Supplem ento a il N ichelino n. 60 M arç

Transcript

Supplem ento a il N ichelino n. 60 M arç
Supplemento a il Nichelino n. 60 Març-Avrîl dal 2013 Prezzo di vendita euro 1 Aut.Tribunale di Udine del 24/1/2001 periodico Poste Italiane s.p.a. - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n°46) art.1, comma 2, DCB UDINE. Editore Centro Espressioni Cinematografiche, via Villalta 24 Udine, tel.0432/299545 Direttore responsabile Giorgio Placereani
1
2
Segnâi di lûs n. 12 - 2013
www.mostredalcine.org
Une iniziative: Progjet Cine
Tabele
Organizât dal CEC – Centro Espressioni Cinematografiche
cul finanziament di:
ARLeF (Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane)
Telmo Esnal, mestri de comedie nere basche
Interviste cun Telmo Esnal
6
9
Su Re, a dispiet di dut e di ducj
Interviste cun Giovanni Columbu
10
11
Treulababbu, lis resons dai fruts
16
Provincie di Udin – Assessorât pe Culture
Comun di Udin – Assessorât pe Culture e Assessorât pes Lenghis Minoritariis
MEDIA
Program de Union Europeane
diretôr: Fabian Ros
a àn colaborât: Carlo Gaberscek, Josu Martinez, Fabian Ros, Fredo Valla
Impagjinazion e grafiche: Massimo Miani - Studio GraphicPlayer
consulence linguistiche:
Carli Pup
SERLING S.c.a.r.l. Servizis linguistics
Tel. / fax 0432-667819
e-mail: [email protected]
www.serling.com
chest numar al è un suplement di:
Il Nichelino n. 60 Març-Avrîl dal 2013, diretôr responsabil Giorgio Placereani
redazion:
Centro Espressioni Cinematografiche
v. Villalta, 24 33100 Udine/Udin Friuli/Friûl
Tel. +39 (0)432 299545 - Fax +39 (0)432 229815
e-mail: [email protected]
www.cecudine.org
www.mostredalcine.org
Foto in cuviertine: Ignacio Vilar sul set di Vilamor
Introduzion4
Inventari20
Vilamor, interviste cun Ignacio Vilar
22
A Ostana e je nassude une scuele di cine
24
Un florî di realtâts produtivis in spiete di jessi valorizadis
26
Entract Multimedia
27
Raja Films
27
Videomante28
Ilariavalliproduzioni28
Agherose29
Altreforme29
Felici ma Furlans
30
Malalinea30
Uponadream31
Laboratorio Audiovisivi Friulano
31
Vuerîrs de gnot a Linguapax di Tokyo
32
Mostre dal Cine di Pesaro 2013
34
Oltre il guado: horror o film di atmosfere?
38
I lavôrs segnalâts al Concors 2012
La strie La cliniche dai mats di Noiâr, in Cjargne
42
43
46
Bant 2014 dal Concors par Tescj Cinematografics
50
Gnovis
52
DVDs
58
Apontaments62
sin rivâts cussì al numar 12 di cheste
riviste. Nassude cun chê di dâ spazi ai
vincidôrs dal Concors par Tescj Cinematografics in Lenghe Furlane, Segnâi di lûs si è
palesât a colp tant che une oportunitât par
fevelâ di cine intun mût diferent e par mostrâ e scuvierzi la realtât di altris cinematografiis (chê des comunitâts minorizadis) che
no cjatin puest di nissune altre bande.
In chest numar, profitant de tierce edizion
de Mostre dal Cine, la riviste nus propon
une interviste cun Giovanni Columbu sul so
ultin film Su Re che o podarìn viodi in vierzidure dal festival, dongje di un articul, par
restâ simpri in Sardegne, su Treulababbu di
Simone Contu, un regjist de ultime gjenerazion che o vin cognossût inte edizion stade.
No podevin mancjâ un articul e une interviste a di un mestri de comedie nere basche,
Telmo Esnal, che dilunc vie dai agns o vin
fat cognossi i siei luncs e curtmetraçs e che
no podevin mancjâ di mostrâ il so ultin e
straordenari thriller Urte berri on, amona!,
cui siei svilups, cun colps di teatri un daûr
di chel altri e cuntun finâl imprevedibil.
Un articul dal regjist Josu Martinez nus fevele invezit di ce che al è daûr di Barrura
Begiratzeko Leihoak, documentari dramatic sui presonîrs politics bascs, un film in
cinc episodis, cinc storiis frontadis in maniere autonome di cinc cineascj diferents.
E, simpri inte suaze de Mostre dal Cine, la
interviste al regjist galizian Ignacio Vilar a
proposit dal so ultin luncmetraç, Vilamor.
Un articul al staze po la situazion produtive in Friûl, intant che un intervent di Fredo
Valla nus fevele di une scuele di cine metude adun a Ostana in Ocitanie.
Doi a son i lavôrs segnalâts al Concors
dal 2012: la senegjature La strie di Linda
Picco e Andrea Carta e la storie par film
La cliniche dai mats di Noiâr, in Cjarne
di Flavio D’Osualdo, intant che il bant dal
Concors dal 2014 al ricuarde a chei che a
vuelin partecipâ che, a tacâ di cumò, i articui di critiche – in tune sezion che e stabilìs un premi – plui impuartant di simpri,
a àn di frontâ films (no furlans) che si viodaran li de Mostre dal Cine 2013.
Par finî, e come ogni an, lis rubrichis: gnovis, dvds e apontaments. ■
Sul set di Urte berri on, amona!
INTRoDUZION
O
4
5
TELMO
ESNAL MESTRI
DE COMEDIE
NERE BASCHE
di Fabian Ros
T
elmo Esnal, nassût a Zarautz (Gipuzcoa) intal 1967, al è un dai autôrs
plui significatîfs dal panorame cinematografic basc. Dopo di vê tacât a lavorâ, bielzà
dal 1989, come assistent regjist cun autôrs
tant che Alex De la Iglesia, al tache a meti
adun i siei prins curtmetraçs in cubie cun
Asier Altuna. Txotx (1996) al sarà il prin
lavôr di chest sodalizi. Sureâl e crût, Txotx
al segne chê che e sarà la marche dal cine di
Esnal (e di chel seguitîf di Asier Altuna ancje
cuant che i doi no fasaran lavôrs adun). La
storie si davuelç intune vecje sidrarie, un di
chei ristorants tipics dal Paîs Basc li che si
mangje cjar e li che si bêf most di miluç tirât
fûr dret dal caratel cuant che cualchidun al
berle “txotx”. La sidrarie dal film, cundut
che e à l’aspiet di une betule logade fûr vie,
misare, sporcje e malsane, al somee che e
sedi une vore preseade dai clients stant che
li si mangje une cjar une vore sauride. Une
cjar che la sô bontât e à un segret stant che,
in cheste ostarie a conduzion familiâr, un
dai membris al à une passion singolâr: di
tant in tant al fâs fûr cualchi client, zovin,
tenarut e soredut ben metût, par ridusilu in
bistechis. Un splatter in sumis, però li che
sanc no si viôt e nancje senis di becjarie, ma
al è chel tant par imagjinâlis.
6
Cualchi an dopo, simpri cun Asier Altuna, Telmo Esnal al metarà adun 40 ezetz
(1999) un curt ambientât intun altri contest tradizionâl dal Paîs Basc: la corse dai
bûs che a tirin e a strissinin une gruesse
piere suntune place pedrade dal paîs.
Si trate di un sport competitîf – il subiet
al jere tratât ancje intal luncmetraç Arrya
– La piedra di Alberto Gorritiberea che o
vin vût presentât inte seconde edizion de
Mostre dal Cine – che al tire dongje passionâts ma soredut scometidôrs. In 40
ezetz il mont des scomessis si indoplee in
chel des trufis par sierâsi cuntun finâl a
sorprese a mieze strade tra il sientific (la
clonazion) e il sureâl.
Il 2005 al segne il passaç al luncmetraç
cul memorabil e divertent Aupa Etxebeste! [Fuarce Etxebeste!] une altre opare
firmade a cuatri mans cun Asier Altuna.
Un film che al rivarà a candidâsi al Goya
intal 2006 tant che miôr regjie di une opare prime. Achì l’element noir al è mancul
presint che no intai curtmetraçs precedents
ancje se la tension emotive e reste vive dal
principi ae fin de pelicule. ►
7
La storie e je chê di un imprenditôr, proprietari, cul pari, di une fabriche di baretis baschis e candidât a sindic dal piçul paîs li che
al vîf. In sumis, un rapresentant de medie
borghesie locâl e un om plen di risorsis, di
inventive, di snait e di sens dal umorisim.
Ma, intant che si prepare a lâ in vacance
cu la sô famee intune localitât di mâr, al
scuvierç dut tun colp di no vê plui nancje
un carantan in bancje. A chest pont però la
rinunzie ae vacance e deventarès problematiche par vie che al sarès tant che disvelâ la
situazion economiche falimentâr e comprometi dal dut la sô imagjin e la sô cariere politiche. Dacuardi cun dute la famee, femine,
fi e nono, al decît cussì di meti in sene une
false partence par dopo, di gnot, tornâ di
scuindon a cjase dulà restâ platâts par dute
une setemane. La tension de convivence, la
mancjance di mangjative, il probleme dai
vicins, a puartaran, une daûr di chê altre,
a di une incressite di situazions strambis.
Situazions, dut intun, esilarantis e drama-
8
tichis. Vie pai dîs plui di cualchi colomp e
il gjat de vicine a finissaran in tecje e doi laris, sigûrs di cjatâ la cjase vueide, si cjataran
dentri di un apartament un tic masse par
aiar par une famee in vacance al mâr. Aupa
Etxebeste!, presentât ae prime edizion de
Mostre dal Cine cu la presince dal autôr, al
è il film cul plui grant sucès di public dal
cine par euskara: passe 70.000 spetatôrs.
Al passarà cualchi an, e dopo di vê lavorât intal 2008-2009 pe serie televisive
Brinkola (simpri cun Asier Altuna), Telmo
Esnal intal 2009 al sielç di meti adun un
curtmetraç di bessôl. Titul Amona Putz!
[None di sglonfâ] (viodût inte seconde edizion de Mostre), un curt li che surealisim
e ironie sarcastiche si sposin ad in plen
dant fûr une storie li che tantis fameis a
podaressin ricognossisi. Cemût profitâ de
pâs e de trancuilitât almancul cuant che si
è in vacance cun doi fîs pestifars? Par chel
a son lis nonis. Ma lis nonis, ancje chês a
puedin rapresentâ un element di secjadure,
soredut cuant che a tabain masse. Ve alore
cjatade la soluzion: une none che si sglonfe
par tignî aments i fruts e che si disglonfe
cuant che no covente plui.
Doi agns dopo, Telmo Esnal al invie, simpri di bessôl, la realizazion dal so secont
luncmetraç, Urte berri on, amona! [Bon
an, none!]. Ancje achì la protagoniste e je
une none, cheste volte une vore plui problematiche de precedente, parcè che in cjar e
vues e cun intor une tristerie cence fin. Achì
la satire e cjape une plee pardabon dramatiche, ancje se dut, sot vie, al à il savôr di
une comedie, ma di une comedie mareose,
nere e mortifare. La viele Mari (Montserrat
Carula) e vîf cun sô fie, Maritxu, e cun so
zinar, Joxemari, intune grande cjase fûr di
citât. Mari e sarès dal dût in stât di proviodi
a se stesse, stant che e je une vore vivarose,
ma e fâs di dut par fâsi servî cun tristerie e
in dutis lis sôs strambetâts. Joxemari si rint
cont che la sô femine no pues lâ indenant
cussì e che la soluzion miôr e sarès chê di
meti la vecje intune cjase di ricovar. Ma
par Maritxu chest al sarès un tradiment.
A Joxemari no i reste duncje nuie altri che
domandâ a sô fie Miren e a so zinar Kintxo
di dâi une man e i trê, dopo di vê convinçût
Maritxu a cjapâsi une vacance cul so om,
a proviodaran, di scuindon, di puartâ la
none intune cjase di polse. Li e inaltrò, la
viele a ‘ndi cumbinarà di ogni sorte intun
crescendo di dispiets e di provocazions che
no podaran fâ altri che sburtâ i protagoniscj
ae disperazion e a di un finâl tragjic e plen
di sorpresis.
La trame, di prin intro, e fâs pensâ a Tatie
Danielle di Étienne Chatiliez, ma intant che
il film francês si svilupe fint insom daûr dal
gjenar de comedie, il film di Telmo Esnal al
misclice in mût savint la comedie cul drame
neri. La grande capacitât dal regjist e je chê
di mantignî un ecuilibri straordenari tra i
doi gjenars e di tignî chel distac necessari
dai personaçs e des situazions li che a vegnin cjapâts dentri. Achì e ven iniment la
lezion di Hitchcock che, come che al riferìs
il regjist stes inte nestre interviste, al è stât
l’autôr che par prin lu à puartât a preseâ il
cine. Ma nus ricuarde ancje un altri grant
autôr de Setime Art: Luis Buñuel cul so humour neri e chê juste dose di crudeltât che
e covente par sveâ la cussience dal spetatôr.
Ma il riferiment al mestri aragonês no si
ferme dome a chest aspiet, in diviers curts
di Esnal o podìn viodi, cun di plui, la sô
inclinazion surealiste. O ricuardìn Taxi?
dal 2007 (un dai pôcs films che al à metût
adun in version spagnole) li che i taxiscj in
cuestion, dongje di puartâ i clients a destinazion (ma no simpri), a ufrissin ancje di
intratignî (o no) il passizîr, domandantji se
al à chê di jessi puartât “cun conversazion o
cence conversazion? Cun insults o cence?”.
E, se dal câs, su cuale tematiche che e varès
di davuelzisi la discussion... e vie indenant.
Ae fin de corse il client al podarès ancje vê
cualchi sorprese. Stes surealisim o cjatarìn
intal ultin curtmetraç di Esnal, Hamaiketakoa (2012) li che ogni dì, a undis spacadis, trê feminis si cjatin in place par assisti
al incuintri tra doi vecjos, un sentât cu la
pipe in bocje denant di une tace di vin e chel
altri che a planc a planc i ven incuintri a
muse dure. E a pene che si incrosin, i doi
a tachin a baiâ e a rugnâ un cuintri di chel
altri, tant che doi cjans. Chê matine cui le
varaie vinçude?
Chest ultin di Esnal al rivoche un altri
curt firmât di Asier Altuna che al jere stât
proietât li de seconde edizion de Mostre,
Artalde (2010). Interpretât di Paco Sagarzazu, un dai atôrs che si viodin ancje in
Hamaiketakoa, e une des figuris che si cjatarà dispès intal cine par euskara. Ancje
achì o vin il procès di animalizazion dal
gjenar uman, e plui di precîs la trasformazion in pioris, operade di doi pastôrs, de
int che e va ator pe citât.
Paco Sagarzazu (scrit ancje Pako) al è un
dai atôrs che a tornin dispès intal cine di
Esnal: lu vin viodût in 40 ezetz, in Txotx,
in Aupa Extebeste!, dongje dal za citât
curt di Asier Altuna. Ma, al contrari dai
atôrs plui zovins, Paco Sagarzazu nol cognòs la lenghe basche (o almancul no le
cognosseve fin a cualchi an indaûr), e, cun
di fat – come che nus veve disvelât Telmo Esnal intant dai incuintris de prime
edizion de Mostre dal Cine – inte interpretazion di Aupa Extebeste! al veve vût
di imparâ lis replichis a memorie. Cheste
situazion sociolinguistiche e je tipiche di
Euskal Herria, li che a son propit lis gnovis gjenerazions (in gracie di une politiche
linguistiche inteligjente e produtive) che
a fevelin e che a doprin il basc, fevelât e
scrit, intant che lis gjenerazions plui vieris
lu vevin pierdût e si esprimevin dome par
castilian.
Dongje di jessi un cine cun elements sureâi
e li che a vegnin misturadis situazions dramatichis cun elements comics, alchimie che
e da fûr une pericolose misture esplosive, il
cine di Telmo Esnal al pant une forme circolâr, sedi sul plan topografic che su chel
de trame. Il protagonist al cîr di scjampâ
(magari cul lâ in vacance o cul cambiâ di
cjase) di une situazion dificile o dramatiche
par tornâ al pont di li che si jere partîts. In
Aupa Etxebeste! si assist a di un fals moviment, a di une false partence cun chê di
ingjanâ i vicins di cjase e la int dal paîs. In
Urte berri on, amona! al è dut un movisi,
un cirîsi, un corisi daûr, un cirî di platâsi,
un spiâsi par parâsi de tiranie di une vecje
(Mari) che la sô saldece, tristerie e determinazion a mandaran plui di cualchidun
al creatôr.
In altris peraulis i protagoniscj a cirin simpri di scjampâ di une realtât par dopo magari cjatâse denant, o tornâ di li che a jerin
partîts, come che al sucêt al protagonist di
Taxi?.
Come che al dîs inte interviste publicade in
chest numar, Telmo Esnal al è jentrât intal
mont dal cine dopo di vê viodût Hitchcock,
ma o podìn ancje notâ che no si è fermât
su lis notis dal mestri dal thriller. Cun di
fat dongje si sint stîl e contignûts di chei
altris cineascj che al nomene plui indenant:
Wilder e Buñuel. Ma di sigûr e soredut lis
sôs storiis a son infondadis ad in plen inte
realtât basche e di chê tiere a tirin fûr l’element vitâl. □
INTERVISTE CUN
TELMO ESNAL
Cemût sêstu rivât al cine?
A dî la veretât dopo dal diplome e dal
cors di orientament universitari, no vevi
ben clâr ce che o varès volût fâ. Dopo di
vê meditât (ma nancje masse) mi soi interessât al mont dal audiovisîf. O vevi prime
di dut chê di studiâ tant che operadôr pe
television e mi soi iscrit li de scuele di cine
e video di Andoain, che e jere stade vierte
in chel an. Une volte a scuele e intant che
o jerin daûr a scuvierzi l’audiovisîf, mi soi
rindût cont che ce che mi plaseve pardabon
al jere il cine e contâ storiis.
Di chê altre bande, intal ultin cors dal
prin an, o ai vût la pussibilitât di viodi
intal cine dal istitût, il film Psyco di Alfred Hitchcock, seguide di une analisi de
opare in classe. O crôt che e sedi stade la
prime volte che o ai viodût un cine in maniere cussiente, o la prime volte che mi soi
rindût cont che daûr di une pelicule al è
cualchidun che al vûl contâti alc. Di sigûr
al è stât chest che agns plui indenant mi à
puartât a fâ cine.
Dulà e cemût si formial un regjist?
O pensi che a sedin tancj mûts par formâ
cui che al vûl fâ il regjist che ae fin però a
deventin dome un mût: ognidun al sielç la
sô strade. In dì di vuê a son tantis scuelis
plui o mancul buinis li che si pues formâsi.
Chel al è un pont di partence che ti da la
pussibilitât di svilupâ i tiei progjets.
Ma dopo si impare cu la esperience. O
pensi ancje che al è un mistîr li che si à simpri alc ce imparâ. Ogni gnûf progjet al è
une sfide e o ai la impression di jessi simpri
sul prin tacâ e di no savê ancjemò avonde.
Tu âs lavorât pe television. Lavoristu
ancjemò? Puedistu dîmi alc a chest proposit?
Cumò no lavori pe television. In realtât no
ai mai lavorât pe television in forme continue. Sul imprin o ai vût lavorât te produzion in cualchi serie, però dopo le ai
bandonade par fâ cine. Pe television o ai
lavorât ma nol è un fat che al capite dispès.
