cap. 1.1 - introduzione - Maritime English For Ratings

Transcript

cap. 1.1 - introduzione - Maritime English For Ratings
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
1
CAPITOLO 1.1
INTRODUZIONE
Estratto dal Libro :”LE VARIETA’ DELL’INGLESE CONTEMPORANEO” di Matteo SantipoloCarocci Editore :
«Introduzione
Our mental climate will always foster plants that do not flourish in England or America;
Il nostro clima mentale nutrirà sempre piante che non fioriscono in Inghilterra o in America;
and such plants, just because they are somewhat exotic, add to the charm of the garden.
e tali piante, proprio in quanto piuttosto esotiche, doneranno al fascino del giardino.
All lovers of English will, therefore, encourage them to grow in the worldwide gardens of English.
Tutti coloro che amano l’inglese, pertanto, ne incoraggeranno la crescita nel giardino planetario dell’inglese.
It is only the weeds, which spring up whenever ignorance, carelessness or pretentiousness
Sono solo le erbacce, che spuntano ogniqualvolta l’ignoranza, il disinteresse o la presunzione
infects the air, that need to be pulled out by the roots.
impestano l’aria, che devono essere estirpare dalla radice”).
Dustoor (insegnante indiano), 1968 (trad. nostra).
Nessuno oggi dubita del ruolo che svolge l’inglese quale lingua internazionale. C’è chi lo ama e chi lo detesta e
preferirebbe poterne fare a meno, quasi fosse “un male necessario”. MA LA SUA IMPORTANZA È
ORMAI DA TUTTI RICONOSCIUTA COME IRRINUNCIABILE. Nato e sviluppatosi alla
periferia del Vecchio Continente da uno sparuto gruppo di bellicose popolazioni, è riuscito nell’impresa di
diventare la prima lingua veramente e letteralmente planetaria della storia. Omissis ……»
ABBREVIAZIONI
AusEng
CanEng
EE
EFL
EIL
ELF
EnE
ENL
ESL
GenAm
IrE
NSEnD
NZEng
RP
SAE
SBE
SSE
WE
SEZIONE 1 : Capitolo 1.1
LE VARIETÀ DELL’INGLESE CONTEMPORANEO
Australian English: “inglese australiano”
Canadian English: “inglese canadese”
Estuary English: “inglese dell’estuario”
English as a Foreign Language: “inglese come lingua straniera”
English as an International Language: “inglese come lingua
internazionale”
English as a Lingua Franca: “inglese come lingua franca”
English English: “inglese inglese”
English as a Native Language: “inglese come lingua nativa”
English as a SecondLanguage: “inglese come lingua seconda”
GeneralAmerican: “americano generale” (standard degli USA)
Irish English: “inglese irlandese”
Non-standard English English Dialect(s): “dialetto/-i non standard
dell’inglese dell’Inghilterra”
New Zealand English: “inglese neozelandese”
Received Pronunciation: “pronuncia standard britannica”
South African English: “inglese sudafricano”
Standard British English: “inglese standard britannico”
Standard Scottish English: “inglese standard scozzese”
Welsh English: “inglese gallese”
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
2
Il seguente brano è stato estratto dal Libro :”L’inglese in 30 giorni” di Sonia Brouch & Carolina
Wittmann – Arnaldo Mondadori Editore S.p.A. , Milano
Ortografia e pronuncia
I sostantivi inglesi si scrivono con l’iniziale minuscola, come in italiano. Fanno eccezione i nomi propri di
persona, i nomi di paesi e di luoghi, i nomi dei giorni della settimana e dei mesi, le definizioni storiche, le
istituzioni, i titoli di libri o di film, che vengono scritti con la maiuscola.
Attenzione: gli aggettivi di nazionalità, come English e Italian, vengono scritti sempre maiuscoli.
Anche il pronome personale di prima persona singolare I (“io”) è scritto maiuscolo - in fin dei conti, consiste di
una sola lettera.
Pronuncia
A causa dei molteplici influssi subiti dalla lingua inglese, sviluppatasi sui ceppi del tedesco, del latino e del
francese, e anche a causa dei numerosi “prestiti” linguistici (ad esempio dall’indiano), la pronuncia è veramente
molto varia e spesso non segue il modo in cui le parole sono scritte. Ma - per consolarti: sappi che gli
inglesi stessi hanno problemi sia con l’ortografia che con la pronuncia della loro lingua! Per
raggiungere una buona pronuncia è fondamentale che tu ascolti più volte le lezioni registrate nel CD allegato al
libro.
Prima di affrontare tutti i suoni delle vocali e delle consonanti presentati nella tabella seguente, accenniamo
brevemente alla pronuncia di alcune lettere:
a Sembra a volte quasi una “e”, ma c’è una grande differenza di significato ad esempio tra hat e head oppure
tra bad e bed.
r La r inglese è molto morbida, si ottiene con la lingua avanti e non con la gola. Per esercitarti: Rory realIy
loves rock and roIl.
w La w inglese corrisponde alla vocale “u” in italiano. Per esercitarti: It was very wet and very windy.
th E infine il famoso suono inglese th, su cui dovrai fare molto esercizio. La lingua va messa tra i denti, come
per dire “f”: questa è la pronuncia di th come in think o in thanks. Ora, invece, prova a mettere la lingua tra i
denti, come per dire una “d” morbida: è la pronuncia di th come in this o in that. La punta della lingua deve
vibrare. Per esercitarti: That Is what I think.
VOCABOLI E
DITTONGHI
CONSONANTI
LA PRONUNCIA DELL’ALFABETO
INGLESE
*La r si pronuncia solo alla fine
di una parola se la parola
seguente comincia con una
SEZIONE 1 : Capitolo 1.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
Maritime English for Deck and Engine Ratings – Inglese marittimo per comuni di Coperta e Macchina
vocale.
SEZIONE 1 : Capitolo 1.1
- F.V. SCARDINA & SONS - 91100 Trapani - Edizione 2012 -
3