100 mA 1V sans LED; 4,2V avec LED
Fonction de l’élément de commutation
Fermeture - ouverture
Funzione dell’elemento di commutazione
Chiusura - apertura
Raccordement
Par câble 4 x 0,25 mm2 ou 6 x 0,25 mm2,
longueur 2 m, 5 m ou 10 m selon modèles
Collegamento
Per cavo 4 x 0,25 mm 2 o 6 x 0,25 mm 2,
lunghezza 2 m, 5 m o 10 m a seconda dei modelli
longueur 0,1 m :
M8
;
lunghezza 0,1 m :
M12
M8
;
M12
7
Guard closed
1
2
3
1
2
Características
Technische Daten
IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Conformidade com as normas
IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Umgebungstemperatur
Betrieb : - 25…+85 °C
Lagerung : - 40…+85 °C
Temperatura ambiente
Funcionamento: - 25...+ 85 °C
Armazenagem: - 40... + 85 °C
Vibrationsfestigkeit
10 gn (10…150 Hz) gemäß IEC 60068-2-6
Comportamento às vibrações
10 gn (10 ... 150 Hz) segundo IEC 60068-2-6
Schockfestigkeit
30 gn (Dauer 11 ms) gemäß IEC 60068-2-7
Comportamento aos choques
30 gn (duração 11 ms) segundo IEC 60068-2-7
Schutz gegen Spannungstöße
Klasse II gemäß IEC 60536
Protecção contra os choques eléctricos
Classe II segundo IEC 60536
Schutzart
Sar : Assured Release Distance
Sar : portée de déclanchement assurée
Sar : gewährleisteter Auslösebereich
Sar : alcance de activación asegurada
Sar : distanza minima per garantire l’intervento
Sar : alcance de activação assegurado
: IP66 + IP67
: IP67
Grau de protecção
: IP66 + IP67
: IP67
Verschmutzungsgrad
3, gemäß IEC / EN 60 947-5-1
Grau de poluição
3, segundo IEC / EN 60 947-5-1
Nennbetriebsdaten
Ue = 24 V a
Ie = 100 mA
Características estipuladas de emprego
Ue = 24 V a
Ie = 100 mA
Sar
Sicherung (Verwendung auβerhalb des Sicherheitsmodul) Sicherung 500 mA gG (gl)
Protecção (utilização fora do módulo de segurança)
Cartucho fusível 500 mA gG (gl)
Schaltgenauigkeit
≤ 10%
Reprodutibilidade
≤ 10%
Hysterese
≤ 20%
Histeresis
≤ 20%
Schaltfrequenz
150 Hz
Frequência de comutação
Spannungsabfall
I ±10 mA 0,1V ohne LED; 2,4V mit LED
Queda de tensão
I ±100 mA 1V ohne LED; 4,2V mit LED
4
BK
4
4
Sar
0 8/0.31 14/0.55
Sao
M12
BN+
1
Ue = 24 V a
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
20/0.78
BU
3
Características de uso
Normenkonformität
(NO)
(NC)
M8
2
W916340850111 A07 2/2
Ue = 24 V a
Ie = 100 mA
Sar
0 8/0.31 14/0.55
Sao
XCS-DMC....
ESC : external start conditions
Rated operating characteristics
(mm/in)
Not used inputs must be jumpered
Cat. 4 (EN 954-1) - XPS-AF
i i / XCS-DMR79i
i i / XCS-DMP70i
ii /
ii
XCS-DMC79i
XCS-DMP79i
(NO + NO)
(NO + NO)
(NO + NO + NC)
Channel 1
Channel 2
Safety Outputs
: IP67
K4
Guard 6 closed
2 static outputs
: IP66 + IP67
3, según IEC / EN 60 947-5-1
0 8/0.31 14/0.55
Sao
1
S63
WH
2
S62
Sar
(mm/in)
S1.3
XCS DM
BK
4
S61
Grado de protección
Grado de contaminación
Chute de tension
BU
3
S4
S43
(NO)
(NC)
(NC)
S62
BK
4
S42
BU
3
S41
BK
4
BK
4
S2
S23
BU
3
S22
BN/BU
WH/BK
GY/PK
XCS-DMP70....
S1.3
S21
Sar
(mm/in)
20/0.78
K2
WH
2
BN+
S42
K1/K2
XCS DM
GY
6
S22
K1
Fault
S1.2
XCS DM
WH
2
S33
S12
: IP67
3, conforming to IEC / EN 60 947-5-1
14/0.55
0 8/0.31 14/0.55
Sao
BK
4
BU
3
Logik
S13
: IP66 + IP67
Degree of pollution
Degré de protection
23
WH
2
BN+
13
GY
6
Y2
BK
4
Fault
K1/K2
Clase II según IEC 60536
Caractéristiques
(NO)
(NO)
BK
4
BU
3
Y1
S1.2
Power A1/A2
BN+
1
WH
2
BK
4
S53
PK
7
S52
XCS-DMP50....