La uniche robe che o ai fat propit pe television (cun Asier Altuna) e je stade une
serie clamade Brinkola intal 2008-2009.
Pal rest o ai fat lavôrs une vore specifics
par altris programs o seriis.
Tu âs ancje scrit senegjaturis par altris
regjiscj.
In maniere ocasionâl o ai vût scrit cualchi
senegjature par cualchi serie de television
basche. Ma no je une robe abituâl.
Cuâi sono i tiei riferiments cinematografics? Cuâi sono i autôrs che tu sintis plui
dongje?
Come che o ai dit prime, no pues scuindi
il fat che mi soi svicinât al cine dopo di vê
viodût Psyco di Hitchcock che, cun Wilder, al è il regjist che o ai viodût plui films.
Ma no son i unics autôrs che mi àn interessât, a son tancj altris. Ancje regjiscj dal
cine spagnûl tant che Ferreri, Buñuel, Berlanga. O crôt che mi interesse di plui il cine
classic di chel di cumò e di plui lis peliculis
concretis che i regjiscj. ■
Cemût ise nassude la tô colaborazion cun
Asier Altuna?
Dopo de scuele o ai vût la fortune di lavorâ
tant che tecnic in varis luncmetraçs e curtmetraçs. Chest sul imprin, ma a pene che
o ai vût la pussibilitât o soi passât al setôr
de regjie. Achì o ai incuintrât Asier Altuna
che al veve lavorât tant che operadôr e eletricist. O vin tacât a pensâ di fâ alc adun.
Ducj i doi o jerin interessâts a scrivi e a
direzi. O vin duncje tacât cul scrivi Txotx e
a presentâlu al produtôr li che o lavoravin
in chê volte che lu à preseât e al à decidût di
produsilu. O vin scomençât cussì.
9
a dispiet
di dut
e di
ducj
di Fabian Ros
10
vevin za vût scrit intal numar 7 di Segnâi di lûs, ven a stâi cinc agns indaûr,
a proposit des dificoltâts che il regjist Giovanni Columbu al leve dilunc a vê pe realizazion dal so ultin film in lenghe sarde, Su
Re. Cun di fat il film al stentave a cjatâ chei
finanziaments publics che a coventavin pe
produzion. I orghins ministeriâi dal stât
talian a vevin calcolât che il film nol meretave un finanziament par vie dal so caratar
“localist”. Su Re (Il Re) al è dut in lenghe
sarde, une lenghe ricognossude e tutelade e il teme tratât al è plui che universâl,
stant che al fevele de Passion di Crist, teme
che al cine al è stât frontât dai plui grancj
regjiscj dal mont, di Pasolini a Rossellini,
di Nicholas Ray a Martin Scorsese par finî
cul discutût film di Mel Gibson. Ma si sa,
pe burocrazie taliane (chê, tant par intindisi, che intal 1991 e dave 500 milions di
liris cu la leç 28 pal film Cattive ragazze di
Marina Ripa di Meana) la idee di finanziâ
un film intune lenghe minorizade (ancje se
ricognossude) al fâs ancjemò vignî mâl di
panze.
Tant e tant, Su Re al è vignût fûr compagn.
Si sa i sarts a son cjaviestris e cheste e je
une des lôr tantis cualitâts.
Un film straordenari, ven a stâi fûr dai
schemis che il cine nus à usâts inte descrizion di Jesù, sedi pe ambientazion, sedi
pal superament dai schemis dal cine in costum. Achì o vin – come intai cuadris dal
Cinccent – un miscliçament savint di stîi e
di epochis (vistîts di vuê misturâts cun chei
antîcs e cun chei de tradizion sarde); sedi
ancjemò pe figure dal Crist stes, in cuintritindince cun dute la iconografie che o sin
usâts a viodi.
Di Giovanni Columbu o vin vût ocasion
di presentâ in chescj agns e in ocasions
diferentis, buine part de sô opare in lenghe sarde. Intal 2001, in ocasion de setime
edizion de Mostre dal Cine Furlan o vin
vût proietât Andelas, un film dividût in trê
parts che al scandaie il passaç de societât
sarde de economie pastorâl a chê industriâl
e Visos li che i pastôrs a contin dai lôr insiums e il regjist ju torne a interpretâ cul
mieç cinematografic. Plui indenant li dal
Visionario il CEC al à vût la ocasion di
proietâ il prin film dal dut di finzion di Columbu, Arcipelaghi, tirât fûr di une conte
di Maria Giacobbi.
A Giovanni Columbu i vin fat chestis domandis a proposit di Su Re.
Columbu sul set di Su Re
SU RE
O
INTERVISTE CUN
GIOVANNI COLUMBU
Il film al à vût di superâ un grum di pidiments par cjatâ fûr i finanziaments che
a coventavin par metilu adun. Puedistu
contânus la cronistorie di cheste vicende?
Contâle dute e sarès lungje. Par dîle in
pocjis peraulis, al è stât refudât dal Ministeri parcè che l’ûs dal sart al jere stât calcolât “pretestuôs” e il film, che al veve di
jessi logât in Sardegne, al jere stât calcolât
“localistic”.
Ancje in Sardegne o ai vût cjatât par un
pieç dome puartis sieradis. Alore, o ai
tentât une strade che a cjalâle cumò no
consearès a nissun. O ai fat une conference
stampe intune glesie e o ai inviât une campagne di sotscrizion publiche. Risultât de
sotscrizion, uns 30.000 euros.
Cifre dal dut insuficiente par chel che o
vevi tal cjâf. Però, sù par jù par un an, o
ai viodût centenârs di personis, ator pe
Sardegne ma ancje a Rome e a Milan: o
contavi il film e la int mi scoltave inmagade, nancje che no ves mai sintût la storie di
Jesù. I incuintris a duravin plui o mancul
90 minûts, tant che un film. E intun ciert
sens il film al à tacât a esisti in chel moment. Cence volê o vevi inventât un gjenar
di spetacul gnûf.
Ae fin, cemût sêstu rivât a vê i bêçs par
completâ lis ripresis e la postproduzion?
Sul imprin si è movude cualchi aministrazion locâl e par finî si è movude la Regjon
Sardegne. Cussì o ai metût adun l’indispensabil.
Dut chest al fâs pensâ trop che a sedin
ancjemò fuarts in Italie i prejudizis intai
confronts des lenghis cussì clamadis “minoritariis”.
La robe strane e je che un film mut o musicâl o fevelât intune lenghe imagjinarie o
fintremai extraterestre, o pensi par esempli
a District 9 di Neill Blomkamp, nol stice
lis stessis difidencis di un film par sart o intune altre lenghe minoritarie. Magari cussì no, ma nancje Passion di Mel Gibson,
fevelade in dôs lenghis muartis, aramaic e
latin, al à metût in forsit chest judizi.
In Italie il film al è distribuît de Sacher,
cemût ise nassude cheste colaborazion
cun Moretti?
Dopo che il gno prin film Arcipelaghi al à
vinçût il so “Bimbi Belli” intal 2003, i ai
motivât il gno progjet tirât fûr dai Vanzelis
e logât in Sardegne. O pensavi che il teme
religjôs no lu varès interessât, dal moment
che si declare ateu. Invezit al à mostrât interès e o vin decidût che si saressin tornâts
a sintî. Cuant che lu ai tornât a clamâ, cualchi an dopo, che o jeri za daûr a lavorâ su la
sielte dai atôrs, o vin tornât a cjapâ in man
il discors. In chê ocasion, nol à mancjât di
domandâmi se o crodevi. Par dî la veretât
no vevi mai ponût il probleme, par la cuâl i
ai dât une rispueste un pôc evasive. Ma lui
nol jere sodisfat e al à insistût par savê di
precîs se o crodevi o no intal Spirt Sant e te
resurezion dai muarts. O ai scuviert di jessi
pôc preparât ancje su chei ponts, cussì mi
soi limitât a rispuindi che o fevelavi ogni dì
cui muarts che mi sintivi erêt e che di lôr mi
rivave confuart. ►
11
A chel pont Nanni Moretti al è rivât ae
conclusion che o jeri un jesuite, par vie
che lis mês rispuestis a jerin svoladiis, e no
vin plui fevelât di argoments catechistics.
Dome cuant che al à viodût lis primis ripresis si è convinçût e si è impegnât a distribuîlu.
Columbu sul set di Su Re
Cuant âstu decidût di meti adun un film
su la Passion di Crist e parcè?
Dut al è tacât tancj agns indaûr, dopo di
un incuintri che o podarès definî casuâl,
intune glesie di Rome, chê di Sante Marie
in vie Lata. No vevi ancjemò metût adun
Arcipelaghi e o jeri a Rome par scrivi la
senegjature. Intant che o ziravi pe citât, o
soi jentrât inte glesie che o ai dit, li che e
jere une mostre su la Sacre Sindone. O ai fat
daurman câs a di une grande taule, spartide in cuatri colonis, che e ripuartave i pas
in paralêl dai cuatri Vanzelis. Il stes episodi al jere contât dai cuatri evangjeliscj cun
peraulis e particolârs ogni volte diferents.
Cheste leture mi à fat tornâ iniment un
lavôr di mestri de Storie dal cine: Rashomon di Kurosawa. Ancje in Rashomon a
jerin cuatri testemonis che a contavin il stes
fat in mût diferent; la robe e jere une vore
interessante par tancj motîfs. Prin di dut
chel di meti a flanc lis narazions al marcave
une ande subietive des testemoneancis che
no vevi ancjemò traviodût cu la leture dai
singui tescj. Tant che lis singulis contis a divignissin di un ricuart diferent. E chest cun
dut che il test dal Vanzeli al gjolt di un ate-
12
stât speciâl di veretât e si presente cuntun
stîl sut, sevêr e in aparence obietîf. Metûts
un dongje di chel altri, chei pas a pandevin
invezit la subietivitât individuâl che o disevi
e un principi, che mi someave une vore moderni, di malsigurece de realtât.
Cun di plui, la ripetizion dal stes fat mi è
someât che al rivocàs ancje un altri principi propri de culture e de art moderne: chel
che al à ce fâ cu la art seriâl, che e tint a ripeti un modul o un motîf formâl, declinantlu cun piçulis variazions. Dome par citâ
un câs, pensìn ai ritrats di Andy Warhol.
In dut chest, mi rivavin fûr sugjestions che,
in chê volte, no jeri nancje dal dut cussient
ma che a son vignudis fûr dopo cul timp:
il fat che la storie di Jesù, cognossude in
maniere universâl, nus fos rivade e si fos
materializade intal nestri imagjinari, come
se e vignìs di un spazi gjeologjic, clamìnlu
in maniere metaforiche “spazi gjeologjic”.
In realtât chel spazi al è chel des tantis stratificazions de storie che si son determinadis
vie pai secui, par mieç di dut ce che al è
stât elaborât de art sul argoment. Mi riferìs, massime ae piture.
Dopo o ai tacât a lei il Vanzeli in mût trasversâl e o ai scuviert che no dome si confermavin lis sugjestions estetichis de ripetizion ma che la leture paralele e incresseve a
fuart il contignût dramatic. Al jere come se
chei moments, cul ripetisi, a confermassin
il fat di jessi destinâts a durâ par simpri,
cul lôr ripetisi progressîf e malsigûr te memorie.
Il film al piture un Crist fûr de rapresentazion estetiche che o sin usâts a viodi.
Cemût e parcè âstu fat cheste sielte?
Mi soi domandât a dilunc cemût che si
podès rapresentâ il Jesù om e Diu e cui che
al podeve interpretâlu. Cemût varessie vût
di jessi la sô muse? Biele e ardimentose? O
chê di un filosof? O di un leader infogât?
O chê dal agnel mugnestri che si lassarà puartâ “mut” al macel? O vevi fat un
trop di ripresis pe selezion, ma cence mai
cjatâ un interprete adat. La rispueste miôr,
anzit la uniche, mi è someade chê di une
assence visive o di une rapresentazion indirete, parcè che, salacor, la uniche imagjin
pussibile di Jesù e je chê che e reste platade
te penombre dal cûr e te imagjinazion di
ognidun di nô. Al è un pas intal Libri dal
Esodi tal Antîc Testament che, riclamant i
limits e lis pussibilitâts umanis dal viodi e
dal fâ viodi, al pâr che al anticipi un principi che al vuide ancje il cine. Dopo di vê domandât a Diu di perdonâ il so popul che al
veve adorât un vidiel di aur, Moisès al domande a Diu di mostrâi ancje la sô Glorie.
Ma Diu nol esaudìs cheste seconde preiere
parcè che, i dîs, “Tu no tu podarâs viodi
la mê muse” e al segne a Moisès un lûc li
che al sarès passât e intant che al passave i
varès taponât i voi cu la man… parcè che,
al dîs ancjemò Diu a Moisès, “Tu viodarâs
lis mês spalis, ma la mê muse no si pues
viodi”. In sumis, salacor ancje tal gno film
o varès vût di “taponâ i voi” e lis orelis dal
spetatôr cuant che si fos palesade la presince di Diu, cuant che a sucedin chês robis
che no vin mai viodût e che a puedin jessi
viodudis o mostradis dome “di spalis” o
di lontan o disviant i voi e chei dal public
su di “plans di scolte” o “fûr cjamp” e se
pussibil intune trate di cidin, di mût che
inte sclapadure dal visibil e dal scoltabil il
spetatôr al puedi invertî la direzion dai siei
voi e cjatâ dentri di se la vision di ce che no
si pues contâ. Ma cemût varessio podût fâ
dut un film su Jesù cence mai mostrâ la sô
muse? Intal gno cjâf si è palesade alore une
altre soluzion, opueste. Jesù, il Crist, al à il
cuarp e l’aspiet di un om ordenari.
Nol è “grant” pe ecezionalitât des dotis
umanis. Jesù al è grant parcè che al è fi di
Diu e duncje pes peraulis che al pronuncie
e pai ats che al fâs. E dut al provoche efiets
maraveôs parcè che al è Diu a volêlu. Ma al
jere dificil tradusi chescj pinsîrs inte pratiche.
Sul imprin, pe part di Jesù, o vevi sielzût
un zovin pastôr che mi veve impressionât
pal aspiet ardimentôs e malinconic e che,
par tant lontan che al fos de iconografie
corinte, al riclamave la imagjin dal Crist
fuart e mugnestri. Ma dopo i prins dîs di riprese mi soi acuart
che un altri interprete, chel di Jude, sielzût
pe fuarte intensitât, al atirave la atenzion.
Alore o ai metût l’atôr che al interpretave
Jude al puest di chel che al interpretave Crist. E par cuintripont, inte part di Jude o ai
metût un zovin di aspiet dolç e flevar. Une
figure che e riclamave l’eroi che si sacrifiche
cun infametât descrit in Ficciones di Borges, che a mi mi è simpri plasude tant e che
e cjate la sô conferme ancje intai fruçons
di chel gnûf vanzeli clamât “di Jude” che
al è stât scuviert di resint. Cussì la architeture dal film e à cjatât un ecuilibri; il gnûf
Crist al jere pardabon colone centrâl e, cun
sorprese, al riclamave un pas de profezie
di Isaie, che si cjate intal Vieri Testament,
li che si dîs: “Lui nol à aparence ni bielece
che e stici la nestre viste, nol à sflandôr che
nus fasi provâ gjonde. Dispreseât e refudât
dai oms, om dai dolôrs che al cognòs ben
il patî, come di un che denant di lui si taponisi la muse, al jere dispreseât e no ‘nt
vevin nissune stime”. Un pas che intal film
al è voltât par sart e che al è let di gno pari,
in vôs fûr cjamp.
Si trate di un Crist une vore uman, spaurît
e delicât.
Il so aspiet al corispuint ae part umane e
debile de “nature dople” di Jesù. O crôt
che vê sielzût chel interprete pe part di Jesù
al sedi stât, intun ciert sens, un mût par
no mostrâlu, palesantlu “altri” e “diviers”.
Une sorte di Idul mut, alien e misteriôs. Il
so aparî “uman, spaurît e delicât” come
che tu disis, al riflet ancje la idee di un Diu
imanent, no plui e no dome trassendent,
che al è presint intal mieç di nô, che al è
come nô e che al è ancje in ognidun di nô.
E al è cidin. No si sint, come in altris films
sul Crist, la sô vôs, il so messaç.
Inte stesse profezie di Isaie, intun pas che al
ven daûr a chel citât intal film, si dîs ancje:
“Maltratât, si lassà umiliâ e nol vierzè
bocje; al jere tant che un agnel puartât
al macel, tant che une piore mute denant
dai siei tosadôrs, e nol vierzè bocje”. Une
descrizion une vore funzionâl pe trasposizion intun mont li che ancje il cidinôr al
comuniche e al fevele. Salacor e je cheste
la diference plui marcade a pet dal Vangelo secondo Matteo di Pasolini. Il Vanzeli
di Pasolini al è centrât sul dopli regjistri
de imagjin e de peraule. E si compagne a
di une piste sonore consistente. Su Re al
è centrât su la imagjin e sui cidinôrs, sui
rumôrs de nature, dal aiar, dai respîrs, des
zemudis, dal bati dai çocui dai cjavai su la
piere. E no je musiche, la musiche e ven fûr
propit dai suns de nature. Par chel che al
rivuarde i messaçs, e je vere, intal film dut
si ridûs a chel “comandament” trasmetût
intant de Ultime Cene. “Amaitsi, cemût
che us ai amât jo” - che i ven daûr la eucarestie. Par dîle dute, o varès volût contâ alc
di plui. Par esempli “Lis Beatitudins”, che
salacor al è il discors plui biel che Jesù al
vedi fat. Ma il gno interprete si è mostrât
bon plui a interpretâ la soference che lis peraulis di amôr. E par finî il film al à cjapât
sù une valence salacor plui gjenerâl. Lu dîs
a lavôr finît e cuasi tant che spetatôr. E je
la rapresentazion di un om che al ven processât cuintri justizie e condanât a muart
de sô stesse comunitât. Lis resons a son
juste aboçadis e a rimandin ancje a altris
erois e benefatôrs che te storie tormentade
de umanitât a son stâts amâts, ma ancje
sul imprin refudâts e in cualchi câs copâts.
Cualchidun al à ricognossût intal film la
rapresentazion dai rituâi di purificazion
che une comunitât e met in vore in maniere cicliche cul mandâ a muart une vitime
espiatorie.
Il film al à vût, pes consulencis, ancje chê
esegjetiche de facoltât teologjiche pontificie de Sardegne. Ce contribût àno dât e,
plui in gjenerâl, cuâl isal stât l’acet che al
à vût il film de bande dal mont catolic?
Cuant che o ai decidût di butâmi te leture e
te senegjature dal Vanzeli, o ai sintût la dibisugne di vê une man par cognossi e capî
miôr i cetancj riferiments dal test. Alore mi
soi indreçât ae facoltât teologjiche che mi
à ufiert la assistence di un espert in Scrituris Sacris, pre Antonio Pinna. Cun lui o
ai vût une colaborazion une vore profitevule parcè che mi à judât a cjatâ i riferiments testuâi par dutis lis mês intuizions.
Par esempli, une robe che intai films sul
Vanzeli mi à simpri lassât perplès e je che
a pintîsi tal moment de muart di Jesù al è
dome il famôs centurion sot de crôs. Ma
Jesù no jerial vignût par perdonâ ducj? ►
13
Ancje i pecjadôrs e no dome i bogns intal
mieç dai triscj? A chest proposit, pre Antonio Pinna mi veve segnalât un pas dal Vanzeli di Luche li che si dîs che ae muart di
Jesù a tornarin ducj indaûr vaint e batintsi
il pet. In chest pas, simpri trascurât e che
ancje jo no vevi notât, cun dut che lu vevi
let tantis voltis, parcè che il Vanzeli al è un
libri misteriôs che tu puedis lei al infinît e
ogni volte tu scuvierzis alc di gnûf, in chest
pas si anunzie un miracul che al precêt la
resurezion. Il pintiment e la catarsi coletive. O pues dî che in cualchi câs o ai ancje
vût di difindimi dal amì Antonio Pinna, no
parcè che al vedi mai discoragjât lis mês
intuizions, ma, dut il contrari, parcè che al
tindeve a sugjerî soluzions interpretativis
che par me a jerin ancje masse libaris.
