Supplem ento a il N ichelino n. 60 M arç
Transcript
Supplem ento a il N ichelino n. 60 M arç
Supplemento a il Nichelino n. 60 Març-Avrîl dal 2013 Prezzo di vendita euro 1 Aut.Tribunale di Udine del 24/1/2001 periodico Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n°46) art.1, comma 2, DCB UDINE. Editore Centro Espressioni Cinematografiche, via Villalta 24 Udine, tel.0432/299545 Direttore responsabile Giorgio Placereani 1 2 Segnâi di lûs n. 12 - 2013 www.mostredalcine.org Une iniziative: Progjet Cine Tabele Organizât dal CEC – Centro Espressioni Cinematografiche cul finanziament di: ARLeF (Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane) Telmo Esnal, mestri de comedie nere basche Interviste cun Telmo Esnal 6 9 Su Re, a dispiet di dut e di ducj Interviste cun Giovanni Columbu 10 11 Treulababbu, lis resons dai fruts 16 Provincie di Udin – Assessorât pe Culture Comun di Udin – Assessorât pe Culture e Assessorât pes Lenghis Minoritariis MEDIA Program de Union Europeane diretôr: Fabian Ros a àn colaborât: Carlo Gaberscek, Josu Martinez, Fabian Ros, Fredo Valla Impagjinazion e grafiche: Massimo Miani - Studio GraphicPlayer consulence linguistiche: Carli Pup SERLING S.c.a.r.l. Servizis linguistics Tel. / fax 0432-667819 e-mail: [email protected] www.serling.com chest numar al è un suplement di: Il Nichelino n. 60 Març-Avrîl dal 2013, diretôr responsabil Giorgio Placereani redazion: Centro Espressioni Cinematografiche v. Villalta, 24 33100 Udine/Udin Friuli/Friûl Tel. +39 (0)432 299545 - Fax +39 (0)432 229815 e-mail: [email protected] www.cecudine.org www.mostredalcine.org Foto in cuviertine: Ignacio Vilar sul set di Vilamor Introduzion4 Inventari20 Vilamor, interviste cun Ignacio Vilar 22 A Ostana e je nassude une scuele di cine 24 Un florî di realtâts produtivis in spiete di jessi valorizadis 26 Entract Multimedia 27 Raja Films 27 Videomante28 Ilariavalliproduzioni28 Agherose29 Altreforme29 Felici ma Furlans 30 Malalinea30 Uponadream31 Laboratorio Audiovisivi Friulano 31 Vuerîrs de gnot a Linguapax di Tokyo 32 Mostre dal Cine di Pesaro 2013 34 Oltre il guado: horror o film di atmosfere? 38 I lavôrs segnalâts al Concors 2012 La strie La cliniche dai mats di Noiâr, in Cjargne 42 43 46 Bant 2014 dal Concors par Tescj Cinematografics 50 Gnovis 52 DVDs 58 Apontaments62 sin rivâts cussì al numar 12 di cheste riviste. Nassude cun chê di dâ spazi ai vincidôrs dal Concors par Tescj Cinematografics in Lenghe Furlane, Segnâi di lûs si è palesât a colp tant che une oportunitât par fevelâ di cine intun mût diferent e par mostrâ e scuvierzi la realtât di altris cinematografiis (chê des comunitâts minorizadis) che no cjatin puest di nissune altre bande. In chest numar, profitant de tierce edizion de Mostre dal Cine, la riviste nus propon une interviste cun Giovanni Columbu sul so ultin film Su Re che o podarìn viodi in vierzidure dal festival, dongje di un articul, par restâ simpri in Sardegne, su Treulababbu di Simone Contu, un regjist de ultime gjenerazion che o vin cognossût inte edizion stade. No podevin mancjâ un articul e une interviste a di un mestri de comedie nere basche, Telmo Esnal, che dilunc vie dai agns o vin fat cognossi i siei luncs e curtmetraçs e che no podevin mancjâ di mostrâ il so ultin e straordenari thriller Urte berri on, amona!, cui siei svilups, cun colps di teatri un daûr di chel altri e cuntun finâl imprevedibil. Un articul dal regjist Josu Martinez nus fevele invezit di ce che al è daûr di Barrura Begiratzeko Leihoak, documentari dramatic sui presonîrs politics bascs, un film in cinc episodis, cinc storiis frontadis in maniere autonome di cinc cineascj diferents. E, simpri inte suaze de Mostre dal Cine, la interviste al regjist galizian Ignacio Vilar a proposit dal so ultin luncmetraç, Vilamor. Un articul al staze po la situazion produtive in Friûl, intant che un intervent di Fredo Valla nus fevele di une scuele di cine metude adun a Ostana in Ocitanie. Doi a son i lavôrs segnalâts al Concors dal 2012: la senegjature La strie di Linda Picco e Andrea Carta e la storie par film La cliniche dai mats di Noiâr, in Cjarne di Flavio D’Osualdo, intant che il bant dal Concors dal 2014 al ricuarde a chei che a vuelin partecipâ che, a tacâ di cumò, i articui di critiche – in tune sezion che e stabilìs un premi – plui impuartant di simpri, a àn di frontâ films (no furlans) che si viodaran li de Mostre dal Cine 2013. Par finî, e come ogni an, lis rubrichis: gnovis, dvds e apontaments. ■ Sul set di Urte berri on, amona! INTRoDUZION O 4 5 TELMO ESNAL MESTRI DE COMEDIE NERE BASCHE di Fabian Ros T elmo Esnal, nassût a Zarautz (Gipuzcoa) intal 1967, al è un dai autôrs plui significatîfs dal panorame cinematografic basc. Dopo di vê tacât a lavorâ, bielzà dal 1989, come assistent regjist cun autôrs tant che Alex De la Iglesia, al tache a meti adun i siei prins curtmetraçs in cubie cun Asier Altuna. Txotx (1996) al sarà il prin lavôr di chest sodalizi. Sureâl e crût, Txotx al segne chê che e sarà la marche dal cine di Esnal (e di chel seguitîf di Asier Altuna ancje cuant che i doi no fasaran lavôrs adun). La storie si davuelç intune vecje sidrarie, un di chei ristorants tipics dal Paîs Basc li che si mangje cjar e li che si bêf most di miluç tirât fûr dret dal caratel cuant che cualchidun al berle “txotx”. La sidrarie dal film, cundut che e à l’aspiet di une betule logade fûr vie, misare, sporcje e malsane, al somee che e sedi une vore preseade dai clients stant che li si mangje une cjar une vore sauride. Une cjar che la sô bontât e à un segret stant che, in cheste ostarie a conduzion familiâr, un dai membris al à une passion singolâr: di tant in tant al fâs fûr cualchi client, zovin, tenarut e soredut ben metût, par ridusilu in bistechis. Un splatter in sumis, però li che sanc no si viôt e nancje senis di becjarie, ma al è chel tant par imagjinâlis. 6 Cualchi an dopo, simpri cun Asier Altuna, Telmo Esnal al metarà adun 40 ezetz (1999) un curt ambientât intun altri contest tradizionâl dal Paîs Basc: la corse dai bûs che a tirin e a strissinin une gruesse piere suntune place pedrade dal paîs. Si trate di un sport competitîf – il subiet al jere tratât ancje intal luncmetraç Arrya – La piedra di Alberto Gorritiberea che o vin vût presentât inte seconde edizion de Mostre dal Cine – che al tire dongje passionâts ma soredut scometidôrs. In 40 ezetz il mont des scomessis si indoplee in chel des trufis par sierâsi cuntun finâl a sorprese a mieze strade tra il sientific (la clonazion) e il sureâl. Il 2005 al segne il passaç al luncmetraç cul memorabil e divertent Aupa Etxebeste! [Fuarce Etxebeste!] une altre opare firmade a cuatri mans cun Asier Altuna. Un film che al rivarà a candidâsi al Goya intal 2006 tant che miôr regjie di une opare prime. Achì l’element noir al è mancul presint che no intai curtmetraçs precedents ancje se la tension emotive e reste vive dal principi ae fin de pelicule. ► 7 La storie e je chê di un imprenditôr, proprietari, cul pari, di une fabriche di baretis baschis e candidât a sindic dal piçul paîs li che al vîf. In sumis, un rapresentant de medie borghesie locâl e un om plen di risorsis, di inventive, di snait e di sens dal umorisim. Ma, intant che si prepare a lâ in vacance cu la sô famee intune localitât di mâr, al scuvierç dut tun colp di no vê plui nancje un carantan in bancje. A chest pont però la rinunzie ae vacance e deventarès problematiche par vie che al sarès tant che disvelâ la situazion economiche falimentâr e comprometi dal dut la sô imagjin e la sô cariere politiche. Dacuardi cun dute la famee, femine, fi e nono, al decît cussì di meti in sene une false partence par dopo, di gnot, tornâ di scuindon a cjase dulà restâ platâts par dute une setemane. La tension de convivence, la mancjance di mangjative, il probleme dai vicins, a puartaran, une daûr di chê altre, a di une incressite di situazions strambis. Situazions, dut intun, esilarantis e drama- 8 tichis. Vie pai dîs plui di cualchi colomp e il gjat de vicine a finissaran in tecje e doi laris, sigûrs di cjatâ la cjase vueide, si cjataran dentri di un apartament un tic masse par aiar par une famee in vacance al mâr. Aupa Etxebeste!, presentât ae prime edizion de Mostre dal Cine cu la presince dal autôr, al è il film cul plui grant sucès di public dal cine par euskara: passe 70.000 spetatôrs. Al passarà cualchi an, e dopo di vê lavorât intal 2008-2009 pe serie televisive Brinkola (simpri cun Asier Altuna), Telmo Esnal intal 2009 al sielç di meti adun un curtmetraç di bessôl. Titul Amona Putz! [None di sglonfâ] (viodût inte seconde edizion de Mostre), un curt li che surealisim e ironie sarcastiche si sposin ad in plen dant fûr une storie li che tantis fameis a podaressin ricognossisi. Cemût profitâ de pâs e de trancuilitât almancul cuant che si è in vacance cun doi fîs pestifars? Par chel a son lis nonis. Ma lis nonis, ancje chês a puedin rapresentâ un element di secjadure, soredut cuant che a tabain masse. Ve alore cjatade la soluzion: une none che si sglonfe par tignî aments i fruts e che si disglonfe cuant che no covente plui. Doi agns dopo, Telmo Esnal al invie, simpri di bessôl, la realizazion dal so secont luncmetraç, Urte berri on, amona! [Bon an, none!]. Ancje achì la protagoniste e je une none, cheste volte une vore plui problematiche de precedente, parcè che in cjar e vues e cun intor une tristerie cence fin. Achì la satire e cjape une plee pardabon dramatiche, ancje se dut, sot vie, al à il savôr di une comedie, ma di une comedie mareose, nere e mortifare. La viele Mari (Montserrat Carula) e vîf cun sô fie, Maritxu, e cun so zinar, Joxemari, intune grande cjase fûr di citât. Mari e sarès dal dût in stât di proviodi a se stesse, stant che e je une vore vivarose, ma e fâs di dut par fâsi servî cun tristerie e in dutis lis sôs strambetâts. Joxemari si rint cont che la sô femine no pues lâ indenant cussì e che la soluzion miôr e sarès chê di meti la vecje intune cjase di ricovar. Ma par Maritxu chest al sarès un tradiment. A Joxemari no i reste duncje nuie altri che domandâ a sô fie Miren e a so zinar Kintxo di dâi une man e i trê, dopo di vê convinçût Maritxu a cjapâsi une vacance cul so om, a proviodaran, di scuindon, di puartâ la none intune cjase di polse. Li e inaltrò, la viele a ‘ndi cumbinarà di ogni sorte intun crescendo di dispiets e di provocazions che no podaran fâ altri che sburtâ i protagoniscj ae disperazion e a di un finâl tragjic e plen di sorpresis. La trame, di prin intro, e fâs pensâ a Tatie Danielle di Étienne Chatiliez, ma intant che il film francês si svilupe fint insom daûr dal gjenar de comedie, il film di Telmo Esnal al misclice in mût savint la comedie cul drame neri. La grande capacitât dal regjist e je chê di mantignî un ecuilibri straordenari tra i doi gjenars e di tignî chel distac necessari dai personaçs e des situazions li che a vegnin cjapâts dentri. Achì e ven iniment la lezion di Hitchcock che, come che al riferìs il regjist stes inte nestre interviste, al è stât l’autôr che par prin lu à puartât a preseâ il cine. Ma nus ricuarde ancje un altri grant autôr de Setime Art: Luis Buñuel cul so humour neri e chê juste dose di crudeltât che e covente par sveâ la cussience dal spetatôr. Ma il riferiment al mestri aragonês no si ferme dome a chest aspiet, in diviers curts di Esnal o podìn viodi, cun di plui, la sô inclinazion surealiste. O ricuardìn Taxi? dal 2007 (un dai pôcs films che al à metût adun in version spagnole) li che i taxiscj in cuestion, dongje di puartâ i clients a destinazion (ma no simpri), a ufrissin ancje di intratignî (o no) il passizîr, domandantji se al à chê di jessi puartât “cun conversazion o cence conversazion? Cun insults o cence?”. E, se dal câs, su cuale tematiche che e varès di davuelzisi la discussion... e vie indenant. Ae fin de corse il client al podarès ancje vê cualchi sorprese. Stes surealisim o cjatarìn intal ultin curtmetraç di Esnal, Hamaiketakoa (2012) li che ogni dì, a undis spacadis, trê feminis si cjatin in place par assisti al incuintri tra doi vecjos, un sentât cu la pipe in bocje denant di une tace di vin e chel altri che a planc a planc i ven incuintri a muse dure. E a pene che si incrosin, i doi a tachin a baiâ e a rugnâ un cuintri di chel altri, tant che doi cjans. Chê matine cui le varaie vinçude? Chest ultin di Esnal al rivoche un altri curt firmât di Asier Altuna che al jere stât proietât li de seconde edizion de Mostre, Artalde (2010). Interpretât di Paco Sagarzazu, un dai atôrs che si viodin ancje in Hamaiketakoa, e une des figuris che si cjatarà dispès intal cine par euskara. Ancje achì o vin il procès di animalizazion dal gjenar uman, e plui di precîs la trasformazion in pioris, operade di doi pastôrs, de int che e va ator pe citât. Paco Sagarzazu (scrit ancje Pako) al è un dai atôrs che a tornin dispès intal cine di Esnal: lu vin viodût in 40 ezetz, in Txotx, in Aupa Extebeste!, dongje dal za citât curt di Asier Altuna. Ma, al contrari dai atôrs plui zovins, Paco Sagarzazu nol cognòs la lenghe basche (o almancul no le cognosseve fin a cualchi an indaûr), e, cun di fat – come che nus veve disvelât Telmo Esnal intant dai incuintris de prime edizion de Mostre dal Cine – inte interpretazion di Aupa Extebeste! al veve vût di imparâ lis replichis a memorie. Cheste situazion sociolinguistiche e je tipiche di Euskal Herria, li che a son propit lis gnovis gjenerazions (in gracie di une politiche linguistiche inteligjente e produtive) che a fevelin e che a doprin il basc, fevelât e scrit, intant che lis gjenerazions plui vieris lu vevin pierdût e si esprimevin dome par castilian. Dongje di jessi un cine cun elements sureâi e li che a vegnin misturadis situazions dramatichis cun elements comics, alchimie che e da fûr une pericolose misture esplosive, il cine di Telmo Esnal al pant une forme circolâr, sedi sul plan topografic che su chel de trame. Il protagonist al cîr di scjampâ (magari cul lâ in vacance o cul cambiâ di cjase) di une situazion dificile o dramatiche par tornâ al pont di li che si jere partîts. In Aupa Etxebeste! si assist a di un fals moviment, a di une false partence cun chê di ingjanâ i vicins di cjase e la int dal paîs. In Urte berri on, amona! al è dut un movisi, un cirîsi, un corisi daûr, un cirî di platâsi, un spiâsi par parâsi de tiranie di une vecje (Mari) che la sô saldece, tristerie e determinazion a mandaran plui di cualchidun al creatôr. In altris peraulis i protagoniscj a cirin simpri di scjampâ di une realtât par dopo magari cjatâse denant, o tornâ di li che a jerin partîts, come che al sucêt al protagonist di Taxi?. Come che al dîs inte interviste publicade in chest numar, Telmo Esnal al è jentrât intal mont dal cine dopo di vê viodût Hitchcock, ma o podìn ancje notâ che no si è fermât su lis notis dal mestri dal thriller. Cun di fat dongje si sint stîl e contignûts di chei altris cineascj che al nomene plui indenant: Wilder e Buñuel. Ma di sigûr e soredut lis sôs storiis a son infondadis ad in plen inte realtât basche e di chê tiere a tirin fûr l’element vitâl. □ INTERVISTE CUN TELMO ESNAL Cemût sêstu rivât al cine? A dî la veretât dopo dal diplome e dal cors di orientament universitari, no vevi ben clâr ce che o varès volût fâ. Dopo di vê meditât (ma nancje masse) mi soi interessât al mont dal audiovisîf. O vevi prime di dut chê di studiâ tant che operadôr pe television e mi soi iscrit li de scuele di cine e video di Andoain, che e jere stade vierte in chel an. Une volte a scuele e intant che o jerin daûr a scuvierzi l’audiovisîf, mi soi rindût cont che ce che mi plaseve pardabon al jere il cine e contâ storiis. Di chê altre bande, intal ultin cors dal prin an, o ai vût la pussibilitât di viodi intal cine dal istitût, il film Psyco di Alfred Hitchcock, seguide di une analisi de opare in classe. O crôt che e sedi stade la prime volte che o ai viodût un cine in maniere cussiente, o la prime volte che mi soi rindût cont che daûr di une pelicule al è cualchidun che al vûl contâti alc. Di sigûr al è stât chest che agns plui indenant mi à puartât a fâ cine. Dulà e cemût si formial un regjist? O pensi che a sedin tancj mûts par formâ cui che al vûl fâ il regjist che ae fin però a deventin dome un mût: ognidun al sielç la sô strade. In dì di vuê a son tantis scuelis plui o mancul buinis li che si pues formâsi. Chel al è un pont di partence che ti da la pussibilitât di svilupâ i tiei progjets. Ma dopo si impare cu la esperience. O pensi ancje che al è un mistîr li che si à simpri alc ce imparâ. Ogni gnûf progjet al è une sfide e o ai la impression di jessi simpri sul prin tacâ e di no savê ancjemò avonde. Tu âs lavorât pe television. Lavoristu ancjemò? Puedistu dîmi alc a chest proposit? Cumò no lavori pe television. In realtât no ai mai lavorât pe television in forme continue. Sul imprin o ai vût lavorât te produzion in cualchi serie, però dopo le ai bandonade par fâ cine. Pe television o ai lavorât ma nol è un fat che al capite dispès. La uniche robe che o ai fat propit pe television (cun Asier Altuna) e je stade une serie clamade Brinkola intal 2008-2009. Pal rest o ai fat lavôrs une vore specifics par altris programs o seriis. Tu âs ancje scrit senegjaturis par altris regjiscj. In maniere ocasionâl o ai vût scrit cualchi senegjature par cualchi serie de television basche. Ma no je une robe abituâl. Cuâi sono i tiei riferiments cinematografics? Cuâi sono i autôrs che tu sintis plui dongje? Come che o ai dit prime, no pues scuindi il fat che mi soi svicinât al cine dopo di vê viodût Psyco di Hitchcock che, cun Wilder, al è il regjist che o ai viodût plui films. Ma no son i unics autôrs che mi àn interessât, a son tancj altris. Ancje regjiscj dal cine spagnûl tant che Ferreri, Buñuel, Berlanga. O crôt che mi interesse di plui il cine classic di chel di cumò e di plui lis peliculis concretis che i regjiscj. ■ Cemût ise nassude la tô colaborazion cun Asier Altuna? Dopo de scuele o ai vût la fortune di lavorâ tant che tecnic in varis luncmetraçs e curtmetraçs. Chest sul imprin, ma a pene che o ai vût la pussibilitât o soi passât al setôr de regjie. Achì o ai incuintrât Asier Altuna che al veve lavorât tant che operadôr e eletricist. O vin tacât a pensâ di fâ alc adun. Ducj i doi o jerin interessâts a scrivi e a direzi. O vin duncje tacât cul scrivi Txotx e a presentâlu al produtôr li che o lavoravin in chê volte che lu à preseât e al à decidût di produsilu. O vin scomençât cussì. 9 a dispiet di dut e di ducj di Fabian Ros 10 vevin za vût scrit intal numar 7 di Segnâi di lûs, ven a stâi cinc agns indaûr, a proposit des dificoltâts che il regjist Giovanni Columbu al leve dilunc a vê pe realizazion dal so ultin film in lenghe sarde, Su Re. Cun di fat il film al stentave a cjatâ chei finanziaments publics che a coventavin pe produzion. I orghins ministeriâi dal stât talian a vevin calcolât che il film nol meretave un finanziament par vie dal so caratar “localist”. Su Re (Il Re) al è dut in lenghe sarde, une lenghe ricognossude e tutelade e il teme tratât al è plui che universâl, stant che al fevele de Passion di Crist, teme che al cine al è stât frontât dai plui grancj regjiscj dal mont, di Pasolini a Rossellini, di Nicholas Ray a Martin Scorsese par finî cul discutût film di Mel Gibson. Ma si sa, pe burocrazie taliane (chê, tant par intindisi, che intal 1991 e dave 500 milions di liris cu la leç 28 pal film Cattive ragazze di Marina Ripa di Meana) la idee di finanziâ un film intune lenghe minorizade (ancje se ricognossude) al fâs ancjemò vignî mâl di panze. Tant e tant, Su Re al è vignût fûr compagn. Si sa i sarts a son cjaviestris e cheste e je une des lôr tantis cualitâts. Un film straordenari, ven a stâi fûr dai schemis che il cine nus à usâts inte descrizion di Jesù, sedi pe ambientazion, sedi pal superament dai schemis dal cine in costum. Achì o vin – come intai cuadris dal Cinccent – un miscliçament savint di stîi e di epochis (vistîts di vuê misturâts cun chei antîcs e cun chei de tradizion sarde); sedi ancjemò pe figure dal Crist stes, in cuintritindince cun dute la iconografie che o sin usâts a viodi. Di Giovanni Columbu o vin vût ocasion di presentâ in chescj agns e in ocasions diferentis, buine part de sô opare in lenghe sarde. Intal 2001, in ocasion de setime edizion de Mostre dal Cine Furlan o vin vût proietât Andelas, un film dividût in trê parts che al scandaie il passaç de societât sarde de economie pastorâl a chê industriâl e Visos li che i pastôrs a contin dai lôr insiums e il regjist ju torne a interpretâ cul mieç cinematografic. Plui indenant li dal Visionario il CEC al à vût la ocasion di proietâ il prin film dal dut di finzion di Columbu, Arcipelaghi, tirât fûr di une conte di Maria Giacobbi. A Giovanni Columbu i vin fat chestis domandis a proposit di Su Re. Columbu sul set di Su Re SU RE O INTERVISTE CUN GIOVANNI COLUMBU Il film al à vût di superâ un grum di pidiments par cjatâ fûr i finanziaments che a coventavin par metilu adun. Puedistu contânus la cronistorie di cheste vicende? Contâle dute e sarès lungje. Par dîle in pocjis peraulis, al è stât refudât dal Ministeri parcè che l’ûs dal sart al jere stât calcolât “pretestuôs” e il film, che al veve di jessi logât in Sardegne, al jere stât calcolât “localistic”. Ancje in Sardegne o ai vût cjatât par un pieç dome puartis sieradis. Alore, o ai tentât une strade che a cjalâle cumò no consearès a nissun. O ai fat une conference stampe intune glesie e o ai inviât une campagne di sotscrizion publiche. Risultât de sotscrizion, uns 30.000 euros. Cifre dal dut insuficiente par chel che o vevi tal cjâf. Però, sù par jù par un an, o ai viodût centenârs di personis, ator pe Sardegne ma ancje a Rome e a Milan: o contavi il film e la int mi scoltave inmagade, nancje che no ves mai sintût la storie di Jesù. I incuintris a duravin plui o mancul 90 minûts, tant che un film. E intun ciert sens il film al à tacât a esisti in chel moment. Cence volê o vevi inventât un gjenar di spetacul gnûf. Ae fin, cemût sêstu rivât a vê i bêçs par completâ lis ripresis e la postproduzion? Sul imprin si è movude cualchi aministrazion locâl e par finî si è movude la Regjon Sardegne. Cussì o ai metût adun l’indispensabil. Dut chest al fâs pensâ trop che a sedin ancjemò fuarts in Italie i prejudizis intai confronts des lenghis cussì clamadis “minoritariis”. La robe strane e je che un film mut o musicâl o fevelât intune lenghe imagjinarie o fintremai extraterestre, o pensi par esempli a District 9 di Neill Blomkamp, nol stice lis stessis difidencis di un film par sart o intune altre lenghe minoritarie. Magari cussì no, ma nancje Passion di Mel Gibson, fevelade in dôs lenghis muartis, aramaic e latin, al à metût in forsit chest judizi. In Italie il film al è distribuît de Sacher, cemût ise nassude cheste colaborazion cun Moretti? Dopo che il gno prin film Arcipelaghi al à vinçût il so “Bimbi Belli” intal 2003, i ai motivât il gno progjet tirât fûr dai Vanzelis e logât in Sardegne. O pensavi che il teme religjôs no lu varès interessât, dal moment che si declare ateu. Invezit al à mostrât interès e o vin decidût che si saressin tornâts a sintî. Cuant che lu ai tornât a clamâ, cualchi an dopo, che o jeri za daûr a lavorâ su la sielte dai atôrs, o vin tornât a cjapâ in man il discors. In chê ocasion, nol à mancjât di domandâmi se o crodevi. Par dî la veretât no vevi mai ponût il probleme, par la cuâl i ai dât une rispueste un pôc evasive. Ma lui nol jere sodisfat e al à insistût par savê di precîs se o crodevi o no intal Spirt Sant e te resurezion dai muarts. O ai scuviert di jessi pôc preparât ancje su chei ponts, cussì mi soi limitât a rispuindi che o fevelavi ogni dì cui muarts che mi sintivi erêt e che di lôr mi rivave confuart. ► 11 A chel pont Nanni Moretti al è rivât ae conclusion che o jeri un jesuite, par vie che lis mês rispuestis a jerin svoladiis, e no vin plui fevelât di argoments catechistics. Dome cuant che al à viodût lis primis ripresis si è convinçût e si è impegnât a distribuîlu. Columbu sul set di Su Re Cuant âstu decidût di meti adun un film su la Passion di Crist e parcè? Dut al è tacât tancj agns indaûr, dopo di un incuintri che o podarès definî casuâl, intune glesie di Rome, chê di Sante Marie in vie Lata. No vevi ancjemò metût adun Arcipelaghi e o jeri a Rome par scrivi la senegjature. Intant che o ziravi pe citât, o soi jentrât inte glesie che o ai dit, li che e jere une mostre su la Sacre Sindone. O ai fat daurman câs a di une grande taule, spartide in cuatri colonis, che e ripuartave i pas in paralêl dai cuatri Vanzelis. Il stes episodi al jere contât dai cuatri evangjeliscj cun peraulis e particolârs ogni volte diferents. Cheste leture mi à fat tornâ iniment un lavôr di mestri de Storie dal cine: Rashomon