1/3
2/4
6/7
PK
7
S51
XPS-DME
BN+
1
S33
XCS DM
BU
3
S32
S1.1
XCS DM
BU
3
S1.1
BN+
1
S31
BU
3
BK
4
BU
3
BK
4
BU
3
S13
Protección contra las descargas eléctricas
Sar
(mm/in)
0 5/0.19
Sao
K4
XCS-DM
XCS-DM
S12
Class II as per IEC 60536
length 0.1 m :
15/0.59
BU
3
S11
30 gn (duración 11 ms) según IEC 60068-2-7
Protection against electric shock
(NO)
(NC)
F
Start
S7
BN+
1
S5
WH
2
BN+
1
WH
2
BN+
1
WH
2
BK
4
A1
10 gn (10 ... 150 Hz) según IEC 60068-2-6
Resistencia a los impactos
14/0.55
15/0.59
Cat. 3 (EN 954-1) - XPS-DME
K3
XCS-DM
Resistencia a las vibraciones
30 gn (11ms) conforming to IEC 60068-2-7
I ±100 mA 1V without LED; 4,2V with LED
+ 24 V
Guard 3 closed
S3
10 gn (10-150 Hz) conforming to IEC 60068-2-6
Shock resistance
Conformité aux normes
ESC
A2
S13
F1
S1
Vibration resistance
Not used inputs must be jumpered
Cat. 4 (EN 954-1) - XPS-DME
i i / XCS-DMR59i
i i / XCS-DMP50i
ii /
ii
XCS-DMC59i
XCS-DMP59i
(NC + NO)
(NC + NO)
(NC + NC + NO)
Guard 1 closed
Para funcionamiento: - 25 .... + 85°C
Para almacenamiento: -40 ..... + 85°C
Drop Out voltage
K4
Guard 2 closed
ESC : external start conditions
a
BN/BU
WH/BK
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
Temperaturas ambiente
Frequency of operating cycle
To PLC
0V
+ 24 V
1/3
2/4
IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
Operation : - 13°F to 185°F (-25…+85 °C)
Storage : -40°F to 185°F (- 40…+85 °C)
Degree of protection
0 5/0.19
Sao
To PLC
Conformidad con las normas
Ambient air temperature
1
24
WH
2
BN+
14
GY
6
Y44
XCS DM
IEC / EN 60 947-5-1 - IEC / EN 60 947-5-2
IEC / EN 60 947-5-3 - UL 508, CSA 22-2 n°14
BK
4
BU
3
BU
3
Y34
WH
2
S23
XCS-DMC59....
S1.3
XCS DM
BK
4
S22
BK
4
S2
PK
7
S21
Conforming to standards
K2
Logik
S1.3
A2
1
WH
2
K1/K2
Fault
XCS DM
BK
4
K1
Fault
Power A1/A2
S1.2
XCS DM
S1.2
K1/K2
PK
7
23
WH
2
BN+
13
GY
6
Y2
BK
4
BU
3
Y1
XPS-DMB
PK
7
S11
PK
7
XCS-DM
A1
BN+
1
S13
K4
BN+
1
BU
3
S12
ESC
XCS DM
BU
3
BK
4
PK
7
K3
BU
3
S3
S1.1
XCS DM
S1.1
WH
2
S1
WH
2
Guard 1 closed
F
BK
4
+ 24 V
+ 24 V
Características
Characteristics
-Contact closed (1)
-Contact fermé (1)
-Kontakt geschlossen (1)
- Contacto cerrado (1)
- Contatto chiuso (1)
- Contacto fechado (1)
-Contact open (0)
-Contact ouvert (0)
-Kontakt geöffnet (0)
- Contacto abierto (0)
- Contatto aperto (0)
- Contacto aberto (0)
-Transient state
-Etat transitoire
-Übergangszustand
- Estado transitorio
- Stato transitorio
- Estado transitório
Cat. 3 (EN 954-1) - XPS-DMB
BN+
1
a
GY
6
+ 24 V
Contact status
Etat des contacts
Kontaktspiegel
Estado de los contactos
Stato dei contatti
Estado dos contactos
150 Hz
I ±10 mA 0,1V sem LED; 2,4V com LED
I ±100 mA 1V sem LED; 4,2V com LED
Schaltfunktion
Öffnen - Schließen
Função do elemento de comutação
Fecho - abertura
Elektrischer Anschluß
Durch Kabel 4 x 0,25 mm 2 oder 6 x 0,25 mm 2,
Länge 2 m, 5 m oder 10 m entsprechend Modell
Ligações
Por cabo 4 x 0,25 mm2 ou 6 x 0,25 mm2,
comprimento 2 m, 5 m ou 10 m segundo os modelos
Länge 0,1 m :
M8
;
M12
comprimento 0,1 m :
M8
;
X33470
M12
06 - 2005