E jo mi proponevi invezit la fedeltât al test.
A rivuart dal acet de bande de glesie catoliche o pues dî che al è stât une vore positîf.
O ai scuviert che intal grant univiers de
glesie a son inteletuâi une vore iluminâts e
cuntune preparazion grandonone.
Inte schede ACEC, chê che e recensìs i
films dantjur un judizi critic ancje dal pont
di viste de religjon, si fevele dal film intun
mût une vore positîf. Al BAFICI di Buenos
Aires il film al à vinçût il premi SIGNIS,
de Associazion Catoliche Mondiâl pe Comunicazion. Cualchi dì indaûr, in ocasion
dal incuintri a Rome de Glesie sarde cul
pape, o soi stât presentât dal arcivescul di
Casteddu / Cagliari, bonsignôr Miglio, a
Pape Francesc e o ai vût l’onôr di consegnâ
tes sôs mans une copie dal film. Mi à dit
che lu viodarà.
La fotografie nus ripuarte ai cuadris dal
Rinassiment. Cuâi sono stâts a chest proposit i tiei riferiments pitorics.
O ai metût adun e tamesât la mê vision de
Sardegne cui riferiments artistics che mi
stan plui a cûr. Di sigûr i riferiments a son
tancj, o vin chei dai pitôrs prerinassimentâi
o dal prin Rinassiment: Cimabue, Giotto,
Masaccio. Ma ancje i flamants: Bruegel,
Bosch, Jan van Eyck e Grünewald: un dai
pôcs autôrs li che Jesù al aparìs plui fuart e
dolorôs che biel. O volarès ancje ricuardâ
Hans Memling, in particolâr la sô “Passion”, parcè che in chest cuadri e je presinte une astrazion une vore fuarte. Dut al è
rapresentât intune dimension metafisiche
e cuasi surealiste. Inte “Passion” di Memling dutis lis senis a son sieradis dentri di
14
une uniche citadele imagjinarie che e fâs
pensâ a Jerusalem e, sul fonts, a comparissin nûf crôs. Nûf crôs in trê grups metûts
adun intune secuence che, a moments, e
anticipe une narazion di stamp cinematografic, une conte diacroniche. L’inclaudament, la sponze, la deposizion. Dut rindût
cuntune essenzialitât estreme: la int, par
esempli, si ridûs a cuatri o cinc personis.
E je une opare bielonone che e fâs afidament massime su la imagjinazion dal osservadôr.
Ancje cheste opare mi à sburtât a risolvi cualchidune des senis cence ricori par
fuarce ae presince di une fulugne di int;
ancje se, in cualchi câs, intal film, o vin
vût centenârs di interpretis che e jere su la
sene. Il caratar metafisic e cussì astrat di
Memling mi è someât une vore inmagant
e tal film si lu viôt tes primis imagjins dal
Golgota là che, inte sene de Crucifission,
si viôt dome un om mieç crot distirât par
tiere, un che si traviôt sul ôr de incuadrature e un altri in pîts cuntun martiel. Po
dopo si sint une vôs fûr cjamp che e dîs:
“Inclaudilu!”. Di li il cuadri si slargje e a
comparissin altris figuris. Il film, al mostre un nivel discret di astrazion, però mi
rint cont che al podeve jessi ancjemò plui
astrat. E dut al varès funzionât.
O pensi che il cine, come ogni altre forme
di art, nol scugni par fuarce mostrâ e dî
dut, ma pluitost svilupâsi fint insom cun ce
che al sucêt intal cjâf dal spetatôr, in altris
peraulis il film al è une opare che e vîf intal
incuintri cul public e che, duncje, e pues
ancje valêsi dal spetatôr che al imagjine ce
che i ven sugjerît e che no si viôt.
Dopo a son ducj i riferiments cinematografics. A ‘nt citi juste un pâr, di chei che
par me a son i plui impuartants: il cjâr
Dreyer e Bergman. Di chei di vuê, par me,
al è straordenari Aleksandr Sokurov.
Il stîl interpretatîf dai atôrs no professioniscj al ricuarde di dongje il cine di Bresson e chel plui in gjenerâl di Pasolini. Ce
tecnichis âstu doprât par intivâ chê frescjece e chê naturalece che i atôrs a rivin
a esprimi?
O ai i miei sistemis o miôr o sai che ogni sisteme si scugne ogni volte tornâ a inventâ,
parcè che in gjenar al vâl dome une volte.
Cuant che i interpretis a deventin masse
cussients, si à di inventâ alc par destabilizâju, par metiju in stât di tornâ a di une
condizion di malsigurece. Cualchi volte o
cisichi, a voltis o dîs pôc e nuie e o lassi che
si pierdin vie, a voltis o feveli cun viamence
o ben ur domandi di fâ robis impussibilis
tant che par esempli di dî la repliche cence
doprâ peraulis. E o insist fin tant che lis
replichis e i ats no puedin plui jessi stratignûts e a vegnin fûr in mût naturâl, disprivâts di ogni deliberazion. In definitive
o podarès dî cuntun paradòs che il gno
sisteme al à chê di mantignî vive la impreparazion dai interpretis.
Lavorâ tant e, se dal câs, fâ e tornâ a fâ,
ma simpri alc di diferent. Salacor o ai vût
la fortune di vê dai interpretis che no mi
capissin ben, che no san ben ce che o vuei
e che a scugnin duncje cjatâ dentri di lôr i
moviments e lis peraulis che a coventin. E
o ai di dî che in gjenar a son vêrs e brâfs
ancje cuant che ur domandi alc di falât.
Tantis voltis o ai pensât che une grande
cualitât dai interpretis che o ai a ce fâ e
sedi il fat che no dan masse pês a ce che
o dîs. La sielte dai atôrs di norme e dure
tant, e je la operazion plui faturose. A mi
no mi passe nancje pal cjâf di meti fûr dai
bants par cirî i atôrs. O sai che i plui brâfs
no si presentaressin. Bisugne cjatâju fûr,
lâ a cirîju intes lôr cjasis o miôr intai puescj di vore, e sul imprin al è sante scugne
fevelâ di altri, bevi vin, intratignîsi. In gjenar o ven fûr a tocs. In cierts ambients la
sielte dai atôrs e je cuasi dibant. In cualchi
câs mi è vignût di pensâ che par selezionâ
i atôrs, ancje se no ai mai fat propit cussì,
al bastàs fermâsi pe strade, cui voi sierâts
e juste brincâ i prins che a passin e metiju
a recitâ. A son ducj une vore brâfs. Ducj a
puedin jessi dai grancj atôrs. Al baste daûr
la part juste. Une volte cjolts a son come i
fîs, fale câs ecezionâi tu scugnis tignîju. E
a son bielzà lis fondis dal film. A son za in
buine part il film. L’at culminatîf dal regjist nol è “direzi” i atôrs, ma sielziju.
Une altre carateristiche che mi à fat câs al
è il montaç fruçonât, tant che un puzzle
cui tocs che si à di tornâ a meti adun.
La idee e je chê che o motivavi prime.
Imagjins che a vegnin fûr di un spazi gjeologjic, fruçonadis e in ordin no liniâr. Dut
al scomence e al finìs intal sepulcri li che
Marie e vai sul cuarp dal fi. Dut al è za
sucedût, ma al è come se al ves ancjemò
di sucedi e di ripetisi simpri. Par chest nol
esist il prime e il dopo. I acjadiments si proponin inte lôr dramaticitât che e condure,
tant che intun insium e in definitive tant
che inte esperience dal ricuardâ rituâl e coletîf che e je la messe cristiane.
sô varietât, propit cemût che al sucêt inte
realtât. I ladrons, par esempli, a son di
Casteddu / Cagliari e a fevelin te lôr varietât. Ancje intal Vanzeli si fâs riferiment
ai dialets. Pieri, pescjadôr, reclutât di Jesù
su la cueste de Galilee, cuant che si cjate
inte cort dal Sinedri, intant che Jesù dentri
dal Sinedri al ven interogât dai sacerdots e
pacât des vuardiis, o sin a Jerusalem, inte
Judee, al ven ricognossût par vie de sô fevele. Un dai sierfs al acuse Pieri disint: “Tu
sês un di chei là, la tô fevele ti tradìs!”.
E po dopo a son lis localizazions: dulà
âstu zirât il film?
Come che za o ricuardavi, o ai zirât massime tes areis internis de Sardegne, in
Barbàgia. E o soi content di jessi stât cussì
mat e ancje cussì fortunât di jessi rivât a
zirâ la sene dal Golgota in cime a di une
mont grivie e sugjestive tant che chê dal
Corrasi, intal Supramonte di Ulìana / Oliena. Puartâ centenârs di personis, tantis maladis, cualchidune malade in maniere serie,
su la cime di une mont che e somee a di
un toc di superficie lunâr, nol è stât facil.
Cuant che si è sù, si cjatisi suntun altiplan;
ma par rivâ al è une vore impegnatîf. Il
percors ert al bute su straplomps; la strade
e fâs cuasi vignî l’inzirli. Rivâ a puartâ su
cheste mont centenârs di personis, cun tant
di stazions dilunc de strade pe gjestion dai
costums, e je stade pardabon une imprese
impegnative e ancje avonde azardose.
Però chest nus à permetût di lavorâ intun
paisaç che inte storie al jentre tant che une
metafore de anime: un lûc che nol à nuie
di senografic, ni superficiis dolcis; un spazi
li che nol è vert, dome piere. Chei paisaçs
dispueâts a fasin intindi la imensitât de suaze li che si davuelç la storie. E lis influencis che chei acjadiments a proietin in mût
ideâl intun spazi e intun timp cence limits.
Par chest il lûc vêr de ambientazion e je la
imensitât.
Il film al è stât presentât al Festival di Turin. Ce reazion aial vût il public?
O sin lâts vie di Turin cence un premi, ma
la critiche e l’acet dal public a son stâts plui
che bogns. Il film al è impegnatîf e nol stice
a di un batimans. Al prodûs turbament e
al fâs rifleti. Al domande che il spetatôr al
cjati dentri di se chê musiche che il film nol
à e che al decifri i significâts e i sintiments
che no son declarâts a viert. No sai cuâl che
al sarà il percors di chest film, ma o sai che,
in cui che lu viôt e al è pront par ricevilu, al
lasse olmis che a durin. ■
La lenghe fevelade ise une varietât specifiche di sart o âstu doprât varietâts diferentis?
O ai doprât, pal plui, lis varietâts linguistichis des zonis internis de isule, ven a stâi
chês des zonis li che il film al è ambientât.
Ma o ai lassât che ognidun al fevelàs la
15
TREULABABBU
lis resons
dai fruts
S
imone Contu al è vuê un dai rapresentants plui interessants dal cine in lenghe
sarde. Di lui o vevin vût ocasion di viodi
intal 2011 Sa regula, prime part di un film
ancjemò di completâ e che si sarès clamât
Treulababbu – Le ragioni dei bambini. La
seconde part di chest lavôr e je stade cumò
zirade cul titul di Su molenti de Oramala (il
mus dal diaul) e no podeve mancjâ al apontament de Mostre dal Cine di Udin.
Si trate di un film li che la realtât sarde e ven
viodude cui voi dai fruts. Il titul, Treulababbu, al è un zûc di peraulis, un neologjisim,
che par furlan si podarès tradusi tant che
“lambiche pari”, un tiermin che nol esist
ma che al rint ben il sens de storie. Cun di
fat i doi episodis a fevelin dai conflits tra
paris e fîs. Il prin, Sa regula (La regule), al
è leât a di un discors morâl, un discors su
lis regulis che a àn di jessi insegnadis cul
esempli e cu la coerence e no cu lis peraulis.
Il secont, Su molenti de Oramala al contint
che la strade juste e je la vie di mieç e che
la fantasie e je une part di fonde pal svilup
ecuilibrât de personalitât di un frut.
“Jo cun Bepi Vigna, che cun lui o ai scrit
storie e senegjature,” – al à declarât Simone
Contu – “o ai volût fâ chest film cun chê di
meti adun un progjet leât ae Sardegne e ae
culture dal so popul”.
Il film al dopre un lengaç li che si viôt une
sintesi di aspiets antropologjics e mitologjics
tipics de Sardegne cun problematichis e ambientazions contemporaniis. In prin plan a
son i fruts, salacor figuris simbolichis di un
ideâl identitari proietât intal avignî (dispès
a son i grancj a fevelâ par talian, i fruts a
16
fevelin cuasi simpri par sart). Doi i modei
naratîfs: Sa regula al è dominât dal gjenar
de comedie intant che Su molenti de Oramala al è dominât dal model fantastic.
Nassût a Casteddu/Cagliari intal 1970, Simone Contu al passe une part de sô infanzie e de sô zoventût a Jerzu inte Ogliastra,
ma al fasarà i siei studis fûr de Sardegne,
a Milan: lauree in filosofie e diplome li de
scuele civiche di cine. A Rome al fâs lis
primis esperiencis cinematografichis. Intal
2002 al è assistent machinist in La leggenda di Al, John e Jack di Aldo, Giovanni &
Giacomo e Massimo Venier e intal 2003
assistent acessorist in Buongiorno, notte di
Marco Bellocchio. Po dopo, intal 2005, al
fasarà di segretari di produzion intun altri
film di Aldo, Giovanni & Giacomo, Tu la
conosci Claudia?, e in Nessun messaggio
in segreteria di Paolo Genovese e Luca Miniero. In chei agns al fasarà esperiencis tant
che segretari e tant che ispetôr di produzion
ancje inte realizazion di spots publicitaris e di videos musicâi cun variis societâts
(Rodeo Drive, AGD, Cattleya, Nova Film,
Classic e Paco Cinematografica).
Tornât in Sardegne intal 2007 cuntune senegjature in man, al decît di creâ une associazion culturâl par cjapâ sù i bêçs che a
saressin coventâts par zirâ il film. Al è cussì
che al è vignût fûr Sa regula, cun tante passion e tante voie di fâ. Zirât in cuindis dîs,
il curtmetraç no dome al varà un bon sucès
di public ator pe Italie e in France, massime
par mieç dai circui culturâi sarts, ma al varà
ancje une recension in Rai inte rubriche Do
Re Ciak Gulp di Vincenzo Mollica. ►
Simone Contu ae Mosrtre dal Cine 2011
di Fabian Ros
17
In sumis la lontanance, il distac de sô tire,
salacor e je stade ancje chê une suste che e à
infuartît il so leam cu la Sardegne. La cussience di vê une lenghe si fâs strade a un tant
che un dai elements frontâts in chel so prin
film tant che regjist (prime part di Treulababbu come che o vin dit) al è chel identitari
“...element di une riflession profonde, impegnade e radicâl sul aspiet de culture e de
identitât dal popul sart e su la trasmission
di cheste aes gjenerazions plui zovinis” al
disarà ae Mostre dal Cine di Udin dal 2011
in ocasion dal incuintri cul public.
Chê su la lenghe, su lis motivazions de sô
“minorizazion”, su la dicotomie e su la
schizofrenie che a vivin i popui minorizâts
e je une riflession che e partìs ancje de esperience vivude: “Ancje intal gno câs, la mê
prime lenghe e je stade il talian, parcè che
i miei gjenitôrs a son cressûts intune situazion di bilinguisim li che il sart al jere
lenghe minorizade e duncje calcolade une
lenghe dome di pastôrs, di ignorants e dulà
che lis fameis a jerin puartadis a fevelâ par
talian ai fruts. Jo il sart lu ai recuperât a
15 – 16 agns cuant che o ai domandât, par
convinzion mê, che i miei gjenitôrs, gno
pari e mê mari, mi fevelassin par sart”.
Duncje Sa regula al nas ancje di cheste
esigjence, de necessitât di lotâ cuintri di un
prejudizi che a patissin, cui plui e cui man-
18
cul, dutis lis lenghis minorizadis. Si tratave
duncje di “dimostrâ che la lenghe sarde, sì
e ven di une tradizion di pastôrs, di puare
int, ma che si pues doprâle ancje par frontâ
resonaments e discors di caratar sientific e
filosofic”.
Intal 2008, Contu al è stât ancje consulent
pal centri di documentazion dal Supramonte di Orgosolo li che si è dedicât ae
figure dal regjist Vittorio De Seta e intai
agns seguitîfs al à realizât doi documentaris: Santu Jorgi, su mori (2009) e Sa Cresia
de Nostra Sennora de Is Grassias (2010).
Dopo di vê metût adun Sa regula, Contu al
tache a meti adun la seconde part dal film
cuntune storie scrite a cuatri mans cun Bepi
Vigna poiantsi sui siei ricuarts di frut e memoreant lis contis di striis, di zigants e di
nanui, storiis che la tradizion sarde e je une
vore siore. Il film al cjape duncje la forme
di un fantasy, li che il fantastic, l’oniric e la
realtât si incuintrin e si misclicin.
Costât dome 500.000 euros, Su molenti de
Oramala, chest il titul de seconde part, al
conte lis aventuris di un frut che di Rome si
trasferìs cu la sô famee intun paisut de Sardegne li che il pari, un professôr di scuele
medie, al è stât trasferît. Ma, in curt, chest
cambiament radicâl di ambient e di vite si
trasformarà intun percors di iniziazion.
L’incuintri cuntune realtât dal dut diferente
di chê di une grande citât, il confront cuntune altre culture, cun chei altris fruts de sô
etât ma cuntun altri stîl di vite, dut chest al
stice la sô fantasie e lu puarte a confrontâsi
e a fâ di dut par integrâsi. Ma par rivâ a
bon al à di superâ la difidence spontanie
che a sintin par chel intrûs.
Par dimostrâ di jessi ae lôr altece al scomet
che si sarès presentât a scuele suntun cjaval
blanc. Un cjaval che nol à e che i siei gjenitôrs si refudin di fâjal vê. Inte gnove cjase
li che al è lât a stâ e vîf ancje la viele “tzia”
Antona che i conte la storie di Oramala, un
diaul che al esaudìs ducj i desideris a chei
che i puartin indaûr il mus magjic che lis
animis dai fruts muarts i àn robât.
Inte prime part de storie, Simone Contu al
inserìs la sô esperience personâl, par esempli la sene de “scomesse” li che il protagonist dopo di jessi scjampât denant di un
mus in corse, si svante di vê un cjaval blanc
e che cun chel si sarès presentât a scuele:
“(...) pe ideazion di cheste sene, motôr di
dut il secont episodi, mi soi riferît a di un
fat che mi è capitât cuant che o jeri frut.
Dopo di vê passât la infanzie in Lombardie,
là che la mê famee e jere emigrade cuant che
o vevi 14 agns, mi soi cjatât sgjaventât inte
realtât “sclete” dal gno paîs di divignince:
Jerzu. In chei timps o frecuentavi une bande di galups dal paîs, che in chê o fasevi
fature a integrâmi. Une des diferencis plui
marcadis tra di nô e jere cheste: lôr a fevelavin par sart e jo par talian. O capivi ben
il sart parcè che lu fevelavin i miei gjenitôrs
tra di lôr, ma no rivavi a fevelâlu parcè che
o jeri cressût fûr de isule e in famee si fevelave par talian. Un dopomisdì mi vevin
acusât di vê pandût une baronade che no
varès vût di spiâ, cussì il grup al pensà ben
di punîmi fasintmi talpassâ dal mus che
nus vignive daûr intes nestris scorsizadis.