di Kurosawa. Ancje in Rashomon a jerin cuatri testemonis che a contavin il stes fat in mût diferent; la robe e jere une vore interessante par tancj motîfs. Prin di dut chel di meti a flanc lis narazions al marcave une ande subietive des testemoneancis che no vevi ancjemò traviodût cu la leture dai singui tescj. Tant che lis singulis contis a divignissin di un ricuart diferent. E chest cun dut che il test dal Vanzeli al gjolt di un ate- 12 stât speciâl di veretât e si presente cuntun stîl sut, sevêr e in aparence obietîf. Metûts un dongje di chel altri, chei pas a pandevin invezit la subietivitât individuâl che o disevi e un principi, che mi someave une vore moderni, di malsigurece de realtât. Cun di plui, la ripetizion dal stes fat mi è someât che al rivocàs ancje un altri principi propri de culture e de art moderne: chel che al à ce fâ cu la art seriâl, che e tint a ripeti un modul o un motîf formâl, declinantlu cun piçulis variazions. Dome par citâ un câs, pensìn ai ritrats di Andy Warhol. In dut chest, mi rivavin fûr sugjestions che, in chê volte, no jeri nancje dal dut cussient ma che a son vignudis fûr dopo cul timp: il fat che la storie di Jesù, cognossude in maniere universâl, nus fos rivade e si fos materializade intal nestri imagjinari, come se e vignìs di un spazi gjeologjic, clamìnlu in maniere metaforiche “spazi gjeologjic”. In realtât chel spazi al è chel des tantis stratificazions de storie che si son determinadis vie pai secui, par mieç di dut ce che al è stât elaborât de art sul argoment. Mi riferìs, massime ae piture. Dopo o ai tacât a lei il Vanzeli in mût trasversâl e o ai scuviert che no dome si confermavin lis sugjestions estetichis de ripetizion ma che la leture paralele e incresseve a fuart il contignût dramatic. Al jere come se chei moments, cul ripetisi, a confermassin il fat di jessi destinâts a durâ par simpri, cul lôr ripetisi progressîf e malsigûr te memorie. Il film al piture un Crist fûr de rapresentazion estetiche che o sin usâts a viodi. Cemût e parcè âstu fat cheste sielte? Mi soi domandât a dilunc cemût che si podès rapresentâ il Jesù om e Diu e cui che al podeve interpretâlu. Cemût varessie vût di jessi la sô muse? Biele e ardimentose? O chê di un filosof? O di un leader infogât? O chê dal agnel mugnestri che si lassarà puartâ “mut” al macel? O vevi fat un trop di ripresis pe selezion, ma cence mai cjatâ un interprete adat. La rispueste miôr, anzit la uniche, mi è someade chê di une assence visive o di une rapresentazion indirete, parcè che, salacor, la uniche imagjin pussibile di Jesù e je chê che e reste platade te penombre dal cûr e te imagjinazion di ognidun di nô. Al è un pas intal Libri dal Esodi tal Antîc Testament che, riclamant i limits e lis pussibilitâts umanis dal viodi e dal fâ viodi, al pâr che al anticipi un principi che al vuide ancje il cine. Dopo di vê domandât a Diu di perdonâ il so popul che al veve adorât un vidiel di aur, Moisès al domande a Diu di mostrâi ancje la sô Glorie. Ma Diu nol esaudìs cheste seconde preiere parcè che, i dîs, “Tu no tu podarâs viodi la mê muse” e al segne a Moisès un lûc li che al sarès passât e intant che al passave i varès taponât i voi cu la man… parcè che, al dîs ancjemò Diu a Moisès, “Tu viodarâs lis mês spalis, ma la mê muse no si pues viodi”. In sumis, salacor ancje tal gno film o varès vût di “taponâ i voi” e lis orelis dal spetatôr cuant che si fos palesade la presince di Diu, cuant che a sucedin chês robis che no vin mai viodût e che a puedin jessi viodudis o mostradis dome “di spalis” o di lontan o disviant i voi e chei dal public su di “plans di scolte” o “fûr cjamp” e se pussibil intune trate di cidin, di mût che inte sclapadure dal visibil e dal scoltabil il spetatôr al puedi invertî la direzion dai siei voi e cjatâ dentri di se la vision di ce che no si pues contâ. Ma cemût varessio podût fâ dut un film su Jesù cence mai mostrâ la sô muse? Intal gno cjâf si è palesade alore une altre soluzion, opueste. Jesù, il Crist, al à il cuarp e l’aspiet di un om ordenari. Nol è “grant” pe ecezionalitât des dotis umanis. Jesù al è grant parcè che al è fi di Diu e duncje pes peraulis che al pronuncie e pai ats che al fâs. E dut al provoche efiets maraveôs parcè che al è Diu a volêlu. Ma al jere dificil tradusi chescj pinsîrs inte pratiche. Sul imprin, pe part di Jesù, o vevi sielzût un zovin pastôr che mi veve impressionât pal aspiet ardimentôs e malinconic e che, par tant lontan che al fos de iconografie corinte, al riclamave la imagjin dal Crist fuart e mugnestri. Ma dopo i prins dîs di riprese mi soi acuart che un altri interprete, chel di Jude, sielzût pe fuarte intensitât, al atirave la atenzion. Alore o ai metût l’atôr che al interpretave Jude al puest di chel che al interpretave Crist. E par cuintripont, inte part di Jude o ai metût un zovin di aspiet dolç e flevar. Une figure che e riclamave l’eroi che si sacrifiche cun infametât descrit in Ficciones di Borges, che a mi mi è simpri plasude tant e che e cjate la sô conferme ancje intai fruçons di chel gnûf vanzeli clamât “di Jude” che al è stât scuviert di resint. Cussì la architeture dal film e à cjatât un ecuilibri; il gnûf Crist al jere pardabon colone centrâl e, cun sorprese, al riclamave un pas de profezie di Isaie, che si cjate intal Vieri Testament, li che si dîs: “Lui nol à aparence ni bielece che e stici la nestre viste, nol à sflandôr che nus fasi provâ gjonde. Dispreseât e refudât dai oms, om dai dolôrs che al cognòs ben il patî, come di un che denant di lui si taponisi la muse, al jere dispreseât e no ‘nt vevin nissune stime”. Un pas che intal film al è voltât par sart e che al è let di gno pari, in vôs fûr cjamp. Si trate di un Crist une vore uman, spaurît e delicât. Il so aspiet al corispuint ae part umane e debile de “nature dople” di Jesù. O crôt che vê sielzût chel interprete pe part di Jesù al sedi stât, intun ciert sens, un mût par no mostrâlu, palesantlu “altri” e “diviers”. Une sorte di Idul mut, alien e misteriôs. Il so aparî “uman, spaurît e delicât” come che tu disis, al riflet ancje la idee di un Diu imanent, no plui e no dome trassendent, che al è presint intal mieç di nô, che al è come nô e che al è ancje in ognidun di nô. E al è cidin. No si sint, come in altris films sul Crist, la sô vôs, il so messaç. Inte stesse profezie di Isaie, intun pas che al ven daûr a chel citât intal film, si dîs ancje: “Maltratât, si lassà umiliâ e nol vierzè bocje; al jere tant che un agnel puartât al macel, tant che une piore mute denant dai siei tosadôrs, e nol vierzè bocje”. Une descrizion une vore funzionâl pe trasposizion intun mont li che ancje il cidinôr al comuniche e al fevele. Salacor e je cheste la diference plui marcade a pet dal Vangelo secondo Matteo di Pasolini. Il Vanzeli di Pasolini al è centrât sul dopli regjistri de imagjin e de peraule. E si compagne a di une piste sonore consistente. Su Re al è centrât su la imagjin e sui cidinôrs, sui rumôrs de nature, dal aiar, dai respîrs, des zemudis, dal bati dai çocui dai cjavai su la piere. E no je musiche, la musiche e ven fûr propit dai suns de nature. Par chel che al rivuarde i messaçs, e je vere, intal film dut si ridûs a chel “comandament” trasmetût intant de Ultime Cene. “Amaitsi, cemût che us ai amât jo” - che i ven daûr la eucarestie. Par dîle dute, o varès volût contâ alc di plui. Par esempli “Lis Beatitudins”, che salacor al è il discors plui biel che Jesù al vedi fat. Ma il gno interprete si è mostrât bon plui a interpretâ la soference che lis peraulis di amôr. E par finî il film al à cjapât sù une valence salacor plui gjenerâl. Lu dîs a lavôr finît e cuasi tant che spetatôr. E je la rapresentazion di un om che al ven processât cuintri justizie e condanât a muart de sô stesse comunitât. Lis resons a son juste aboçadis e a rimandin ancje a altris erois e benefatôrs che te storie tormentade de umanitât a son stâts amâts, ma ancje sul imprin refudâts e in cualchi câs copâts. Cualchidun al à ricognossût intal film la rapresentazion dai rituâi di purificazion che une comunitât e met in vore in maniere cicliche cul mandâ a muart une vitime espiatorie. Il film al à vût, pes consulencis, ancje chê esegjetiche de facoltât teologjiche pontificie de Sardegne. Ce contribût àno dât e, plui in gjenerâl, cuâl isal stât l’acet che al à vût il film de bande dal mont catolic? Cuant che o ai decidût di butâmi te leture e te senegjature dal Vanzeli, o ai sintût la dibisugne di vê une man par cognossi e capî miôr i cetancj riferiments dal test. Alore mi soi indreçât ae facoltât teologjiche che mi à ufiert la assistence di un espert in Scrituris Sacris, pre Antonio Pinna. Cun lui o ai vût une colaborazion une vore profitevule parcè che mi à judât a cjatâ i riferiments testuâi par dutis lis mês intuizions. Par esempli, une robe che intai films sul Vanzeli mi à simpri lassât perplès e je che a pintîsi tal moment de muart di Jesù al è dome il famôs centurion sot de crôs. Ma Jesù no jerial vignût par perdonâ ducj? ► 13 Ancje i pecjadôrs e no dome i bogns intal mieç dai triscj? A chest proposit, pre Antonio Pinna mi veve segnalât un pas dal Vanzeli di Luche li che si dîs che ae muart di Jesù a tornarin ducj indaûr vaint e batintsi il pet. In chest pas, simpri trascurât e che ancje jo no vevi notât, cun dut che lu vevi let tantis voltis, parcè che il Vanzeli al è un libri misteriôs che tu puedis lei al infinît e ogni volte tu scuvierzis alc di gnûf, in chest pas si anunzie un miracul che al precêt la resurezion. Il pintiment e la catarsi coletive. O pues dî che in cualchi câs o ai ancje vût di difindimi dal amì Antonio Pinna, no parcè che al vedi mai discoragjât lis mês intuizions, ma, dut il contrari, parcè che al tindeve a sugjerî soluzions interpretativis che par me a jerin ancje masse libaris. E jo mi proponevi invezit la fedeltât al test. A rivuart dal acet de bande de glesie catoliche o pues dî che al è stât une vore positîf. O ai scuviert che intal grant univiers de glesie a son inteletuâi une vore iluminâts e cuntune preparazion grandonone. Inte schede ACEC, chê che e recensìs i films dantjur un judizi critic ancje dal pont di viste de religjon, si fevele dal film intun mût une vore positîf. Al BAFICI di Buenos Aires il film al à vinçût il premi SIGNIS, de Associazion Catoliche Mondiâl pe Comunicazion. Cualchi dì indaûr, in ocasion dal incuintri a Rome de Glesie sarde cul pape, o soi stât presentât dal arcivescul di Casteddu / Cagliari, bonsignôr Miglio, a Pape Francesc e o ai vût l’onôr di consegnâ tes sôs mans une copie dal film. Mi à dit che lu viodarà. La fotografie nus ripuarte ai cuadris dal Rinassiment. Cuâi sono stâts a chest proposit i tiei riferiments pitorics. O ai metût adun e tamesât la mê vision de Sardegne cui riferiments artistics che mi stan plui a cûr. Di sigûr i riferiments a son tancj, o vin chei dai pitôrs prerinassimentâi o dal prin Rinassiment: Cimabue, Giotto, Masaccio. Ma ancje i flamants: Bruegel, Bosch, Jan van Eyck e Grünewald: un dai pôcs autôrs li che Jesù al aparìs plui fuart e dolorôs che biel. O volarès ancje ricuardâ Hans Memling, in particolâr la sô “Passion”, parcè che in chest cuadri e je presinte une astrazion une vore fuarte. Dut al è rapresentât intune dimension metafisiche e cuasi surealiste. Inte “Passion” di Memling dutis lis senis a son sieradis dentri di 14 une uniche citadele imagjinarie che e fâs pensâ a Jerusalem e, sul fonts, a comparissin nûf crôs. Nûf crôs in trê grups metûts adun intune secuence che, a moments, e anticipe une narazion di stamp cinematografic, une conte diacroniche. L’inclaudament, la sponze, la deposizion. Dut rindût cuntune essenzialitât estreme: la int, par esempli, si ridûs a cuatri o cinc personis. E je une opare bielonone che e fâs afidament massime su la imagjinazion dal osservadôr. Ancje cheste opare mi à sburtât a risolvi cualchidune des senis cence ricori par fuarce ae presince di une fulugne di int; ancje se, in cualchi câs, intal film, o vin vût centenârs di interpretis che e jere su la sene. Il caratar metafisic e cussì astrat di Memling mi è someât une vore inmagant e tal film si lu viôt tes primis imagjins dal Golgota là che, inte sene de Crucifission, si viôt dome un om mieç crot distirât par tiere, un che si traviôt sul ôr de incuadrature e un altri in pîts cuntun martiel. Po dopo si sint une vôs fûr cjamp che e dîs: “Inclaudilu!”. Di li il cuadri si slargje e a comparissin altris figuris. Il film, al mostre un nivel discret di astrazion, però mi rint cont che al podeve jessi ancjemò plui astrat. E dut al varès funzionât. O pensi che il cine, come ogni altre forme di art, nol scugni par fuarce mostrâ e dî dut, ma pluitost svilupâsi fint insom cun ce che al sucêt intal cjâf dal spetatôr, in altris peraulis il film al è une opare che e vîf intal incuintri cul public e che, duncje, e pues ancje valêsi dal spetatôr che al imagjine ce che i ven sugjerît e che no si viôt. Dopo a son ducj i riferiments cinematografics. A ‘nt citi juste un pâr, di chei che par me a son i plui impuartants: il cjâr Dreyer e Bergman. Di chei di vuê, par me, al è straordenari Aleksandr Sokurov. Il stîl interpretatîf dai atôrs no professioniscj al ricuarde di dongje il cine di Bresson e chel plui in gjenerâl di Pasolini. Ce tecnichis âstu doprât par intivâ chê frescjece e chê naturalece che i atôrs a rivin a esprimi? O ai i miei sistemis o miôr o sai che ogni sisteme si scugne ogni volte tornâ a inventâ, parcè che in gjenar al vâl dome une volte. Cuant che i interpretis a deventin masse cussients, si à di inventâ alc par destabilizâju, par metiju in stât di tornâ a di une condizion di malsigurece. Cualchi volte o cisichi, a voltis o dîs pôc e nuie e o lassi che si pierdin vie, a voltis o feveli cun viamence o ben ur domandi di fâ robis impussibilis tant che par esempli di dî la repliche cence doprâ peraulis. E o insist fin tant che lis replichis e i ats no puedin plui jessi stratignûts e a vegnin fûr in mût naturâl, disprivâts di ogni deliberazion. In definitive o podarès dî cuntun paradòs che il gno sisteme al à chê di mantignî vive la impreparazion dai interpretis. Lavorâ tant e, se dal câs, fâ e tornâ a fâ, ma simpri alc di diferent. Salacor o ai vût la fortune di vê dai interpretis che no mi capissin ben, che no san ben ce che o vuei e che a scugnin duncje cjatâ dentri di lôr i moviments e lis peraulis che a coventin. E o ai di dî che in gjenar a son vêrs e brâfs ancje cuant che ur domandi alc di falât. Tantis voltis o ai pensât che une grande cualitât dai interpretis che o ai a ce fâ e sedi il fat che no dan masse pês a ce che o dîs. La sielte dai atôrs di norme e dure tant, e je la operazion plui faturose. A mi no mi passe nancje pal cjâf di meti fûr dai bants par cirî i atôrs. O sai che i plui brâfs no si presentaressin. Bisugne cjatâju fûr, lâ a cirîju intes lôr cjasis o miôr intai puescj di vore, e sul imprin al è sante scugne fevelâ di altri, bevi vin, intratignîsi. In gjenar o ven fûr a tocs. In cierts ambients la sielte dai atôrs e je cuasi dibant. In cualchi câs mi è vignût di pensâ che par selezionâ i atôrs, ancje se no ai mai fat propit cussì, al bastàs fermâsi pe strade, cui voi sierâts e juste brincâ i prins che a passin e metiju a recitâ. A son ducj une vore brâfs. Ducj a puedin jessi dai grancj atôrs. Al baste daûr la part juste. Une volte cjolts a son come i fîs, fale câs ecezionâi tu scugnis tignîju. E a son bielzà lis fondis dal film. A son za in buine part il film. L’at culminatîf dal regjist nol è “direzi” i atôrs, ma sielziju. Une altre carateristiche che mi à fat câs al è il montaç fruçonât, tant che un puzzle cui tocs che si à di tornâ a meti adun. La idee e je chê che o motivavi prime. Imagjins che a vegnin fûr di un spazi gjeologjic, fruçonadis e in ordin no liniâr. Dut al scomence e al finìs intal sepulcri li che Marie e vai sul cuarp dal fi. Dut al è za sucedût, ma al è come se al ves ancjemò di sucedi e di ripetisi simpri. Par chest nol esist il prime e il dopo. I acjadiments si proponin inte lôr dramaticitât che e condure, tant che intun insium e in definitive tant che inte esperience dal ricuardâ rituâl e coletîf che e je la messe cristiane. sô varietât, propit cemût che al sucêt inte realtât. I ladrons, par esempli, a son di Casteddu / Cagliari e a fevelin te lôr varietât. Ancje intal Vanzeli si fâs riferiment ai dialets. Pieri, pescjadôr, reclutât di Jesù su la cueste de Galilee, cuant che si cjate inte cort dal Sinedri, intant che Jesù dentri dal Sinedri al ven interogât dai sacerdots e pacât des vuardiis, o sin a Jerusalem, inte Judee, al ven ricognossût par vie de sô fevele. Un dai sierfs al acuse Pieri disint: “Tu sês un di chei là, la tô fevele ti tradìs!”. E po dopo a son lis localizazions: dulà âstu zirât il film? Come che za o ricuardavi, o ai zirât massime tes areis internis de Sardegne, in Barbàgia. E o soi content di jessi stât cussì mat e ancje cussì fortunât di jessi rivât a zirâ la sene dal Golgota in cime a di une mont grivie e sugjestive tant che chê dal Corrasi, intal Supramonte di Ulìana / Oliena. Puartâ centenârs di personis, tantis maladis, cualchidune malade in maniere serie, su la cime di une mont che e somee a di un toc di superficie lunâr, nol è stât facil. Cuant che si è sù, si cjatisi suntun altiplan; ma par rivâ al è une vore impegnatîf. Il percors ert al bute su straplomps; la strade e fâs cuasi vignî l’inzirli. Rivâ a puartâ su cheste mont centenârs di personis, cun tant di stazions dilunc de strade pe gjestion dai costums, e je stade pardabon une imprese impegnative e ancje avonde azardose. Però chest nus à permetût di lavorâ intun paisaç che inte storie al jentre tant che une metafore de anime: un lûc che nol à nuie di senografic, ni superficiis dolcis; un spazi li che nol è vert, dome piere. Chei paisaçs dispueâts a fasin intindi la imensitât de suaze li che si davuelç la storie. E lis influencis che chei acjadiments a proietin in mût ideâl intun spazi e intun timp cence limits. Par chest il lûc vêr de ambientazion e je la imensitât. Il film al è stât presentât al Festival di Turin. Ce reazion aial vût il public? O sin lâts vie di Turin cence un premi, ma la critiche e l’acet dal public a son stâts plui che bogns. Il film al è impegnatîf e nol stice a di un batimans. Al prodûs turbament e al fâs rifleti. Al domande che il spetatôr al cjati dentri di se chê musiche che il film nol à e che al decifri i significâts e i sintiments che no son declarâts a viert. No sai cuâl che al sarà il percors di chest film, ma o sai che, in cui che lu viôt e al è pront par ricevilu, al lasse olmis che a durin. ■ La lenghe fevelade ise une varietât specifiche di sart o âstu doprât varietâts diferentis? O ai doprât, pal plui, lis varietâts linguistichis des zonis internis de isule, ven a stâi chês des zonis li che il film al è ambientât. Ma o ai lassât che ognidun al fevelàs la 15 TREULABABBU lis resons dai fruts S imone Contu al è vuê un dai rapresentants plui interessants dal cine in lenghe sarde. Di lui o vevin vût ocasion di viodi intal 2011 Sa regula, prime part di un film ancjemò di completâ e che si sarès clamât Treulababbu – Le ragioni dei bambini. La seconde part di chest lavôr e je stade cumò zirade cul titul di Su molenti de Oramala (il mus dal diaul) e no podeve mancjâ al apontament de Mostre dal Cine di Udin. Si trate di un film li che la realtât sarde e ven viodude cui voi dai fruts. Il titul, Treulababbu, al è un zûc di peraulis, un neologjisim, che par furlan si podarès tradusi tant che “lambiche pari”, un tiermin che nol esist ma che al rint ben il sens de storie. Cun di fat i doi episodis a fevelin dai conflits tra paris e fîs. Il prin, Sa regula (La regule), al è leât a di un discors morâl, un discors su lis regulis che a àn di jessi insegnadis cul esempli e cu la coerence e no cu lis peraulis. Il secont, Su molenti de Oramala al contint che la strade juste e je la vie di mieç e che la fantasie e je une part di fonde pal svilup ecuilibrât de personalitât di un frut. “Jo cun Bepi Vigna, che cun lui o ai scrit storie e senegjature,” – al à declarât Simone Contu – “o ai volût fâ chest film cun chê di meti adun un progjet leât ae Sardegne e ae culture dal so popul”. Il film al dopre un lengaç li che si viôt une sintesi di aspiets antropologjics e mitologjics tipics de Sardegne cun problematichis e ambientazions contemporaniis. In prin plan a son i fruts, salacor figuris simbolichis di un ideâl identitari proietât intal avignî (dispès a son i grancj a fevelâ par talian, i fruts a 16 fevelin cuasi simpri par sart). Doi i modei naratîfs: Sa regula al è dominât dal gjenar de comedie intant che Su molenti de Oramala al è dominât dal model fantastic. Nassût a Casteddu/Cagliari intal 1970, Simone Contu al passe une part de sô infanzie e de sô zoventût a Jerzu inte Ogliastra, ma al fasarà i siei studis fûr de Sardegne, a Milan: lauree in filosofie e diplome li de scuele civiche di cine. A Rome al fâs lis primis esperiencis cinematografichis. Intal 2002 al è assistent machinist in La leggenda di Al, John e Jack di Aldo, Giovanni & Giacomo e Massimo Venier e intal 2003 assistent acessorist in Buongiorno, notte di Marco Bellocchio. Po dopo, intal 2005, al fasarà di segretari di produzion intun altri film di Aldo, Giovanni & Giacomo, Tu la conosci Claudia?, e in Nessun messaggio in segreteria di Paolo Genovese e Luca Miniero. In chei agns al fasarà esperiencis tant che segretari e tant che ispetôr di produzion ancje inte realizazion di spots publicitaris e di videos musicâi cun variis societâts (Rodeo Drive, AGD, Cattleya, Nova Film, Classic e Paco Cinematografica). Tornât in Sardegne intal 2007 cuntune senegjature in man, al decît di creâ une associazion culturâl par cjapâ sù i bêçs che a saressin coventâts par zirâ il film. Al è cussì che al è vignût fûr Sa regula, cun tante passion e tante voie di fâ. Zirât in cuindis dîs, il curtmetraç no dome al varà un bon sucès di public ator pe Italie e in France, massime par mieç dai circui culturâi sarts, ma al varà ancje une recension in Rai inte rubriche Do Re Ciak Gulp di Vincenzo Mollica. ► Simone Contu ae Mosrtre dal Cine 2011 di Fabian Ros 17 In sumis la lontanance, il distac de sô tire, salacor e je stade ancje chê une suste che e à infuartît il so leam cu la Sardegne. La cussience di vê une lenghe si fâs strade a un tant che un dai elements frontâts in chel so prin film tant che regjist (prime part di Treulababbu come che o vin dit) al è chel identitari “...element di une riflession profonde, impegnade e radicâl sul aspiet de culture e de identitât dal popul sart e su la trasmission di cheste aes gjenerazions plui zovinis” al disarà ae Mostre dal Cine di Udin dal 2011 in ocasion dal incuintri cul public. Chê su la lenghe, su lis motivazions de sô “minorizazion”, su la dicotomie e su la schizofrenie che a vivin i popui minorizâts e je une riflession che e partìs ancje de esperience vivude: “Ancje intal gno câs, la mê prime lenghe e je stade il talian, parcè che i miei gjenitôrs a son cressûts intune situazion di bilinguisim li che il sart al jere lenghe minorizade e duncje calcolade une lenghe dome di pastôrs, di ignorants e dulà che lis fameis a jerin puartadis a fevelâ par talian ai fruts. Jo il sart lu ai recuperât a 15 – 16 agns cuant che o ai domandât, par convinzion mê, che i miei gjenitôrs, gno pari e mê mari, mi fevelassin par sart”. Duncje Sa regula al nas ancje di cheste esigjence, de necessitât di lotâ cuintri di un prejudizi che a patissin, cui plui e cui man- 18 cul, dutis lis lenghis minorizadis. Si tratave duncje di “dimostrâ che la lenghe sarde, sì e ven di une tradizion di pastôrs, di puare int, ma che si pues doprâle ancje par frontâ resonaments e discors di caratar sientific e filosofic”. Intal 2008, Contu al è stât ancje consulent pal centri di documentazion dal Supramonte di Orgosolo li che si è dedicât ae figure dal regjist Vittorio De Seta e intai agns seguitîfs al à realizât doi documentaris: Santu Jorgi, su mori (2009) e Sa Cresia de Nostra Sennora de Is Grassias (2010). Dopo di vê metût adun Sa regula, Contu al tache a meti adun la seconde part dal film cuntune storie scrite a cuatri mans cun Bepi Vigna poiantsi sui siei ricuarts di frut e memoreant lis contis di striis, di zigants e di nanui, storiis che la tradizion sarde e je une vore siore. Il film al cjape duncje la forme di un fantasy, li che il fantastic, l’oniric e la realtât si incuintrin e si misclicin. Costât dome 500.000 euros, Su molenti de Oramala, chest il titul de seconde part, al conte lis aventuris di un frut che di Rome si trasferìs cu la sô famee intun paisut de Sardegne li che il pari, un professôr di scuele medie, al è stât trasferît. Ma, in curt, chest cambiament radicâl di ambient e di vite si trasformarà intun percors di iniziazion. L’incuintri cuntune realtât dal dut diferente di chê di une grande citât, il confront cuntune altre culture, cun chei altris fruts de sô etât ma cuntun altri stîl di vite, dut chest al stice la sô fantasie e lu puarte a confrontâsi e a fâ di dut par integrâsi. Ma par rivâ a bon al à di superâ la difidence spontanie che a sintin par chel intrûs. Par dimostrâ di jessi ae lôr altece al scomet che si sarès presentât a scuele suntun cjaval blanc. Un cjaval che nol à e che i siei gjenitôrs si refudin di fâjal vê. Inte gnove cjase li che al è lât a stâ e vîf ancje la viele “tzia” Antona che i conte la storie di Oramala, un diaul che al esaudìs ducj i desideris a chei che i puartin indaûr il mus magjic che lis animis dai fruts muarts i àn robât. Inte prime part de storie, Simone Contu al inserìs la sô esperience personâl, par esempli la sene de “scomesse” li che il protagonist dopo di jessi scjampât denant di un mus in corse, si svante di vê un cjaval blanc e che cun chel si sarès presentât a scuele: “(...) pe ideazion di cheste sene, motôr di dut il secont episodi, mi soi riferît a di un fat che mi è capitât cuant che o jeri frut. Dopo di vê passât la infanzie in Lombardie, là che la mê famee e jere emigrade cuant che o vevi 14 agns, mi soi cjatât sgjaventât inte realtât “sclete” dal gno paîs di divignince: Jerzu. In chei timps o frecuentavi une bande di galups dal paîs, che in chê o fasevi fature a integrâmi. Une des diferencis plui marcadis tra di nô e jere cheste: lôr a fevelavin par sart e jo par talian. O capivi ben il sart parcè che lu fevelavin i miei gjenitôrs tra di lôr, ma no rivavi a fevelâlu parcè che o jeri cressût fûr de isule e in famee si fevelave par talian. Un dopomisdì mi vevin acusât di vê pandût une baronade che no varès vût di spiâ, cussì il grup al pensà ben di punîmi fasintmi talpassâ dal mus che nus vignive daûr intes nestris scorsizadis. Nol covente che us disi che me soi viodude peloche. O soi scjampât di corse e par un biel pieç no mi soi fat viodi! E duncje la idee de sene de scomesse di Vincenzo cu la bande di galups e je stade ispirade propit di chê brute aventure!”