Nol covente che us disi che me soi viodude peloche. O soi scjampât di corse e par
un biel pieç no mi soi fat viodi! E duncje la
idee de sene de scomesse di Vincenzo cu la
bande di galups e je stade ispirade propit di
chê brute aventure!”. ■
19
INVENTARI
di Josu Martinez*
O
publichìn achì un articul di un dai
regjiscj dal documentari basc Barrura
Begiratzeko Leihoak presentât li de Mostre dal Cine di chest an. Josu Martinez, al
è l’autôr di altris trê documentaris, Itsasoaren alaba, Sagarren denbora e Proibido
recordar, i doi ultins metûts adun cun Txaber Larreategi.
O crôt che al sedi stât intal Setembar dal
2010 cuant che o vin tacât a fevelâ in maniere serie di chel che cul timp al sarès deventât Barrura Begiratzeko Leihoak.
O jerin al Festival dal Cine di Donostia li
che Txaber Larreategi e jo o presentavin
dôs peliculis; Sagarren denbora e Prohibido recordar. Mi visi che cuant che une
gjornaliste di Madrid nus à domandât cuâl
che al sarès stât il nestri progjet seguitîf,
i vin rispuindût che o vevin chê di fâ un
film “sui presonîrs”. “No sui presonîrs de
Vuere Civîl” al à precisât Txaber, “ma su
chei di vuê”.
Di in chê volte a son passâts doi agns e
milante robis. Chel progjet svoladi si è trasformât intune pelicule coletive di cinc regjiscj e intun percors plen di emozions e di menacis; di sperancis e di pôris; di delusions, di
scuviertis e soredut di robis imparadis.
Vuê e je vignude la ore di fâ l’inventari.
Dopo cuasi trê mês che al è jessût, Zinez al
calcole che il progjet al sedi rivât insom. Al
rive un moment li che lis peliculis – come i
fîs – no àn plui bisugne di jessi tignudis par
man dai lôr gjenitôrs. E duncje e je rivade
par Barrura Begiratzeko la ore di emancipâsi e par noaltris di fâ un belanç.
20
A cjalâ i numars, la prime robe che si pues
dî al è che la pelicule e je stade un sucès
plen. Almancul sul plan cuantitatîf. Di
cuant che al è jessût, sul finî di Otubar,
intal Paîs Basc il film al à vût 15.000 spetatôrs tra salis comerciâls, centris culturâi,
salis alternativis, universitâts o gaztetxes.
Nancje la critiche no nus à tratât mâl. La
plui part dai coments e je stade positive e
intai câs contraris, la critiche e veve chel
istès dai elements costrutîfs.
A ogni mût, no dut si misure su la “cuantitât”. A contâ e je ancje la “cualitât”. E al
è alì che, par me, o vin falît. Cuant che,
intal Setembar dal 2010 o vevin dite dal
progjet a di une gjornaliste di Madrid, o
vevin tant che obietîf principâl che la pelicule e fos viodude di int di ogni sorte di
sensibilitât politiche; cu la convinzion, sul
plan uman, che tante int e varès scuviert
storiis che par solit no vegnin fûr sui mieçs
di comunicazion dominants e che chest al
varès dât une man al percors di riconciliazion e di convivence.
Magari cussì no, no je lade cussì. No sin
rivâts a rompi il mûr de incomunicabilitât
che, ancjemò vuê, al trasforme il teme dai
presonîrs intun tabù sociâl che cul timp al
riscje di inclapâsi. Al è fûr di dubi che la
campagne feroce di censure e di persecuzion che il Ministeri dal Interni, il Delegât
dal Guvier e cierts mieçs di comunicazion a
àn metût in vore cuintri de pelicule ancjemò
prime che e vignìs fûr, e à pesât une vore su
cheste situazion. Di une bande, e à saborât
un clime di pôre cul risultât che diviersis
istituzions e realtâts dal paîs a àn boicotât
in maniere ative o passive la pelicule. Di chê
altre bande, a fuarce di dî che si tratave di
“apologjie dal terorisim”, e à slontanât chei
spetatôrs potenziâi di divierse sensibilitât
che nus interessave di clamâ dongje.
Però o crôt che nol sarès onest di butâi intor a di chei altris dute la colpe par no jessi stâts bogns di rivâ al nestri obietîf. Al è
probabil che si vedi di fâ ancje autocritiche.
Al è pussibil che no vedin induvinât ciertis
robis e che su altris o vedin falât. Salacor
inte forme. Salacor intal timp.
A ogni mût, lis nestris intenzions a jerin
claris e scletis: dâi un contribût al sintî comun par mieç dal cine, de creazion artistiche. E o pensi che cul timp si lu viodarà.
Parcè che, cun sucès e faliments, jo o voi
indenant a crodi che une culture inlidrisade te sô realtât e puarti un confront. A
crodi intun cine che al covente par proietâ
il rivoc des vôs che al rapresente.
O finìs achì chest inventari: prime o ai dit
che i films a son come i fruts che, a tacâ
di un ciert moment, a svolin di bessôi. A
mi mi plasarès po che Barrura Begiratzeko
Leihoak al fos tant che il vin bon. Che cul
timp al cuisti un savôr miôr. Par ducj.
Cence dubi, al sarès un bon segnâl. ■
* Josu Martinez al è un dai cinc regjiscj dal documentari Barrura Begiratzeko Leihoak (Ventanas del interior) in program li de Mostre dal Cine 2013. L’articul
al è tirât fûr dal sît di Zinez, par concession dal editôr.
21
Vilamor
INTERVISTE CUN IGNACIO VILAR
*
di Fabian Ros
C
e che si conte in Vilamor al è tirât fûr di
une storie vere, chê di un grup di zovins
che intai agns ’70 al à fondât une comugne
in Galizie. Ce isal restât di cheste esperience?
Al è restât un grup di uns 70 personis che a
mantegnin un stîl di vite rispietôs de nature
e cuntun rapuart di paritât tra oms e feminis e li che si crôt ancjemò inte utopie di une
societât cence proprietât privade.
Ce che al ven fûr al è il confront tra utopie
e une societât leade ai valôrs tradizionâi.
Vuê o podìn dî che dutis lis dôs visions che
si oponevin in chei agns a son falidis.
Ce lezions podìno tirâ dal passât?
I paîs de Galizie a àn elements une vore interessants sul rapuart cu la nature, sul rispiet
dal ambient, su la comunitât che e je plui impuartante dal interès privât e e jere avonde
permissive su lis relazions amorosis. Denant di
une societât competitive come la nestre, li che
l’individui al ven prime de comunitât, no nus
reste nuie altri che imparâ dal passât. La lezion
dal passât e je che intune societât competitive
i valôrs de comunitât a vegnin dopo di chei individuâi e nus dîs ancje che o vin di smirâ a di
une societât li che si rispietisi un cun chel altri.
Il protagonist al rive al pont li che al à di
fâ une sielte. Par finî al sielç une tierce pussibilitât, chê di fâ il scritôr. No isal chest
un mût par sghindâ la realtât e parâsi te
fantasie, te creativitât?
No, la creativitât e la art a puedin trasformâ
il mont, cun di fat e je la miôr arme par fâlu.
Come in Pradolongo, ancje chi la nature
e somee menâle di parone. Isal un messaç
ecologjist intai tiei films?
Sì. Se no sin in stât di convivi e di rispietâ
l’ambient no je pussibile la umanitât.
Dulà sono stadis fatis lis ripresis? Dome
intun puest o in diferentis localizazions?
22
I diviers puescj. In alte montagne, tes Ancares, a Fonsagrada, a Negueira de Muñiz,
a Grandas de Salime... Puescj che si cjatin
ducj intes monts di Lugo e des Asturiis.
In Galizie sono tancj i borcs bandonâts
come chei che si viodin intal film? E in ce
agns si isal verificât chest abandon?
I borcs de Galizie a àn tacât a jessi bandonâts
sul imprin dai agns ’70, cu la grande emigrazion in Americhe latine, emigrazion che dopo
e je stade potenziade dal regjim fassist di
Franco che al à mandât ator lavoradôrs a bas
cost pe grande industrie basche e catalane.
Vilamor al à partecipât al Festival di NY.
Puedistu fevelânus di cheste esperience?
E je stade une esperience une vore singolâr,
viodi Vilamor a Manhattan al è stât un
moment speciâl inte mê cariere. La sorprese
plui grande e je stade il dibatit dopo de proiezion e li che e je vignude fûr une discussion su lis varietâts dialetâls dal galizian che
si sintin intal film (ancje se no si cognòs il
galizian, si inacuarzisi de pronunzie).
Dongje dai festivals o vês organizât un zîr
di proiezions ator pe Galizie, li des associazions culturâls e a viert. Parcè cheste sielte?
Calcolant la situazion dal cine intal stât spagnûl, o vin pensât, fintremai di cuant che al è
vignût fûr Pradolongo, di meti adun une altre
strategjie par proietâ i nestris films. Par coinvolzi la int a vignî a viodi il film, o vin pensât
di puartâ regjist e atôrs intes salis e intai lûcs
li che a van i zovins e intes scuelis. O sin ancje
lâts intai centris culturâi e v.i. par svicinâsi a
altris profîi de popolazion. Cence dismenteâ i
mieçs di comunicazion. Intal câs di Vilamor,
o vin fat promozion par cuatri mês.
Al à di jessi stât faturôs meti adun ambients e cjatâ lis marcjanziis di trente agns
indaûr: il mulin, la farie. Ju vêso cjatâts in
chei puescj o sono ricostruzions museâls?
La farie e funzione ancjemò, e je ative in dì
di vuê, par fortune. Lis marcjanziis a vegnin
di un museu etnografic, e chel che al à metût
adun chest museu lu à fat conservant ancje il
contest li che si cjatavin. Al è duncje une vore
realistic, al à dentri ancje une sô “anime”.
Un dai interpretis dal film al è Rubén Rios
che al jere ancje protagonist in Pradolongo.
Di norme cemût sielzistu i atôrs?
In gjenar cuant che o scrîf une storie o pensi za
ae muse dai protagoniscj. Vilamor o jeri daûr
a scrivilu intant che o fasevi la promozion di
Pradolongo, e pal personaç di Breixo, o vevi
intal cjâf Rubén. Dopo o fâs dai provins sedi
cun atoris e cun atôrs professionâi che cun chei
cence esperience. Al è il câs, par esempli, di Sabela Arán. Vilamor al è il so prin luncmetraç.
Trop timp ise durade la lavorazion dal film?
Nûf setemanis e mieze di ripresis e un mês,
sù par jù, di postproduzion.
Isal stât filmât dut in ambient naturâl o
sono ancje senis filmadis in studio?
Lis ripresis a son stadis dutis fatis in esteriôrs e interiôrs naturâi.
Cualis sono stadis lis dificoltâts?
Dificoltâts par rivâ sui puescj li che si veve di fâ
lis ripresis, parcè che si zirave in alte montagne
cuntun metri di nêf... ma ancje dificoltâts par
vie che si fevele di une comugne cun tancj personaçs di direzi e cun dut il lavôr che al ven daûr.
Cuâi sono i progjets futûrs di Ignacio Vilar?
Intant che o soi daûr a rispuindi a chestis
domandis o soi ancje daûr a lâ ator pal “Camino” di Ourense pes localizazions di une
gnove pelicule intitulade A esmorga. Si trate
di un film tirât fûr di une des contis plui impuartantis de leterature universâl, dal scritôr
ourensan Eduardo Blanco Amor. ■
* Regjist e convint di une cine in lenghe galiziane, Vilar
al veve tacât cui documentaris par dopo zirâ Pradolongo.
23
I
OSTANA
A
E JE NASSUDE
UNE SCUELE
DI
24
CINE
deade di Giorgio Diritti e Fredo Valla,
cu la partecipazion di OffiCine di Milan
e Aranciafilm di Bologne, e je nassude a
Ostana in Ocitanie (alte valade dal Po)
une scuele di cine. La iniziative e cjape sù
lis risorsis che a coventin di istituzions, di
fondazions e di sponsors privâts intant che
il puest dulà che e je insedât la struture al è
stât rigjavât inte suaze de ristruturazion de
borgade di Miribrart / S. Antonio fate dal
Comun di Ostana. Il non, l’Aura, si ispire
al titul ocitan dal film L’aura fai son vir, un
cine che al è stât plui voltis premiât intai
festivals e che il public des valadis al à preseât par vie che al è il prin film di finzion a
doprâ la lenghe ocitane.
La prime part dal cors, e je tacade ai 8 di
Avrîl par sierâsi ai 24. La seconde part e
je consistide invezit inte produzion di un
film coletîf zirât in diviers lûcs ator pal stât
talian (Bari, Cilento, i Apenins pistoiês,
Rome, Pinerolo e lis vals ocitanis). Tra i
docents dal cors al è ancje Alberto Fasulo.
Si trate di un laboratori che al à chê di
dâi competencis specifichis a zovins che a
vuelin fâ i filmmakers, intindint cun chest
tiermin une figure che e vedi funzions e
competencis diferentis che a traviersin dutis lis tapis che a coventin par meti adun un
film. Intal specific si è indreçade aes figuris
professionâls di regjiscj, senegjatôrs, operadôrs (diretôrs de fotografie, fotografs),
fonics, operadôrs dal montaç che a vevin
za une esperience intal cjamp cinematografic, audiovisîf e fotografic.
La prime part dal cors (scuele di scriture) e
je stade fate a Ostana, intant che te seconde part (metude adun di ripresis) i students
a àn podût meti adun lis lôr oparis intal
teritori dal stât talian daûr di dulà che a
son logadis lis lôr storiis. Cheste fase e à
vût tant che centri di riferiment Milan cun
incuintris periodics di verifiche cul Supervisôr Artistic (Giorgio Diritti) e cul Coordenadôr (Fredo Valla).
La tierce fase (montaç e finalizazion) e je
stade fate dute a Milan li di OffiCine: i students a àn podût montâ i lôr lavôrs e partecipâ in maniere produtive ae ativazion sot
de direzion di un docent dal montaç e di
esperts di corezion dal colôr, montaç dal
sun, missaç audio.
Di chei che a àn fat domande (lis iscrizions
a vevin di jessi fatis dentri dal mês di Zenâr)
a son stâts sielzûts sedis “students”. I candidâts, dutun cul curriculum, a vevin di presentâ une storie sul teme “zovins e lavôr” di
svilupâle in forme cinematografiche. □
ma a platin grandis fragjilitâts. Dispès a vivin tant che casseintegrâts des lôr fameis;
a rispuindin a cuestionaris, a passin di un
colocui a chel altri, si grampin a lavôrs
provisoris, un pôc par volte a molin i lôr
insiums. Ma il teme “zovins e lavôr” no
si ferme su chest ritrat di une gjenerazion
avilide, pessimiste e par fuarce imobile. O
vin chei che si son creâts un lavôr di bessôi,
a tacâ des lôr passions o de intuizion che
ju à puartâts prime a individuâ e po dopo
a svilupâ lis potenzialitâts di un teritori e
des tradizions che lu caraterizin. Di chest
no si fevele tant, nol è chest che al stice la
discussion: cuasi che si ves pôre di sbassâ
la percezion negative de crisi e, dut intun,
di contraponi dôs fazions di zovins; come
se nol fos invezit il ledrôs de stesse puare
medaie. ■
ZOVINS E LAVÔR
Sflacjons e disfortunâts, chescj a son i tiermins plui doprâts cuant che si fevele dai
zovins. Infondâts inte epoche des passions
lancurosis li che l’avignî nol è plui une promesse, i zovins a son fîs di une societât
dominade dal consumisim e dal marketing. Flevars e insurîts, a mostrin formis di
emancipazion une vore fuartis, par esempli
tal cjamp de sessualitât e de comunicazion,
di Fredo Valla
25
UN FLORÎ DI
REALTÂTS
PRODUTIVIS
in spiete di jessi
valorizadis
di Fabian Ros
26
I
n chescj ultins agns a àn viodude la lûs,
une dopo di chê altre, no dome iniziativis individuâls ma, simpri di plui, gnovis
realtâts produtivis intal setôr dal audiovisîf. Si trate ancjemò di piçulis realtâts
ma une vore dinamichis, in stât di ufrî
servizis diferenziâts e che a van indenant
a cressi an par an.
Cheste liste di associazions o di societâts
di produzion in Friûl no à la pretese di jessi esaustive, o vin dut câs metût dentri lis
realtâts plui ativis e plui impegnadis dal
nestri teritori.
La grande part di chestis realtâts a son
avonde resintis, si scomence cun di fat a
viodi une incressite massime a tacâ dal
2004. Significative e je ancje la professionalitât dai tecnics e dai autôrs, vignûts fûr
di esperiencis, di formazion e di interès un
diferent di chel altri.
Achì o vin calcolât dome lis realtâts produtivis, societâts o associazions, tignint a
ments che dongje a son stâts e a son ancjemò, autôrs singui tant che Lauro Pittini,
Giorgio Cantoni, Bruno Beltramini, Benedetto Parisi, Remigio Romano, Lorenzo Bianchini e naturalmentri Marcello De
Stefano, libars professioniscj che si poin
su lis lôr fuarcis e che di lôr o vin fevelât
in altris ocasions.
Ce che al mancje, cun dute evidence, e je
une istituzion publiche in stât di dâ supuart a produzions e realtâts produtivis,
di metilis in rêt e di dâur la massime visibilitât sei dentri che fûr dal nestri teritori.
In altris ocasions o vin fat cualchi esempli
in altris realtâts minorizadis, viôt Kimuak
intal Paîs Basc. Un istitût, al vâl a dî, che
al meti in vore un plan complessîf e che
al rapresenti un pont di riferiment costant
e continuatîf pal cine di chenti. Par chest
nol baste un font di sostegn o contribûts
une volte ogni tant e di pocje sostance,
ma une politiche complessive e articolade.
E no si pues dî, ancjemò une volte, che i
responsabii di cheste Regjon a vedin mostrât la volontât, ma nancje la voie, di lâ
in cheste direzion. □
Entract Multimedia
Une des primis societâts di chest setôr,
Entract (che al deventarà plui indenant
Entract Multimedia), e je metude adun
di Carlo Della Vedova intal 1991. Cheste
realtât si svilupe in curt in plui setôrs di
intervent che a van de ufierte di tecnologjie congressuâl fintremai ae regjie video
dal vîf, dal nauli di materiâl tecnic fin a
lavôrs di postproduzion. Intai agns, Entract Multimedia e larà indenant inte produzion di videos industriâi, istituzionâi,
inte realizazion di documentaris e di spots
publicitaris.
Intal 1999 al tache il progjet Farcadice
cun chê di dâ memorie audiovisive ae storie de emigrazion furlane. A vignaran fûr
cussì une serie di documentaris che il prin
al sarà Diari di viaç - Colonia Caroya,
Argjentine, realizâts di Carlo Della Vedona e Luca Peresson, li che e ven contade
la diaspore che tor de fin dal Votcent e à
puartât miârs di furlans, feminis e oms,
soredut contadins, a lassâ la lôr tiere par
emigrâ in Argjentine li che a fondaran di
plante fûr trê piçulis citâts. Une di chestis
e sarà Colonia Caroya (di li il titul dal documentari), che vuê e conte plui di 13.000
abitants. Il secont documentari de serie
al cjape dentri un cjapitul ancjemò plui
dramatic de emigrazion furlane, chel dal
secont dopovuere cuant che la miserie e la
mancjance di prospetivis e sburtarà centenârs di furlans a cirî un lavôr intes minieris di cjarbon de Belgjiche calcoladis lis
plui pericolosis dal mont. Cualchi an plui
indenant, intal 1953, une altre onde di
emigrazion, ma une vore plui fortunade,
di lavoradôrs specializâts a puartaran in
Sud Afriche cualchi centenâr di operaris
e di tecnics de Basse che i doi autôrs intal
2007 a documentin inte tierce part di Farcadice, titul: Diari di viaç, Umkomaas,
Sud Afriche. Juste in chel an a rivin ancje
a realizâ Farcadice, diari di viaç, Toronto,
Canada che al documente la comunitât
plui fuarte e plui di sucès de diaspore furlane, chê che si è insedade in Canada. Par
finî, intal 2011, une ultime e significative
part dal progjet e documente la emigrazion dai furlans intal teritori dal stât talian, a tacâ dal prin esodi significatîf che si
je vût dopo che il Friûl al è colât sot de dominazion de Republiche di Vignesie fintremai ae seconde metât dal Nûfcent. Lis fasis plui impuartantis di cheste emigrazion
si varan, la prime intant dal fassisim intal
“Agro Pontino” e, la ultime, intai agns ’50
e ’60 massime in direzion dal triangul industriâl Gjenue, Turin, Milan.
Chest progjet al cjatarà diviers ricognossiments: li de Mostre dal Cine Furlan, il
premi Appi pe culture furlane, il premi
“Mario Quargnolo” e il premi dal public
al festival dal documentari di Bardonecchia, dongje di jessi stât mandât in onde
de RAI dal Friûl-V.J. e de RAI ladine. □
Raja Films
Une altre realtât produtive che si è svilupade in chescj agns e je la societât Raja Films
di Massimo Garlatti-Costa.
Dopo di jessisi laureât in siencis politichis, Massimo Garlatti al à frecuentât la
scuele Ipotesi Cinema di Ermanno Olmi.
Ma la sô passion cinematografiche si jere
espresse za prime a nivel amatoriâl cuant
che cun altris amîs (I Slapagnots) al veve
vût realizât une serie di curtmetraçs tra il
sureâl e la comedie: Tele Frico (1993); La
sielte (1994) ducj i doi cu la sigle I Slapagnots e intal 1997 Il piligrin. Intal 2001
al à metût adun il film di finzion che lu à
fat cognossi a di un public plui larc, Buris,
libars di scugnî vignî, un mezanmetraç li
che si conte, sot forme di comedie, di un
paîs dal Friûl (l’imagjinari Buris) che, denant de crisi ocupazionâl, al pense di meti
impins une industrie dal porno. ►
27
La esigjence di lâ insot cu la cognossince dal
mieç e dal lengaç dal cine al puarte Massimo Garlatti a iscrivisi li de Northern Media
School di Sheffield in Grande Bretagne li
che al oten un Master in regjie e senegjature. Finîts i studis al tache a lavorâ par diferentis cjasis di produzion indipendentis, pal
canâl televisîf Channel 4 e pe BBC che par
chei al met adun diviers curtmetraçs.
Intal 2000 un so curt, The Bridge, al vinç
il Premi pal miôr curtmetraç di finzion al
EVEO Launch Contest, L.A. USA.
Intal 2001 un altri so curtmetraç The Showdown (La Sfide), al vinç il Prix Wanadoo du
Public al 23n Festival du Court Métrage di
Clermont-Ferrand. Tal 2002 al ven premiât
cul Moret di Aur pal film Buris, libars di
scugnî vignî, il pseudo documentari che si
ricuardave prime e, simpri in chel an, un altri so curtmetraç, Rufus, produsût de BBC
al vinçarà l’ “Oscarino” pal miôr scrit e il
premi “Alborella Che Ride” tant che film
plui divertent al “Premio Internazionale per
Cortometraggi” di Lovere.
Tal 2004 Massimo Garlatti al fâs il grant
salt fondant la sô cjase di produzion, la Raja
Films, specializade in documentaris, films
di finzion, filmâts televisîfs e spots promozionâi. Fin a vuê cun Raja Films, Massimo
Garlatti al à produsût seriis pe Rai tant che
SunsAtôr e Int in curt (in lenghe furlane) e al
à metût adun documentaris tant che Fronte
del Rock, Uomini di Terra, La Radio libare,
Friûl, viaç te storie, Video Scuele (chescj ultins trê, par furlan), Elio Bartolini e Nuovi
italiani. Lavôrs che a son stâts mandâts in
onde in diviers canâi televisîfs e presentâts e
premiâts in plui festivals internazionâi. Cun
di plui, Raja Films e à vût dopleât par furlan
il carton animât pai fruts Little People (inedit in Italie) cul titul di Omenuts. I dvds di
chest carton a son stâts editâts de Raja Films
in colaborazion cu la Societât Filologjiche
Furlane. Di resint Massimo Garlatti-Costa
al à vût ideât e realizât un cors in rêt di lenghe furlane, une vore dinamic, origjinâl e vivarôs, intitulât Blecs, pillole di friulano che
si pues viodi sul sît di Ente Friuli nel Mondo. Dongje dai tancj ricognossiments che al
à vût o volìn ricuardâ la menzon speciâl ae
Mostre dal Cine Furlan dal 2001 par Buris, libars di scugnî vignî e il premi “Mario
Quargnolo” dal 2012 assegnât “pal impegn
te ativitât che di agns incà al puarte indenant par un cine in lenghe furlane di cualitât
e inovatîf”. □
28
Videomante
Intal stes an di Raja Films (2004), la sociolighe Erica Barbiani e la antropolighe
Elena Vera Tomasin, a metin adun Videomante cun chê di unî la ricercje academiche cul lengaç dal cine. I prins documentaris di cheste societât a vignin fats dentri di
progjets di cooperazion internazionâl ma,
a tacâ dal 2010, si dedichin prin di dut ae
produzion di documentaris di creazion pal
marcjât televisîf european.
Il prin di chescj al è Apni, tumi, tui/Il cantiere delle relazioni un film di 60 minûts su
lis condizions di centenârs di imigrâts dal
Bangladesh a Monfalcon li che a son lâts a
lavorâ intai cantîrs navâi. Intal 2006 Erica Barbiani, Elena Vera Tomasin e Sergio
Beltrame a metin adun Storie in quattro
lingue/Storiis in cuatri lenghis (sottitulât
ancje par furlan, sloven e todesc) su la realtât e la vite dai abitants di Malborghet e
li che, par altri, e ven ancje documentade
la aluvion dal 2003. Il film al mostre un
piçul borc di mont che al rapresente un laboratori li che a convivin diviersis entitâts
culturâls e li che inte scuele elementâr i
fruts a imparin lis cuatri lenghis che si fevelin in Friûl. Tant a dimostrâ cemût che il
plurilinguisim al sedi un element straordenari di floridure e un imprest par podê comunicâ cun altris culturis. Storiis in cuatri
lenghis al vinç intal 2007 il premi “Mario
Quargnolo” ae Mostre dal Cine Furlan.
Simpri sul stes stamp e simpri in chel an
i trê autôrs a metin adun Ricette per un
matrimonio (Ricetis par une gnoce/ Porocni recepti/ Rezepte für eine Hochzeit)
un documentari simpri intal comun di
Malborghet e che al met in lûs, in ocasion
di une gnoce, lis tradizions, i cjants, lis
recipis di cusine e in particolâr lis tantis
animis (ancje linguistichis) di un microcosmi dal dut unic. Ancje chest documentari
(di 31 minûts) al sarà sottitulât par furlan,
sloven e todesc.
La associazion Videomante e va indenant
intai agns seguitîfs cun documentaris tant
che Storia di confine, Krampus e Spitz
Parkli tal 2008, Nati per leggere tal 2009
e Le Buone Selvatiche, une serie pe television dal 2011 mandade in onde sul canâl
regjonâl de Rai 3.
La ultime produzion di Videomante, La
Rosa di Valentino, e je dal 2012 (viôt la
schede dal dvd in chest numar di Segnâi
di lûs). Metût adun in colaborazion cun
Arte, il documentari diret di Pier Paolo
Giarolo, al è stât mandât in onde sul canâl
francotodesc Arte. Cumò Videomante e je
daûr a produsi un documentari di Carlo
Zoratti intitulât The Special Need. □
Ilariavalli
produzioni
Ilariavalliproduzioni, une associazion che
bielza dal 2002 si jere metude adun in mût
informâl, e nas in maniere uficiâl intal
2007. Cun di fat, in chel 2002, Giovanna Zorzenon, e vinç il prin premi al Concors par Tescj Cinematografics in Lenghe
Furlane cul test Cuatri cjantons par une
“francje”.
Il scrit al viôt il schermi un an dopo cuntun
curtmetraç metût adun (no cence cualchi
dificoltât e incident di percors) cu la regjie
di Carlo Damasco. Tra i protagoniscj dal
film, dut par furlan e che al varà une menzon ae Mostre dal Cine dal 2003, o cjatìn
Giuseppe Battiston e Ilaria Valli.
La associazion, come che si diseve, e nas
intal 2007, e e ven fondade de videomaker Giovanna Zorzenon cun Cesare Bellafronte (fotograf e operadôr video), Daniela
Zorzini, Lana Menegazzi, Sergio Gorza,
Giuseppe Valli, Ida Moroldo, Claudio
Parrino e Massimo Furlano, cun chê di
produsi documentaris, films di finzion e
clips musicâi.
Ma prime di chel an, la regjiste e veve za al
so atîf une serie di lavôrs sperimentâi tant
che 107/701 (2003); Miluç Delicious / Apple Delicious (2005) presentâts ducj i doi
ae Mostre dal Cine Furlan e Scusate se mi
scappa da ridere (2006).
Dai torento Taigiamento, presentât ae
Mostre dal Cine Furlan dal 2007, al rapresente la prime produzion de associazion.
Film di finzion cuntun tai sperimentâl,
Dai torento Taigiamento al instrece in
maniere fantasiose e origjinâl events reâi
sucedûts dulintor dal Tiliment vie par trê
gjenerazions seguitivis. Il film (46 minûts)
al è interpretât, dongje di altris, dai atôrs
de compagnie teatrâl “La Loggia” di Udin,
tant che Danilo D’Odorico, Daniela Zorzini e Annapia Bernardis. Cundut che al
è in lenghe furlane il film al è stât ancje
selezionât a IlCorto.it di Rome.
Lis produzions seguitivis, che a puartin
dutis la firme di Giovanna Zorzenon, a saran Iudrio, confine d’acqua, di ricordi, di
mulini (2010, 30’) e un spot di un minût
dal 2010 A.A.A. acqua cercasi; Laguna
friulana ieri e oggi, un discorso tra terra
e mare (2011, 48’); Udine, Metropoli del
Friuli (2012, 30’) par talian e par furlan.
La associazion e à une atenzion particolâr
pal teritori, sedi dal pont di viste gjeografic
e ambientâl, che sul plan storic e culturâl,
doprant il mieç audiovisîf no come sempliç
imprest di regjistrazion passive dal reâl
ma sperimentant dispès formis gnovis di
rapresentazion, miscliçant ricercje cun creazion artistiche, documentari cun finzion.
Giovanna Zorzenon e volarès cumò completâ la trilogjie su la citât di Udin e in curt
al varès di vignî fûr il documentari su di
un percors naturalistic dongje Glemone intitulât Troi dai cinccent.
Inte lôr presentazion si pues lei che tant che
associazion a àn podût difondi lis lôr oparis in tancj comuns, intes salis di ents associatîfs, ma che a cjatin ancjemò une vore di
dificoltâts par altris spazis.
“Vê visibilitât fûr de regjon, cun lavôrs che
a àn une olme cussì ‘furlane’, cu la presince de lenghe furlane, al è in partence une
vore dificil come che a san benon dutis lis
realtâts che a son leadis al teritori.
Il nestri progjet al è dut câs chel di lâ indenant come che o sin daûr a fâ, calcolant
la furlanetât tant che un element dongje di
chei altris, propris de culture filmiche, che
nus permet di contâ storiis cun tramis di
contignûts impuartants che dopo a vignaran fûr tant che valôrs universâi. Il furlan
– e duncje la furlanetât – lu calcolìn un
valôr in plui”. □
Agherose
Dorino Minigutti al à tacât la sô ativitât intal cjamp dal audiovisîf sul imprin dai agns
‘90 tant che autôr e produtôr indipendent,
metint adun documentaris pe Rai e par istituzions publichis e privadis. Intal 1993 al
realize L’orizzonte possibile (un documentari che al sarà menzonât a Videoland) e
Paesaggi di voci e figure (secont premi inte
stesse manifestazion). I siei prins lavôrs
par furlan a saran Bielscrivint produsût de
Universitât di Udin (segnalât ae Mostre dal
Cine Furlan dal 1995 e a Videoland in chel
stes an) e Intrics dal 1998, ancje chest produsût de Universitât (segnalât li de Mostre
dal Cine Furlan dal 1999).
Dopo che al veve vût creât intal 2001 la
associazion culturâl R.A.M, (Ricerche
Audiovisive e Multimediali), Dorino Minigutti, cun altris cuatri associâts, al met
adun intal 2010 Agherose, une realtât che e
prodûs e che e distribuìs documentaris storics, culturâi e di atualitât pal marcjât televisîfs internazionâl ancje in colaborazion
cun partners forescj.
La R.A.M. e veve produsût putrops documentaris in colaborazion cu la Rai dal Friûl
– Vignesie Julie, la Cineteca del Friuli e altris istituzions locâls.
Tra chescj o podìn ricuardâ Stucke di Carlo Della Vedova, Il cerchio del tempo, I
due fiumi. Zigaina e Pasolini, la vita e la
morte di Mauro Tonini (fotografie di Bruno Beltramini, musichis di Renato Rinaldi) un documentari di 48 minûts sul pitôr
Giuseppe Zigaina e sul poete Pier Paolo Pa-
solini e, par furlan, Nûfcent - videosclesis
dal Friûl, un mosaic di piçui documentaris di creazion metûts adun cun filmâts di
archivi (premi Appi 2006 e premi “Mario
Quargnolo” intal 2007), e Il balon tal cjâf
di Dorino Minigutti.
Agherose e met adun progjets li che dispès
si incrosin storiis personâls cul lôr teritori
in mût di valorizâ la lenghe mari dai protagoniscj. Par esempli in Oltre il filo (viôt articul sul numar 11 di Segnâi di lûs), - documentari sul cjamp di concentrament talian
di Gonârs li che intant de seconde vuere
mondiâl i fassiscj a vevin internât slovens
e cravuats - i testemonis si esprimin intes
lôr lenghis maris: furlan, sloven e cravuat.
Intal 2012 Agherose e à realizât 40 ritrats
curts di artesans furlans dal dì di vuê, li
che si viôt passion e voie di inovazion a
front des sfidis dal marcjât locâl e internazionâl. Cumò si è daûr a completâ Ciò
che rimane di Maria Silvia Bazzoli, un documentari suntune caserme bandonade di
Çarvignan li che dal 1991 al 1997, intant
de vuere dai Balcans, a àn cjatât acet 1.500
sfolâts di chei paîs e al à cumò produsût un
documentari sul poete Pier Luigi Cappello, in coproduzion cu la Tucker Film e pe
regjie di Francesca Archibugi. □
Altreforme
E je une societât di produzion che di agns
incà e met adun documentaris intal cjamp
artistic e culturâl.
Ideade e direzude di Augusta Eniti, la societât, fondade intal 2002, e puarte indenant ativitâts di promozion culturâl in colaborazion cun artiscj e professioniscj dal
setôr, concentrant la sô ricercje sul rapuart
tra art e didatiche e cuntune atenzion pes
gnovis tecnologjiis dal audiovisîf. ►
29
Augusta Eniti, dongje di jessi presidente de
societât, e je ancje senegjatore, ideadore e
produtore di documentaris e in gjenar di
oparis audiovisivis. Intal 2007 in cheste
suaze e à ideât e scrit la storie par un format
televisîf di educazion ae art pai fruts, une
serie di animazion in 39 pontadis intitulade L’Arte con Mati e Dadà (coprodusude
cun Actoons di Bologne, Rai Fiction, Rai
YoYo e distribuît de Porclight Company,
USA). La serie e je stade candidade pal
“Pulcinella Awards” 2007. E à vinçût premis e ricognossiments destinâts a progjets
editoriâi pe integrazion tra art, didatiche e
multimedialitât. Il 2007 al è ancje l’an di
produzion di Viaggi nella parola, documentaris direzûts di Paolo Comuzzi che a
cjapin dentri intervistis cun inteletuâi dal
Friûl e di Triest: Francesco Altan, Novella
Cantarutti, Luciano Fabbro, Massimo Gerardi e Claudio Magris. Ogni interviste e
je compagnade di un percors che al ilustre
l’itinerari inteletuâl dal personaç. I 5 dvds
de serie (30 minûts ognidun) a son distribuîts de cjase di edizion Forum e de Rai
regjonâl. Intal 2009 un altri documentari intitulât I lûcs de poesie / I luoghi della
poesia, simpri pe regjie di Paolo Comuzzi,
dividût in cuatri sezions di 20 minûts parom, al ilustre la figure e la opare di cuatri
grancj inteletuâi furlans: Pier Luigi Cappello, Umberto Valentinis, Ida Vallerugo e
Giacomo Vit, cuatri poetis che a seguitin
il percors segnât di Pasolini puartant la
poesie furlane contemporanie ai plui alts
nivei creatîfs. Il documentari, distribuît in
dvd des edizions Forum di Udin, al è stât
mandât in onde su Rai 3.
Intal 2010 Altreforme e prodûs Segni particolari nessuno, regjie di Paolo Comuzzi,
un film di 85 minûts dedicât a Federico
Tavan, un dai personaçs plui singolârs dal
mont leterari furlan di vuê.
In prospetive, Altreforme e à altris trê
progjets in cantîr: Un corpo come il mio,
un documentari di Paola Sangiovanni che
al à tant che teme la violence dai oms cuintri des feminis; I luoghi della vita di Paolo
Comuzzi, fat adun cul centri studis Pier
Paolo Pasolini di Cjasarse, che al conte i
agns di zoventût e di formazion in Friûl dal
poete e La linea sottile di Nina Mimica e
Paola Sangiovanni, in coproduzion cun Kinematograf Production (Cravuazie) che al
conte dôs storiis: doi episodis di violence
in Bosgne intant des vueris intai Balcans. □
30
Felici ma Furlans
Malalinea
di sodisfâ clients e public internazionâi,
ma, dut intun, e conserve un fuart stamp
furlan sedi cuant che si indrece aes aziendis de nestre regjon sedi cuant che e à di
cjapâ ideis sul plan creatîf, simpri in rapuart cu la nestre lenghe e cu la nestre
culture”. □
Laboratorio
Audiovisivi Friulano
Uponadream
Intal 2011, Alessandro Di Pauli e Tommaso Pecile, dopo di vê burît fûr la idee
di une serie televisive intitulade Felici ma
Furlans, a fondin une associazion culturâl
che e puartarà il stes non.
Alessandro Di Pauli, dopo de lauree in filosofie, al à fat un dotorât di ricercje in
siencis teatrâls li de Universitât autonome
di Barcelone su lis seriis televisivis americanis. Autôr di tescj teatrâi, al à fondât
il grup di ricercje Ypnos che al fronte tematichis relativis al insium. Cun Anna
Gubiani, Alessandro Di Pauli al à metût
adun che nol è tant un laboratori di dramaturgjie, intitulât Mateârium, che al à
chê di sperimentâ gnûfs lengaçs teatrâi.
Tommaso Pecile al è invezit laureât in
inzegnarie eletroniche ma al à di simpri
vût la passion pal teatri. Vie pai agns al à
duncje colaborât cun compagniis tant che
La Fura dels Baus, Cadmium Compagnie,
Envision Theatre e New Space Company.