. ■ 19 INVENTARI di Josu Martinez* O publichìn achì un articul di un dai regjiscj dal documentari basc Barrura Begiratzeko Leihoak presentât li de Mostre dal Cine di chest an. Josu Martinez, al è l’autôr di altris trê documentaris, Itsasoaren alaba, Sagarren denbora e Proibido recordar, i doi ultins metûts adun cun Txaber Larreategi. O crôt che al sedi stât intal Setembar dal 2010 cuant che o vin tacât a fevelâ in maniere serie di chel che cul timp al sarès deventât Barrura Begiratzeko Leihoak. O jerin al Festival dal Cine di Donostia li che Txaber Larreategi e jo o presentavin dôs peliculis; Sagarren denbora e Prohibido recordar. Mi visi che cuant che une gjornaliste di Madrid nus à domandât cuâl che al sarès stât il nestri progjet seguitîf, i vin rispuindût che o vevin chê di fâ un film “sui presonîrs”. “No sui presonîrs de Vuere Civîl” al à precisât Txaber, “ma su chei di vuê”. Di in chê volte a son passâts doi agns e milante robis. Chel progjet svoladi si è trasformât intune pelicule coletive di cinc regjiscj e intun percors plen di emozions e di menacis; di sperancis e di pôris; di delusions, di scuviertis e soredut di robis imparadis. Vuê e je vignude la ore di fâ l’inventari. Dopo cuasi trê mês che al è jessût, Zinez al calcole che il progjet al sedi rivât insom. Al rive un moment li che lis peliculis – come i fîs – no àn plui bisugne di jessi tignudis par man dai lôr gjenitôrs. E duncje e je rivade par Barrura Begiratzeko la ore di emancipâsi e par noaltris di fâ un belanç. 20 A cjalâ i numars, la prime robe che si pues dî al è che la pelicule e je stade un sucès plen. Almancul sul plan cuantitatîf. Di cuant che al è jessût, sul finî di Otubar, intal Paîs Basc il film al à vût 15.000 spetatôrs tra salis comerciâls, centris culturâi, salis alternativis, universitâts o gaztetxes. Nancje la critiche no nus à tratât mâl. La plui part dai coments e je stade positive e intai câs contraris, la critiche e veve chel istès dai elements costrutîfs. A ogni mût, no dut si misure su la “cuantitât”. A contâ e je ancje la “cualitât”. E al è alì che, par me, o vin falît. Cuant che, intal Setembar dal 2010 o vevin dite dal progjet a di une gjornaliste di Madrid, o vevin tant che obietîf principâl che la pelicule e fos viodude di int di ogni sorte di sensibilitât politiche; cu la convinzion, sul plan uman, che tante int e varès scuviert storiis che par solit no vegnin fûr sui mieçs di comunicazion dominants e che chest al varès dât une man al percors di riconciliazion e di convivence. Magari cussì no, no je lade cussì. No sin rivâts a rompi il mûr de incomunicabilitât che, ancjemò vuê, al trasforme il teme dai presonîrs intun tabù sociâl che cul timp al riscje di inclapâsi. Al è fûr di dubi che la campagne feroce di censure e di persecuzion che il Ministeri dal Interni, il Delegât dal Guvier e cierts mieçs di comunicazion a àn metût in vore cuintri de pelicule ancjemò prime che e vignìs fûr, e à pesât une vore su cheste situazion. Di une bande, e à saborât un clime di pôre cul risultât che diviersis istituzions e realtâts dal paîs a àn boicotât in maniere ative o passive la pelicule. Di chê altre bande, a fuarce di dî che si tratave di “apologjie dal terorisim”, e à slontanât chei spetatôrs potenziâi di divierse sensibilitât che nus interessave di clamâ dongje. Però o crôt che nol sarès onest di butâi intor a di chei altris dute la colpe par no jessi stâts bogns di rivâ al nestri obietîf. Al è probabil che si vedi di fâ ancje autocritiche. Al è pussibil che no vedin induvinât ciertis robis e che su altris o vedin falât. Salacor inte forme. Salacor intal timp. A ogni mût, lis nestris intenzions a jerin claris e scletis: dâi un contribût al sintî comun par mieç dal cine, de creazion artistiche. E o pensi che cul timp si lu viodarà. Parcè che, cun sucès e faliments, jo o voi indenant a crodi che une culture inlidrisade te sô realtât e puarti un confront. A crodi intun cine che al covente par proietâ il rivoc des vôs che al rapresente. O finìs achì chest inventari: prime o ai dit che i films a son come i fruts che, a tacâ di un ciert moment, a svolin di bessôi. A mi mi plasarès po che Barrura Begiratzeko Leihoak al fos tant che il vin bon. Che cul timp al cuisti un savôr miôr. Par ducj. Cence dubi, al sarès un bon segnâl. ■ * Josu Martinez al è un dai cinc regjiscj dal documentari Barrura Begiratzeko Leihoak (Ventanas del interior) in program li de Mostre dal Cine 2013. L’articul al è tirât fûr dal sît di Zinez, par concession dal editôr. 21 Vilamor INTERVISTE CUN IGNACIO VILAR * di Fabian Ros C e che si conte in Vilamor al è tirât fûr di une storie vere, chê di un grup di zovins che intai agns ’70 al à fondât une comugne in Galizie. Ce isal restât di cheste esperience? Al è restât un grup di uns 70 personis che a mantegnin un stîl di vite rispietôs de nature e cuntun rapuart di paritât tra oms e feminis e li che si crôt ancjemò inte utopie di une societât cence proprietât privade. Ce che al ven fûr al è il confront tra utopie e une societât leade ai valôrs tradizionâi. Vuê o podìn dî che dutis lis dôs visions che si oponevin in chei agns a son falidis. Ce lezions podìno tirâ dal passât? I paîs de Galizie a àn elements une vore interessants sul rapuart cu la nature, sul rispiet dal ambient, su la comunitât che e je plui impuartante dal interès privât e e jere avonde permissive su lis relazions amorosis. Denant di une societât competitive come la nestre, li che l’individui al ven prime de comunitât, no nus reste nuie altri che imparâ dal passât. La lezion dal passât e je che intune societât competitive i valôrs de comunitât a vegnin dopo di chei individuâi e nus dîs ancje che o vin di smirâ a di une societât li che si rispietisi un cun chel altri. Il protagonist al rive al pont li che al à di fâ une sielte. Par finî al sielç une tierce pussibilitât, chê di fâ il scritôr. No isal chest un mût par sghindâ la realtât e parâsi te fantasie, te creativitât? No, la creativitât e la art a puedin trasformâ il mont, cun di fat e je la miôr arme par fâlu. Come in Pradolongo, ancje chi la nature e somee menâle di parone. Isal un messaç ecologjist intai tiei films? Sì. Se no sin in stât di convivi e di rispietâ l’ambient no je pussibile la umanitât. Dulà sono stadis fatis lis ripresis? Dome intun puest o in diferentis localizazions? 22 I diviers puescj. In alte montagne, tes Ancares, a Fonsagrada, a Negueira de Muñiz, a Grandas de Salime... Puescj che si cjatin ducj intes monts di Lugo e des Asturiis. In Galizie sono tancj i borcs bandonâts come chei che si viodin intal film? E in ce agns si isal verificât chest abandon? I borcs de Galizie a àn tacât a jessi bandonâts sul imprin dai agns ’70, cu la grande emigrazion in Americhe latine, emigrazion che dopo e je stade potenziade dal regjim fassist di Franco che al à mandât ator lavoradôrs a bas cost pe grande industrie basche e catalane. Vilamor al à partecipât al Festival di NY. Puedistu fevelânus di cheste esperience? E je stade une esperience une vore singolâr, viodi Vilamor a Manhattan al è stât un moment speciâl inte mê cariere. La sorprese plui grande e je stade il dibatit dopo de proiezion e li che e je vignude fûr une discussion su lis varietâts dialetâls dal galizian che si sintin intal film (ancje se no si cognòs il galizian, si inacuarzisi de pronunzie). Dongje dai festivals o vês organizât un zîr di proiezions ator pe Galizie, li des associazions culturâls e a viert. Parcè cheste sielte? Calcolant la situazion dal cine intal stât spagnûl, o vin pensât, fintremai di cuant che al è vignût fûr Pradolongo, di meti adun une altre strategjie par proietâ i nestris films. Par coinvolzi la int a vignî a viodi il film, o vin pensât di puartâ regjist e atôrs intes salis e intai lûcs li che a van i zovins e intes scuelis. O sin ancje lâts intai centris culturâi e v.i. par svicinâsi a altris profîi de popolazion. Cence dismenteâ i mieçs di comunicazion. Intal câs di Vilamor, o vin fat promozion par cuatri mês. Al à di jessi stât faturôs meti adun ambients e cjatâ lis marcjanziis di trente agns indaûr: il mulin, la farie. Ju vêso cjatâts in chei puescj o sono ricostruzions museâls? La farie e funzione ancjemò, e je ative in dì di vuê, par fortune. Lis marcjanziis a vegnin di un museu etnografic, e chel che al à metût adun chest museu lu à fat conservant ancje il contest li che si cjatavin. Al è duncje une vore realistic, al à dentri ancje une sô “anime”. Un dai interpretis dal film al è Rubén Rios che al jere ancje protagonist in Pradolongo. Di norme cemût sielzistu i atôrs? In gjenar cuant che o scrîf une storie o pensi za ae muse dai protagoniscj. Vilamor o jeri daûr a scrivilu intant che o fasevi la promozion di Pradolongo, e pal personaç di Breixo, o vevi intal cjâf Rubén. Dopo o fâs dai provins sedi cun atoris e cun atôrs professionâi che cun chei cence esperience. Al è il câs, par esempli, di Sabela Arán. Vilamor al è il so prin luncmetraç. Trop timp ise durade la lavorazion dal film? Nûf setemanis e mieze di ripresis e un mês, sù par jù, di postproduzion. Isal stât filmât dut in ambient naturâl o sono ancje senis filmadis in studio? Lis ripresis a son stadis dutis fatis in esteriôrs e interiôrs naturâi. Cualis sono stadis lis dificoltâts? Dificoltâts par rivâ sui puescj li che si veve di fâ lis ripresis, parcè che si zirave in alte montagne cuntun metri di nêf... ma ancje dificoltâts par vie che si fevele di une comugne cun tancj personaçs di direzi e cun dut il lavôr che al ven daûr. Cuâi sono i progjets futûrs di Ignacio Vilar? Intant che o soi daûr a rispuindi a chestis domandis o soi ancje daûr a lâ ator pal “Camino” di Ourense pes localizazions di une gnove pelicule intitulade A esmorga. Si trate di un film tirât fûr di une des contis plui impuartantis de leterature universâl, dal scritôr ourensan Eduardo Blanco Amor. ■ * Regjist e convint di une cine in lenghe galiziane, Vilar al veve tacât cui documentaris par dopo zirâ Pradolongo. 23 I OSTANA A E JE NASSUDE UNE SCUELE DI 24 CINE deade di Giorgio Diritti e Fredo Valla, cu la partecipazion di OffiCine di Milan e Aranciafilm di Bologne, e je nassude a Ostana in Ocitanie (alte valade dal Po) une scuele di cine. La iniziative e cjape sù lis risorsis che a coventin di istituzions, di fondazions e di sponsors privâts intant che il puest dulà che e je insedât la struture al è stât rigjavât inte suaze de ristruturazion de borgade di Miribrart / S. Antonio fate dal Comun di Ostana. Il non, l’Aura, si ispire al titul ocitan dal film L’aura fai son vir, un cine che al è stât plui voltis premiât intai festivals e che il public des valadis al à preseât par vie che al è il prin film di finzion a doprâ la lenghe ocitane. La prime part dal cors, e je tacade ai 8 di Avrîl par sierâsi ai 24. La seconde part e je consistide invezit inte produzion di un film coletîf zirât in diviers lûcs ator pal stât talian (Bari, Cilento, i Apenins pistoiês, Rome, Pinerolo e lis vals ocitanis). Tra i docents dal cors al è ancje Alberto Fasulo. Si trate di un laboratori che al à chê di dâi competencis specifichis a zovins che a vuelin fâ i filmmakers, intindint cun chest tiermin une figure che e vedi funzions e competencis diferentis che a traviersin dutis lis tapis che a coventin par meti adun un film. Intal specific si è indreçade aes figuris professionâls di regjiscj, senegjatôrs, operadôrs (diretôrs de fotografie, fotografs), fonics, operadôrs dal montaç che a vevin za une esperience intal cjamp cinematografic, audiovisîf e fotografic. La prime part dal cors (scuele di scriture) e je stade fate a Ostana, intant che te seconde part (metude adun di ripresis) i students a àn podût meti adun lis lôr oparis intal teritori dal stât talian daûr di dulà che a son logadis lis lôr storiis. Cheste fase e à vût tant che centri di riferiment Milan cun incuintris periodics di verifiche cul Supervisôr Artistic (Giorgio Diritti) e cul Coordenadôr (Fredo Valla). La tierce fase (montaç e finalizazion) e je stade fate dute a Milan li di OffiCine: i students a àn podût montâ i lôr lavôrs e partecipâ in maniere produtive ae ativazion sot de direzion di un docent dal montaç e di esperts di corezion dal colôr, montaç dal sun, missaç audio. Di chei che a àn fat domande (lis iscrizions a vevin di jessi fatis dentri dal mês di Zenâr) a son stâts sielzûts sedis “students”. I candidâts, dutun cul curriculum, a vevin di presentâ une storie sul teme “zovins e lavôr” di svilupâle in forme cinematografiche. □ ma a platin grandis fragjilitâts. Dispès a vivin tant che casseintegrâts des lôr fameis; a rispuindin a cuestionaris, a passin di un colocui a chel altri, si grampin a lavôrs provisoris, un pôc par volte a molin i lôr insiums. Ma il teme “zovins e lavôr” no si ferme su chest ritrat di une gjenerazion avilide, pessimiste e par fuarce imobile. O vin chei che si son creâts un lavôr di bessôi, a tacâ des lôr passions o de intuizion che ju à puartâts prime a individuâ e po dopo a svilupâ lis potenzialitâts di un teritori e des tradizions che lu caraterizin. Di chest no si fevele tant, nol è chest che al stice la discussion: cuasi che si ves pôre di sbassâ la percezion negative de crisi e, dut intun, di contraponi dôs fazions di zovins; come se nol fos invezit il ledrôs de stesse puare medaie. ■ ZOVINS E LAVÔR Sflacjons e disfortunâts, chescj a son i tiermins plui doprâts cuant che si fevele dai zovins. Infondâts inte epoche des passions lancurosis li che l’avignî nol è plui une promesse, i zovins a son fîs di une societât dominade dal consumisim e dal marketing. Flevars e insurîts, a mostrin formis di emancipazion une vore fuartis, par esempli tal cjamp de sessualitât e de comunicazion, di Fredo Valla 25 UN FLORÎ DI REALTÂTS PRODUTIVIS in spiete di jessi valorizadis di Fabian Ros 26 I n chescj ultins agns a àn viodude la lûs, une dopo di chê altre, no dome iniziativis individuâls ma, simpri di plui, gnovis realtâts produtivis intal setôr dal audiovisîf. Si trate ancjemò di piçulis realtâts ma une vore dinamichis, in stât di ufrî servizis diferenziâts e che a van indenant a cressi an par an. Cheste liste di associazions o di societâts di produzion in Friûl no à la pretese di jessi esaustive, o vin dut câs metût dentri lis realtâts plui ativis e plui impegnadis dal nestri teritori. La grande part di chestis realtâts a son avonde resintis, si scomence cun di fat a viodi une incressite massime a tacâ dal 2004. Significative e je ancje la professionalitât dai tecnics e dai autôrs, vignûts fûr di esperiencis, di formazion e di interès un diferent di chel altri. Achì o vin calcolât dome lis realtâts produtivis, societâts o associazions, tignint a ments che dongje a son stâts e a son ancjemò, autôrs singui tant che Lauro Pittini, Giorgio Cantoni, Bruno Beltramini, Benedetto Parisi, Remigio Romano, Lorenzo Bianchini e naturalmentri Marcello De Stefano, libars professioniscj che si poin su lis lôr fuarcis e che di lôr o vin fevelât in altris ocasions. Ce che al mancje, cun dute evidence, e je une istituzion publiche in stât di dâ supuart a produzions e realtâts produtivis, di metilis in rêt e di dâur la massime visibilitât sei dentri che fûr dal nestri teritori. In altris ocasions o vin fat cualchi esempli in altris realtâts minorizadis, viôt Kimuak intal Paîs Basc. Un istitût, al vâl a dî, che al meti in vore un plan complessîf e che al rapresenti un pont di riferiment costant e continuatîf pal cine di chenti. Par chest nol baste un font di sostegn o contribûts une volte ogni tant e di pocje sostance, ma une politiche complessive e articolade. E no si pues dî, ancjemò une volte, che i responsabii di cheste Regjon a vedin mostrât la volontât, ma nancje la voie, di lâ in cheste direzion. □ Entract Multimedia Une des primis societâts di chest setôr, Entract (che al deventarà plui indenant Entract Multimedia), e je metude adun di Carlo Della Vedova intal 1991. Cheste realtât si svilupe in curt in plui setôrs di intervent che a van de ufierte di tecnologjie congressuâl fintremai ae regjie video dal vîf, dal nauli di materiâl tecnic fin a lavôrs di postproduzion. Intai agns, Entract Multimedia e larà indenant inte produzion di videos industriâi, istituzionâi, inte realizazion di documentaris e di spots publicitaris. Intal 1999 al tache il progjet Farcadice cun chê di dâ memorie audiovisive ae storie de emigrazion furlane. A vignaran fûr cussì une serie di documentaris che il prin al sarà Diari di viaç - Colonia Caroya, Argjentine, realizâts di Carlo Della Vedona e Luca Peresson, li che e ven contade la diaspore che tor de fin dal Votcent e à puartât miârs di furlans, feminis e oms, soredut contadins, a lassâ la lôr tiere par emigrâ in Argjentine li che a fondaran di plante fûr trê piçulis citâts. Une di chestis e sarà Colonia Caroya (di li il titul dal documentari), che vuê e conte plui di 13.000 abitants. Il secont documentari de serie al cjape dentri un cjapitul ancjemò plui dramatic de emigrazion furlane, chel dal secont dopovuere cuant che la miserie e la mancjance di prospetivis e sburtarà centenârs di furlans a cirî un lavôr intes minieris di cjarbon de Belgjiche calcoladis lis plui pericolosis dal mont. Cualchi an plui indenant, intal 1953, une altre onde di emigrazion, ma une vore plui fortunade, di lavoradôrs specializâts a puartaran in Sud Afriche cualchi centenâr di operaris e di tecnics de Basse che i doi autôrs intal 2007 a documentin inte tierce part di Farcadice, titul: Diari di viaç, Umkomaas, Sud Afriche. Juste in chel an a rivin ancje a realizâ Farcadice, diari di viaç, Toronto, Canada che al documente la comunitât plui fuarte e plui di sucès de diaspore furlane, chê che si è insedade in Canada. Par finî, intal 2011, une ultime e significative part dal progjet e documente la emigrazion dai furlans intal teritori dal stât talian, a tacâ dal prin esodi significatîf che si je vût dopo che il Friûl al è colât sot de dominazion de Republiche di Vignesie fintremai ae seconde metât dal Nûfcent. Lis fasis plui impuartantis di cheste emigrazion si varan, la prime intant dal fassisim intal “Agro Pontino” e, la ultime, intai agns ’50 e ’60 massime in direzion dal triangul industriâl Gjenue, Turin, Milan. Chest progjet al cjatarà diviers ricognossiments: li de Mostre dal Cine Furlan, il premi Appi pe culture furlane, il premi “Mario Quargnolo” e il premi dal public al festival dal documentari di Bardonecchia, dongje di jessi stât mandât in onde de RAI dal Friûl-V.J. e de RAI ladine. □ Raja Films Une altre realtât produtive che si è svilupade in chescj agns e je la societât Raja Films di Massimo Garlatti-Costa. Dopo di jessisi laureât in siencis politichis, Massimo Garlatti al à frecuentât la scuele Ipotesi Cinema di Ermanno Olmi. Ma la sô passion cinematografiche si jere espresse za prime a nivel amatoriâl cuant che cun altris amîs (I Slapagnots) al veve vût realizât une serie di curtmetraçs tra il sureâl e la comedie: Tele Frico (1993); La sielte (1994) ducj i doi cu la sigle I Slapagnots e intal 1997 Il piligrin. Intal 2001 al à metût adun il film di finzion che lu à fat cognossi a di un public plui larc, Buris, libars di scugnî vignî, un mezanmetraç li che si conte, sot forme di comedie, di un paîs dal Friûl (l’imagjinari Buris) che, denant de crisi ocupazionâl, al pense di meti impins une industrie dal porno. ► 27 La esigjence di lâ insot cu la cognossince dal mieç e dal lengaç dal cine al puarte Massimo Garlatti a iscrivisi li de Northern Media School di Sheffield in Grande Bretagne li che al oten un Master in regjie e senegjature. Finîts i studis al tache a lavorâ par diferentis cjasis di produzion indipendentis, pal canâl televisîf Channel 4 e pe BBC che par chei al met adun diviers curtmetraçs. Intal 2000 un so curt, The Bridge, al vinç il Premi pal miôr curtmetraç di finzion al EVEO Launch Contest, L.A. USA. Intal 2001 un altri so curtmetraç The Showdown (La Sfide), al vinç il Prix Wanadoo du Public al 23n Festival du Court Métrage di Clermont-Ferrand. Tal 2002 al ven premiât cul Moret di Aur pal film Buris, libars di scugnî vignî, il pseudo documentari che si ricuardave prime e, simpri in chel an, un altri so curtmetraç, Rufus, produsût de BBC al vinçarà l’ “Oscarino” pal miôr scrit e il premi “Alborella Che Ride” tant che film plui divertent al “Premio Internazionale per Cortometraggi” di Lovere. Tal 2004 Massimo Garlatti al fâs il grant salt fondant la sô cjase di produzion, la Raja Films, specializade in documentaris, films di finzion, filmâts televisîfs e spots promozionâi. Fin a vuê cun Raja Films, Massimo Garlatti al à produsût seriis pe Rai tant che SunsAtôr e Int in curt (in lenghe furlane) e al à metût adun documentaris tant che Fronte del Rock, Uomini di Terra, La Radio libare, Friûl, viaç te storie, Video Scuele (chescj ultins trê, par furlan), Elio Bartolini e Nuovi italiani. Lavôrs che a son stâts mandâts in onde in diviers canâi televisîfs e presentâts e premiâts in plui festivals internazionâi. Cun di plui, Raja Films e à vût dopleât par furlan il carton animât pai fruts Little People (inedit in Italie) cul titul di Omenuts. I dvds di chest carton a son stâts editâts de Raja Films in colaborazion cu la Societât Filologjiche Furlane. Di resint Massimo Garlatti-Costa al à vût ideât e realizât un cors in rêt di lenghe furlane, une vore dinamic, origjinâl e vivarôs, intitulât Blecs, pillole di friulano che si pues viodi sul sît di Ente Friuli nel Mondo. Dongje dai tancj ricognossiments che al à vût o volìn ricuardâ la menzon speciâl ae Mostre dal Cine Furlan dal 2001 par Buris, libars di scugnî vignî e il premi “Mario Quargnolo” dal 2012 assegnât “pal impegn te ativitât che di agns incà al puarte indenant par un cine in lenghe furlane di cualitât e inovatîf”. □ 28 Videomante Intal stes an di Raja Films (2004), la sociolighe Erica Barbiani e la antropolighe Elena Vera Tomasin, a metin adun Videomante cun chê di unî la ricercje academiche cul lengaç dal cine. I prins documentaris di cheste societât a vignin fats dentri di progjets di cooperazion internazionâl ma, a tacâ dal 2010, si dedichin prin di dut ae produzion di documentaris di creazion pal marcjât televisîf european. Il prin di chescj al è Apni, tumi, tui/Il cantiere delle relazioni un film di 60 minûts su lis condizions di centenârs di imigrâts dal Bangladesh a Monfalcon li che a son lâts a lavorâ intai cantîrs navâi. Intal 2006 Erica Barbiani, Elena Vera Tomasin e Sergio Beltrame a metin adun Storie in quattro lingue/Storiis in cuatri lenghis (sottitulât ancje par furlan, sloven e todesc) su la realtât e la vite dai abitants di Malborghet e li che, par altri, e ven ancje documentade la aluvion dal 2003. Il film al mostre un piçul borc di mont che al rapresente un laboratori li che a convivin diviersis entitâts culturâls e li che inte scuele elementâr i fruts a imparin lis cuatri lenghis che si fevelin in Friûl. Tant a dimostrâ cemût che il plurilinguisim al sedi un element straordenari di floridure e un imprest par podê comunicâ cun altris culturis. Storiis in cuatri lenghis al vinç intal 2007 il premi “Mario Quargnolo” ae Mostre dal Cine Furlan. Simpri sul stes stamp e simpri in chel an i trê autôrs a metin adun Ricette per un matrimonio (Ricetis par une gnoce/ Porocni recepti/ Rezepte für eine Hochzeit) un documentari simpri intal comun di Malborghet e che al met in lûs, in ocasion di une gnoce, lis tradizions, i cjants, lis recipis di cusine e in particolâr lis tantis animis (ancje linguistichis) di un microcosmi dal dut unic. Ancje chest documentari (di 31 minûts) al sarà sottitulât par furlan, sloven e todesc. La associazion Videomante e va indenant intai agns seguitîfs cun documentaris tant che Storia di confine, Krampus e Spitz Parkli tal 2008, Nati per leggere tal 2009 e Le Buone Selvatiche, une serie pe television dal 2011 mandade in onde sul canâl regjonâl de Rai 3. La ultime produzion di Videomante, La Rosa di Valentino, e je dal 2012 (viôt la schede dal dvd in chest numar di Segnâi di lûs). Metût adun in colaborazion cun Arte, il documentari diret di Pier Paolo Giarolo, al è stât mandât in onde sul canâl francotodesc Arte. Cumò Videomante e je daûr a produsi un documentari di Carlo Zoratti intitulât The Special Need. □ Ilariavalli produzioni Ilariavalliproduzioni, une associazion che bielza dal 2002 si jere metude adun in mût informâl, e nas in maniere uficiâl intal 2007. Cun di fat, in chel 2002, Giovanna Zorzenon, e vinç il prin premi al Concors par Tescj Cinematografics in Lenghe Furlane cul test Cuatri cjantons par une “francje”. Il scrit al viôt il schermi un an dopo cuntun curtmetraç metût adun (no cence cualchi dificoltât e incident di percors) cu la regjie di Carlo Damasco. Tra i protagoniscj dal film, dut par furlan e che al varà une menzon ae Mostre dal Cine dal 2003, o cjatìn Giuseppe Battiston e Ilaria Valli. La associazion, come che si diseve, e nas intal 2007, e e ven fondade de videomaker Giovanna Zorzenon cun Cesare Bellafronte (fotograf e operadôr video), Daniela Zorzini, Lana Menegazzi, Sergio Gorza, Giuseppe Valli, Ida Moroldo, Claudio Parrino e Massimo Furlano, cun chê di produsi documentaris, films di finzion e clips musicâi. Ma prime di chel an, la regjiste e veve za al so atîf une serie di lavôrs sperimentâi tant che 107/701 (2003); Miluç Delicious / Apple Delicious (2005) presentâts ducj i doi ae Mostre dal Cine Furlan e Scusate se mi scappa da ridere (2006). Dai torento Taigiamento, presentât ae Mostre dal Cine Furlan dal 2007, al rapresente la prime produzion de associazion. Film di finzion cuntun tai sperimentâl, Dai torento Taigiamento al instrece in maniere fantasiose e origjinâl events reâi sucedûts dulintor dal Tiliment vie par trê gjenerazions seguitivis. Il film (46 minûts) al è interpretât, dongje di altris, dai atôrs de compagnie teatrâl “La Loggia” di Udin, tant che Danilo D’Odorico, Daniela Zorzini e Annapia Bernardis. Cundut che al è in lenghe furlane il film al è stât ancje selezionât a IlCorto.it di Rome. Lis produzions seguitivis, che a puartin dutis la firme di Giovanna Zorzenon, a saran Iudrio, confine d’acqua, di ricordi, di mulini (2010, 30’) e un spot di un minût dal 2010 A.A.A. acqua cercasi; Laguna friulana ieri e oggi, un discorso tra terra e mare (2011, 48’); Udine, Metropoli del Friuli (2012, 30’) par talian e par furlan. La associazion e à une atenzion particolâr pal teritori, sedi dal pont di viste gjeografic e ambientâl, che sul plan storic e culturâl, doprant il mieç audiovisîf no come sempliç imprest di regjistrazion passive dal reâl ma sperimentant dispès formis gnovis di rapresentazion, miscliçant ricercje cun creazion artistiche, documentari cun finzion. Giovanna Zorzenon e volarès cumò completâ la trilogjie su la citât di Udin e in curt al varès di vignî fûr il documentari su di un percors naturalistic dongje Glemone intitulât Troi dai cinccent. Inte lôr presentazion si pues lei che tant che associazion a àn podût difondi lis lôr oparis in tancj comuns, intes salis di ents associatîfs, ma che a cjatin ancjemò une vore di dificoltâts par altris spazis. “Vê visibilitât fûr de regjon, cun lavôrs che a àn une olme cussì ‘furlane’, cu la presince de lenghe furlane, al è in partence une vore dificil come che a san benon dutis lis realtâts che a son leadis al teritori. Il nestri progjet al è dut câs chel di lâ indenant come che o sin daûr a fâ, calcolant la furlanetât tant che un element dongje di chei altris, propris de culture filmiche, che nus permet di contâ storiis cun tramis di contignûts impuartants che dopo a vignaran fûr tant che valôrs universâi. Il furlan – e duncje la furlanetât – lu calcolìn un valôr in plui”. □ Agherose Dorino Minigutti al à tacât la sô ativitât intal cjamp dal audiovisîf sul imprin dai agns ‘90 tant che autôr e produtôr indipendent, metint adun documentaris pe Rai e par istituzions publichis e privadis. Intal 1993 al realize L’orizzonte possibile (un documentari che al sarà menzonât a Videoland) e Paesaggi di voci e figure (secont premi inte stesse manifestazion). I siei prins lavôrs par furlan a saran Bielscrivint produsût de Universitât di Udin (segnalât ae Mostre dal Cine Furlan dal 1995 e a Videoland in chel stes an) e Intrics dal 1998, ancje chest produsût de Universitât (segnalât li de Mostre dal Cine Furlan dal 1999). Dopo che al veve vût creât intal 2001 la associazion culturâl R.A.M, (Ricerche Audiovisive e Multimediali), Dorino Minigutti, cun altris cuatri associâts, al met adun intal 2010 Agherose, une realtât che e prodûs e che e distribuìs documentaris storics, culturâi e di atualitât pal marcjât televisîfs internazionâl ancje in colaborazion cun partners forescj. La R.A.M. e veve produsût putrops documentaris in colaborazion cu la Rai dal Friûl – Vignesie Julie, la Cineteca del Friuli e altris istituzions locâls. Tra chescj o podìn ricuardâ Stucke di Carlo Della Vedova, Il cerchio del tempo, I due fiumi. Zigaina e Pasolini, la vita e la morte di Mauro Tonini (fotografie di Bruno Beltramini, musichis di Renato Rinaldi) un documentari di 48 minûts sul pitôr Giuseppe Zigaina e sul poete Pier Paolo Pa- solini e, par furlan, Nûfcent - videosclesis dal Friûl, un mosaic di piçui documentaris di creazion metûts adun cun filmâts di archivi (premi Appi 2006 e premi “Mario Quargnolo” intal 2007), e Il balon tal cjâf di Dorino Minigutti. Agherose e met adun progjets li che dispès si incrosin storiis personâls cul lôr teritori in mût di valorizâ la lenghe mari dai protagoniscj. Par esempli in Oltre il filo (viôt articul sul numar 11 di Segnâi di lûs), - documentari sul cjamp di concentrament talian di Gonârs li che intant de seconde vuere mondiâl i fassiscj a vevin internât slovens e cravuats - i testemonis si esprimin intes lôr lenghis maris: furlan, sloven e cravuat. Intal 2012 Agherose e à realizât 40 ritrats curts di artesans furlans dal dì di vuê, li che si viôt passion e voie di inovazion a front des sfidis dal marcjât locâl e internazionâl. Cumò si è daûr a completâ Ciò che rimane di Maria Silvia Bazzoli, un documentari suntune caserme bandonade di Çarvignan li che dal 1991 al 1997, intant de vuere dai Balcans, a àn cjatât acet 1.500 sfolâts di chei paîs e al à cumò produsût un documentari sul poete Pier Luigi Cappello, in coproduzion cu la Tucker Film e pe regjie di Francesca Archibugi. □ Altreforme E je une societât di produzion che di agns incà e met adun documentaris intal cjamp artistic e culturâl. Ideade e direzude di Augusta Eniti, la societât, fondade intal 2002, e puarte indenant ativitâts di promozion culturâl in colaborazion cun artiscj e professioniscj dal setôr, concentrant la sô ricercje sul rapuart tra art e didatiche e cuntune atenzion pes gnovis tecnologjiis dal audiovisîf. ► 29 Augusta Eniti, dongje di jessi presidente de societât, e je ancje senegjatore, ideadore e produtore di documentaris e in gjenar di oparis audiovisivis. Intal 2007 in cheste suaze e à ideât e scrit la storie par un format televisîf di educazion ae art pai fruts, une serie di animazion in 39 pontadis intitulade L’Arte con Mati e Dadà (coprodusude cun Actoons di Bologne, Rai Fiction, Rai YoYo e distribuît de Porclight Company, USA). La serie e je stade candidade pal “Pulcinella Awards” 2007. E à vinçût premis e ricognossiments destinâts a progjets editoriâi pe integrazion tra art, didatiche e multimedialitât. Il 2007 al è ancje l’an di produzion di Viaggi nella parola, documentaris direzûts di Paolo Comuzzi che a cjapin dentri intervistis cun inteletuâi dal Friûl e di Triest: Francesco Altan, Novella Cantarutti, Luciano Fabbro, Massimo Gerardi e Claudio Magris. Ogni interviste e je compagnade di un percors che al ilustre l’itinerari inteletuâl dal personaç. I 5 dvds de serie (30 minûts ognidun) a son distribuîts de cjase di edizion Forum e de Rai regjonâl. Intal 2009 un altri documentari intitulât I lûcs de poesie / I luoghi della poesia, simpri pe regjie di Paolo Comuzzi, dividût in cuatri sezions di 20 minûts parom, al ilustre la figure e la opare di cuatri grancj inteletuâi furlans: Pier Luigi Cappello, Umberto Valentinis, Ida Vallerugo e Giacomo Vit, cuatri poetis che a seguitin il percors segnât di Pasolini puartant la poesie furlane contemporanie ai plui alts nivei creatîfs. Il documentari, distribuît in dvd des edizions Forum di Udin, al è stât mandât in onde su Rai 3. Intal 2010 Altreforme e prodûs Segni particolari nessuno, regjie di Paolo Comuzzi, un film di 85 minûts dedicât a Federico Tavan, un dai personaçs plui singolârs dal mont leterari furlan di vuê. In prospetive, Altreforme e à altris trê progjets in cantîr: Un corpo come il mio, un documentari di Paola Sangiovanni che al à tant che teme la violence dai oms cuintri des feminis; I luoghi della vita di Paolo Comuzzi, fat adun cul centri studis Pier Paolo Pasolini di Cjasarse, che al conte i agns di zoventût e di formazion in Friûl dal poete e La linea sottile di Nina Mimica e Paola Sangiovanni, in coproduzion cun Kinematograf Production (Cravuazie) che al conte dôs storiis: doi episodis di violence in Bosgne intant des vueris intai Balcans. □ 30 Felici ma Furlans Malalinea di sodisfâ clients e public internazionâi, ma, dut intun, e conserve un fuart stamp furlan sedi cuant che si indrece aes aziendis de nestre regjon sedi cuant che e à di cjapâ ideis sul plan creatîf, simpri in rapuart cu la nestre lenghe e cu la nestre culture”. □ Laboratorio Audiovisivi Friulano Uponadream Intal 2011, Alessandro Di Pauli e Tommaso Pecile, dopo di vê burît fûr la idee di une serie televisive intitulade Felici ma Furlans, a fondin une associazion culturâl che e puartarà il stes non. Alessandro Di Pauli, dopo de lauree in filosofie, al à fat un dotorât di ricercje in siencis teatrâls li de Universitât autonome di Barcelone su lis seriis televisivis americanis. Autôr di tescj teatrâi, al à fondât il grup di ricercje Ypnos che al fronte tematichis relativis al insium. Cun Anna Gubiani, Alessandro Di Pauli al à metût adun che nol è tant un laboratori di dramaturgjie, intitulât Mateârium, che al à chê di sperimentâ gnûfs lengaçs teatrâi. Tommaso Pecile al è invezit laureât in inzegnarie eletroniche ma al à di simpri vût la passion pal teatri. Vie pai agns al à duncje colaborât cun compagniis tant che La Fura dels Baus, Cadmium Compagnie, Envision Theatre e New Space Company. Dal 2002 si ocupe di scriture e di regjie. Intal 2004 al dirêç Volpone di Ben Johnson cul grup teatrâl “Sipario!”, e intal 2007 al scrîf e al dirêç Don Chisciotte, un sogno pe “New Space Ballet Company”. Par finî, intal 2009 al scrîf e al dirêç Prime che a rivin cuatri, une tragjicomedie in lenghe furlane che te seconde edizion dal festival ATF e vinçarà il premi pe miôr regjie e pe miôr preparazion. La associazion FmF, che e à sede a Feagne e che il so president al è Tommaso Pecile, e à chê di promovi la culture teatrâl e cinematografiche furlane. Felici ma Furlans, prime produzion di une serie in lenghe furlane e che e je destinade aes televisions e ae rêt, e je vignude fûr cumò (prime stagjon di cinc miniepisodis) ancje in dvd. Viôt a chest proposit la segnalazion in cheste riviste inte rubriche dai dvds. □ Al è un laboratori furlan dedicât ae produzion di audiovisîfs li che a convivin dôs animis: la prime indreçade ae comunicazion di imprese e la seconde dedicade ae produzion cinematografiche. Chest laboratori (no ancjemò une societât) si fonde su la colaborazion di doi autôrs: Andro Peressutti e Riccardo Sabbadini che a tacâ dal 2007 a van indenant a produsi sui doi nivei di intervent che o vin citât disore: la comunicazion e la creazion artistiche. Sot dal profîl creatîf Peressutti e Sabbadini a metin adun, in colaborazion cun Dormouse Independent, curtmetraçs, scrits e senegjaturis par film, lavôrs che a àn vût jù pai agns ricognossiments e visibilitât ancje intai festivals. Inte lôr filmografie o cjatìn un spot Il sapore che ti resta (vincidôr intal 2009 di un concors par spots publicitaris), un video musicâl Death to Leave Eternity dai Revoltons (prin classificât al THH Underground Videoclip Awards dal 2009), trê curtmetraçs Bruno. La coscienza delle cose (2007, secont rivât al MakinGo di chel an), Votavo PCI (miôr film, miôr atôr e premi dal public al Confracorti dal 2008) e L’imprevedibile destino dei Caugich (premi dal public al K3 International Film Festival dal 2012 e secont classificât al MakinGo dal 2010). Par dôs edizions di file, Andro Peressutti e Riccardo Sabbadini a àn partecipât e a àn vinçût al Concors par Tescj Cinematografics in Lenghe Furlane (otave e novesime edizion): intal 2010 cu la senegjature Il cjapitani e il tamon e intal 2012 cu la senegjature La conte dal re e da la badante. Come che a scrivin i doi autôrs “Malalinea e ufrìs ancje prodots pal forest in stât Intal 2008 e nas a Glemone la associazion Uponadream. Metude adun di Marco Londero e Giulio Venier, la associazion e à l’obietîf di dâ spazi ae creativitât e ae sperimentazion intal cjamp dal audiovisîf. Uponadream, li che di resint a son jentrâts doi gnûfs colaboradôrs tant che Matteo Bellotto e Stefano Bergomas, si môf su doi fronts di ativitât: un impegnât inte produzion di spots promozionâi, industriâi e v.i. pai ents publics e privâts; chel altri impegnât inte ativitât creative e sperimentâl, ven a stâi inte realizazion di oparis artistichis e culturâls. Al è intal 2012 che Londero e Venier a metin adun il lôr prin luncmetraç di finzion, Visins di cjase, tirât fûr di une conte di Renzo Brollo. In chel stes an a zirin ancje diviers videoclips musicâi, tant che Una nota è la cura (2010), Rose in the Land of Tears (2011), Sorgi Splendida, Ragazza Madre e Pleasure (2012), che a son stâts mandâts in onde su Sky, Rai e sui canâi de Mediaset, o spots publicitaris tant che Pan e Salam (2011). La filmografie dai doi autôrs e cjape dentri curtmetraçs tant che Limiti dal 2010, un film di 6 minûts ispirât a 8½ di Fellini li che e ven contade la storie di un zovin regjist che al à chê di partecipâ a di un festival di curtmetraçs. Par finî, intal 2013 a jentrin a fâ part di Uponadream trê gnûfs associâts: Elena Anziutti, Francesco Marongiu e Anna Piazza. □ Intal 1997, Giancarlo Zannier al met adun a Premariâs, il Laboratorio Audiovisivi Friulano (LAF). Giancarlo Zannier, nassût a Udin intal 1949, al è un dai precursôrs in fat di associazions produtivis e di promozion cinematografiche in Friûl: o ricuardìn che al è stât il prin president, fintremai al 1983, dal Centro Espressioni Cinematografiche che al à fondât intal 1973. Dopo di cheste esperience al cree il Centro Produzioni e Documentazione Audiovisivi cun chê di realizâ documentaris di caratar sociâl e culturâl e films di finzion, in particolâr su lis flabis furlanis. Vuê il LAF e je une associazion culturâl che no à dome chê di produsi oparis di cine ma ancje di meti adun cors di formazion su lis tecnichis video. Dongje dal president, a fasin part di cheste organizazion, Marco Fabbro (vicepresident), Paola Lirusso, Aurora Rodaro, Maurizio Cudiz, Federico Visintini e Elena Peruzzi. A tacâ dal 2002, il circul, in colaborazion cun altris ents publics e cul Comun di Colorêt, al organize il festival video Favolando sul teme dai mîts, des flabis e des liendis. De filmografie dal autôr o ricuardìn films tant che Chicco di riso (1999) e, par furlan, Il timp dal venc (1991) menzon speciâl ae Mostre dal Cine Furlan 1991, Meni Fari, 40e... buine! (2001), Il misteri dal poç (metût adun cun Galdino Zuliani intal 2003). Intal 2004, simpri par furlan, al met adun La valîs dai insiums un film di finzion che al fronte in mût no convenzionâl il taramot dal ’76. Intal 2006, ancjemò cun Galdino Zuliani, al zire Striis, un curtmetraç di 30 minûts sui mîts e su lis liendis des Aganis e des Krivapetis. Intal 2009, lavorant in coregjie cun Dario M. Simaz, Giancarlo Zannier al realize Il velo della rivalità sul teritori di confin bagnât dal Nadison, lûc di incuintri di dôs culturis: chê slovene e chê furlane. Intal 2010 al zire Il ponte di Crostù storie di une famee impegnade par dute une gjenerazion inte gjestion di une sale cinematografiche e, infin, intal 2012, La scelta, ven a stâi la sielte dal protagonist di tornâ a Sant Pieri dai Sclavons, il paîs li che a son lis sôs lidrîs. Il LAF al à ancje metût adun un centri pe documentazion audiovisive (Centro di Documentazione Audiovisivi) cun chê di documentâ lis ativitâts sociâls e comunâls promovudis dal comun di Premariâs e des localitâts ator, dongje di valorizâ il materiâl audiovisîf produsût in chest cjanton dal Friûl. In cheste suaze il LAF, cul patrocini dal comun di Premariâs, al à organizât a Orsarie, intai mês di Mai e di Jugn e cuntune seconde part ae fin dal 2013, une rassegne video intitulade Il ponte e il fiume. ■ 31 VUERÎRS DE GNOT A LINGUAPAX C ome che o vevin za scrit intal numar precedent de riviste, la organizazion Linguapax Asie e à vût programât inte sede de Europa House di Tokyo la proiezion dal film di Christiane Rorato Vuerîrs de gnot, su lis olmis dai Benandants. La proiezion si è davuelte ai 11 di Otubar dal 2012. Linguapax Asie e je une struture che e lavore adun cun Linguapax, une organizazion no governative afiliade cu la UNESCO e che e à la sô sede a Barcelone. La organizazion e à chê di promovi la educazion bilengâl e multilengâl, di svilupâ gnovis jentradis pal insegnament de lenghe in funzion de comprension interculturâl, di promovi la diversitât lin- guistiche e dal patrimoni des lenghis e di meti adun iniziativis par preservâ e par infuartî lis lenghis in pericul di estinzion, par incressi la cussience dai leams tra lenghe, identitât, dirits umans e ricercje de pâs. La proiezion dal film e jere precedude di une presentazion di Shinji Yamamoto professôr li de Universitât di Tokyo dai studis forescj. Presint in sale al jere ancje Ottaviano Cristofoli, un musicist furlan che al è a stâ a Tokyo e che al lavore tant che ospit principâl li de Nihon Firuhämonï Kökyö Gakudan, la orchestre filarmoniche gjaponese di Tokyo. Nassût a Udin intal 1986, Ottaviano Cristofoli, al à studiât la trombe li dal Vuerîrs de gnot di Christiane Rorato DI TOKYO Tokyo, Otubar dal 2012 Cjare siore Sethna, o soi Ottaviano Cristofoli, chel che, se si vise, al fevele par furlan e che îr al à vût ocasion di viodi il film proietât li de Europa House. O volevi disii pardabon grazie par vê organizât chest event, une robe che propit no mi spietavi di viodi intun puest cussì lontan dal Friûl. Il documentari al è fat une vore ben e cun finece. Al è cun comozion che o ai podût viodi, intun paîs forest e cun personis che a vignivin di tantis altris bandis dal mont, tante int seneose di scoltâ alc che al vignive de mê tiere. In pocjis peraulis a soi une vore content e maraveât di vê cognossût il professôr Yamamoto (che mi è plasût fin dal prin moment, cuant che al microfon al à tacât a fevelâ par furlan!) Se o vessis di organizâ cualchi altre manifestazion o event tant che Linguapax, o varès di sigûr gust di partecipâ. Ancjemò grazie pal vuestri lavôr, îr mi soi sintût mancul lontan di cjase mê. Grazie! Ottaviano Cristofoli 32 Conservatori Tomadini dulà che si è diplomât intal 2004. In chel an al è jentrât inte Orchestra Giovanile Italiana e dal 2006 al 2008 al à sunât cu la Schleswig-Holstein Musik Festival Orchestra in Gjermanie. Intal 2007 al è deventât membri associât de Chicago Civic Orchestra, e de Miami New World Symphony Orchestra (Stâts Unîts). Intal 2008 al è jentrât tant che trombe coprincipâl inte Hyogo Performing Art Center Orchestra (HPAC) di Kobe (Gjapon). Dopo di vê partecipât ae presentazion e ae proiezion dal film di Christiane Rorato, Ottaviano Cristofoli al à volût disii grazie ae diretore de manifestazion Jelisava Sethna cu la letare che o vin publicât disore. ■ Shinji Yamamoto, Jelisava Sethna e Ottaviano Cristofoli 33 MOSTRE DAL CINE DI PESARO 2013 di Fabian Ros àn scugnût tignî di voli la spese, i organizadôrs de 49e edizion de Mostre dal cine di Pesaro. Scurtadis lis sezions e scurtadis lis zornadis. In sumis sot dal segn dal sparagn. Cun dut achel, no je mancjade la ocasion di viodi plui di cualchi film di cualitât. Chest an une atenzion particolâr e je stade dade al gnovissim cine cilen (clamât cussì par diferenziâlu dal “gnûf cine cilen” chel di Miguel Littín, Patricio Guzmán o Raul Ruiz, tant par intindisi), cun autôrs tant che Sebastián Lelio, José Luis Torres Leiva, Ignacio Rodriguez, Matías Bize, Alejandro Fernández Almendras, Fernando Guzzoni e Sebastián Silva. Il cine cilen, dopo de fin de ditature di Pinochet, al à tornât a cjapâ un vigôr gnûf. Si pues dî che la Setime Art intal panorame espressîf cilen, se si lasse in bande chê che i critics a àn definît la sô preistorie, al nassi avonde tart, dome tor dai agns ’60 e dibot tant che cine autoriâl e cun regjiscj di nivel: Aldo Francia, Helvio Soto e i za nomenâts Raul Ruiz e Miguel Littín. In chê prime fase il so assum fondamentâl al è stât chel di contribuî al recupar di une cussience identitarie e di dâ la pussibilitât di rifleti, palesant sensibilitâts e stîi diferents, su la situazion sociâl dal paîs. Une fase straordenarie che si sierarà in maniere tragjiche 34 cul colp di stât dal 1973 e cu la distruzion consecuente dai centris di produzion e des scuelis di cine che i guviers precedents a vevin metût impins. La plui grande part dai regjiscj e à scugnût scjampâ in altris paîs: Patricio Guzmán a Cuba, Littín prime a Cuba e dopo in Messic, Ruiz in France. Cussì, la seconde fase di cheste cinemato- grafie e sarà chê dal esili, une profugance lungje sedis agns, ma li che i autôrs a rivarin dut câs a esprimisi e a meti adun desenis di oparis. Cuant che intal 1990 si torne a di un regjim democratic, si vierç ancje un gnûf cjapitul. Sul finî dai agns ’90 lis salis cilenis a jerin invadudis di gruessis produzions comerciâls. ► La chupilca del diablo A 35 Matei Copil Miner Al è cun cheste realtât che il cine di autôr al varà aromai di confrontâsi. Di chest confront al ven fûr un moviment che al cubie ricercje cun intratigniment, cun tematichis che a tocjin la famee, la dificoltât dai rapuarts interpersonâi, la solitudin, la muart. E dut cuntun lengaç vivarôs, li che la sperimentazion e profite dai gnûfs mieçs tecnologjics. Dai films presentâts a Pesaro in cheste sezion o ricuardìn Sábado di Matías Bize, straordenarie performance regjistiche: il film al è fat cuntun sôl plan secuence di 65 minûts. Il protagonist al è un passionât di ripresis (al à a pene comprât une videocjamare) clamât di une sô amie par che le filmi intant che si presente a cjase di une nuvice pronte pal altâr. La spose e ven cussì a savê che, chel che al è daûr a deventâ il so om, al à a pene metût incite une altre. Sustade di cheste rivelazion, la zovine, dopo di vê domandât il stes servizi al cineamadôr, si presente a cjase, vistide dute di blanc, li dal so morôs tant che une furie. Il cinereporter improvisât (che no si viodarà mai parcè che al è daûr de videocjamare) al è duncje dut intun protagonist de storie e autôr involontari dal film che o sin daûr a viodi: une riprese amatoriâl che e risulte invezit une finzion professionâl fate cun modalitâts diletantistichis. Une comedie sentimentâl che e à dentri dut intun aspiets comics e dramatics. Intune societât sotanade de imagjin filmade, Sábado si presente, là di là de trame, tant che parodie dal