Dal 2002 si ocupe di scriture e di regjie. Intal 2004 al dirêç Volpone di Ben Johnson
cul grup teatrâl “Sipario!”, e intal 2007 al
scrîf e al dirêç Don Chisciotte, un sogno
pe “New Space Ballet Company”. Par finî,
intal 2009 al scrîf e al dirêç Prime che a
rivin cuatri, une tragjicomedie in lenghe
furlane che te seconde edizion dal festival
ATF e vinçarà il premi pe miôr regjie e pe
miôr preparazion.
La associazion FmF, che e à sede a Feagne
e che il so president al è Tommaso Pecile, e
à chê di promovi la culture teatrâl e cinematografiche furlane. Felici ma Furlans,
prime produzion di une serie in lenghe furlane e che e je destinade aes televisions e ae
rêt, e je vignude fûr cumò (prime stagjon
di cinc miniepisodis) ancje in dvd. Viôt a
chest proposit la segnalazion in cheste riviste inte rubriche dai dvds. □
Al è un laboratori furlan dedicât ae produzion di audiovisîfs li che a convivin dôs
animis: la prime indreçade ae comunicazion di imprese e la seconde dedicade ae
produzion cinematografiche.
Chest laboratori (no ancjemò une societât) si fonde su la colaborazion di doi
autôrs: Andro Peressutti e Riccardo Sabbadini che a tacâ dal 2007 a van indenant
a produsi sui doi nivei di intervent che o
vin citât disore: la comunicazion e la creazion artistiche. Sot dal profîl creatîf Peressutti e Sabbadini a metin adun, in colaborazion cun Dormouse Independent,
curtmetraçs, scrits e senegjaturis par film,
lavôrs che a àn vût jù pai agns ricognossiments e visibilitât ancje intai festivals.
Inte lôr filmografie o cjatìn un spot Il sapore che ti resta (vincidôr intal 2009 di
un concors par spots publicitaris), un video musicâl Death to Leave Eternity dai
Revoltons (prin classificât al THH Underground Videoclip Awards dal 2009), trê
curtmetraçs Bruno. La coscienza delle
cose (2007, secont rivât al MakinGo di
chel an), Votavo PCI (miôr film, miôr
atôr e premi dal public al Confracorti dal
2008) e L’imprevedibile destino dei Caugich (premi dal public al K3 International
Film Festival dal 2012 e secont classificât
al MakinGo dal 2010).
Par dôs edizions di file, Andro Peressutti e
Riccardo Sabbadini a àn partecipât e a àn
vinçût al Concors par Tescj Cinematografics in Lenghe Furlane (otave e novesime
edizion): intal 2010 cu la senegjature Il
cjapitani e il tamon e intal 2012 cu la senegjature La conte dal re e da la badante.
Come che a scrivin i doi autôrs “Malalinea e ufrìs ancje prodots pal forest in stât
Intal 2008 e nas a Glemone la associazion Uponadream. Metude adun di Marco
Londero e Giulio Venier, la associazion e à
l’obietîf di dâ spazi ae creativitât e ae sperimentazion intal cjamp dal audiovisîf.
Uponadream, li che di resint a son jentrâts
doi gnûfs colaboradôrs tant che Matteo
Bellotto e Stefano Bergomas, si môf su doi
fronts di ativitât: un impegnât inte produzion di spots promozionâi, industriâi e v.i.
pai ents publics e privâts; chel altri impegnât inte ativitât creative e sperimentâl,
ven a stâi inte realizazion di oparis artistichis e culturâls.
Al è intal 2012 che Londero e Venier a metin adun il lôr prin luncmetraç di finzion,
Visins di cjase, tirât fûr di une conte di
Renzo Brollo.
In chel stes an a zirin ancje diviers videoclips musicâi, tant che Una nota è la cura
(2010), Rose in the Land of Tears (2011),
Sorgi Splendida, Ragazza Madre e Pleasure (2012), che a son stâts mandâts in onde
su Sky, Rai e sui canâi de Mediaset, o spots
publicitaris tant che Pan e Salam (2011).
La filmografie dai doi autôrs e cjape dentri curtmetraçs tant che Limiti dal 2010,
un film di 6 minûts ispirât a 8½ di Fellini
li che e ven contade la storie di un zovin
regjist che al à chê di partecipâ a di un festival di curtmetraçs.
Par finî, intal 2013 a jentrin a fâ part di
Uponadream trê gnûfs associâts: Elena
Anziutti, Francesco Marongiu e Anna
Piazza. □
Intal 1997, Giancarlo Zannier al met
adun a Premariâs, il Laboratorio Audiovisivi Friulano (LAF).
Giancarlo Zannier, nassût a Udin intal
1949, al è un dai precursôrs in fat di associazions produtivis e di promozion cinematografiche in Friûl: o ricuardìn che al
è stât il prin president, fintremai al 1983,
dal Centro Espressioni Cinematografiche
che al à fondât intal 1973. Dopo di cheste
esperience al cree il Centro Produzioni e
Documentazione Audiovisivi cun chê di
realizâ documentaris di caratar sociâl e
culturâl e films di finzion, in particolâr su
lis flabis furlanis.
Vuê il LAF e je une associazion culturâl
che no à dome chê di produsi oparis di
cine ma ancje di meti adun cors di formazion su lis tecnichis video.
Dongje dal president, a fasin part di cheste organizazion, Marco Fabbro (vicepresident), Paola Lirusso, Aurora Rodaro, Maurizio Cudiz, Federico Visintini e
Elena Peruzzi. A tacâ dal 2002, il circul,
in colaborazion cun altris ents publics e
cul Comun di Colorêt, al organize il festival video Favolando sul teme dai mîts,
des flabis e des liendis. De filmografie dal
autôr o ricuardìn films tant che Chicco di
riso (1999) e, par furlan, Il timp dal venc
(1991) menzon speciâl ae Mostre dal Cine
Furlan 1991, Meni Fari, 40e... buine!
(2001), Il misteri dal poç (metût adun cun
Galdino Zuliani intal 2003).
Intal 2004, simpri par furlan, al met adun
La valîs dai insiums un film di finzion che
al fronte in mût no convenzionâl il taramot dal ’76. Intal 2006, ancjemò cun Galdino Zuliani, al zire Striis, un curtmetraç
di 30 minûts sui mîts e su lis liendis des
Aganis e des Krivapetis.
Intal 2009, lavorant in coregjie cun Dario
M. Simaz, Giancarlo Zannier al realize Il
velo della rivalità sul teritori di confin bagnât dal Nadison, lûc di incuintri di dôs
culturis: chê slovene e chê furlane. Intal
2010 al zire Il ponte di Crostù storie di
une famee impegnade par dute une gjenerazion inte gjestion di une sale cinematografiche e, infin, intal 2012, La scelta, ven
a stâi la sielte dal protagonist di tornâ a
Sant Pieri dai Sclavons, il paîs li che a son
lis sôs lidrîs. Il LAF al à ancje metût adun
un centri pe documentazion audiovisive
(Centro di Documentazione Audiovisivi)
cun chê di documentâ lis ativitâts sociâls
e comunâls promovudis dal comun di
Premariâs e des localitâts ator, dongje di
valorizâ il materiâl audiovisîf produsût in
chest cjanton dal Friûl. In cheste suaze il
LAF, cul patrocini dal comun di Premariâs, al à organizât a Orsarie, intai mês di
Mai e di Jugn e cuntune seconde part ae
fin dal 2013, une rassegne video intitulade
Il ponte e il fiume. ■
31
VUERÎRS
DE
GNOT
A LINGUAPAX
C
ome che o vevin za scrit intal numar
precedent de riviste, la organizazion Linguapax Asie e à vût programât
inte sede de Europa House di Tokyo la
proiezion dal film di Christiane Rorato
Vuerîrs de gnot, su lis olmis dai Benandants.
La proiezion si è davuelte ai 11 di Otubar dal 2012.
Linguapax Asie e je une struture che e
lavore adun cun Linguapax, une organizazion no governative afiliade cu la
UNESCO e che e à la sô sede a Barcelone. La organizazion e à chê di promovi
la educazion bilengâl e multilengâl, di
svilupâ gnovis jentradis pal insegnament
de lenghe in funzion de comprension
interculturâl, di promovi la diversitât lin-
guistiche e dal patrimoni des lenghis e di
meti adun iniziativis par preservâ e par
infuartî lis lenghis in pericul di estinzion,
par incressi la cussience dai leams tra
lenghe, identitât, dirits umans e ricercje
de pâs.
La proiezion dal film e jere precedude di
une presentazion di Shinji Yamamoto professôr li de Universitât di Tokyo dai studis
forescj.
Presint in sale al jere ancje Ottaviano
Cristofoli, un musicist furlan che al è a
stâ a Tokyo e che al lavore tant che ospit
principâl li de Nihon Firuhämonï Kökyö
Gakudan, la orchestre filarmoniche gjaponese di Tokyo.
Nassût a Udin intal 1986, Ottaviano
Cristofoli, al à studiât la trombe li dal
Vuerîrs de gnot di Christiane Rorato
DI TOKYO
Tokyo, Otubar dal 2012
Cjare siore Sethna,
o soi Ottaviano Cristofoli, chel che, se si vise, al fevele par furlan e che îr al à vût ocasion di viodi il film proietât li de Europa House.
O volevi disii pardabon grazie par vê organizât chest event, une robe che propit no mi spietavi di viodi intun puest cussì lontan dal Friûl.
Il documentari al è fat une vore ben e cun finece. Al è cun comozion che o ai podût viodi, intun paîs forest e cun personis che a
vignivin di tantis altris bandis dal mont, tante int seneose di scoltâ alc che al vignive de mê tiere.
In pocjis peraulis a soi une vore content e maraveât di vê cognossût il professôr Yamamoto (che mi è plasût fin dal prin moment,
cuant che al microfon al à tacât a fevelâ par furlan!)
Se o vessis di organizâ cualchi altre manifestazion o event tant che Linguapax, o varès di sigûr gust di partecipâ.
Ancjemò grazie pal vuestri lavôr, îr mi soi sintût mancul lontan di cjase mê. Grazie!
Ottaviano Cristofoli
32
Conservatori Tomadini dulà che si è
diplomât intal 2004. In chel an al è
jentrât inte Orchestra Giovanile Italiana e dal 2006 al 2008 al à sunât cu
la Schleswig-Holstein Musik Festival
Orchestra in Gjermanie. Intal 2007 al
è deventât membri associât de Chicago
Civic Orchestra, e de Miami New World
Symphony Orchestra (Stâts Unîts). Intal
2008 al è jentrât tant che trombe coprincipâl inte Hyogo Performing Art Center
Orchestra (HPAC) di Kobe (Gjapon).
Dopo di vê partecipât ae presentazion
e ae proiezion dal film di Christiane
Rorato, Ottaviano Cristofoli al à volût
disii grazie ae diretore de manifestazion
Jelisava Sethna cu la letare che o vin
publicât disore. ■
Shinji Yamamoto, Jelisava Sethna e Ottaviano Cristofoli
33
MOSTRE
DAL CINE
DI PESARO
2013
di Fabian Ros
àn scugnût tignî di voli la spese, i organizadôrs de 49e edizion de Mostre dal cine
di Pesaro. Scurtadis lis sezions e scurtadis lis
zornadis. In sumis sot dal segn dal sparagn.
Cun dut achel, no je mancjade la ocasion di
viodi plui di cualchi film di cualitât.
Chest an une atenzion particolâr e je stade
dade al gnovissim cine cilen (clamât cussì
par diferenziâlu dal “gnûf cine cilen” chel
di Miguel Littín, Patricio Guzmán o Raul
Ruiz, tant par intindisi), cun autôrs tant
che Sebastián Lelio, José Luis Torres Leiva,
Ignacio Rodriguez, Matías Bize, Alejandro
Fernández Almendras, Fernando Guzzoni
e Sebastián Silva.
Il cine cilen, dopo de fin de ditature di Pinochet, al à tornât a cjapâ un vigôr gnûf.
Si pues dî che la Setime Art intal panorame espressîf cilen, se si lasse in bande chê
che i critics a àn definît la sô preistorie, al
nassi avonde tart, dome tor dai agns ’60 e
dibot tant che cine autoriâl e cun regjiscj
di nivel: Aldo Francia, Helvio Soto e i za
nomenâts Raul Ruiz e Miguel Littín. In chê
prime fase il so assum fondamentâl al è stât
chel di contribuî al recupar di une cussience
identitarie e di dâ la pussibilitât di rifleti,
palesant sensibilitâts e stîi diferents, su la
situazion sociâl dal paîs. Une fase straordenarie che si sierarà in maniere tragjiche
34
cul colp di stât dal 1973 e cu la distruzion
consecuente dai centris di produzion e des
scuelis di cine che i guviers precedents a vevin metût impins. La plui grande part dai
regjiscj e à scugnût scjampâ in altris paîs:
Patricio Guzmán a Cuba, Littín prime a
Cuba e dopo in Messic, Ruiz in France.
Cussì, la seconde fase di cheste cinemato-
grafie e sarà chê dal esili, une profugance
lungje sedis agns, ma li che i autôrs a rivarin dut câs a esprimisi e a meti adun desenis
di oparis. Cuant che intal 1990 si torne a di
un regjim democratic, si vierç ancje un gnûf
cjapitul. Sul finî dai agns ’90 lis salis cilenis
a jerin invadudis di gruessis produzions comerciâls. ►
La chupilca del diablo
A
35
Matei Copil Miner
Al è cun cheste realtât che il cine di autôr
al varà aromai di confrontâsi. Di chest
confront al ven fûr un moviment che al
cubie ricercje cun intratigniment, cun tematichis che a tocjin la famee, la dificoltât
dai rapuarts interpersonâi, la solitudin, la
muart. E dut cuntun lengaç vivarôs, li che
la sperimentazion e profite dai gnûfs mieçs
tecnologjics.
Dai films presentâts a Pesaro in cheste sezion o ricuardìn Sábado di Matías Bize,
straordenarie performance regjistiche: il
film al è fat cuntun sôl plan secuence di
65 minûts. Il protagonist al è un passionât
di ripresis (al à a pene comprât une videocjamare) clamât di une sô amie par che le
filmi intant che si presente a cjase di une
nuvice pronte pal altâr. La spose e ven cussì a savê che, chel che al è daûr a deventâ
il so om, al à a pene metût incite une altre. Sustade di cheste rivelazion, la zovine,
dopo di vê domandât il stes servizi al cineamadôr, si presente a cjase, vistide dute di
blanc, li dal so morôs tant che une furie. Il
cinereporter improvisât (che no si viodarà
mai parcè che al è daûr de videocjamare)
al è duncje dut intun protagonist de storie
e autôr involontari dal film che o sin daûr
a viodi: une riprese amatoriâl che e risulte
invezit une finzion professionâl fate cun
modalitâts diletantistichis. Une comedie
sentimentâl che e à dentri dut intun aspiets
comics e dramatics. Intune societât sotanade de imagjin filmade, Sábado si presente, là di là de trame, tant che parodie
dal ûs impropri e fûr misure de imagjin
audiovisive in dì di vuê. Il film al ricuarde
il reality show e lis ripresis amatoriâls po-
36
stadis su la rêt. La tematiche frontade e je
une di chês che o cjatarìn plui dispès intal
“gnovissim” cine cilen: lis tensions om e
femine, la famee, i rapuarts interpersonâi.
Su la stesse linie, ma cuntune dose di
ambiguitât plui alte, o cjatìn Y las vacas
vuelan di Fernando Lavanderas, li che il
spetatôr, fat crodi di jessi daûr a viodi un
documentari su la fase di preparazion di
un curtmetraç, al ven ingjanât fin insom
e fin ae fin. Kai, il protagonist, si presente
tant che un cineaste danês che al è daûr
a sielzi i atôrs par un documentari. Tant
che protagoniste pal so lavôr al sielç une
zovine studentesse e cun je al tache lis
ripresis di chest film misteriôs. Lis robis
però, dibot si ingredein: la prime zornade
di lavorazion, dopo a pene pôcs minûts,
la interprete, cence nissun motîf evident,
e bandone la troupe lassant ducj di clap e
in dificoltâts seriis. Par finî, tant che intun
zûc di spiei, o scuvierzìn che il documentari al è dut une finzion, che Kai al è sì
danês ma al è atôr e no regjist e che, ducj
i personaçs a àn recitât un rûl daûr di une
trame scrite, cence che nissun al savès un
di chel altri.
Ancje in La vida me mata di Sebastián
Silva al ven svilupât il teme dal film intal
film, ma achì tant che aspiet acidentâl.
La tematiche centrâl e je chê de muart, la
dificoltât di acetâle e il sens di colpe che
cheste e compuarte dentri di une famee
problematiche. Gaspar, zovin diretôr de
fotografie, al è ancjemò conturbât dopo de
muart prime de ore di so fradi plui grant,
cuant che al fâs la cognossince, intant di
un funerâl, di Alvaro, un atôr stramp e
sociopatic. Alvaro, che in chel moment al
interprete une part intun film horror sperimentâl di bas nivel, al jentre te vite di
Gaspar e de sô famee, fin a sostituîsi ae
figure dal fradi muart.
Ancje La chupilca del diablo (metût inte
sezion competitive) di Ignacio Rodriguez
al met in mostre une famee in crisi intun
Cile confrontât cui mudaments sociâi e
economics. Il zovin Javier, cence lavôr e
cence plui ilusions, al somee che al sedi
l’unic a lâ dacuardi cun so nono Eladio,
cundut che i doi a son di une mentalitât
contrarie. Il vieli Eladio al è malât, ruspi
e solitari, nol à nissune voie di vendi la sô
vecje fabriche di sgnape (la chupilca) ai
speculadôrs de edilizie. In cheste fabriche
slambrade, Eladio al prodûs, aromai di
bessôl, une sgagne fate cul baston, plui un
tuessin che un licôr, che nol rive a vendi a
di nissun. Dôs vitis che si intivin suntun
fonts di malstâ sociâl: une societât gnove
che su lis maseriis di chê vecje no rive a dâ
une prospetive aes gjenerazions zovinis,
intant che lis fameis a van indenant cui lôr
rituâi e cu lis lôr finzions.
Huacho di Alejandro Fernández Almendras al met in lûs une famee contadine
puare e isolade intal Sud dal paîs. Presentât ae “Semaine de la Critique” dal
Festival di Cannes intal 2009, il film di
Almendras al ten daûr, un par un, la vite,
il lavôr, lis preocupazions vie par dute une
zornade di ogni membri di cheste famee:
il frut a scuele li che al vîf la esclusion e la
emargjinazion dai siei compagns plui fortunâts, la mari a vore tant che massarie li
di une famee siore dal puest, la none che
par cjapâ un franc e va a vendi su lis stradis il formadi fat in cjase e il nono che, fintremai e fin li che lis fuarcis lu permetin, al
va a vore tai cjamps.
Par finî, il festival al à vût chê di dedicâ
une personâl a un altri rapresentant di
cheste cinematografie : Sebastián Leilo,
autôr di films tant che El año del tigre
(2011) ambientât intant dal taramot e dal
tsunami dal 2010 che al à fat plui di cinccent muarts; Navidad (2009); La Sagrada
Familia (2005) e Gloria (2012). Chest ultin, presentât ancje tal ultin festival di Berlin, li che la protagoniste Paulina García e
à vinçût l’Ors di Arint pe miôr interpretazion feminine, al è stât definît di Pedro
Armocida, curadôr de sezion, “un dai plui
vivarôs afrescs contemporanis di femine”.
Sul front dai documentaris si podeve invezit viodi il lavôr di un veteran dal cine cilen,
Patricio Guzmán che in Nostalgia de la luz
al mostre un dai lûcs plui straordenaris e
plui teribii dal Cile: il desert di Atacama.