ûs impropri e fûr misure de imagjin audiovisive in dì di vuê. Il film al ricuarde il reality show e lis ripresis amatoriâls po- 36 stadis su la rêt. La tematiche frontade e je une di chês che o cjatarìn plui dispès intal “gnovissim” cine cilen: lis tensions om e femine, la famee, i rapuarts interpersonâi. Su la stesse linie, ma cuntune dose di ambiguitât plui alte, o cjatìn Y las vacas vuelan di Fernando Lavanderas, li che il spetatôr, fat crodi di jessi daûr a viodi un documentari su la fase di preparazion di un curtmetraç, al ven ingjanât fin insom e fin ae fin. Kai, il protagonist, si presente tant che un cineaste danês che al è daûr a sielzi i atôrs par un documentari. Tant che protagoniste pal so lavôr al sielç une zovine studentesse e cun je al tache lis ripresis di chest film misteriôs. Lis robis però, dibot si ingredein: la prime zornade di lavorazion, dopo a pene pôcs minûts, la interprete, cence nissun motîf evident, e bandone la troupe lassant ducj di clap e in dificoltâts seriis. Par finî, tant che intun zûc di spiei, o scuvierzìn che il documentari al è dut une finzion, che Kai al è sì danês ma al è atôr e no regjist e che, ducj i personaçs a àn recitât un rûl daûr di une trame scrite, cence che nissun al savès un di chel altri. Ancje in La vida me mata di Sebastián Silva al ven svilupât il teme dal film intal film, ma achì tant che aspiet acidentâl. La tematiche centrâl e je chê de muart, la dificoltât di acetâle e il sens di colpe che cheste e compuarte dentri di une famee problematiche. Gaspar, zovin diretôr de fotografie, al è ancjemò conturbât dopo de muart prime de ore di so fradi plui grant, cuant che al fâs la cognossince, intant di un funerâl, di Alvaro, un atôr stramp e sociopatic. Alvaro, che in chel moment al interprete une part intun film horror sperimentâl di bas nivel, al jentre te vite di Gaspar e de sô famee, fin a sostituîsi ae figure dal fradi muart. Ancje La chupilca del diablo (metût inte sezion competitive) di Ignacio Rodriguez al met in mostre une famee in crisi intun Cile confrontât cui mudaments sociâi e economics. Il zovin Javier, cence lavôr e cence plui ilusions, al somee che al sedi l’unic a lâ dacuardi cun so nono Eladio, cundut che i doi a son di une mentalitât contrarie. Il vieli Eladio al è malât, ruspi e solitari, nol à nissune voie di vendi la sô vecje fabriche di sgnape (la chupilca) ai speculadôrs de edilizie. In cheste fabriche slambrade, Eladio al prodûs, aromai di bessôl, une sgagne fate cul baston, plui un tuessin che un licôr, che nol rive a vendi a di nissun. Dôs vitis che si intivin suntun fonts di malstâ sociâl: une societât gnove che su lis maseriis di chê vecje no rive a dâ une prospetive aes gjenerazions zovinis, intant che lis fameis a van indenant cui lôr rituâi e cu lis lôr finzions. Huacho di Alejandro Fernández Almendras al met in lûs une famee contadine puare e isolade intal Sud dal paîs. Presentât ae “Semaine de la Critique” dal Festival di Cannes intal 2009, il film di Almendras al ten daûr, un par un, la vite, il lavôr, lis preocupazions vie par dute une zornade di ogni membri di cheste famee: il frut a scuele li che al vîf la esclusion e la emargjinazion dai siei compagns plui fortunâts, la mari a vore tant che massarie li di une famee siore dal puest, la none che par cjapâ un franc e va a vendi su lis stradis il formadi fat in cjase e il nono che, fintremai e fin li che lis fuarcis lu permetin, al va a vore tai cjamps. Par finî, il festival al à vût chê di dedicâ une personâl a un altri rapresentant di cheste cinematografie : Sebastián Leilo, autôr di films tant che El año del tigre (2011) ambientât intant dal taramot e dal tsunami dal 2010 che al à fat plui di cinccent muarts; Navidad (2009); La Sagrada Familia (2005) e Gloria (2012). Chest ultin, presentât ancje tal ultin festival di Berlin, li che la protagoniste Paulina García e à vinçût l’Ors di Arint pe miôr interpretazion feminine, al è stât definît di Pedro Armocida, curadôr de sezion, “un dai plui vivarôs afrescs contemporanis di femine”. Sul front dai documentaris si podeve invezit viodi il lavôr di un veteran dal cine cilen, Patricio Guzmán che in Nostalgia de la luz al mostre un dai lûcs plui straordenaris e plui teribii dal Cile: il desert di Atacama. Logât a cuatri mil metris sore dal nivel dal mâr, 181.300 chilometris di desert, il plui sut de Tiere, Atacama al è il puest ideâl pes osservazions astronomichis, ma ancje une miniere pai studiôs di archeologjie, par vie dai rescj di civiltâts precolombianis. Ma dongje di chescj caratars positîfs, Atacama a ‘nd à un altri, oribil par vie che li i militârs de zonte a cirivin di fâ disparî i cuarps dai opositôrs dopo di vêju torturâts e copâts e al è li che ancjemò vuê si viodin feminis (lis atacamenas) che a vagolin intal mieç dal desert par cirî i rescj dai lôr parincj vitimis di chel maçalizi. Inte sezion intitulade Fuori Norma a son stadis proietadis ancje dôs oparis che nus interessin in mût particolâr: Amore Carne di Pippo Delbono, par vie che al è distribuît de furlane Tucker Film, e Unhappy Ending di Debora Vrizzi. Debora Vrizzi e je une artiste di Cividât cuntune formazion di fotografe. Diplomade in fotografie li dal Centro Sperimentale di Rome, la regjiste, in chest curt di 17 minûts e interprete vot personaçs storics intant de lôr muart che, par mieç di une vôs fûr cjamp, a rifletin su la lôr esistence. Par finî, no si pues fâ di mancul di citâ il documentari Terramatta di Costanza Quatriglio, un lavôr che al met in imagjins lis memoriis scritis di Vincenzo Rabito, un sicilian semianalfabet che doprant une lenghe spontanie li che il dialet al contamine e si misclice cul talian, un gramlot vivarôs e rût, e cuntun stîl diret e sclet, al piture la sô vite che e à traviersât dutis lis tragjediis dal secul stât: de prime vuere mondiâl ae aventure coloniâl in Afriche. Costanza Quatriglio e marche i passaçs di chestis memoriis doprant imagjins di archivi e ripresis di vuê e la vôs fûr cjamp di Roberto Nobile che e pant une intensitât rare, la sole in stât di interpretâ il scrit di Rabito. La jurie dal concors “Pesaro Nuovo Cinema”, componude di Anna Foglietta, Massimo Lastrucci, Vincenzo Marra (president), Federico Pontiggia, Costanza Quatriglio, e à assegnât il premi “Lino Miccichè” al film rumen Matei Copil Miner / Matei Child Miner di Alexandra Gulea cun cheste mo- tivazion: “Une opare prime che e disvele une viodude possente e libare, in stât di scandaiâ il rapuart tra habitat e vicendis personâls cun lizerece e profonditât. Une dramaturgjie madure e sensibile”. La stesse jurie e à assegnât une menzon speciâl al cilen La chupilca del diablo di Ignacio Rodriguez cun cheste motivazion: “Intal contâ il passaç di consegne tra di un vieli e un zovin, il regjist di vincjecuatri agns, in cheste sô opare prime, al rive a distilâ un microcosmi privât intune conte sutîl ma critiche sul Cile di vuê”. Ancje la jurie dal premi “Pesaro Cinema Giovane” e à assegnât il prin premi a Matei Copil Miner / Matei Child Miner di Alexandra Gulea pal contignût e pe tematiche tratade: il viaç interiôr di un frut di undis agns che al rive a superâ i pidiments e lis sfidis che la vite e met in cjamp, trasformantju in oportunitâts, cun dut dal pês des responsabilitâts che al scugne cjapâsi sù. Al è un film che al rive a mostrâ dute une nazion di une prospetive diferente, fate di olse e di voie di riscat”. La menzon speciâl di cheste sezion e je lade ae regjiste iraniane Maryam Najafi pal film Kayan pal mût sugjestîf e particolâr di frontâ un viaç interculturâl, dut restant intun spazi sierât. La fuarce e la emancipazion de femine si concretizin inte figure di Hanin, pont di conession ideâl tra culture orientâl e chê ocidentâl. La jurie e à ancje mostrât di preseâ Non lo so ancora di Fabiana Sargentini cu la senegjature dal critic di cine Morando Morandini. La jurie dai zovins e jere componude di Laura Anori, Giovanna Bottino, Fabio Chiesa, Gioia D’Angelo, Agnese Di Giovanni, Roberta Maccagnano, Serena Merico, Doris Pesce, Federico Salvatore, Serena Verrigni. Amnesty International e à assegnât il premi “Cinema e Diritti umani” al documentari cilen Nostalgia de la luz di Patricio Guzmán cun cheste motivazion: “Plui che un documentari Nostalgia de la luz al pues jessi definît un viaç, là che i pîts dal visitadôr a talpassin la tiere dal desert che e crice e la viodude si indrece aes stelis, cuntun incjant estatic. Dentri di chest percors o scuvierzìn personis di cûr che a mertaressin un monument. La olse di cui che al studie, par mieç dai astris, la origjin dal mont e di cui che al cîr intal mieç dal desert i siei, la sô memorie. Il polvar dai cuarps celescj al devente dutun cui rescj umans che a polsin inte vastitât dal desert di Atacama; il mecanisim che al môf il telescopi al à un sun compagn, une musiche compagne, a chê dal aiar e dai pas des feminis cilenis, de lôr ricercje di une veretât dispès dineade di une storie che e scancele la memorie, cuant che cheste e da fastidi. No si pues fevelâ in tiermins tecnics di une opare che e je poetiche; une testemoneance dolorade dai maçalizis spietâts di une ditature militâr che e à sapulît lis provis dai siei orôrs ma che no je rivade a scuindi la sperance, la fuarce, di cui che al cîr la veretât cun dut di un passât trement, ma che, anzit, al fâs di chest une struture indispensabile par tornâ a partî, par rilançâ e par studiâ il propri presint. Passât-presint, Cîl-Tiere: dut al fâs part de stesse materie”. Par finî, il premi CineMarche 2013, assegnât di une jurie che e ten dentri Pierpaolo Loffreda (coordenadôr dal premi), Paolo Angeletti (gjornalist di “Il Resto del Carlino”) e i gjornaliscj di “Il Messaggero” Alberto Pancrazi e Claudio Salvi, al è lât al curtmetraç Ciao, Janine di Francesca Antolini, Armencea Corina e Paolo Verzolini. Dôs menzons speciâls a son ladis invezit a Alto tradimento di Giacomo Alessandrini e Interferenze di Marco Romano. Nol è stât invezit assegnât il premi dal public par colpe dal brut timp che al à fat saltâ cualchi proiezion in place. ■ 37 OLTRE ILHORROR GUADO O FILM DI ATMOSFERE? Lorenzo Bianchini di Carlo Gaberscek O ltre il guado (Across the River, 2013) al è il cuint luncmetraç di Lorenzo Bianchini. Ancjemò une volte il regjist al à volût leâ in maniere fuarte la storie cu la sô tiere, cui lûcs che al cognòs une vore ben. La storie e je chê di un etolic, Marco Contrada (interpretât di Mario Marchese), che al ten di voli i animâi salvadis intai boscs dal Friûl Orientâl, sul confin cu la Slovenie. Dopo di vê plaçât tramais par cjapâ cualchi esemplâr, ju marche e ur met intor dal cuel piçulis telecjamaris e po ju lasse libars par controlâ a distance il lôr compuartament. E, propit intant che dal camper al cjale in direte suntun ordenadôr i moviments di une bolp, che e à sul cuel une di chestis telecjamarutis, Marco al scuvierç 38 un piçul borc bandonât, platât intal mieç di un boscam fis, che al stice a colp il so interès. Par mieç dal segnâl de bestie, l’etolic, dopo di vê passât il vât di un flum cul so camper, al rive ta chel piçul grup di cjasis darotis. Alì al va ator pes viucis ertis, strentis e lugubris dal borc e al jentre tai edificis, li che al cjate une vore di robis mobii, imprescj, blancjarie, vecjis fotos – che une volte a partignivin ai abitants, che al pararès che a vedin lassât chel puest di un grum di timp. Il flum intant al è cressût par vie de ploie (o sin in Dicembar) e Marco Contrada al reste blocât in chel puest, cence plui nuie di mangjâ e cence podê comunicâ cul mont. Intant che al torzeone par chel spazi claustrofobic, a man a man si cjate denant olmis e segnâi misteriôs: un vistît di femine che al cor sul pêl de aghe dal flum; une vecje foto li de scuele dal borc cu la mestre e un grup di scuelârs; bleons sbregâts e sporcs di sanc tindûts intune stanzie; vues di cierf dentri dal borc e il cuarp slambrât di un cenglâr, prove di une “ativitât predatorie fûr dal normâl”, cemût che al note sul so ordenadôr. Che e sedi une bestie salvadie che e vîf platade e che si fâs sintî dome di gnot par assaltâ cui che al jentre intal so teritori? Che si trati di une menaçose presince noturne seneose di cjar? Ancje sul schermi dal so ordenadôr si imparessin imagjins sveltis, indecifrabilis e incuietantis, spetrâls, tant che chê, noturne, di dôs frutis miezis plata- dis dal boscam, che il protagonist al ricognòs intes zimulis za viodudis intune vecje foto li de scuele elementâr dal borc. Intal jenfri volontaris de Protezion Civîl a son daûr a imbastî lis ricercjis dal etolic restât blocât in chê zone di mont dispartade e là che al è dificil di rivâ e ancje la radio slovene e da notie dal câs. Une cubie di anzians che e je a stâ in chê zone di confin e sint par radio. La gnove ju rint malcuiets, massime l’om (interpretât di Renzo Gariup) che al à sui otante agns e che si ricjate cun sclesis di ricuarts di un passât lontan. Ricuarts trements dai agns de vuere, li che lui, che al veve dome undis agns, al jere stât testemoni su lis monts dulintor dai atacs dai soldâts talians cuintri des formazions partigjanis là che al jere dentri ancje so pari. Il vieli si vise in mût particolâr di une batude li che a jerin stadis cjapadis ancje lis dôs zimulis e si vise benon che i soldâts talians a vevin filmât chês operazions. Lui al veve rivât a cjapâ possès e a conservâ une bobine li che, tra l’altri, si viodin lis zimulis intune stanzie, leadis suntune cjadree, scjassadis di convulsions violentis. L’om, che fint in chel volte al veve tignude la pelicule platade, al decît di consegnâle aes autoritâts, zontant chel pôc che si visave di chei fats tragjics: lis zimulis, che al pareve che no vessin plui un aspiet uman, a jerin stadis tignudis segregadis e a spaurivin fintremai la int dal borc. E jere zirade la vôs che lis vessin inneadis intal flum. ► 39 L’om al siere cul dî che si trate di ricuarts une vore lontans e confusionâts, ma ancjemò traumatics (“A son passâts setante agns e o ai ancjemò pôre…”). Intant i dîs a passin, il brut timp al va dilunc e l’etolic Marco Contrada, che aromai al à pierdût ogni contat cul mont (fintremai lis machinis no funzionin plui), al sint dut il pês dal jessi bessôl e lontan di dut. L’om “tecnologjic”, usât a controlâ l’ambient naturâl cun gust e sigurece, che al “verifiche” cun struments sofisticâts e modernis, al finìs par restâ inscjaipulât. Cumò al è lui a jessi spiât, controlât, metût in chebe, menaçât di fuarcis scuris, platadis intal bosc che aromai a àn cjapât possès di chel che une volte al jere un lûc abitât. Bianchini si ferme a dilunc su cheste part dal film, dilatant i timps e centrantsi su la situazion psicologjiche dal protagonist che al è daûr a pierdi il control di se e di ce che al è ator. Cun di fat, come che al à dit il regjist a proposit de nassite dal so film, partît de idee di un bosc e di un borc bandonât, la sô intenzion e jere propit chê di rapresentâ une situazion di bloc intun lûc di angosse, fûr dal timp; chê di contâ in mût visîf la vicende di un om che si cjate intun stât di bandon, intune sospension straneante, intune solitudin assolude denant dal misteri e de menace dal “no uman”. 40 Dopo di cheste part li che la ande lente e parone, cu la azion che si impoce e li che si fermisi in ricercjis formâls cun zûcs di lûs e di ombre, intal finâl il ritmi al devente dibot svelt e il stîl sintetic. In chel si rive a di une conclusion tragjiche cun imagjins che, cumò, a son ad in plen di film horror, ven a stâi chês imagjins li che si viôt la gjambe slambrade dal protagonist cjatât muart intune cjase dal borc dai trê oms dal socors, e po la notizie, de radio slovene, di une fin ancjetant barbare di chei stes oms. Cun dut di chestis imagjins finâls sanganosis, Lorenzo Bianchini nol vûl classificâ Oltre il guado tant che un “horror movie”, ancje se al è cussì che di norme il public al interprete, e al presee, i siei films. Il regjist, che nol à volût lâ plui a fonts intai fats di vuere, presentantju tant che ricuarts confusionâts dal vieli, al reste avonde fumôs e enigmatic sul rûl des zimulis. Si tratavial di manifestazions di isterie o jerino deventadis licantropis? Darest, il licantropisim al jere il teme centrâl dal so prin film, il straordenari I dincj de lune (1999). Ma Bianchini al dîs che Oltre il guado nol è un “horror licantropic” e nol à nancje chê di lâ indentri intune leture dal film tant che il “tornâ in vore dal salvadi, dal bestiâl” e la sô vitorie sul om “tecnologjic” moderni; tant che la sconfite dal “controlôr” che al devente impotent, no plui in stât di controlâ l’ambient naturâl che al veve chê di dumiesteâ. Duncje nol è nancje un “horror etologjic”? Plui che su efiets di gjenar horror (che di fat si limitin a pocjis imagjins intal finâl) il regjist udinês al vûl pontâ su la rapresentazion di un ambient deventât salvadi, valorizant duncje paisaçs locâi che a deventin part vive de vicende metude in sene e che fintremai le determinin. Film di atmosfere: cheste e je la definizion che e plâs a Bianchini, cun dilatazion dai timps e prevalence dal cidin, de ploie, dal scûr. E o podìn zontâ che, par cheste atmosfere, par cheste ambientazion e par cheste trame, Oltre il guado al pues jessi calcolât ancje tant che un “film nordic”, e dongje tant che “film di confin”, un “gjenar” che al somee deventât une specialitât dal cine di finzion made in Friûl – Vignesie Julie. L’incipit dal film, cu lis ripresis vie pe gnot, in blanc e neri, cun bestiis salvadiis (un trop di cenglârs, une bolp, un cierf) che a van ator malfidentis tra lis plantis, al è straordenari. Une vore ben fate e je ancje la prime part (dute in esteriôrs): dal camper che al va sù pai volts fintremai aes fasis dal lavôr dal etolic Marco Contrada, che a vegnin mostradis inte lôr cuotidianitât e inte lôr razionalitât cuntun stîl documentaristic, li che però il regjist al sa insedâ olmis di alarme e lamps di tension, ancje cul doprâ tecnichis di riprese eficacis in plan complessîf. Par un element cussì impuartant tant che il paisaç, Lorenzo Bianchini al à sielzût dôs localizazions di fonde: Topolò (intal comun di Grimac) e Mondiprât (Nimis). A Topolò a son stâts zirâts la plui part dai esteriôrs dal borc bandonât. A Mondiprât a son stadis metudis adun lis primis senis dal camper; ducj i esteriôrs cul boscam; ducj i interiôrs che si riferissin al borc e ancje cualchi esteriôr, tant che la sene li che il protagonist al cjate il corbam dal cenglâr denant di un edifici. A proposit di Mondiprât, Lorenzo Bianchini al zuie in cjase. Cun di fat al è il paîs dai siei nonos de bande di mari e, pes ripresis des stanziis li che par sù par jù metât dal film al va ator il protagonist, al à doprât la lôr cjase viere. Il regjist al veve sielzût Mondiprât ancje pes ripresis di I dincj de lune e par cualchi secuence di Custodes bestiae (2005). Oltre il guado al è duncje un film li che la atmosfere e lis imagjins a prevalin su la trame e sui dialics. Marco Contrada, l’unic personaç, al à un contat verbâl di caratar tecnic dome cui struments dal so lavôr. E lis frasis intal dialet sloven de Slavie furlane (in omaç ae realtât ambientâl) dai doi viei (Renzo Gariup e Lidia Zabrieszach) a son pocjis e sclagnis. E in mert al vât dal titul, lis ripresis a son stadis fatis sul riu Lagne, afluent di çampe dal Cuarnap, tra Nimis e Cergneu. I esteriôrs a son stâts zirâts tra la fin di Dicembar dal 2011 e il principi di Zenâr dal 2012. Altris ripresis in interiôrs e esteriôrs a son stadis fatis, intes fins di setemane, fintremai al mês di Avrîl. Si trate ancje achì, come intai altris lavôrs di Bianchini, di une produzion indipendente, a coscj une vore bas, cence finanziaments publics. Produsût di Omar Soffici e di Collective Pictures di Triest, Oltre il guado al è stât metût adun ancje in gracie de colaborazion dal Dipartiment di Siencis Agrariis e Ambientâls de Universitât dal Friûl, che e à metût a disposizion il materiâl di repertori pal incipit; de Associazion Culturâl Karnize di Mondiprât; de Associazion Culturâl Stazion di Topolò / Postaja Topolove e de aziende Intech di Tavagnà, che e à metût a disposizion materiâi tecnics. Presentât ai 21 di Jugn dal 2013 li de 59e edizion dal Taormina FilmFest, un dai principâi festivals cinematografics talians, Oltre il guado al è daûr a otignî une grande visibilitât a nivel internazionâl in gracie de sô presince in tancj festivals, tra chescj il Fantasia Film Festival di Montréal, intal Québec (Canada), il plui impuartant festival fantastic a nivel mon- diâl, li che al à otignût la menzon speciâl de jurie; il Cinestrange Film Festival di Dresde; il Telluride Horror Show, a Telluride, intal Colorado (USA); il festival dal cine fantastic di Sitges, in Catalogne; il Mórbido Film Fest a Pátzcuaro, intal Michoacán (Messic). ■ 41 I lavôrs segnalâts al CONCORS PAR TESCJ CINEMATOGRAFICS 2012 I n chest numar o publichìn la senegjature La strie scrite a cuatri mans di Linda Picco e Andrea Carta. Il lavôr al è stât segnalât di une jurie componude di Giorgio Cantoni, Roberto Iacovissi e Donato Toffoli, cun cheste motivazion: “Une senegjature sute, svelte e ben sestade”. La consegne dai premis e jere stade fate li dal Visionario di Udin intune serade speciâl che si è davuelte ai 18 di Dicembar dal 2012. Il Concors par Tescj Cinematografics al ven inmaneât ogni doi agns inte suaze dal Progjet Cine organizât dal CEC cul contribÛt de ARLeF, Provincie di Udin e Comun di Udin. LA STRIE di Linda Picco e Andrea Carta ESTERNI DÌ - Capele di mont (A) Une maine di mont, di chês di clap cun trê mûrs, il cuviert, e viertis par denant. Dentri, un altâr. Un frutin, poiât suntune des parêts internis, al conte, intant che il grup dai amiuts si sparnice di dutis lis bandis par lâ a platâsi. Tra chei, une frutute cui cjavei ros ros, un colôr no frecuent, cuasi une marcje di distinzion. ESTERNI DÌ - Capele di mont I fruts a corin come mats di ca e di là. Cui si plate intun sucrit, cui daûr di un sterp. ESTERNI DÌ - Troi La frutine cui cjavei ros, insieme cuntun compagn, e cor jù par un troi. I piduts si movin svelts tra i claps dal teren. A son scanâts. Ogni tant a cjalin indaûr. ESTERNI DÌ - Cjase rurâl Altris trê frutins a corin insieme saltant fûr tra i sterps devant di une cjase contadine. Si fermin dibot, lis musis spirtadis. Il prin al ferme chei altris doi, blocantsi. Sot vôs si scambiin opinions sul lûc. Li e je a stâ la strie. A cjalin, fevelant ben planchin. FRUT 1 “Chê li e je une brute strie, e bute il tristvoli!” FRUT 2 “A mi mi àn dite che le àn viodude a mangjâ i zupets...” FRUT 3 “A mê cusine piçule, li che le à tocjade, i son cressûts i riçûi...” FRUT 1 “Bisugne fâ il grop cussì cui dêts, un sore chel altri, e alore no ti pues striâ...” Si viôt une puarte che si vierç e une viele che e puarte selis e imprescj. E je daûr a lavorâ. Le cjalin di daûr des frascjis par no fâsi viodi. ESTERNI DÌ - Cjase rurâl Si viôt la vecje intant che e lavore tra cjase e stale. E je bessole, cidine, l’aspiet modest: e je vistide di neri, cuntun grimâl parsore. I cjavei a son racuelts intune streçute fine e cjandide, che e zire a spirâl sul cjâf. E sint un rumôr e si volte viers dal grup dai frutins platâts. Si svicine al puest li che si cjatin i canais, e si viodin lis fueis che si movin. Si sintin i rumôrs dai pas dai fruts che a scjampin di corse. Un al vose. Cidinôr. FRUT 1 La viele e torne indaûr. “La strie, la strie!” ESTERNI SERE - Paîs Intant che si sintin di lontan sbârs e svintulis di mitraie, doi pîts si inviin svelts sù par un troi di mont. In bande, doi piduts plui piçui. Une man adulte e strenç une manute picinine: e je une femine che e cor tirantsi daûr une frutine, intant che un canaiut un pôc plui grant al spessee in bande. La femine, cui cjavei di un colôr ros intens, e je vistide in maniere puare ma curade. Intant che e cjamine svelte, cuntun cos sù pe schene cun dentri lis robis che e à rivât a puartâ vie, si viôt une cjadenute cuntune medaiute che e bat sul pet a ogni pas. ESTERNI SERE - Paîs Il grup di trê si ferme sul cjanton di une cjase par cjalâ se la strade e je libare. A tornin a tacâ a cori svelts. Si sintin simpri salts i colps di lontan. La femine si ferme e e viôt i lamps di un grant fûc che al tache a mangjâ il paîs. Si sintin lis cricadis dai trâfs e dai cuvierts di len che a brusin. ESTERNI SERE - Paîs par cori plui svelte si ferme, e cjape tal braç la piçule, si met la cjadenute sot de cjamese. E cjale chel altri fi par incitâlu e e torne a cjapâ la strade inmò plui svelte di prime, ma simpri in maniere atente e prudente. 42 43 ESTERNI DÌ La frutine cui cjavei ros e il so amiut a son inmò daûr a cori. A rivin intun pont in bas, si fermin par cjatâ un puest dulà fermâsi. Il frut al dîs di lâ a man drete. La frute, determinade, e dîs di no; i dîs al frut di lâi daûr. FRUT “Scjampìn che chê li e je une strie!” FRUTE “Ma no mo, e je dome une biade femine... Mê mame e dîs che i è muarte la frutine e di chê volte e je lade vie cul cjâf” FRUT “Le varà mangjade jê, la fie... Chê li ju mangje i fruts, sâstu...” FRUTE ESTERNI DÌ “Tu sês un batecul, cui ti contial chês monadis li?” I pas prudents dai doi fruts ju puartin simpri plui dongje de cjase; la viele e je ancjemò là, impegnade a jentrâ e a jessî de stale. I pas dal frutin si morestin fin che cuasi si fermin; la frutine e torne indaûr, e cjape il frut pe canole e lu tire daûr di se. ESTERNI DÌ Rivâts parmìs de cjase, i fruts si fermin, propit dongje di une des puartis de cjase che si vierzin sul curtîl. La puarte e je sierade. La viele no si viôt plui. Di daûr dai sterps dulà che a son platâts, i doi canais si cjalin ator ma no rivin propit a viodile. Dut un colp, la puarte si vierç. Il frut, spirtât, al mole svelt la strente de amiute e al scjampe di corse lontan. La frutine e ricesse spaventade ma subit si ferme. De puarte e jes la viele, puartant robe tal braç. La frutine e je incurioside de strie: cjalantle di dongje, al è alc di jê che le inmaghe. ESTERNI DÌ SERE - Paîs I trê a scjampin inmò tra i sclops de bataie e dal fûc. Ogni tant si fermin par vie che e passe altre int. Dome cuant che la strade e je libare, si butin te corse de rive sù. ESTERNI DÌ SERE - Esterni paîs La femine si ferme un lamp: e je scanade. E cjale fîs cidins, cul flât a grops. La femine si inzenogle denant de fie, i sisteme i cjavei, le console. Po dopo e cjale il fi e e fâs compagn. Si alce e a tornin a tacâ a lâ sù pal troi che ju mene fûr dal paîs, sù pes monts. ESTERNI DÌ La viele si sposte ator pal curtîl: tal braç e à une cjame di fen. E ven indenant cun fature, intant che doi voi di frutine le cjalin cun atenzion di daûr dai sterps. I voi i stan daûr fin che no sparìs daûr de puarte de stale, dulà che e je daûr a puartâ il fen. ESTERNI DÌ La viele e je jentrade te stale. La frutine, dopo un pôc, cun prudence e atente a ogni piçul rumôr, e salte fûr dai sterps par cirî di cjalâ dentri. Al è dut cidin, dome i rumôrs des bestiis. Dut un colp, e sint un rumôr che al fâs pensâ a un incident, il repeton di un cuarp che al cole par tiere. La frute si ferme, imobile, si sint dome il so respîr che al pant la pôre. Dopo, un lament di dentri de stale. Ben planchin, la frute e va viers de puarte. E viôt un racli par tiere, e lu cjape sù. ESTERNI DÌ Dal antîl iluminât de puarte di jentrade de stale si viôt a rivâ ben planchin la figure de frutute, cul racli ben strent te man. La musute tirade, i voi discocolâts, in spiete di viodi la sene interne. Un pas prudent, e e je dentri te stale. ESTERNI TRAMONT - Troi la femine e va indenant a cjaminâ svelte, e je sù par un troi iluminât de lûs dal tramont che si messede cun chê dal fûc disot. Si intive che e pree bessole, al pâr cuasi di sintîle in sotfont. I fruts a son cun jê, cidins, ogni tant le cjalin. Il frut si zire pai colps dai fusîi, e al viôt che il so paîs al bruse. INTERNI DÌ Di sù pe puarte, la frute e cjale il locâl. A son lis vacjis peadis cul music viers dal mûr. La viele no si viôt. La frute si môf cun atenzion cjalant pardut. Si sbasse par cjalâ sot des bestiis, fin che e viôt la vecje distirade e e capìs che al ven di li chel lament che e sintive. INTERNI DÌ La frute si svicine lente ae femine e che semee che no si sedi inacuarte de sô presince. La piçule e slungje il racli viers de viele distirade e cu la ponte, ben planchin, le tocje un pâr di voltis. La femine e reagjìs cun fature. Il lament nol finìs. Si capìs clâr che e clame un non: al è chel di sô fie che no je plui. VIELE “Ah joioio... Miliute, Miliute, fie mê...” La frutine si svicine simpri di plui, poiant par tiere il baston. E slungje la man viers de spale de femine, clamantle sot vôs. 44 INTERNI DÌ La viele e cîr di alçâ il cjâf. E fâs tante fature. Ae frutine i fâs dûl e cussì e cîr di judâle a jevâsi sù. In fin, la viele e rive a tirâsi sù e a metisi in sinton, poiade ae parêt tra lis dôs vacjis. La frute e je denant di jê, che le cjale, intant che la femine e alce ben planchin il cjâf. INTERNI DÌ La viele e à il sanc che i cor te muse: tal colâ si è fate un grant tai tal cjâf. Si tocje la muse e i cjavei, cjalant la man sporcje di ros. E tire fûr il façolet de sachete dal grumâl, e e cîr di netâsi un pôc. INTERNI DÌ La viele e prove a jevâ sù, ma no rive e e torne a colâ jù scunide. La frutine si svicine par judâle. La vecje e alce sù il cjâf. INTERNI DÌ Denant di jê, in cuintrilûs su la puarte, e viôt la sagume de frutine. Cuntune vôs flape e clame inmò il non de fie. VIELE INTERNI DÌ “Miliute, anime mê, sêstu tu?” La frute ben planchin si met in zenoglon denant di jê, cence savê ce fâ. La viele le cjale, cui smursiei segnâts des lagrimis ma la voglade e pant la sô confusion, come che le cjalàs fûr par fûr. Po dopo e siere i voi e tal cjâf al è come se e viodès une altre muse, chê de sô frute, di chê fie che no je plui. I trats de femine si dismolin, la bocje e je cuasi di ridi e, simpri cui voi sierâts, e slungje la man viers de musute de frute par cjareçâle. Ma e sfilie dome chei smursiei, cence tocjâi la muse, parcè che la sô man e reste par aiar, a cjareçâ i liniaments imagjinariis e cence consistence de muse di sô fie, fissade par simpri tai siei ricuarts. La frutine e lasse che e fasi. VIELE “No sta a vê pôre, Miliute, che o rivi dal moment...” ESTERNI TRAMONT – Capelute di mont (A) La femine e i fruts a rivin li di une maine di clap, no si sintin rumôrs. E controle cun prudence la zone, pronte – se al covente – a scjampâ. A jentrin te maine. INTERNI TRAMONT – Capelute di mont (A) La maine e je disfurnide, al è dome un altâr. La femine si insegne e e fâs insegnâ i fîs. Si cjalin ator. Jê si plate sot DAL altâr, e i fîs i van daûr. Ju strenç fuart, e tra i siei braçs si indurmidissin. INTERNI DÌ La frutine e cîr di jevâ sù par cirî cualchidun che le judi ma la viele le cjape par une canole e e cîr di stratignîle. FRUTE “No, no soi la vuestre frute, o soi Angjeline dai Menaus, la fie di Nossente. Cumò us judi... O voi a cirî cualchidun... Stait ferme culì, no stait a movisi...” VIELE “No, nol è plui timp par lâ a cirî nissun, spiete...” VIELE “Cumò sì, cumò tu puedis lâ... Visiti: jo no podarai ma la Madone, che e je Mari come che o soi stade jo, ti vuardarà...” Cul poleâr, i segne il cerneli. La frute e reste imobile. Par un lamp, al pâr che la viele e vedi un moment di salustri e di luciditât. Si met la man dentri dal cuel dal vistît e e tire fûr une cjadenute cuntune medaiute de Madone tacade. Se gjave e le met tal cuel de frute. La frutine e cjape la medaiute te man e le osserve. E cjale la viele e si alce par lâ vie a cirî cualchidun. INTERNI DÌ La frute e va fûr a cessecûl, un pas ae volte, restant però cui voi su la viele. Su la puarte de stale si ferme par une ultime voglade, dopo si volte e e cor fûr. ESTERNI DÌ Fûr de stale la frute e cor cu la cjadenute tal cuel e la medaiute che i bat sul pet. ESTERNI DÌ – BUINORE La maine: lis primis lûs dal dì le iluminin. INTERNI DÌ – BUINORE I trê a son inmò strents, indurmidîts sot dal altâr. La femine si dismôf la prime. Dulintor, al è dut cidin. E viôt i fruts strents intor di jê, sans e salfs. Ju cjarece. Cence dismoviju e jeve in pîts, distirant la schene. Si volte e e cjale l’altâr. Li parsore e je la statue de Madone de Cinturie. E reste ferme a cjalâ i siei vistîts, e soredut la muse e il cjâf. Le cjale cun maravee. E cjale i fîs e si vise. E gjave di dentri de maie une cjadenute cu la medaie. Le cjale e le strenç te man. E cjale i fîs e une lagrime i ven jù a segnâi i smursiei. Cjalant la statue, cul poleâr si segne il cerneli. ■ 45 I l lavôr di Flavio D’Osualdo , La cliniche dai mats di noiâr, in cjargne al è segnalât, ancje chel inte sô sezion specifiche, cun cheste motivazion: “Une storie contade cun fantasie, cuntun bon ritmi e cun capacitât di coinvolzi”. La serade de premiazion e à vût tant che protagoniscj ancje Massimo Garlatti-Costa che al à vût il premi “Mario Quargnolo” e Carlo Gaberscek che al à presentât il so ultin libri (editât pe ocasion dal C.E.C. inte suaze de golaine “Segnâi di lûs”) publicât in trê lenghis, furlan, talian e sloven, e intitulât I lûcs dal cine / I luogi del cinema / Kraji filma. LA CLINICHE DAI MATS DI NOIÂR, IN CJARGNE di Flavio D’Osualdo Prin di tacâ a contânus cheste storie mi pâr just dîus un alc di me, no si da rete a un forest. Jo o soi cjargnel, di Vilebasse, frazion di Noiâr che e je une vore plui adalt dal paîs, e o lavori come resonîr te sanitât. No stait a crodi par chest (cjargnel, resonîr) che o vedi tal cjâf dome numars, tabelis e bêçs, parcè che mi interessi ancje di poesie. Lu fâs, par sei precîs, ogni matine di vore, des siet e mieze aes vot mancul dîs, biel lant a pît sù pai cuatri tornants che a puartin di cjase mê al puest di lavôr. Mi cjali ator e dut ce che o gjolt se al fâs biel o la malincunie che mi ingrampe se e je fumate, robis cussì, lis met in rime. Une dì che nol è tant o ai ancje cjapade la ocasion e mi soi vierzût cul adet ae sbare, Ale, ce non strani, che al salude ducj par mistîr ma ancje par caratar. – Buine zornade Ale. – No dome buine, ancje biele. – Cussì biele che o ai ancje scrit une rime, cussì pe strade... No jere vere dal dut parcè che al jere za di un pâr di setemanis che o remenavi tal çurviel une grampe di peraulis che a stentavin a metisi in rie. – Jo invezit daûr dal timp o sielç un disc e vuê vûstu savê ce che o metarai sù? Te sô rusticitât Ale no si jere nancje visât che al veve dibot tarpade la mê confidence, ma jo o cîr simpri di jessi zentîl. – Sintìn alore, ce âstu sielzût? - i rispuindei. – Par Vivaldi al è adore, la Primevere si intint e po no si adate al nestri teritori, alore o ai pensât a Sibellius, cul so valzer “lancurôs” che al somee un cûr che si disglace planc a planc, e al tache a bati, si fâs coragjo fintant che al devente un ucielut che al cjape il svol e cun dôs batudis di alis al è za lassù tal cîl che cuasi no tu lu viodis plui. No vevi mai suspietât che Ale al ves une culture musicâl, ma forsit al veve nome let un articul, cuissà dulà. – E tu, ce âstu scrit? - mi domandà. Lu vevi pesât piês di chel che al jere, dome un pôc tardut. – Ti fâs sintî dôs trê strofis, a son curtis: Piçule grande Cjargne cui tiei crets e i tiei prâts e i boscs che ju contornin e cui stai sierâts cui tiei prâts sflorîts e i paisuts cidins cence plui fum tes napis 46 ni sigos di frutins La tiere masse puare, par no scugnî lâ ator. la tiere masse cjare par no sei scontrôs... – No je mâl, anzit. Nome che tu âs di finîle. Ma, se tu vûs un consei, prin di publicâle dai une cjalade a la ultime strofe, e po sei danose pal turisim! Ale bisugne cjapâlu cussì, come che al è. Come ducj. E cumò e savês alc ancje di me. Ce sere! Scûr adore e l’aiar che al sivile jenfri i peçs, al sbat i scûrs de Direzion e lis persianis de cliniche, za sbassadis a difindi il calôr e la pâs dai disperâts. E ancjemò la ploie che a ondadis e cuvierç la viste dal plaçâl, come tendons picjâts intai nûi neris bas. Cuant che e cale, si viodin lis gorlis che gumitin ingolfadis; i mûrs a spissulis e riui turgui a nassin e si misturin cressint jù pal zardin. Mi soi tardât a pueste sul lavôr: o vevi ancjemò une pratiche di un apalt di sierâ – o ai dit al Diretôr – no vevi premure di tornâ a cjase, miôr che al boni, almancul un pôc, tant plui che no mi spietave nissun. – Se tu vâs indenant cussì, bisugnarà pensâ a une promozion - mi rispuindè, biel che si meteve il capot di kashmir e lis manecis cul pêl. – Simpri che no nus sierin prime... – Di po, ti dismenteistu che o sin in Italie, ancje se par un pêl, dulà che lis robis provisoriis a son chês che a durin di plui! In ogni câs miôr no fâsi capî, pinsîr scuindût, pinsîr mai nassût, come che e diseve mê none. Al vierzè in sfrese la puarte e une svintade di aiar frêt par pôc no mi butà par aiar dutis lis cjartis che o vevi ordenât in tassutis, mês par mês. Cumò si sarès voltât par dî ancjemò alc, ridint par sot, cui siei voi di pes, al jere simpri cussì, come une part di teatri che se no tu le finissis no si pues sbassâ il sipari. – E invezit di fâ il barbezuan, cun cui crodistu che o sedi a cene usgnot? La clâf dal probleme e je simpri ca dentri - e si pocà, come che al faseve, il tierç dêt su la crepe. La puarte e sbatè, la svintade e passà e jo o podei tirâ vie i comedons dal scritori. La cliniche fenologjiche di Noiâr e podeve durmî cuiete ancjemò par un pôc, fin tant che il Diretôr si cjatave a Vile a mangjâ cjarsons cul Assessôr, chel de Regjon, si intint. La gruesse Alfa e bruntulave simpri plui lontan e ancje la glerie che e cricave sot des rovuedis aromai si confondeve cul sgragnolâ des gruessis gotis di ploie. – Bon pro, Diretôr! Cul Assessôr al veve di sistemâ un concors pal gnûf puest di assistent. – I concors prime si vincin, dopo si fasin! – al diseve simpri – crodistu forsit di rivâ a capî intun concors se un al è ubidient, se si po fidâsi, se al sa tignî la bocje sierade, se al è di buine famee? Se tu vâs daûr dai titui e dai esams e va a finî che a vincin chei che a àn plui batule e magari si son montâts il cjâf parcè che a àn la medie plui alte. Jo la medie no le ai mai vude alte! Doi agns di militâr cui uficiâi e cjale ca – a chest pont si cjalave ator – no je une biele imprese? Ma cumò o jeri paron jo. Nissun al sarès jentrât te Direzion fin tal turni di gnot, no sigûr Tin, il miedi di zornade, dât il gjenar di infermieris che al veve montât pal dopo di misdì. Za cuant che al viodeve une cotule cualsisei Tin al sbavave daûr e si dismenteave des cartelis, des terapiis, dai esams. Cumò e jere rivade la polache... Cence infermieris forestis aromai no si tignive viert e la aministrazion e veve scugnût lâ a cirîlis a Cracovie, Bucarest, Plovdiv: a jerin un pôc plui gresis ma dutis lavoradoris. E cui podevial pensâ che in jenfri e rivàs une come un bocul, un sclopon; biondute, voi celescj, ben fate. Ce cirivie a Noiâr? Ancje se no si capive ce che e cirive, al saveve ben Tin ce che i coventave, e cussì, ancje se al jere gobut e un pôc çuet, si picjave daûr dal cjaruç des midisinis spietant che e les a rifornîlu tal busigatul. Di dulà che a saltavin fûr, prin o dopo, secont dai campanei che a sunavin jù pal repart, lui un pôc sbarlufît, rossut, la golarine in bande, jê dute slissade, ordenade, professionâl, ancje se a cjalâ di dongje il sbelet al jere un pôc spardiçât pe muse, un çuf di cjavei al jere scjampât de pietine e intune cjalce, no si sa cemût, si jere tirade une maie. Duncje par chescj motîfs, vuê o vevi almancul dôs oris par realizâ il plan pensât di tant timp e simpri tirât dilunc. Mai cori risis dibant. Un brâf impleât al à dut sot control. Sul scritori plen di cjartis, libris, cartelis, discuts, a jerin sparniçâts, come par câs, imprescj che no si varès spietât intun studi di miedi. Ce jentravino il compàs, il calibri, il livel, une lint, il decimetri e altris argagns che nancje no vevi mai viodût, parfin un casc plen di rovuedutis e sustis? Tal mieç di chest assortiment, un crani lustri ti cjalave cui siei voi cence bale: al jere dut scribiçât di siglis e numars, dividût come une cjarte gjeografiche nome che tal puest dal non des nazions a jerin peraulis come “volontât, pôre, passion, ligrie, fevele” e cussì vie. Plui di une volte o vevi viodût il Diretôr a misurâi il cjâf dai siei clients e a confrontâ lis misuris sul so model, prototip ideâl di om caucasic. Mi sameave dute une sene, par fâ colp, ma stant che no soi miedi no pues nancje jessi sigûr. Jo però no jeri interessât ae sience, o soi plui furp. “La clâf dal probleme...” al diseve il Diretôr e si bateve la coce. Za di un mês o vevi capît e une dì che o jeri di bessôl mi soi metût a voltâ e a ribaltâ chel imprest di dutis lis bandis fintremai che o ai cjalcjât par câs il poleâr inte voglarie e o ai sintût un clic: daûr de puartute lizere dal vues, dulà che une volte al jere poiât un biel voli, slungjant un dêt (nancje dî che al tramave), o ai grampade une clâf. La clâf! La clâf che e veve di jessi, ma che nissun al veve viodût, miôr nancje domandâ, tant nol jere parcè di sveâ i gnotui, picjâts cu lis orelis par jù intal vecjo magazen. De suaze te parêt insom mi cjalave, come par visâmi di alc, un professoron, cui ocjaluts taronts, il çarneli alt, un çuf biont in bande. Todesc, al sameave. Sigûr inteligjent. Benedete ploie che e confont il voli e ancje lis orelis cul so bati insistent. Ogni tant al somee il bruntulâ lontan di un motôr, fer al minim, ma a son lis gruessis gotis sul cuviert che ti confondin. Sot di une manteline cui po cognossimi? Cui po sintî i miei pas te glerie. Sigûr, ancje jo o voi vie a cjâf bas e no viodarès un mus a mancul di no sbatii intor. Ma cui vadial fûr cun chest timp di danâts! Nissun al po sintî la clâf che e ciule tal ingranaç inrusinît e nancje i cancars che a vuichin come un gjat a pescjâi la code. La ultime folade, prime di jentrâ, che e ven sù dal zardin, mi puarte sbrendui di notis che mi fasin vignî ogni pêl un pan. Ale al è deventât mat: la “Danse Macabre” di Saint-Saëns. Une volte dentri, cidin. Nissun al po viodi il lusôr flap des cjandelis che mi soi puartât daûr; i sieraments a son sbarâts di agns, a part cualchi fressure e lis busis dai picots. Dôs oris nol è tant ma nancje pôc. Denant di me si slungjin, pierdintsi tal scûr, cidinis e impolveradis, cuatri, cinc scansiis tignudis adun di tindinis di tele di ragn e sui plans di bree a stan poiâts dulà impins, dulà di sbighet, la plui part malementri in tasse, faldons di cartelis zalutis. Mi baste tocjâ une cuntun dêt che mi ven di starnudâ e dome par un pêl o rivi a stropâmi la bocje cu la man. Prudence! Mil nûfcent e setante, sessantenûf, sessantevot, setantetrê. Nancje lis anadis a son a puest, mi tocje di lâ sù e jù cu la cjandele, soflâ par ordin il polvar cui voi che mi lagrimin. Une ore e cincuante, bisugne movisi. L’aiar al sivile tal sotet. Isal aiar? Mil nûfcent e setantesiet, otante, setantesîs. E jere ore! No mi reste che sgarfâ tai cuatri cartons de anade, il plui al è fat, facil come bevi une tace di aghe. Domenico, Meni A.: Mal visi, mal visi ma o ai cjacarât sì e no dôs voltis cun lui. Antonia A., Caterina B.: Mai viodudis. No varès nancje podût cognossiju ducj i nons, dute la int o vuei dî, parcè che a jerin doi reparts: cuiets e agjitâts. Chei agjitâts a stavin simpri dentri intun stanzon, al massim su la terace sierade cu la rêt come une scjaipule e cul infermîr che al tignive di voli se no cuissà ce che a cumbinavin. Chei a cjaminavin simpri, cui denant e indaûr, cui ator ator e cualchidun saldo si pleave e si indreçave come se al ves vût di cjapâ la benedizion. Ca di nô no, a jerin ducj trancuii, ancje masse. Un doi di lôr no podevin nancje movisi dal dut e in ogni câs al jere un campionari di musis e posis che tu podevis jemplâ un album di fotografiis e fâ une mostre. ► 47 Un al cjalave simpri par aiar, Taresie e menave di continuo la bocje, caramele il sorenon. E dopo al jere il spastic, il çuet, il dispossent. Cuntune etichete a pituravin une persone, dute la sô vite, come se al fos dut li, une disgrazie e nuie altri, afiets, siums, pinsîrs, nuie. Anute e steve simpri ferme, cemût dismenteâle. La Malinconiche le clamavin i infermîrs e nô di consecuence. Cuant che le ai cognossude e jere biele, fine, une madone cui voi clârs e i cjavei luncs.. E stave cuasi simpri sul puiûl de camarade, impins, e cjalave lontan ma nuie di precîs e no cjacarave cun nissun. Di sot, cruintrilûs, cualchi volte si podevin induvinâ lis curvis dolcis dal so cuarp minût, tal lusôr smavît da stofe sutile, traviersade dal soreli: une sante. Nome ogni tant e vignive jù in zardin e cu la vestaie che i cuvierzeve i pîts e someave no tocjâ tiere, une parence. Cualchidun le cjoleve vie, jê no si scomponeve. Ma une volte che o jeri fermât tal mieç des plantis altis di forsizie o sintii une vôs daûr di me, une vôs mai scoltade, basse, e veve dentri un rivoc, come se e vignìs di lontan. – Ce âstu non? Prime che o podès rispuindi, cuntune corsute che no mi spietavi, e jere denant di me, propit dongje. Masse dongje. – Tu sês biel, ce muse slisse che tu âs! Cence pei. Tu tu sês bon, no tu mi berghelis daûr, come lôr. No tu sês come chel mostro che ogni gnot che al è di turni al vûl vêmi, Tu tu sês dret e tu âs biei muscui (e jere vere) e sot, âstu i pei? Fami sintî. E za cu lis mans e tacave a sgarfâ te mê buteghe, intant i siei lavris cuasi a tocjavin i miei, o sintivi sossedâ e un flât acidul e mufît mi jentrà tes busis dal nâs. No mal spietavi, no jeri pront. – No ancjemò! – o sberlai e o scjampai vie cence voltâmi. No le ai plui viodude, Anute, la malinconiche, tal zardin, solementri su la terace a cjalâ lontan dulà che nol jere nuie. E intant al mancjave pôc plui di une ore. Cemût si podevie cidinâ la memorie! No vevi di pierdi timp. O jeri vignût par un non, Rico; al massim doi, ancje il gno. E la mê cartele le cjatai subit. “Status stuporosus in brachicefalia”. E ce altri vevino di scrivi come diagnosi par un disgraciât che al ven ricoverât la dì dopo dal sîs di Mai dal setantesîs. Mieze popolazion dal Friûl e mertave la stesse etichete e chê altre mieze e jere dute a judâ cu lis maniis ravoiadis. Mi vevin cjatât vie pe gnot, cu lis primis fotocelulis dai austriacs rivadis sul puest. O jeri impins, sot l’arc dal porton disore, e ator ator al jere vignût jù dut, cun sot gno pari, mê mari, mê sûr. O vevi barufât cun gno pari par vie de scuele biel che o cenavin, lui mi veve parât disore e jo o jeri jessût sbatint la puarte. La scjassade che o vevi sintût pôc dopo mi jere someade il just cjastì pe crudeltât dal gjenitôr, ma cuant che a tacarin a dispicjâsi i cuadris, a ribaltâsi i armârs e po a vignirin jù lis soletis o pensai subit di vê esagjerât. Mi jeri pintût ma al jere masse tart. Ator di me, dome polvar e maseriis, laments e zigos lontans e dut come tal mieç di une fumate che no lassave plui viodi i contors dal mont ni capî lis peraulis dai scjampâts. Intal ospedâl mieç sdrumât di Tumieç dulà che 48 a rivarin intun lamp, zigzagant cu la ambulance todescje jenfri machinis, camions e pacaris a domandarin dome: – Pachis tal cjâf, vues rots, sbregadis? – No! Il zovin al è dut instupidît! – Alore ca nol è puest, provait a Noiâr! – E sù di corse. Cu la bocje ancjemò plene di polvar no jeri in câs di proferî peraule, ma par chel che mi visi, il miedi che mi fasè sentâ tal so studi nol veve bisugne di domandâ nuie. Cu lis mans viertis a plere al tacà a tastâmi il cjâf come un piruchîr, a palpâ ogni brumbule e dopo a misurâ par lunc e par traviers, propit cun chei imprescj che tancj agns dopo a fasevin ancjemò biele mostre sul scritori. Mi sintì ancje il cûr, i polmons, mi palpà la panze e come mê impression, inta chest câs al le ancje un pôc plui injù di ce che al coventave, e cence premure. Ma jo no fevelavi e cuant che al ve finît la esplorazion al clamà la muinie: – Sezion cuiets e daitji une lavade! La muinie e sbassà il cjâf, mi cjapà la man e cjalant fis denant dai pîts mi puartà vie, cence dîmi nancje une peraule. Ce i vevio fat? E mancje dome mieze ore e jo o soi ancjemò ca, cu la cartele sbaliade in man e no rivi a liberâmi dai ricuarts che mi strenzin il gosolâr come se o ves il crup. Dulà isal imbusât propit chel non? O ai cjalât dôs, trê voltis dentri di ducj i cartons. Dibant. E alore mi fâs cjapâ de presse e o buti par tiere, une daûr di chê altre, lis cartelis scartadis. E subit mi pâr di no sei stât avonde precîs, magari a jerin dôs tacadis insieme e cussì o torni a tirâ sù une a la volte. Dulà isal Rico? Rico al jere za li cuant che jo o soi rivât di Noiâr, ma no sai di cuant, al someave di cjase. O vin leât subit par vie de etât ma no vin mai domandadis lis robis indaûr, ni lui a mi, nancje jo a lui. No si va a stuzigâ un dêt madûr. Legri, tabaiot, al tacave boton cun ducj, dome ogni tant al deventave ombrôs, tic e tac, al tacave a zirâ i voi come une gjostre e salacor al colave par tiere. Pôc dopo al tornave a tirâsi sù come se nol fos sucedût nuie e ancje a domandâi alc, dal gjenar “cemût stâstu?” ti cjalave maraveât e al leve indenant cul discors di dulà che lu veve lassât. Forsit al è par cheste strambetât che lu tignivin dentri. Al jere plui grant di me, plui fat, ogni doi trê dîs si faseve la barbe e jo lu invidiavi par chest. Come ancje pal piçul tatuaç a forme di sirene che al veve sul braç çamp, pôc sot dal comedon. Lis veve cjapadis par vêlu fat, mi contà ma cence dîmi ni di cui ni cuant, Un motîf di plui par amirâlu. O