Logât a cuatri mil metris sore dal nivel dal
mâr, 181.300 chilometris di desert, il plui
sut de Tiere, Atacama al è il puest ideâl pes
osservazions astronomichis, ma ancje une
miniere pai studiôs di archeologjie, par vie
dai rescj di civiltâts precolombianis. Ma
dongje di chescj caratars positîfs, Atacama a ‘nd à un altri, oribil par vie che li i
militârs de zonte a cirivin di fâ disparî i
cuarps dai opositôrs dopo di vêju torturâts
e copâts e al è li che ancjemò vuê si viodin
feminis (lis atacamenas) che a vagolin intal
mieç dal desert par cirî i rescj dai lôr parincj vitimis di chel maçalizi.
Inte sezion intitulade Fuori Norma a son
stadis proietadis ancje dôs oparis che nus
interessin in mût particolâr: Amore Carne
di Pippo Delbono, par vie che al è distribuît de furlane Tucker Film, e Unhappy
Ending di Debora Vrizzi. Debora Vrizzi e
je une artiste di Cividât cuntune formazion
di fotografe. Diplomade in fotografie li dal
Centro Sperimentale di Rome, la regjiste,
in chest curt di 17 minûts e interprete vot
personaçs storics intant de lôr muart che,
par mieç di une vôs fûr cjamp, a rifletin su
la lôr esistence.
Par finî, no si pues fâ di mancul di citâ
il documentari Terramatta di Costanza
Quatriglio, un lavôr che al met in imagjins
lis memoriis scritis di Vincenzo Rabito, un
sicilian semianalfabet che doprant une lenghe spontanie li che il dialet al contamine e
si misclice cul talian, un gramlot vivarôs e
rût, e cuntun stîl diret e sclet, al piture la sô
vite che e à traviersât dutis lis tragjediis dal
secul stât: de prime vuere mondiâl ae aventure coloniâl in Afriche. Costanza Quatriglio e marche i passaçs di chestis memoriis
doprant imagjins di archivi e ripresis di
vuê e la vôs fûr cjamp di Roberto Nobile
che e pant une intensitât rare, la sole in stât
di interpretâ il scrit di Rabito.
La jurie dal concors “Pesaro Nuovo Cinema”, componude di Anna Foglietta, Massimo Lastrucci, Vincenzo Marra (president),
Federico Pontiggia, Costanza Quatriglio, e
à assegnât il premi “Lino Miccichè” al film
rumen Matei Copil Miner / Matei Child
Miner di Alexandra Gulea cun cheste mo-
tivazion: “Une opare prime che e disvele
une viodude possente e libare, in stât di
scandaiâ il rapuart tra habitat e vicendis
personâls cun lizerece e profonditât. Une
dramaturgjie madure e sensibile”.
La stesse jurie e à assegnât une menzon
speciâl al cilen La chupilca del diablo di
Ignacio Rodriguez cun cheste motivazion:
“Intal contâ il passaç di consegne tra di
un vieli e un zovin, il regjist di vincjecuatri agns, in cheste sô opare prime, al rive a
distilâ un microcosmi privât intune conte
sutîl ma critiche sul Cile di vuê”.
Ancje la jurie dal premi “Pesaro Cinema
Giovane” e à assegnât il prin premi a Matei Copil Miner / Matei Child Miner di
Alexandra Gulea pal contignût e pe tematiche tratade: il viaç interiôr di un frut di
undis agns che al rive a superâ i pidiments
e lis sfidis che la vite e met in cjamp, trasformantju in oportunitâts, cun dut dal pês
des responsabilitâts che al scugne cjapâsi
sù. Al è un film che al rive a mostrâ dute
une nazion di une prospetive diferente, fate
di olse e di voie di riscat”.
La menzon speciâl di cheste sezion e je lade
ae regjiste iraniane Maryam Najafi pal
film Kayan pal mût sugjestîf e particolâr
di frontâ un viaç interculturâl, dut restant
intun spazi sierât. La fuarce e la emancipazion de femine si concretizin inte figure di
Hanin, pont di conession ideâl tra culture
orientâl e chê ocidentâl.
La jurie e à ancje mostrât di preseâ Non lo
so ancora di Fabiana Sargentini cu la senegjature dal critic di cine Morando Morandini. La jurie dai zovins e jere componude di Laura Anori, Giovanna Bottino,
Fabio Chiesa, Gioia D’Angelo, Agnese Di
Giovanni, Roberta Maccagnano, Serena
Merico, Doris Pesce, Federico Salvatore,
Serena Verrigni.
Amnesty International e à assegnât il premi “Cinema e Diritti umani” al documentari cilen Nostalgia de la luz di Patricio
Guzmán cun cheste motivazion: “Plui che
un documentari Nostalgia de la luz al pues
jessi definît un viaç, là che i pîts dal visitadôr a talpassin la tiere dal desert che e
crice e la viodude si indrece aes stelis, cuntun incjant estatic. Dentri di chest percors
o scuvierzìn personis di cûr che a mertaressin un monument. La olse di cui che al studie, par mieç dai astris, la origjin dal mont
e di cui che al cîr intal mieç dal desert i siei,
la sô memorie. Il polvar dai cuarps celescj
al devente dutun cui rescj umans che a polsin inte vastitât dal desert di Atacama; il
mecanisim che al môf il telescopi al à un
sun compagn, une musiche compagne, a
chê dal aiar e dai pas des feminis cilenis,
de lôr ricercje di une veretât dispès dineade di une storie che e scancele la memorie,
cuant che cheste e da fastidi. No si pues
fevelâ in tiermins tecnics di une opare che
e je poetiche; une testemoneance dolorade
dai maçalizis spietâts di une ditature militâr che e à sapulît lis provis dai siei orôrs
ma che no je rivade a scuindi la sperance,
la fuarce, di cui che al cîr la veretât cun
dut di un passât trement, ma che, anzit,
al fâs di chest une struture indispensabile
par tornâ a partî, par rilançâ e par studiâ
il propri presint. Passât-presint, Cîl-Tiere:
dut al fâs part de stesse materie”.
Par finî, il premi CineMarche 2013, assegnât di une jurie che e ten dentri Pierpaolo
Loffreda (coordenadôr dal premi), Paolo
Angeletti (gjornalist di “Il Resto del Carlino”) e i gjornaliscj di “Il Messaggero”
Alberto Pancrazi e Claudio Salvi, al è lât al
curtmetraç Ciao, Janine di Francesca Antolini, Armencea Corina e Paolo Verzolini.
Dôs menzons speciâls a son ladis invezit a
Alto tradimento di Giacomo Alessandrini
e Interferenze di Marco Romano.
Nol è stât invezit assegnât il premi dal
public par colpe dal brut timp che al à fat
saltâ cualchi proiezion in place. ■
37
OLTRE
ILHORROR
GUADO
O FILM
DI ATMOSFERE?
Lorenzo Bianchini
di Carlo Gaberscek
O
ltre il guado (Across the River, 2013)
al è il cuint luncmetraç di Lorenzo
Bianchini. Ancjemò une volte il regjist al à
volût leâ in maniere fuarte la storie cu la sô
tiere, cui lûcs che al cognòs une vore ben.
La storie e je chê di un etolic, Marco Contrada (interpretât di Mario Marchese), che
al ten di voli i animâi salvadis intai boscs
dal Friûl Orientâl, sul confin cu la Slovenie. Dopo di vê plaçât tramais par cjapâ
cualchi esemplâr, ju marche e ur met intor
dal cuel piçulis telecjamaris e po ju lasse
libars par controlâ a distance il lôr compuartament. E, propit intant che dal camper al cjale in direte suntun ordenadôr i
moviments di une bolp, che e à sul cuel une
di chestis telecjamarutis, Marco al scuvierç
38
un piçul borc bandonât, platât intal mieç
di un boscam fis, che al stice a colp il so
interès. Par mieç dal segnâl de bestie, l’etolic, dopo di vê passât il vât di un flum
cul so camper, al rive ta chel piçul grup di
cjasis darotis. Alì al va ator pes viucis ertis,
strentis e lugubris dal borc e al jentre tai
edificis, li che al cjate une vore di robis mobii, imprescj, blancjarie, vecjis fotos –
che une volte a partignivin ai abitants, che
al pararès che a vedin lassât chel puest di
un grum di timp. Il flum intant al è cressût
par vie de ploie (o sin in Dicembar) e Marco Contrada al reste blocât in chel puest,
cence plui nuie di mangjâ e cence podê
comunicâ cul mont. Intant che al torzeone
par chel spazi claustrofobic, a man a man
si cjate denant olmis e segnâi misteriôs: un
vistît di femine che al cor sul pêl de aghe
dal flum; une vecje foto li de scuele dal
borc cu la mestre e un grup di scuelârs; bleons sbregâts e sporcs di sanc tindûts intune stanzie; vues di cierf dentri dal borc e il
cuarp slambrât di un cenglâr, prove di une
“ativitât predatorie fûr dal normâl”, cemût
che al note sul so ordenadôr.
Che e sedi une bestie salvadie che e vîf platade e che si fâs sintî dome di gnot par assaltâ cui che al jentre intal so teritori? Che
si trati di une menaçose presince noturne
seneose di cjar? Ancje sul schermi dal so
ordenadôr si imparessin imagjins sveltis,
indecifrabilis e incuietantis, spetrâls, tant
che chê, noturne, di dôs frutis miezis plata-
dis dal boscam, che il protagonist al ricognòs intes zimulis za viodudis intune vecje
foto li de scuele elementâr dal borc. Intal
jenfri volontaris de Protezion Civîl a son
daûr a imbastî lis ricercjis dal etolic restât
blocât in chê zone di mont dispartade e là
che al è dificil di rivâ e ancje la radio slovene e da notie dal câs. Une cubie di anzians
che e je a stâ in chê zone di confin e sint par
radio. La gnove ju rint malcuiets, massime
l’om (interpretât di Renzo Gariup) che al à
sui otante agns e che si ricjate cun sclesis di
ricuarts di un passât lontan. Ricuarts trements dai agns de vuere, li che lui, che al
veve dome undis agns, al jere stât testemoni
su lis monts dulintor dai atacs dai soldâts
talians cuintri des formazions partigjanis
là che al jere dentri ancje so pari. Il vieli si
vise in mût particolâr di une batude li che
a jerin stadis cjapadis ancje lis dôs zimulis
e si vise benon che i soldâts talians a vevin
filmât chês operazions. Lui al veve rivât
a cjapâ possès e a conservâ une bobine li
che, tra l’altri, si viodin lis zimulis intune
stanzie, leadis suntune cjadree, scjassadis
di convulsions violentis.
L’om, che fint in chel volte al veve tignude
la pelicule platade, al decît di consegnâle
aes autoritâts, zontant chel pôc che si visave di chei fats tragjics: lis zimulis, che al
pareve che no vessin plui un aspiet uman,
a jerin stadis tignudis segregadis e a spaurivin fintremai la int dal borc. E jere zirade
la vôs che lis vessin inneadis intal flum. ►
39
L’om al siere cul dî che si trate di ricuarts
une vore lontans e confusionâts, ma ancjemò traumatics (“A son passâts setante agns
e o ai ancjemò pôre…”). Intant i dîs a passin, il brut timp al va dilunc e l’etolic Marco Contrada, che aromai al à pierdût ogni
contat cul mont (fintremai lis machinis no
funzionin plui), al sint dut il pês dal jessi
bessôl e lontan di dut. L’om “tecnologjic”,
usât a controlâ l’ambient naturâl cun gust
e sigurece, che al “verifiche” cun struments
sofisticâts e modernis, al finìs par restâ inscjaipulât. Cumò al è lui a jessi spiât, controlât, metût in chebe, menaçât di fuarcis
scuris, platadis intal bosc che aromai a àn
cjapât possès di chel che une volte al jere
un lûc abitât. Bianchini si ferme a dilunc su
cheste part dal film, dilatant i timps e centrantsi su la situazion psicologjiche dal protagonist che al è daûr a pierdi il control di
se e di ce che al è ator. Cun di fat, come che
al à dit il regjist a proposit de nassite dal so
film, partît de idee di un bosc e di un borc
bandonât, la sô intenzion e jere propit chê
di rapresentâ une situazion di bloc intun lûc
di angosse, fûr dal timp; chê di contâ in mût
visîf la vicende di un om che si cjate intun
stât di bandon, intune sospension straneante, intune solitudin assolude denant dal
misteri e de menace dal “no uman”.
40
Dopo di cheste part li che la ande lente e
parone, cu la azion che si impoce e li che si
fermisi in ricercjis formâls cun zûcs di lûs e
di ombre, intal finâl il ritmi al devente dibot svelt e il stîl sintetic. In chel si rive a di
une conclusion tragjiche cun imagjins che,
cumò, a son ad in plen di film horror, ven
a stâi chês imagjins li che si viôt la gjambe
slambrade dal protagonist cjatât muart intune cjase dal borc dai trê oms dal socors,
e po la notizie, de radio slovene, di une fin
ancjetant barbare di chei stes oms.
Cun dut di chestis imagjins finâls sanganosis, Lorenzo Bianchini nol vûl classificâ Oltre il guado tant che un “horror
movie”, ancje se al è cussì che di norme
il public al interprete, e al presee, i siei
films. Il regjist, che nol à volût lâ plui a
fonts intai fats di vuere, presentantju tant
che ricuarts confusionâts dal vieli, al reste avonde fumôs e enigmatic sul rûl des
zimulis. Si tratavial di manifestazions di
isterie o jerino deventadis licantropis? Darest, il licantropisim al jere il teme centrâl
dal so prin film, il straordenari I dincj de
lune (1999). Ma Bianchini al dîs che Oltre
il guado nol è un “horror licantropic” e
nol à nancje chê di lâ indentri intune leture dal film tant che il “tornâ in vore dal
salvadi, dal bestiâl” e la sô vitorie sul om
“tecnologjic” moderni; tant che la sconfite
dal “controlôr” che al devente impotent,
no plui in stât di controlâ l’ambient naturâl che al veve chê di dumiesteâ. Duncje
nol è nancje un “horror etologjic”? Plui
che su efiets di gjenar horror (che di fat
si limitin a pocjis imagjins intal finâl) il
regjist udinês al vûl pontâ su la rapresentazion di un ambient deventât salvadi, valorizant duncje paisaçs locâi che a
deventin part vive de vicende metude in
sene e che fintremai le determinin. Film di
atmosfere: cheste e je la definizion che e
plâs a Bianchini, cun dilatazion dai timps
e prevalence dal cidin, de ploie, dal scûr.
E o podìn zontâ che, par cheste atmosfere, par cheste ambientazion e par cheste
trame, Oltre il guado al pues jessi calcolât
ancje tant che un “film nordic”, e dongje
tant che “film di confin”, un “gjenar” che
al somee deventât une specialitât dal cine
di finzion made in Friûl – Vignesie Julie.
L’incipit dal film, cu lis ripresis vie pe
gnot, in blanc e neri, cun bestiis salvadiis
(un trop di cenglârs, une bolp, un cierf)
che a van ator malfidentis tra lis plantis, al
è straordenari. Une vore ben fate e je ancje
la prime part (dute in esteriôrs): dal camper che al va sù pai volts fintremai aes fasis
dal lavôr dal etolic Marco Contrada, che
a vegnin mostradis inte lôr cuotidianitât e
inte lôr razionalitât cuntun stîl documentaristic, li che però il regjist al sa insedâ
olmis di alarme e lamps di tension, ancje
cul doprâ tecnichis di riprese eficacis in
plan complessîf.
Par un element cussì impuartant tant che
il paisaç, Lorenzo Bianchini al à sielzût
dôs localizazions di fonde: Topolò (intal
comun di Grimac) e Mondiprât (Nimis).
A Topolò a son stâts zirâts la plui part dai
esteriôrs dal borc bandonât. A Mondiprât
a son stadis metudis adun lis primis senis
dal camper; ducj i esteriôrs cul boscam;
ducj i interiôrs che si riferissin al borc e
ancje cualchi esteriôr, tant che la sene li
che il protagonist al cjate il corbam dal
cenglâr denant di un edifici. A proposit di
Mondiprât, Lorenzo Bianchini al zuie in
cjase. Cun di fat al è il paîs dai siei nonos
de bande di mari e, pes ripresis des stanziis
li che par sù par jù metât dal film al va ator
il protagonist, al à doprât la lôr cjase viere.
Il regjist al veve sielzût Mondiprât ancje
pes ripresis di I dincj de lune e par cualchi
secuence di Custodes bestiae (2005).
Oltre il guado al è duncje un film li che
la atmosfere e lis imagjins a prevalin su la
trame e sui dialics. Marco Contrada, l’unic
personaç, al à un contat verbâl di caratar
tecnic dome cui struments dal so lavôr. E
lis frasis intal dialet sloven de Slavie furlane (in omaç ae realtât ambientâl) dai doi
viei (Renzo Gariup e Lidia Zabrieszach) a
son pocjis e sclagnis. E in mert al vât dal
titul, lis ripresis a son stadis fatis sul riu Lagne, afluent di çampe dal Cuarnap, tra Nimis e Cergneu. I esteriôrs a son stâts zirâts
tra la fin di Dicembar dal 2011 e il principi
di Zenâr dal 2012. Altris ripresis in interiôrs e esteriôrs a son stadis fatis, intes fins
di setemane, fintremai al mês di Avrîl. Si
trate ancje achì, come intai altris lavôrs di
Bianchini, di une produzion indipendente,
a coscj une vore bas, cence finanziaments
publics. Produsût di Omar Soffici e di Collective Pictures di Triest, Oltre il guado al
è stât metût adun ancje in gracie de colaborazion dal Dipartiment di Siencis Agrariis e
Ambientâls de Universitât dal Friûl, che e à
metût a disposizion il materiâl di repertori
pal incipit; de Associazion Culturâl Karnize di Mondiprât; de Associazion Culturâl
Stazion di Topolò / Postaja Topolove e de
aziende Intech di Tavagnà, che e à metût a
disposizion materiâi tecnics.
Presentât ai 21 di Jugn dal 2013 li de
59e edizion dal Taormina FilmFest, un
dai principâi festivals cinematografics
talians, Oltre il guado al è daûr a otignî
une grande visibilitât a nivel internazionâl
in gracie de sô presince in tancj festivals,
tra chescj il Fantasia Film Festival di
Montréal, intal Québec (Canada), il plui
impuartant festival fantastic a nivel mon-
diâl, li che al à otignût la menzon speciâl
de jurie; il Cinestrange Film Festival di
Dresde; il Telluride Horror Show, a Telluride, intal Colorado (USA); il festival dal
cine fantastic di Sitges, in Catalogne; il
Mórbido Film Fest a Pátzcuaro, intal Michoacán (Messic). ■
41
I lavôrs
segnalâts al
CONCORS
PAR TESCJ
CINEMATOGRAFICS
2012
I
n chest numar o publichìn la senegjature
La strie scrite a cuatri mans di Linda Picco e Andrea Carta. Il lavôr al è stât segnalât
di une jurie componude di Giorgio Cantoni, Roberto Iacovissi e Donato Toffoli,
cun cheste motivazion: “Une senegjature
sute, svelte e ben sestade”. La consegne dai
premis e jere stade fate li dal Visionario di
Udin intune serade speciâl che si è davuelte ai 18 di Dicembar dal 2012. Il Concors
par Tescj Cinematografics al ven inmaneât
ogni doi agns inte suaze dal Progjet Cine
organizât dal CEC cul contribÛt de ARLeF, Provincie di Udin e Comun di Udin.
LA STRIE
di Linda Picco e Andrea Carta
ESTERNI DÌ - Capele di mont (A)
Une maine di mont, di chês di clap cun trê mûrs, il cuviert, e viertis par denant. Dentri, un altâr.