jerin sbrissâts fûr insieme chê sere, a pene distudadis lis lûs e preât il Salve Regjine cu la muinie. – Anìn! – mi disè – usgnot si pues sbrocâsi. Tin – lu clamavin ancje nô par non – al à puartât lis cjartis di briscule e al fâs cubie nuie mancul che cul Diretôr, jo cun te. Rico al saveve che jo mi visavi di cjartis, biel che lui al tindeve a pierdisi, par vie de sô ligrie. E cussì si sierarin in cuatri tal busigatul des midisinis. In pôc timp si podeve taiâ a fetis il fum di sigaret e po e saltà fûr ancje une butilie. Ma jo no vevi voie e o stavi atent al zûc e cussì jo e Rico o vincevin. – Braos! – a un ciert pont al saltà sù il Diretôr – o vês vinçût, bulos, e cussì zovins! Vonde cumò cu lis cjartis, miôr cambiâ zûc! E biel che si disbotonave il golet de cjamese al tacà a cjalânus intun mût che no mi plaseve. Jo no soi mai stât un mostro di coragjo e cussì o ribaltai la cjadree e o scjampai fûr, di corse, jù pal coredôr. Rico no, al restà tal stanzin. La matine dopo, Rico nol jere in cjamare e nancje in altris puescj. No si podè cjatâlu di nissune bande e cui che lu veve viodût par ultin lu veve saludât intal jet e preât insieme. No podevi cuietâmi. O clamavi Rico e o saltavi a pene che al vignive dongje cualchidun. – Dulà isal Rico? Dulà, dulà? – o domandavi vaint e tremant, intal jet di fier. Dome cuant che e rivà la muinie o fermai di tremâ ma no savevi ce dî. La muinie mi cjalà tai voi, mi cjapà une man e mi puartà vie. Par simpri. O soi tornât a Noiâr nome dopo cetancj agns, cumò o soi un resonîr espert inte sanitât. Nissun mi cognòs, nissun al pues visâsi di me. Il timp al è finît. Par agns o ai glotût i pinsîrs mareôs che mi tornavin sù come bocons mâl mastiâts e tal stes timp o vevi tignût impiât il lumin che mi varès mostrade la veretât. Dut dibant. La cartele no je, no pues jessi. No esist. Rico nol è mai esistût! E jo no pues plui fermâmi ma no rivi nancje a distacâmi di chel an striât. I voi mi brusin, il polvar, lis telis, il fum... Parcè isal fum? E di fûr chê ploie che e torne a bati cumò plui drete, cumò di sbighet, a gotis gruessis che a somein, sul eternit dal cuviert, un motôr lontan. Mi pâr ancje che un lamp al tarlupi intune frissure, une saete? E parcè cheste puce di petroli? Un vecjo lum dismenteât intun cjanton? No pues nancje clamâ: jo no soi mai stât chenti. La puarte no si vierç, o sdrondeni, e je incjastrade. Alore mi decît di dâi une pidade e lis breis caruladis a saltin vie in cent tocs e la fracassine si confont cul timp ancjemò plui scjadenât. Jo o cor in Direzion, o spalanchi i scûrs e finalmentri o pues sberlâ – Il fûc, il fûc tal magazen! – E subit e tache la tos che dibot mi scjafoi. Ce che dopo al sucêt e je la normâl confusion di ogni disgracie: puartis che si spalanchin, int che e cor, vosadis, telefonadis e ae fin ancje i pompîrs cu la lôr capacitât calme, tant nol è plui nuie di fâ. Cuant che pôc dopo al rive il Diretôr, al è stât propit pôc, il magazen al è un grum di breis e trâfs che a fumin sot de ploie. – La saete, sigûr la saete! Mancul mâl che tu ti sês fermât usgnot! Se no tu ti visavis tu, magari il fûc al tacave ancje tai ripârs, ti impensistu? Cheste volte la promozion no te gjave nissun. Dal rest guai a no judâsi e ca sù o sin simpri stâts une grande famee. Ce tant plui tart al rivà ancje l’Assessôr, ingobît, intabarât, al someave un ucielat. Si fermà denant dal grum a confabulâ cul Diretôr e intant si messedave lis mans. Une volte mi someâ che il Diretôr al fasès un moto cul cjâf e lui si zirà viers di me, dome un lamp. Al vignì dongje cuant che a jerin lâts vie cuasi ducj e intant mi jere tornade la tos. – Compliments, compliments! Pe prontece o vuei dî. Ma che al stedi atent a la salût, si sta un moment a pierdile, un nuie! La matine dopo mi svearin adore la pacare e il camion che a vevin di puartâ vie lis maseriis. Tal puest di chel grum di boris, mi veve dit il Diretôr, in cuatri dîs al sarès stât plantât il plui biel zardin de Cjargne, ma no azaleis, che cu la cinise no van dacuardi. Ale, nancje dîlu, al jere za tal so puest, plui legri dal solit parcè che il cîl si veve spalancât, un aiarin clip al vignive sù de valade e lis primulis e i cidivocs si vierzevin tai ricès. – Bundì! – mi saludà di lontan – le âstu finide chê poesie? Coventavie berghelâ cussì, no son robis di meti in place – Sigûr che le ai finide, cumò te dîs. – E jo, sâstu ce che o ai sielzût? La Moldava! No vevi sielte. Ancjemò une volte Ale, il non no mi leve jù, nol jere stât bon di spietâ che o finìs il discors che o vevi scomençât. – E sâstu parcè – al le indenant cence scomponisi – cjale ator ator i riui che a nassin ca e là pe mont che si disgote, e po si ingruessin, a saltin pai claps, a lusin tal soreli lant jù, jù, a deventaran un biel flum abàs, cu la aghe verde blu stralusinte che tu viodis lis trutis dafonts e il cîl si cjale dentri cun braure. Nissun flum i àn mai scrite une musiche plui dolce, plui vere. E nô le vin ca! Bisugne vê agrât. E tu, tu ce âstu pensât? Par une volte o scugnii dâi reson a Ale, no dome al jere bon di lei biei articui ma al jere ancje un pôc poete, ancje lui. Cumò che la ploie e veve lavât vie intune sole sere dutis lis talpadis lassadis dai nestris pas an dopo an, cumò che al tacave a jevâ il soreli o podevi ancje jo tornâ ai miei numars, a lis pratichis di apalt, a lis tabelis, forsit no varès nancje plui scrit poesiis. Ma cheste le vevi finide e Ale le spietave. Ma i prâts sflorîts ti incjantin e l’aiar che ju cjarece la gnot su lis monts tu tocjis lis stelis te lôr bielece Il riul saltant pes pieris al pâr di fevelâ Nulî di flôrs, di jerbis... Parcè lâ vie? Dulà? Intant che mi scoltave Ale al veve metût impins une scjale tor dal porton e al tacave a rimpinâsi cuntun tabelon in man, cul gnûf non dal puest, “Cliniche des malatiis dal cerviel”, i timps a jerin cambiâts. Il Diretôr le veve volude in dôs lenghis, ancje par talian, tal câs che al capitàs cualchi miedi di fûr, a imparâ il mistîr. – Biele. Passimi il trapin, par plasê e i fishers che a son dongje... Biel che al tignive ferme la tabele cui braçs par aiar, lis maniis de gjachete si jerin un pôc ingrumadis e de bande çampe une piçule sirene e lusive sot dal comedon. – Ti sêstu imbambinît come un cocâl, e mancje ancjemò une vît! – Alore ti mancje propit un toc? – Un toc di ce, sintistu la Primevere? – Un toc di non! – Sigûr, gno pari al jere cjargnel di Vilebasse e i tignive a lis sôs lidrîs, ma par me lâ ator cul non dal re dai Visgôts, ti disarai, al è un pôc impegnatîf, miôr taiâ un toc. – O chel altri. ■ 49 Concors par Tescj Cinematografics in Lenghe Furlane REGOLAMENT Bant 2014 1 – E je stade fissade la X edizion dal Concors par Tescj Cinematografics in Lenghe Furlane. Il concors al à chê di prudelâ la scriture di senegjaturis, di storiis par films, di articui di critiche di films presentâts li de Mostre dal Cine 2013 e di saçs cinematografics par furlan, deventant cussì une palestre par autôrs e critics di cine. ****** 2 – Il concors al sarà dividût in cuatri sezions: Sezion A dedicade aes senegjaturis; Sezion B dedicade ai articui di critiche dai films no furlans, presentâts li de Mostre dal Cine 2013 (massim 3 cartelis); Sezion C dedicate aes storiis par film (massim 10 cartelis); Sezion D dedicade ai saçs sul cine. Une jurie e sarà metude sù par dâ chescj premis: Sezion A prin premi 1.500 euros segnalazions, se dal câs Sezion B prin premi 400 euros segnalazions Sezion C prin premi 250 euros segnalazions Sezion D prin premi 250 euros segnalazions La jurie, li che no crodi valevul nissun dai lavôrs presentâts, e pues decidi di no dâ un o plui tra i premis previodûts. Lis voris premiadis a saran publicadis su la riviste anuâl di cine Segnâi di lûs. Dut câs, a podaran jessi publicadis su la stesse riviste ancje chês segnaladis e chês judicadis plui interessantis, intal stes an o in agns seguitîfs. ****** 3 – A son ametûts in concors dome i lavôrs in lenghe furlane, scrits di un o plui autôrs. Lis senegjaturis a àn di jessi scritis par furlan comun e inte grafie uficiâl pes parts tecnichis e descritivis (a son ametudis lis varietâts pes parts dialogadis simpri tal rispiet de grafie uficiâl). 50 Lis storiis par film, i articui critics e i saçs a varan di jessi scrits par furlan comun e inte grafie uficiâl. Lis voris a varan di jessi presentadis rileadis, cu lis pagjinis numeradis e datiloscritis. Ogni concorint o grup di concorints al pues partecipâ dome cuntun lavôr par ogni sezion. ****** 4 – No son ametudis al concors lis senegjaturis o lis storiis di films che a son za in lavorazion ae date di assegnazion dai premis. ****** 5 – Par partecipâ al concors, i lavôrs a varan di jessi o inviâts par pueste (si tignarà cont dal timbri postâl) o consegnâts a man, in dople copie, li dal Centro Espressioni Cinematografiche in vie Vilalte, 24 a Udin UD, dentri dai 12 di Setembar dal 2014. Lis voris a partecipin al concors in forme anonime fin ae fin dai lavôrs de comission judicante. Par garantî l’anonimât, i concorints a varan di segnâ lis lôr voris dome cul titul, evitant ogni pussibile identificazion dal o dai autôrs. Tal câs di spedizion par pueste si à di segnâ, sei tant che mitent sei che tant che destinatari, la direzion dal CEC. La vore, metude intune buste sierade, e à di jessi compagnade di une seconde buste sierade cun dentri lis gjeneralitâts, la direzion e i numars telefonics dal autôr o dai autôrs, dutun cuntune declarazion che e certifichi, sot de responsabilitât dal concorint, che il lavôr mandât nol va cuintri des normis di chest regolament, regolament che al ven acetât in automatic di cui che al partecipe biel che al mande la opare al concors adun cuntune declarazion par autorizâ il CEC a publicâ a gratis la vore, fale eventuâi dirits di autôr leâts ae realizazion des storiis e des senegjaturis in film. 6 – Ducj i dirits dai lavôrs in concors, ancje chei segnalâts e premiâts, a restin a ducj i efiets di proprietât dai autôrs. I datiloscrits mandâts no vignaran tornâts indaûr e a restaran a disposizion dal archivi dal CEC. ****** 7 – La jurie e concludarà i lavôrs dentri dal mês di Otubar dal 2014 cu la selezion des voris. La cerimonie di premiazion si davuelzarà inte suaze di une serade speciâl che si tignarà tal mês di Dicembar dal stes an. ****** 8 – Tal câs li che lis senegjaturis o lis storiis premiadis a vegnin realizadis in film, i vincidôrs si impegnin a segnalâ il Concors tai titui dal film stes. ****** La novitât dal bant dal Concors par Tescj Cinematografics 2014, come che si pues viodi, e sta inte modifiche de sezion dedicade ai articui di critiche, sedi pe entitât dal premi (che al è aumentât) sedi par vie che i articui a àn di jessi sui films no furlans presentâts li de Mostre dal Cine 2013. Chest par leâ lis dôs iniziativis. Cemût scrivi une storie par film: Il scrit al à di jessi une vore sintetic e lunc no plui di 10 cartelis (une cartele e je di 30 riis par 60 caratars). Al è miôr scrivilu al timp presint dal indicatîf e ae tierce persone e al à di jessi cence dialics. Prime dal test, disore, a àn di jessi ripuartâts, un sot di chel altri, il titul, la durade presumude dal film che al varès di vignî fûr e il gjenar. Al larès metût, naturalmentri, ancje non e cognon dal autôr, ma intal nestri câs, stant che il concors al è anonim, daûr dal regolament non e cognon a van metûts intune buste a part. ■ 51 GNOVIS FILMFORUM FESTIVAL DI UDIN: PREMIS LIMINA M iercus ai 13 di Fevrâr si è davuelte li dal Visionario di Udin la cerimonie di premiazion dai Liminia Awards 2013 (ricognossiments de editorie sul cine) assegnâts de Consulte Universitarie dal Cine (CUC) di Udin. Pal miôr libri talian di studis sul cine a àn vinçût Lucia Cardone cun Il melodramma (Il Castoro) e Gabriele Anaclerio cun Il corpo e il frammento (Bulzoni editore). Pe sezion Limina miôr libri internazionâl al à vinçût Ramon Lobato cun Shadow Economies of Cinema (Bfi). Pe miôr traduzion e je stade segnalade Silvia Vacirca cun Storytelling. Forme del racconto tra cinema e televisione scrit di Kristin Thompson e publicât de edizion Rubbetino. Il Mymovie Limina Award al è lât a Paolo Cherchi Usai par La storia del cinema in mille parole (Il Castoro). ■ TRIESTE FILM FESTIVAL: I VINCIDÔRS DE 24e EDIZION S i è davuelte dai 17 ai 23 di Zenâr la 24e edizion dal TFF – Trieste Film Festival li de sale Tripcovich di Triest. Chest il palmarès: Il premi “Trieste” pal miôr luncmetraç in concors al è lât a V Tumane [Inte fumate] di Sergej Loznica. Inte sezion dedicade ai documentaris al à vût il premi Alpe Adria Cinema pal miôr documentari Dragan Wende – West Berlin di Lena Müller, Dragan von Petrovic e Vuk Maksimovic. Il premi pal miôr curtmetraç (premi Medi- terraneo Cinema) al è stât assegnât a Deda di Nana Ekutimishvili. Il premi CEI (Central Europe Initiative) al è stât assegnât al regjist ongjarês György Pálfi pe sô opare complessive. Il premi “Zone di Cinema” ufiert de Provincie di Triest e de associazion Casa del Cinema e che al consist di 2.000 euros al è stât assegnât al film Vedo rosso. Anni ’70 tra storia e memoria degli italiani d’Istria di Sabrina Benussi. ■ FAR EAST FILM FESTIVAL 2013 I l Far East 2013, che si è davuelt li dal Teatri Gnûf di Udin, si è sierât ai 27 di Avrîl cu la assegnazion dal “Morâr di aur” (ven a stâi il prin premi) al sudcorean Lee Won-suk pe comedie How to Use Guys With Secret Tips. Secont rivât il tailandês Nattawut Poonpiriya regjist di Countdown intant che il tierç puest al è stât cjapât al regjist di Hong Kong: Herman Yau pe pelicule biografiche Ip Man – The Final Fight. Un altri premi, il Morâr neri, votât di une categorie speciâl di acreditâts – i Black Dragon – al è stât assegnât al regjist di Taiwan Chang Jung-chi pal film dramatic Touch of the Light. In rêt, par mieç dal sît Mymovies, i internautis a àn dât la lôr preference a It’s Me, 52 It’s Me dal gjaponês Satoshi Miki. Il FEFF di chest an al à assegnât il “Morâr di aur” pe cariere al regjist sudcorean Kim Dong-ho, che cumò al è ancje diretôr dal festival di Busan, pal so lavôr di difusion dal cine corean. Dongje des proiezions il FEFF al à organizât une serie di altris events: un stand li dal teatri cun vendite di libris e di materiâl audiovisîf e ator pe citât cun manifestazions colaterâls tant che un cors di cusine, un cors di bonsai, un manifestazion di arts marziâi, un cors di bal, une gare di cosplay e une sale di te. La 15e edizion dal Far East e à vût 50.000 spetatôrs in sale e 1200 acreditâts. ■ 53 I l luncmetraç Zoran, il mio nipote scemo dal regjist di Gurize, Matteo Oleotto, dopo di jessi stât presentât intune confe- rence stampe al festival di Cannes, al è stât selezionât de setemane internazionâl de critiche (Settimana Internazionale della Critica) de 70e Mostre dal Cine di Vignesie li che al à vût un acet straordenari de bande dal public e de critiche e li che al à vinçût il premi dal public “Rarovideo” e il premi de Fedic, intant che Giuseppe Battiston al à vinçût une menzon de federazion dai critics dal Mediterani. Ma i ricognossiments no si fermin achì. Cun di fat l’AGIS al à volût assegnâ al film il premi “Schermi di Qualità” e al festival dal cine sloven di Portorož (dai 11 ai 15 di Setembar 2013) Zoran al è stât premiât tant che miôr film in coproduzion e tant che miôr senografie. Zoran al è ambientât sul confin tra Friûl e Slovenie e al è supuartât di une serie di atôrs di dut rispiet li che si viodin il nestri Giuseppe Battiston dongje dal esordient Rok Prasnikar, l’atôr francês Teco Celio (za presint in Habemus Papam), la atore slovene Marjuta Slamic, Roberto Citran e Jan Cvitovic, atôr e regjist sloven za premiât a Vignesie intal 2001 pe sô opare prime Kruh i mleko (pan e lat) e intai festivals di Turin e di Donostia/San Sebastián intal 2005 par Odgrobadogroba. Il film al viôt ancje la partecipazion straordenarie dal regjist francês Sylvain Chomet, autôr dai films di animazion Les Triplettes de Belleville e di L’Illusioniste. La storie che e ven contade e je chê di Paolo (Giuseppe Battiston) un pucefadie che al passe la ore in ostarie. Une dì al scuvierç di jessi il barbe di un frutat di 18 agns, Zoran (Rok Presnikar) che al à un don particolâr, al è imbatibil intal tîr des freçutis. Cussì, il barbe al pense di puartâlu a Glasgow, ai campionâts dal mont di chest sport singolâr, li che a son in zûc 60 mil euros. Nancje a dîlu, lis robis no van inte direzion sperade. Ma, tant e tant, nol è un mâl che nol sedi ancje un ben... ■ MAREMETRAGGIO 2013 S i è davuelte dai 30 di Jugn ai 6 di Lui, li dal teatri Miela di Triest, la 14e edizion di Maremetraggio, festival dal curtmetraç e des oparis primis. Il premi RAI News 24 pal miôr curt di atualitât al è lât a Café Regular, Cairo di 54 Ritesh Batra (Egjit) cun cheste motivazion: “Il premi Rai News 24 al è assegnât pal mût lizêr e ironic doprât par contâ intal curt timp di une cjacarade tal bar, i mudaments sociâi in Egjit”. Il premi Rai Strategjiis Tecnologjichis al è lât a Efimera di Diego Modino (Spagne) cun cheste motivazion: “Pe alte cualitât de imagjin intes variis tecnichis dopradis e pal ecuilibri di mestri tra realtât e finzion, in armonie perfete cu la senegjature. Model perfet di fusion invisibile tra tecnologjie e poesie”. Il premi “Oltre il Muro” al è lât a Babylon Fast Food di Alessandro Valori (Italie) cun cheste motivazion: “Pe capacitât di contâ cun ironie valôrs e aspiets impuartants tant che la integrazion, la solitudin e la diversitât di culturis”. Il film al à ancje otignût il premi dal public de rêt Mymovies.it. La associazion dai operadôrs dal montaç e à assegnât il premi pal miôr montaç talian a La prima legge di Newton di Piero Messina, pal montaç di Chiara De Cunto, cun cheste motivazion: “Il montaç al da seont ae conte de delicade storie di amôr, valorizant il compassâ dai timps sospindûts, marcant i moments plui significatîfs, lis cjaladis, lis indecisions e lis spietis. Cun di plui, par mieç de struture circolâr de conte, al pant la essence universâl di Moviment, cussì come che e je stade formulade de prime leç di Newton”. La associazion e à ancje assegnât une menzon speciâl a Chasing Bobby di Adel Oberto pal montaç di Arttu Salmi. Il premi dal public “Piquadro” pal miôr curt al è lât a Oh Sheep di Gottfried Mentor (Gjermanie). Il premi “Studio Universal” pal miôr curt talian al è lât a Tiger Boy di Gabriele Mainetti cun cheste motivazion: “Pe abilitât intal contâ cuntun voli origjinâl e une capacitât fine di osservazion psicologjiche e ambientâl, la storie di un frut che al à di frontâ un probleme dramatic, ancje in gracie de bravure dai interpretis e de eficacie de regjie”. Une jurie componude di Lucia Mascino, Pietro Maestri e Isabella Aguilar e à assegnât il premi “Maremetraggio” pal miôr curt di animazion a Flamingo Pride di Tomer Eshed (Gjermanie), ex aequo cun Edmond était un âne di Franck Dion (Canada) cun chestis motivazions: “A Flamingo Pride parcè che e je une storie che e zuie in maniere inteligjente sui stereotips di gjenar. Une animazion di un nivel une vore alt, esilarante bielzà dai piçui detais”; “A Edmond était un âne parcè che e je une parabule de diversitât dispietade e che e tocje, palesade cuntune man une vore personâl e di grant caratar e cuntune grande finece di particolârs visîfs e naratîfs”. Il premi “Punto Enel” di 10.000 euros pal miôr curt assolût al è lât ex aequo a Efimera di Diego Modino e a Café Regular, Cairo di Ritesh Batra cun chestis motivazions: “A Efimera parcè che par mieç di une senegjature perfete e di un ûs origjinâl e mai pretestuôs dai efiets speciâi, al cree un mont li che il ben e il mâl si incrosin intun lamp di gracie e subite dopo si slontanin, fotografant la complessitât de vite. O segnalìn ancje la interpretazion convincente de zovine Paula Peñalver”; “A Café Regular, Cairo parcè che intune sclese di cuotidian, dome un incuintri intun bar, al è rivât a intivâ une trasformazion sociâl une vore impuartante. Il dialic al à une grande naturalece e al è interpretât cuntune veretât compagne”. Par finî, pe sezion “Ippocampo”, il public al à votât Waves di Corrado Sassi. ■ PREMI “SERGIO AMIDEI” DI GURIZE Patrice Leconte al cine Visionario ZORAN: Matteo Oleotto PREMIÂT A VIGNESIE E A PORTOROŽ S i è davuelte li de Hiša Filma (cjase dal cine) di Gurize, dai 19 ai 25 di Lui, la 32e edizion dal premi internazionâl pes senegjaturis “Sergio Amidei”. Il premi internazionâl pe miôr senegjature al è stât dât fûr di une jurie formade dai regjiscj Ettore Scola, Franco Giraldi, Marco Risi, Giuseppe Piccioni, dai senegjatôrs Francesco Bruni e Massimo Gaudioso, de atore Giovanna Ralli e de produtore Silvia D’Amico, e al è lât a Valeria Golino, Francesca Marciano e Valia Santella pe senegjature dal film Miele cun cheste motivazion: “Miele al fronte cun olse e cence argalifs tematichis delicadis e dibatudis, al met adun un contest crodibil e dramatic li che si movin i protagoniscj, al rive a confrontâsi cul miôr cine internazionâl pe intensitât de scriture e pe precision psicologjiche, al cree personaçs di grant nivel, dut intun flevars e determinâts, rivant cussì al risultât artistic plui impuartant par une senegjature: la ricercje de veretât intes robis e intes personis”. Il premi ae opare di autôr al è stât assegnât al regjist francês Patrice Leconte. Il premi al à chê di onorâ “i grancj autôrs che a àn savût palesâsi tant che artiscj complets cuntune atenzion particolâr intal cjamp de scriture, de senegjature e de narazion, tant di rivâ a di une comprension umane e complete de art e de vite”. In cheste ocasion, Patrice Leconte al è stât ancje invidât dal CEC di Udin che al à organizât ai 21 di Lui, li dal Visionario, un HENDAIA FILM FESTIVAL S i è davuelte ai 17, 18 e 19 di Otubar di chest an la prime edizion dal Hendaia Film Festival, manifestazion competitive pai curtmetraçs (di mancul di 20 minûts) in lenghe minoritarie. Dôs lis sezions competitivis: la prime (competizion internazionâl) cun uns trente films sul teme des lenghis minoritariis e des minorancis culturâls e sociâls; la seconde (competizion Aquitaine-Euskadi) vierte ai curts incuintri dal public cul autôr e une rassegne di trê dai siei films. Un altri ricognossiment “il premi ae culture cinematografiche”, dedicât a personalitâts de culture che a vedin savût slargjâ, difondi e condividi cul public il pinsîr cinematografic al è stât assegnât a Vieri Razzini, prime programadôr de RAI e cumò distributôr pe Teodora Films, par vie che “al à savût par tancj agns trasmeti l’amôr pal cine e fâ incressi il numar dai cinefii e dai passionâts, interpretant il grant e il piçul schermi tant che vierziduris su la poesie de setime art”. La manifestazion e à dedicât une personâl ancje al regjist Tonino De Bernardi, un autôr indipendent di un cine personâl e sperimentâl. Il premi Amidei al à selezionât e proponût une part de produzion metude adun in 40 agns di ativitât. Dongje di chestis rassegnis al à stât fat ancje un omaç a Alberto Sordi in ocasion dai dîs agns de sô muart. ■ produsûts inte regjon de Aquitanie (stât francês) e in Euskadi (stât spagnûl). Hendaia (Hendaye par francês) si cjate intal Paîs Basc francês e juste sul confin di stât tra France e Spagne. Hendaia Film Festival al è metût adun de associazion Begiradak: 16 bis av. de Lissardy 64700 Hendaye e-mail: [email protected]). ■ 55 MÒSTRA DE CINÈMA OCCITAN 2013 L a seste edizion de Mostre dal cine ocitan si è davuelte vie pe Istât (di Lui a Setembar), come simpri, in forme itinerante e interregjonâl. Si trate di une rêt metude adun de Generalitat de Catalogne che e cjape dentri 19 localitâts: Aush, Barcelona, Bordèu, Cassà de la Selva, La Seu d’Urgell, Lleida, L’Isla de Baish, Masseuva, Montalban, Messolens, Ostana, Pamias, Plasença, Rodès, Samatan, Tolosa, Vic en Fesensac e Vielha. La Mostre dal cine ocitan, e je stade pen- sade tant che imprest par promovi e par fâ cognossi la lenghe e la culture ocitane in Catalogne e tant che farie par creâ audiovisîfs par ocitan. La Mostre dal cine ocitan, e je metude adun de direzion gjenerâl pe politiche linguistiche dal dipartiment de culture de Generalitat de Catalogne, adun cun variis istituzions e impresis de Catalogne e de Ocitanie. Intal comun di Ostana, intes valadis ocitanis dal Piemont, la manifestazion si è davuelte ai 9 e 10 di Avost e ai 15 di Setembar. ■ D’INCANTO L’INCANTO FESTIVAL INTERNAZIONÂL DI CURTMETRAÇS A i 18 e ai 19 di Otubar si è davuelte, li dal Cjistiel di Colorêt di Montalban, la tierce edizion di D’Incanto l’Incanto, festival bienâl internazionâl di curtmetraçs organizât dal Istitût “Achille Tellini”. Des 22 oparis in concors al à vinçût il prin premi Genesi di Donatella Altieri. Il secont premi al è stât assegnât a Gamba trista di Francesco Filippi e il tierç premi a Carlo e Clara di Giulio Mastromauro. La jurie e à ancje segnalât il film La nostra leggenda del giorno e della notte di Luciana Lucchi. Il premi pal miôr atôr protagonist al è lât ex aequo a Francesco Giacobini (Carlo e Clara) e a Claudio Salvato (Genesi). Te categorie miôr atore protagoniste il premi al è lât ex aequo a Angela Goodwin (Carlo e Clara) e a Matilde Da Silva (Matilde). Il public al à invezit premiât il curtmetraç Dulce dal regjist spagnûl Ivan Ruiz Flores. ■ I n Sardegne e je nassude une associazion spontanie, batiade Moviementu, che e à chê di puartâ indenant une proteste e une propueste par superâ une situazion di dificoltât dal cine sart. “La associazion Moviementu” – al sclarìs un comunicât dât fûr intal mês di Setembar – “e je nassude in maniere uficiâl intal mês di Avost stât, a Aristanis/Oristano, intant 56 La leç regjonâl e previôt ancje la esistence de Film Commission, tant che imprest di fonde par tirâ dongje lis produzions talianis e internazionâls e par creâ e par favorî il svilup di une piçule industrie dal cine te isule (come che al è sucedût in altris regjons tant che il Piemont e la Pulie, par fâ dome cualchi esempli). La Fondazion Sardegna Film Commission, però, nassude che al è plui di un an, e je disprivade dal personâl e des risorsis che a coventin e si poie dute su la buine volontât di une sole persone, la sô diretore Nevina Satta, lassade di bessole cuntune dotazion economiche che no permet di meti adun une struture professionâl buine di vignî incuintri aes tantis produzions che a volaressin doprâ la isule tant che splendide localizazion dulà contâ lis lôr storiis di cine. Un altri fat une vore penç al è che l’Asses- AQUILEIA FILM FESTIVAL S i è davuelt ai 24, 25 e 26 di Lui stât, li dal plaçâl de Basiliche, il cuart apontament cun Aquileia Film Festival, rassegne internazionâl dal cine archeologjic metude adun de Fondazion “Aquileia”. sorât e la Regjon no son bogns di rivâ ai fonts europeans: milions di euros che la Europe e met ogni cuatri agns pe culture, massime a pro dai teritoris disvantazâts, fonts che altris regjons del stât talian a àn doprât in maniere corete creant cussì lis fondis pe rinassite dal cine tant che industrie che e svilupe insiums, contis, imagjins e ricjece dal teritori. No podìn pierdi chest tren. Par Moviementu chest al è il moment des rispuestis, no si pues lâ plui indenant cussì e pierdi chest tren. “La nestre associazion – a scrivin intal lôr comunicât stampe – e puarte indenant une lote par che al cine i vegni ricognossude, in mût concret, la dignitât che lis istituzions a ricognossin a altris formis culturâls e a altris setôrs produtîfs sul teritori e che a àn, plui o mancul, i stes ocupâts dal cine sart. Parcè che il cine al è une industrie sostignibile”. ■ Il public al à premiât il film di Jose Manuel Novoa The Lord of Sipan, un reportage su la scuvierte in Perù de tombe dal siôr di Sipan fate dal archeolic Walter Alva. ■ EUROPEAN MINORITY FILM FESTIVAL MOVIEMENTU di une riunion une vore partecipade, ma e veve cjapât cuarp timp prime, denant dal Assessorât pe istruzion publiche, pai bens culturâi, pe informazion, pai spetacui e pal sport de Regjon Sardegne. Li, intal mês di Lui passât, dut il cine sart si veve dât apontament par segnalâ al assessôr competent, Sergio Milia, il disasi che il setôr cinematografic de isule al è daûr a vivi. Ta chê ocasion l’assessôr al jere vignût jù in strade par scoltâ lis resons de proteste e al veve prometût in maniere formâl che in Setembar al varès vût la pussibilitât di rispuindi aes domandis dai produtôrs, dai artiscj e dai lavoradôrs dal cine sart che a domandavin di viodi finanziade e metude in vore daurman e in maniere corete la leç regjonâl sul cine. Lis risorsis che la leç e à a disposizion e la maniere discontinue e clopadice che e ven metude in vore, no dan rispue- Moviementu al domande ae politiche de isule di viodi il cine sot di chest aspiet, l’aspiet di une “industrie sostignibile”, in stât di gjenerâ ricjecis, di ufrî lavôr e di lassâ risorsis economichis sul teritori de isule. Par mandâ fûr e sostignî chest piçul meracul, al covente però che la leç sul cine e sedi finanziade cun risorsis adatis aes dibisugnis dal setôr. Vuê si è passâts dai plui di 3.500.000 euros che la leç e veve tal 2009 ai a pene 700.000 dai ultins bants, li che, pal secont an seguitîf, no son metûts dentri chei pe produzion di luncmetraçs cinematografics. Chescj fonts a risultin dal dut insuficients, no fasin di levan pe produzion cinematografiche e no rivin a sburtâ une filiere che, cuant che e funzione, e puarte sul teritori un efiet economic sîs voltis di plui dal invistiment public iniziâl. stis a di un setôr professionâl che al cres intune maniere svelte e che di plui di vincj agns incà al da segnâi impuartants di snait e di vivarositât culturâl. Films di regjiscj e di documentariscj sarts, dispès produsûts o coprodusûts di societâts ancje chês sardis e che di agns si viodin intai festivals talians e internazionâi plui impuartants, a son un fat che al è sot dai voi di ducj. In chescj dîs, par esempli, al ven fûr intes salis talianis il film L’Arbitro, dal regjist aristanês Paolo Zucca, film che al à screât la sezion “Giornate degli Autori” al festival di Vignesie cuntun grant sucès di critiche. Si trate di un film li che a àn lavorât une vore di atôrs, di lavoradôrs e di professioniscj sarts cuntun impuartant efiet economic sul teritori li che a son stadis fatis lis ripresis, e in stât di espuartâ la imagjin de Sardegne tant che “lûc cinematografic”. L a cuarte edizion dal European Minority Film Festival si è davuelte dai 22 ai 24 di Novembar dal 2012. Il festival, che si fâs ogni doi agns, al è metût adun de Friisk Foriining sot de direzion di Gary Funk. Lis proiezions a son stadis fatis li dal Kino Center di Husum inte Frisie dal Nord. Une jurie, componude di Onno Falkena, di Elin Fredsted e di Iaco Rigo, e à assegnât il premi al film in lenghe süderjütisch Kunsten at graede i kor di Peter Schønau Fog. Cheste la motivazion dal premi: “Kunsten at graede i kor al è un film straordenari: L’ambient sociâl di un borc dal Jutland dal Sud/Nord Schlewig intal agns ’70 al è descrit intune maniere une vore precise. Jo lu sai parcè che o soi cressût alì intun borc li dongje in chei agns. La musiche – che e va di Janice Joplin a Schubert – e da fuarce ae atmosfere e ai umôrs dal film. Dongje di chest o volarès fâ i miei compliments personâi al compositôr danês de musiche origjinâl. I atôrs a recitin une vore ben, in particolâr il frut Alan interpretât di Jannik Lorenzen. La progression de trame e je cuiete e cence morbeç. Ma ce che al è di preseâ in chest film al è il fat che al fronte un argoment che al è stât tabù par tancj agns. Cuant che tu ti inacuarzis che si trate di un film sul abûs di un frut in famee, tu ti spietis di viodi e di jessi testemoni di senis tremendis. Ma, cun sorprese, nol è il câs. La gjenialitât e je chê di mantignîsi te ambiguitât: Si viôt la famee cui voi dal frut. Ma la sô cjandide e inocente interpretazion e contraste cun ce che o savìn dai abûs dai fruts. Il dileme dal frut al è – di une bande – chel di conservâ la sô inocenze e l’amôr di so pari e – di chê altre – di rindisi cont di ce che al è daûr a sucedi in famee e inacuarzisi dal dan che al ven fat a sô sûr. Ma ae fin al varà di decidi di ce bande stâ. Cussì al concludarà, dit inte pragmatiche lenghe süderjütisch, che “Det er it nowe så gal det it æ got for nowe” (frase che, magari cussì no, no je stade tradusude in mût coret inte version inglese). Al è un film une vore coragjôs e che al tocje. Cun dut che la cualitât dai films dal festival di chest an e sedi stade straordenarie, la jurie no à vût dificoltâts par decidi. O sin deliziâts di assegnâ il premi dal European Minority Film Festival 2012 a Kunsten at graede i kor”. Ancje il premi dal public al è lât al stes film. ■ 57 LA ROSA DI VALENTINO I DVDs l documentari La rosa di Valentino (Valentino’s Gift) – che di lui o vin ancje fevelât intal numar 11 di Segnâi di lûs – al è cumò vignût fûr ancje in dvd. Produsût di Videomante e direzût di Pier Paolo Giarolo, La rosa di Valentino al à tant che protagoniscj Eleonora Garlant e Valentino Fabiani, une cubie che di agns incà si interesse di garofui a un tant di vê metût adun un dai plui grancj garofolârs de Europe sedi pe cualitât e pe diviersitât di chest gjenar di flôr, che pe cuantitât. Produsût de societât Videomante, il documentari che al dure 52’, al è par talian (ma cuant che a son tra di lôr i protagoniscj a fevelin par furlan) e al à dentri i sottitui par inglês e par furlan. Interessant e ben fat, il lavôr di Pier Paolo Giarolo al à però un difiet, avonde grues e FELICI MA FURLANS E je vignude fûr in dvd la “Stagjon 1” dai miniepisodis de serie televisive (ma ancjemò mai passade in television) Felici ma Furlans di Tommaso Pecile, Alessandro Di Pauli (che a àn curât regjie e senegjature) e Tomas “Uolli” Marcuzzi. Il dvd al ten dentri cinc episodis, anzit sîs se si calcole ancje il promo, che a son: Promo; Il poleâr; Ce robe ise la felicità?; Nadâl a vore; Voie di lâ vie e Bevino une robe? Tra i interpretis o vin Fabiano Dassi, Giorgio Merlino, Giancarlo Freschi, Massimiliano Pividore (un veteran dal cine furlan che al à interpretât diviers films di Lorenzo Bianchini), Sara Missarino, Adriano Sabotto, Valdi Tessaro, Daniel Samba e Massimiliano Gosparini. Intal ultin episodi, zirât a Udin li de Ostarie “Da Pozzo” e comparissin ancje Aida Talliente che e à vût recitât al cine in Riparo di Marco Simon Puccioni e in cetancj spetacui teatrâi tant che Fiori di carta, Miniere, Sospiro d’Anima, L’ùali di Diu e v.i. Il dvd che al dure in dut 66 minûts, al è produsût de FMf productions cul patrocini de ARLeF e de Provincie di Udin. Un piçul rimarc: par une cuistion di coerence, titui di teste, di code e cuviertine dal dvd a varessin vût di jessi par furlan (o 58 incomprensibil par un documentari. No si dîs e nancje no si rive a capî dulà che si davuelç la storie, dulà che si cjate chest garofolâr, al pont che in cualchi recension si fevele di “un paesino nel nord-est”. In realtât a sin a Dartigne, in Friûl, e al è un pecjât che chest dât – e achì o pensìn par esempli ai telespetatôrs dal canâl Arte li che il documentari al è stât mandât in onde – nol vegni metût in lûs. ■ La rosa di Valentino regjie e scrit di Pier Paolo Giarolo; senegjature: Pier Paolo Giarolo e Erica Barbiani protagoniscj: Eleonora Garlant e Valentino Fabiani; musichis: Niccolò Bolognese, Aleksander Ipavec; montaç: Marzia Mete; sun: Marco Zambrano, Alessandro Romano, Pier Paolo Giarolo; produtore: Erica Barbiani; produzion: Videomante in colaborazion cun Arte Cinema, YLE Coprodutions; an: 2012; durade: 52’; version: taliane cun sottitui par inglês e par furlan. ancje par furlan), aspiet chest che, magari cussì no, al mancje dal dut. ■ Felici ma Furlans regjie: Tomas Uolli Marcuzzi, Alessandro Di Pauli, Tommaso Pecile scrit e senegjature: Alessandro Di Pauli, Tommaso Pecile; produtôr esecutîf FmF: Alessandro Di Pauli, Tommaso Pecile; produtôr esecutîf: TWR Paolo Parisotto; direzion de fotografie: Piermaria Agostini, Armando Avallone; montaç: Martina Zamolo, Fabio Cresseri; interpretis: Fabiano Dassi, Giorgio Merlino, Giancarlo Freschi, Massimiliano Pividore, Sara Missarino, Adriano Sabotto, Valdi Tessaro, Daniel Samba, Massimiliano Gosparini, Alessandro Brunello, Aida Talliente, Daniele Copetti, Miriam Paschini. diretôr di produzion: Lara Calligaro; fonic di prese direte: Riccardo Asquini; missaç dal sun: Saojo Studios, Alex Silvestri; assistents di produzion: Ilaria Antoniali, Luata Peres, aministrazion FmF: Laura Concina; prin eletricist: Davide Passera; acessorist: Simone Scrosoppi; operadôr: Francesco Snidero; colorist: Ernesto Zanotti; segretarie di lavorazion: Lara Calligaro; belet: Annapia Bernardis, Cristina Stolfo; assistent pal belet: Roberta Zucchiatti; fotograf di lavorazion: Simone Flash Benedetti; consulence linguistiche: Rosalba Della Pietra, Nicoletta Lizzi; catering: Miriam e Fabio Paschini; grafiche FmF: Patricia Zampolini, Matteo Lizzi; marketing FmF: Matteo Mantoani; musichis: Tomas Uolli Marcuzzi, Demode, Arbe Garbe, Maurizio Pagnutti Jazz Quintet Special Edition, Mocambo Swing; produzion: FmF Productions, The White Rabbit; an: 2013; durade: 66’; version: furlane cun sottitui par talian 59 LENGA DI AGA A l è vignût fûr, dopo di jessi stât presentât ai 13 di Lui li de sale dal consei de Provincie di Pordenon, il video Lenga di aga di Alessandra Montico e Fabio Boltin. Promovût dal Assessorât pe Identitât Culturâl de Provincie di Pordenon, Lenga di aga al è un documentari che al esplore lis varietâts linguistichis furlanis ocidentâls e al da la pussibilitât di scoltâ, par mieç di 53 testemoneancis cjapadis sù dal vîf intune aree che e cjape dentri 37 comuns dal Friûl ocidentâl e no dome: de planure fintremai aes monts de Val Tramontine. Si puedin cussì scoltâ feveladis diviersis, diferentis des voltis par piçulis peculiaritâts, a voltis par elements carateristics impuartants. “I vêrs protagoniscj a son i abitants e lis aghis che a segnin il ritmi de esistence” a àn vût declarât i autôrs “no int dal passât, ma int di vuê che e dimostre tant amôr pe lôr tiere”. PIMPA PAR FURLAN N assude cuasi par câs dal lapis di Francesco Tullio Altan, Pimpa e je deventade un personaç planetari e che al à ispirât dôs seriis di cartons animâts produsudis intai agns Otante de Rai e direzudis di Osvaldo Cavandoli (L’uomo della linea) e di Enzo D’Alò (La gabbianella e il gatto). “Pimpa e je nassude par mê fie Chicca” al à vût dit Altan “che e tratave lis robis tant che a fossin creaturis animadis. Come che a fasin ducj i fruts. Jessi fruts al è un paradîs là che dut al è pussibil, tant che lâ fintremai su la lune e po, di sere, tornâ intal so jetut”. Pimpa, dongje di jessi stade voltade par inglês, spagnûl, todesc e francês, e je stade voltade ancje in cualchi lenghe minorizade tant che ladin, furlan e sart. Meti adun intun dvd la version dopleade par furlan di chest carton animât e metilu a disposizion di ducj i fruts, e je une operazion volude e promovude de ARLeF (Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane) e realizade in colaborazion cu la RAI, cun Quipos e cu la Regjon Friûl – Vignesie Julie. ■ 60 Ben fat cuntune biele fotografie e une impostazion par nuie banâl, Lenga di Aga nus fâs cognossi il Friûl Ocidentâl no dome sul plan linguistic (preseôs i clariments dal prof. Boltin) ma ancje sot di une prospetive storiche, artistiche e dal paisaç Il documentari dividût di vot parts, che ognidune e cjape in esam un grup di localitâts dal Friûl Ocidentâl, si presente sot forme di une racuelte di trê dvds. Ogni part e dure cirche 30 minûts. Il dvd nol è in vendite ma si pues vêlu domandant ae Provincie di Pordenon. ■ Lenga di aga regjie e ideazion: Alessandra Montico e Fabio Boltin; fotografie: David Da Ros; musichis: Giovanni Floreani sunadis dal grup Strepitz; montaç: David Da Ros e Giovanni Floreani produzion: Assessorato dell’Identità Culturale – Provincia di Pordenone, version origjinâl: talian e furlan, durade complessive: 222’, an: 2013 Pimpa par furlan senegjature e ideazion di Francesco Tullio Altan; regjie: Osvaldo Cavandoli; musichis: Corrado Tringali; edizion: Arizona; animazion: Studio G.L.M.; voltât par furlan di Elio Bartolini; coordenament artistic e direzion de dopleadure: Claudia Brugnetta cu la consulence di Paolo Patui vôs de version furlane: Maria Ariis, Andrea Collavino, Claudia Grimaz, Elvio Scruzzi, Andrea Zuccolo; missaç des vôs: Federico Comar, Giuliano Pecorari; postproduzion: Cristian Cociancich, Davide Pavanello; copyright: Francesco Tullio Altan & Quipos s.r.l.; copyright musichis: Fonit Cetra © 1982; realizazion: Quipos s.r.l.; produzion: RAI - sede regjonâl dal Friûl – Vignesie Julie in coproduzion cun BRT – CBC/SRC – RTP – SSR/TSI – SVT – TVE; distribuzion: RAI Trade; version furlane metude adun par cure de RAI - sede regjonâl dal Friûl – Vignesie Julie; Regjon Autonome Friûl – Vignesie Julie in colaborazion cu la Fondazion CRUP; DVD metût adun de ARLeF – Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane cu la colaborazion de RAI – sede regjonâl dal Friûl – Vignesie Julie; Regjon Autonome dal Friûl – Vignesie Julie; Quipos s.r.l.; responsabil dal progjet pe ARLeF: William Cisilino; responsabil dal progjet pe Regjon Friûl – Vignesie Julie: Giuseppe Napoli; un agrât a: Francesco Tullio Altan, Claudia Brugnetta, Matteo Cendou, Roberto Collini, Elisabetta Pozzetto, Christian Romanini, Monica Tallone; version: furlan; durade complessive: 58’30”; an: 2006; episodis: L’acuilon e l’Arc di S. Marc; Lis sisilis a van vie; Ta la cjasute gnove; Une corse fin al Polo; Tal zardin da lis gjostris; Ducj cul rafredôr; La nâf in pericul; Il pipinot di nêf; Il pagnut; Lussie la lusigne; Inte foreste vergjine; Viaç di là dal mâr; Maladet il rubinet. IL LAGO RITROVATO C hest video di Lauro Pittini, produsût de Comunitât Montane dal Glemonat, Cjanâl dal Fier e Val Canâl, al mostre la bonifiche e il restaur di un piçul lâc, il lâc Minisin di Ospedâl intal comun di Glemone, cu la sô faune e la sô flore particolâr. Chest lavôr di recupar, al à dât la pussibilitât di tornâ a cjatâ il lâc cemût che si presentave une volte, a un tant di recuperâ un element gjeografic e dut intun un paisaç naturâl che al jere platât inte memorie storiche de int dal puest. Lauro Pittini, par mieç di une fotografie sflandorose, nus mostre sedi i lavôrs di bonifiche che i risultâts finâi, inte suaze di un paisaç incontaminât: tra la mont dal Fuart, la mont Cumieli e la Sele di Sante Gnês. Vincjedoi minûts di cine documentari, li che i intervents di Lorenzo Beltrame, dirigjent de Comunitât Montane, de biolighe Manuela Rossi, dal gjeolic Federico Sgobino e di Valerio Iob, nus presentin lis carateristichis di chest ambient naturâl, la sô impuartance e la sô storie. ■ Il lago ritrovato – storia, natura e tradizioni del lago Minisini di Lauro Pittini, fotografie e montaç: Lauro Pittini, realizazion: Raster – Osôf; cun Lorenzo Beltrame, Manuela Rossi (biolighe), Federico Sgobino (gjeolic) Valerio Iob; cu la colaborazion di Franco Di Bernardo, Marco Masini, Carlo Gallo, Tiziano Fiorenza, Giuliano Mainardis, Fabiano Floreani; an: 2012; durade: 22’ ORVENCO L auro Pittini al filme achì un percors didatic storic e naturâl, un troi antîc – metût in sigurece de Comunitât Montane – che al passe dilunc dal Orvenc. Des clevis dal Cuarnan fintremai lis risultivis e la Ledre, si pues amirâ un ambient unic pe sô ricjece ambientâl e pe bielece dal paisaç. Ma dongje des bielecis naturâls il percors al pant la storie e lis tradizions dal puest. Tra i lûcs che il troi al jonç o podìn citâ il Faeit, il cjistiel di Rabenstein (che lis sôs origjins a restin ancjemò avonde misteriosis), la glesie di Sante Eline Imperadore, il IL VIAGGIO DELL’ANGELO I l viaggio dell’angelo al è il titul dal ultin curtmetraç di Christiane Rorato. Si trate di un video oniric di 20 minûts li che si conte la metamorfosi dal Agnul dal cjistiel di Udin intant dal restaur resint di chel che al è il simbul de capitâl dal Friûl. Par mieç di une alegorie il curtmetraç al da al spetatôr di viodi lis fasis di un restaur che al è stât fat dal mês di Mai al mês di Novembar dal 2011. Il film al è par talian cun sottitui par francês e par inglês. La idee e sarès chê di fâ ancje une version dute par furlan ma cheste operazion e domandarès un sfuarç economic e poç Bastart, la Turbine, lis Presis li che al nas l’Orvenc. Un documentari di vincjecinc minûts che al fâs vignî voie di lâ a cognossi dal vêr chest toc dal Friûl. ■ Orvenco – Un’escursione tra boschi e cascate di Lauro Pittini, cun Lorenzo Beltrame; produsût de Comunitât Montane dal Glemonat, dal Cjanâl dal Fier e de Valcjanâl; realizât de Raster Pubblicità; fotografie e montaç: Lauro Pittini; test: Lauro Pittini, Mauro Valla, Fabio Valerio: coordenament: Lorenzo Beltrame, Franco Di Bernardo, Carla Gallo; colaborazion: Marco Masini, Manuela Rossi, Stefano Natali; musichis par cure di Matteo Londero, Caterina Vidon, Giulio Vidon e la corâl alpine di Passons; an: 2013; durade: 24’30” tecnic impuartant par vie che si tratarès di tornâ a fâ di plante fûr regjistrazion, montaç e missaç dal audio. ■ Il viaggio dell’Angelo Ideât e metût adun di Christiane Rorato, operadôr: Gian Pietro Nadalutti, Christiane Rorato; montaç: Elsa Maria Diez Martinez O., Lorene Oustric; missaç: Suzanne Durand; musiche origjinâl: Silvio Donati interpretade di Silvio Donati; tescj di Christiane Rorato; vôs fûr cjamp: Marta Faleschini; cun Francesca Malatesta, Domenico Ruma, Fabio Comelli, Nicoletta Pagani, Silvia Linda Sabenico; incjariât pe postproduzion: Gian Pietro Nadalutti; produtôr delegât e produzion: BackFilm Videoproduzioni; dirits risiervâts: Christiane Rorato; durade: 20’; an: 2013 61 APONTAMENTS TRIESTE FILM FESTIVAL 25e EDIZION L a 25e edizion dal Trieste Film Festival – Alpe Adria Cinema si davuelzarà li dal cine Miela dai 17 ai 22 di Zenâr dal 2014. Metût adun de associazion Alpe Adria Cinema, il festival al è centrât su la produzion audiovisive dai paîs de Europe Orientâl, de Asie Centrâl e dai paîs dal Mediterani. Il festival si svilupe su trê sezions competitivis: luncmetraçs, documentaris e curtmetraçs che a vegnin de Europe dal Est. E sarà metude adun ancje une vitrine des produzions realizadis in Friûl – Vignesie Julie (Zone di Cinema), dongje di events speciâi, retrospetivis, sezions monografichis, mostris e altris sorpresis. Cun di plui, la Associazion Corso Salani e il Trieste Film Festival a promovin la cuarte edizion dal premi Corso Salani che al sarà consegnât intant de 25e edizion dal festival. Il premi al è risiervât a oparis talianis indipendentis e a bas cost che a son daûr a jessi metudis adun. Il premi al è di calcolâ tant che un contribût par finî la opare, sei par mieç di un finanziament di 8.000 euros, sei par mieç di un tutoring de bande de Associazion. A puedin partecipâ al concors sedi produzions indipendentis che cineascj impegnâts intun progjet autoprodusût. ■ Par plui informazions: Tel. 040-3476076 [email protected] www.triestefilmfestival.it FAR EAST FILM FESTIVAL 16e EDIZION L a 16e edizion dal Far East Film Festival, il festival internazionâl dal cine asiatic organizât dal CEC – Centro Espressioni Cinematografiche, si fasarà li dal Teatri Gnûf di Udin dai 25 di Avrîl ai 3 di Mai dal 2014. Il FEFF al è calcolât il plui grant festival in Europe dut dedicât al cine asiatic. Il FEFF al è menzonât ancje de riviste di cine Variety che lu à classificât un dai cincuante festivals dal mont che no si à di pierdi. Pe prossime edizion dal Far East Film Festival a son programâts 70 films che a rivin di 8 paîs asiatics. Come pes edizions precedentis al sarà dât un grant spazi a rapresentants e a personalitâts dal mont dal cine dal Orient Lontan che il public al varà la pussibilitât di viodi e di sintî. Intes matinadis a saran organizâts incuintris cul public di atôrs, regjiscj, critics o gjornaliscj che a fevelin di chê cinematografie o che a stazin la industrie e il marcjât cinematografics asiatic e la sô relazion cun chel european. Come in chei altris agns il FEFF, intant des zornadis dal festival, al inmanearà ator pe citât diviersis iniziativis: la cerimonie dal te, un cors di ikebana, spetacui di art marziâl, bai, fumets, il Cosplay Contest... Ducj events che, par cualchi zornade, a fasaran di Udin une metropoli asiatiche. ■ Par plui informazions: Tel. 0432-299545 [email protected] www.fareastfilm.com XVI UDINE FAR EAST FILM FESTIVAL THIS IS NOT AN ILLUSION, THIS IS THE FILM FESTIVAL FOR POPULAR ASIAN CINEMA! CONCORS PAR TESCJ CINEMATOGRAFICS IN LENGHE FURLANE 10e EDIZION Ø4.25th. – Ø5.Ø3rd.2Ø14 Udine, Italy www.fareastfilm.com #feff16 I ntal 2014 il CEC di Udin al organizarà la diesime edizion dal aromai storic Concors par Tescj Cinematografics in Lenghe Furlane. Il concors (viôt il bant publicât in chest numar) compagn che pes edizions stadis, al propon cuatri sezions competitivis: senegjaturis, storiis par film, saçs di cine e articui di critiche cinematografiche. 62 Une diference sostanziâl al rivuarde la sezion pai articui di critiche cinematografiche che a àn di jessi dome sui films di chês altris comunitâts linguistichis europeanis presentadis ae edizion de Mostre dal Cine dal 2013. La serade di premiazion si fasarà li dal Visionario cun proiezions e cun altris events intal mês di Dicembar dal 2014. ■ 63 www.mostredalcine.org Centro Espressioni Cinematografiche v. Villalta, 24 33100 Udine/Udin Friuli/Friûl Tel. +39 (0)432 299545 e-mail: [email protected] – www.visionario.info 66