Un frutin, poiât suntune des parêts internis, al conte, intant che il grup dai amiuts si sparnice di
dutis lis bandis par lâ a platâsi.
Tra chei, une frutute cui cjavei ros ros, un colôr no frecuent, cuasi une marcje di distinzion.
ESTERNI DÌ - Capele di mont
I fruts a corin come mats di ca e di là. Cui si plate intun sucrit, cui daûr di un sterp.
ESTERNI DÌ - Troi
La frutine cui cjavei ros, insieme cuntun compagn, e cor jù par un troi. I piduts si movin svelts tra i
claps dal teren. A son scanâts. Ogni tant a cjalin indaûr.
ESTERNI DÌ - Cjase rurâl
Altris trê frutins a corin insieme saltant fûr tra i sterps devant di une cjase contadine. Si fermin
dibot, lis musis spirtadis. Il prin al ferme chei altris doi, blocantsi. Sot vôs si scambiin opinions
sul lûc. Li e je a stâ la strie. A cjalin, fevelant ben planchin.
FRUT 1
“Chê li e je une brute strie, e bute il tristvoli!”
FRUT 2
“A mi mi àn dite che le àn viodude a mangjâ i zupets...”
FRUT 3
“A mê cusine piçule, li che le à tocjade, i son cressûts i riçûi...”
FRUT 1
“Bisugne fâ il grop cussì cui dêts, un sore chel altri, e alore no ti pues striâ...”
Si viôt une puarte che si vierç e une viele che e puarte selis e imprescj. E je daûr a lavorâ. Le
cjalin di daûr des frascjis par no fâsi viodi.
ESTERNI DÌ - Cjase rurâl
Si viôt la vecje intant che e lavore tra cjase e stale. E je bessole, cidine, l’aspiet modest: e je
vistide di neri, cuntun grimâl parsore. I cjavei a son racuelts intune streçute fine e cjandide, che e
zire a spirâl sul cjâf. E sint un rumôr e si volte viers dal grup dai frutins platâts. Si svicine al
puest li che si cjatin i canais, e si viodin lis fueis che si movin. Si sintin i rumôrs dai pas dai
fruts che a scjampin di corse. Un al vose. Cidinôr.
FRUT 1
La viele e torne indaûr.
“La strie, la strie!”
ESTERNI SERE - Paîs
Intant che si sintin di lontan sbârs e svintulis di mitraie, doi pîts si inviin svelts sù par un troi
di mont. In bande, doi piduts plui piçui. Une man adulte e strenç une manute picinine: e je une femine
che e cor tirantsi daûr une frutine, intant che un canaiut un pôc plui grant al spessee in bande.
La femine, cui cjavei di un colôr ros intens, e je vistide in maniere puare ma curade. Intant che e
cjamine svelte, cuntun cos sù pe schene cun dentri lis robis che e à rivât a puartâ vie, si viôt une
cjadenute cuntune medaiute che e bat sul pet a ogni pas.
ESTERNI SERE - Paîs
Il grup di trê si ferme sul cjanton di une cjase par cjalâ se la strade e je libare. A tornin a tacâ a
cori svelts. Si sintin simpri salts i colps di lontan. La femine si ferme e e viôt i lamps di un grant
fûc che al tache a mangjâ il paîs. Si sintin lis cricadis dai trâfs e dai cuvierts di len che a brusin.
ESTERNI SERE - Paîs
par cori plui svelte si ferme, e cjape tal braç la piçule, si met la cjadenute sot de cjamese. E cjale
chel altri fi par incitâlu e e torne a cjapâ la strade inmò plui svelte di prime, ma simpri in maniere
atente e prudente.
42
43
ESTERNI DÌ
La frutine cui cjavei ros e il so amiut a son inmò daûr a cori. A rivin intun pont in bas, si fermin
par cjatâ un puest dulà fermâsi. Il frut al dîs di lâ a man drete. La frute, determinade, e dîs di no;
i dîs al frut di lâi daûr.
FRUT
“Scjampìn che chê li e je une strie!”
FRUTE
“Ma no mo, e je dome une biade femine...
Mê mame e dîs che i è muarte la frutine e di chê volte e je lade vie cul cjâf”
FRUT
“Le varà mangjade jê, la fie... Chê li ju mangje i fruts, sâstu...”
FRUTE
ESTERNI DÌ
“Tu sês un batecul, cui ti contial chês monadis li?”
I pas prudents dai doi fruts ju puartin simpri plui dongje de cjase; la viele e je ancjemò là,
impegnade a jentrâ e a jessî de stale. I pas dal frutin si morestin fin che cuasi si fermin; la frutine
e torne indaûr, e cjape il frut pe canole e lu tire daûr di se.
ESTERNI DÌ
Rivâts parmìs de cjase, i fruts si fermin, propit dongje di une des puartis de cjase che si vierzin
sul curtîl. La puarte e je sierade. La viele no si viôt plui. Di daûr dai sterps dulà che a son
platâts, i doi canais si cjalin ator ma no rivin propit a viodile. Dut un colp, la puarte si vierç. Il
frut, spirtât, al mole svelt la strente de amiute e al scjampe di corse lontan. La frutine e ricesse
spaventade ma subit si ferme. De puarte e jes la viele, puartant robe tal braç.
La frutine e je incurioside de strie: cjalantle di dongje, al è alc di jê che le inmaghe.
ESTERNI DÌ SERE - Paîs
I trê a scjampin inmò tra i sclops de bataie e dal fûc. Ogni tant si fermin par vie che e passe altre
int. Dome cuant che la strade e je libare, si butin te corse de rive sù.
ESTERNI DÌ SERE - Esterni paîs
La femine si ferme un lamp: e je scanade. E cjale fîs cidins, cul flât a grops. La femine si inzenogle
denant de fie, i sisteme i cjavei, le console. Po dopo e cjale il fi e e fâs compagn. Si alce e a tornin
a tacâ a lâ sù pal troi che ju mene fûr dal paîs, sù pes monts.
ESTERNI DÌ
La viele si sposte ator pal curtîl: tal braç e à une cjame di fen. E ven indenant cun fature, intant
che doi voi di frutine le cjalin cun atenzion di daûr dai sterps. I voi i stan daûr fin che no sparìs
daûr de puarte de stale, dulà che e je daûr a puartâ il fen.
ESTERNI DÌ
La viele e je jentrade te stale. La frutine, dopo un pôc, cun prudence e atente a ogni piçul rumôr, e
salte fûr dai sterps par cirî di cjalâ dentri. Al è dut cidin, dome i rumôrs des bestiis. Dut un colp,
e sint un rumôr che al fâs pensâ a un incident, il repeton di un cuarp che al cole par tiere.
La frute si ferme, imobile, si sint dome il so respîr che al pant la pôre.
Dopo, un lament di dentri de stale. Ben planchin, la frute e va viers de puarte. E viôt un racli par
tiere, e lu cjape sù.
ESTERNI DÌ
Dal antîl iluminât de puarte di jentrade de stale si viôt a rivâ ben planchin la figure de frutute, cul
racli ben strent te man. La musute tirade, i voi discocolâts, in spiete di viodi la sene interne.
Un pas prudent, e e je dentri te stale.
ESTERNI TRAMONT - Troi
la femine e va indenant a cjaminâ svelte, e je sù par un troi iluminât de lûs dal tramont che si
messede cun chê dal fûc disot.
Si intive che e pree bessole, al pâr cuasi di sintîle in sotfont. I fruts a son cun jê, cidins, ogni
tant le cjalin. Il frut si zire pai colps dai fusîi, e al viôt che il so paîs al bruse.
INTERNI DÌ
Di sù pe puarte, la frute e cjale il locâl. A son lis vacjis peadis cul music viers dal mûr. La viele
no si viôt. La frute si môf cun atenzion cjalant pardut. Si sbasse par cjalâ sot des bestiis, fin che e
viôt la vecje distirade e e capìs che al ven di li chel lament che e sintive.
INTERNI DÌ
La frute si svicine lente ae femine e che semee che no si sedi inacuarte de sô presince. La piçule e
slungje il racli viers de viele distirade e cu la ponte, ben planchin, le tocje un pâr di voltis.
La femine e reagjìs cun fature. Il lament nol finìs. Si capìs clâr che e clame un non: al è chel di sô
fie che no je plui.
VIELE
“Ah joioio... Miliute, Miliute, fie mê...”
La frutine si svicine simpri di plui, poiant par tiere il baston. E slungje la man viers de spale de
femine, clamantle sot vôs.
44
INTERNI DÌ
La viele e cîr di alçâ il cjâf. E fâs tante fature. Ae frutine i fâs dûl e cussì e cîr di judâle a jevâsi sù.
In fin, la viele e rive a tirâsi sù e a metisi in sinton, poiade ae parêt tra lis dôs vacjis.
La frute e je denant di jê, che le cjale, intant che la femine e alce ben planchin il cjâf.
INTERNI DÌ
La viele e à il sanc che i cor te muse: tal colâ si è fate un grant tai tal cjâf. Si tocje la muse e i
cjavei, cjalant la man sporcje di ros. E tire fûr il façolet de sachete dal grumâl, e e cîr di netâsi
un pôc.
INTERNI DÌ
La viele e prove a jevâ sù, ma no rive e e torne a colâ jù scunide. La frutine si svicine par judâle.
La vecje e alce sù il cjâf.
INTERNI DÌ
Denant di jê, in cuintrilûs su la puarte, e viôt la sagume de frutine. Cuntune vôs flape e clame inmò
il non de fie.
VIELE
INTERNI DÌ
“Miliute, anime mê, sêstu tu?”
La frute ben planchin si met in zenoglon denant di jê, cence savê ce fâ. La viele le cjale, cui smursiei
segnâts des lagrimis ma la voglade e pant la sô confusion, come che le cjalàs fûr par fûr. Po dopo e
siere i voi e tal cjâf al è come se e viodès une altre muse, chê de sô frute, di chê fie che no je plui.
I trats de femine si dismolin, la bocje e je cuasi di ridi e, simpri cui voi sierâts, e slungje la man
viers de musute de frute par cjareçâle. Ma e sfilie dome chei smursiei, cence tocjâi la muse, parcè che
la sô man e reste par aiar, a cjareçâ i liniaments imagjinariis e cence consistence de muse di sô fie,
fissade par simpri tai siei ricuarts.
La frutine e lasse che e fasi.
VIELE
“No sta a vê pôre, Miliute, che o rivi dal moment...”
ESTERNI TRAMONT – Capelute di mont (A)
La femine e i fruts a rivin li di une maine di clap, no si sintin rumôrs. E controle cun prudence la
zone, pronte – se al covente – a scjampâ. A jentrin te maine.
INTERNI TRAMONT – Capelute di mont (A)
La maine e je disfurnide, al è dome un altâr. La femine si insegne e e fâs insegnâ i fîs. Si
cjalin ator. Jê si plate sot DAL altâr, e i fîs i van daûr. Ju strenç fuart, e tra i siei braçs si
indurmidissin.
INTERNI DÌ
La frutine e cîr di jevâ sù par cirî cualchidun che le judi ma la viele le cjape par une canole e e cîr
di stratignîle.
FRUTE
“No, no soi la vuestre frute, o soi Angjeline dai Menaus, la fie di Nossente.
Cumò us judi... O voi a cirî cualchidun... Stait ferme culì, no stait a movisi...”
VIELE
“No, nol è plui timp par lâ a cirî nissun, spiete...”
VIELE
“Cumò sì, cumò tu puedis lâ... Visiti: jo no podarai ma la Madone,
che e je Mari come che o soi stade jo, ti vuardarà...”
Cul poleâr, i segne il cerneli. La frute e reste imobile. Par un lamp, al pâr che la viele e vedi un
moment di salustri e di luciditât. Si met la man dentri dal cuel dal vistît e e tire fûr une cjadenute
cuntune medaiute de Madone tacade. Se gjave e le met tal cuel de frute. La frutine e cjape la medaiute
te man e le osserve. E cjale la viele e si alce par lâ vie a cirî cualchidun.
INTERNI DÌ
La frute e va fûr a cessecûl, un pas ae volte, restant però cui voi su la viele. Su la puarte de stale
si ferme par une ultime voglade, dopo si volte e e cor fûr.
ESTERNI DÌ
Fûr de stale la frute e cor cu la cjadenute tal cuel e la medaiute che i bat sul pet.
ESTERNI DÌ – BUINORE
La maine: lis primis lûs dal dì le iluminin.
INTERNI DÌ – BUINORE
I trê a son inmò strents, indurmidîts sot dal altâr. La femine si dismôf la prime. Dulintor, al è dut
cidin. E viôt i fruts strents intor di jê, sans e salfs. Ju cjarece. Cence dismoviju e jeve in pîts,
distirant la schene.
Si volte e e cjale l’altâr. Li parsore e je la statue de Madone de Cinturie. E reste ferme a cjalâ i siei
vistîts, e soredut la muse e il cjâf. Le cjale cun maravee. E cjale i fîs e si vise. E gjave di dentri
de maie une cjadenute cu la medaie. Le cjale e le strenç te man. E cjale i fîs e une lagrime i ven jù a
segnâi i smursiei. Cjalant la statue, cul poleâr si segne il cerneli. ■
45
I
l lavôr di Flavio D’Osualdo , La cliniche
dai mats di noiâr, in cjargne al è segnalât,
ancje chel inte sô sezion specifiche, cun
cheste motivazion: “Une storie contade cun
fantasie, cuntun bon ritmi e cun capacitât
di coinvolzi”. La serade de premiazion e à
vût tant che protagoniscj ancje Massimo
Garlatti-Costa che al à vût il premi “Mario Quargnolo” e Carlo Gaberscek che al à
presentât il so ultin libri (editât pe ocasion
dal C.E.C. inte suaze de golaine “Segnâi di
lûs”) publicât in trê lenghis, furlan, talian e
sloven, e intitulât I lûcs dal cine / I luogi del
cinema / Kraji filma.
LA CLINICHE DAI MATS DI NOIÂR, IN CJARGNE
di Flavio D’Osualdo
Prin di tacâ a contânus cheste storie mi pâr just
dîus un alc di me, no si da rete a un forest. Jo o
soi cjargnel, di Vilebasse, frazion di Noiâr che e je
une vore plui adalt dal paîs, e o lavori come resonîr
te sanitât. No stait a crodi par chest (cjargnel,
resonîr) che o vedi tal cjâf dome numars, tabelis
e bêçs, parcè che mi interessi ancje di poesie. Lu
fâs, par sei precîs, ogni matine di vore, des siet
e mieze aes vot mancul dîs, biel lant a pît sù pai
cuatri tornants che a puartin di cjase mê al puest
di lavôr. Mi cjali ator e dut ce che o gjolt se al
fâs biel o la malincunie che mi ingrampe se e je
fumate, robis cussì, lis met in rime.
Une dì che nol è tant o ai ancje cjapade la ocasion e
mi soi vierzût cul adet ae sbare, Ale, ce non strani,
che al salude ducj par mistîr ma ancje par caratar.
– Buine zornade Ale.
– No dome buine, ancje biele.
– Cussì biele che o ai ancje scrit une rime, cussì
pe strade... No jere vere dal dut parcè che al jere
za di un pâr di setemanis che o remenavi tal çurviel
une grampe di peraulis che a stentavin a metisi in
rie.
– Jo invezit daûr dal timp o sielç un disc e vuê
vûstu savê ce che o metarai sù?
Te sô rusticitât Ale no si jere nancje visât che al
veve dibot tarpade la mê confidence, ma jo o cîr
simpri di jessi zentîl.
– Sintìn alore, ce âstu sielzût? - i rispuindei.
– Par Vivaldi al è adore, la Primevere si intint e
po no si adate al nestri teritori, alore o ai pensât
a Sibellius, cul so valzer “lancurôs” che al somee
un cûr che si disglace planc a planc, e al tache
a bati, si fâs coragjo fintant che al devente un
ucielut che al cjape il svol e cun dôs batudis di
alis al è za lassù tal cîl che cuasi no tu lu viodis
plui.
No vevi mai suspietât che Ale al ves une culture
musicâl, ma forsit al veve nome let un articul,
cuissà dulà.
– E tu, ce âstu scrit? - mi domandà.
Lu vevi pesât piês di chel che al jere, dome un pôc
tardut.
– Ti fâs sintî dôs trê strofis, a son curtis:
Piçule grande Cjargne
cui tiei crets e i tiei prâts
e i boscs che ju contornin
e cui stai sierâts
cui tiei prâts sflorîts
e i paisuts cidins
cence plui fum tes napis
46
ni sigos di frutins
La tiere masse puare,
par no scugnî lâ ator.
la tiere masse cjare
par no sei scontrôs...
– No je mâl, anzit. Nome che tu âs di finîle. Ma, se
tu vûs un consei, prin di publicâle dai une cjalade
a la ultime strofe, e po sei danose pal turisim!
Ale bisugne cjapâlu cussì, come che al è. Come ducj.
E cumò e savês alc ancje di me.
Ce sere! Scûr adore e l’aiar che al sivile jenfri i
peçs, al sbat i scûrs de Direzion e lis persianis
de cliniche, za sbassadis a difindi il calôr e la
pâs dai disperâts. E ancjemò la ploie che a ondadis
e cuvierç la viste dal plaçâl, come tendons picjâts
intai nûi neris bas. Cuant che e cale, si viodin lis
gorlis che gumitin ingolfadis; i mûrs a spissulis e
riui turgui a nassin e si misturin cressint jù pal
zardin.
Mi soi tardât a pueste sul lavôr: o vevi ancjemò une
pratiche di un apalt di sierâ – o ai dit al Diretôr
– no vevi premure di tornâ a cjase, miôr che al
boni, almancul un pôc, tant plui che no mi spietave
nissun.
– Se tu vâs indenant cussì, bisugnarà pensâ a une
promozion - mi rispuindè, biel che si meteve il
capot di kashmir e lis manecis cul pêl.
– Simpri che no nus sierin prime...
– Di po, ti dismenteistu che o sin in Italie, ancje
se par un pêl, dulà che lis robis provisoriis a son
chês che a durin di plui! In ogni câs miôr no fâsi
capî, pinsîr scuindût, pinsîr mai nassût, come che
e diseve mê none.
Al vierzè in sfrese la puarte e une svintade di aiar
frêt par pôc no mi butà par aiar dutis lis cjartis
che o vevi ordenât in tassutis, mês par mês.
Cumò si sarès voltât par dî ancjemò alc, ridint par
sot, cui siei voi di pes, al jere simpri cussì, come
une part di teatri che se no tu le finissis no si
pues sbassâ il sipari.
– E invezit di fâ il barbezuan, cun cui crodistu
che o sedi a cene usgnot? La clâf dal probleme e je
simpri ca dentri - e si pocà, come che al faseve, il
tierç dêt su la crepe.
La puarte e sbatè, la svintade e passà e jo o
podei tirâ vie i comedons dal scritori. La cliniche
fenologjiche di Noiâr e podeve durmî cuiete ancjemò
par un pôc, fin tant che il Diretôr si cjatave a
Vile a mangjâ cjarsons cul Assessôr, chel de Regjon,
si intint.
La gruesse Alfa e bruntulave simpri plui lontan
e ancje la glerie che e cricave sot des rovuedis
aromai si confondeve cul sgragnolâ des gruessis
gotis di ploie.
– Bon pro, Diretôr!
Cul Assessôr al veve di sistemâ un concors pal gnûf
puest di assistent.
– I concors prime si vincin, dopo si fasin! – al
diseve simpri – crodistu forsit di rivâ a capî intun
concors se un al è ubidient, se si po fidâsi, se al
sa tignî la bocje sierade, se al è di buine famee?
Se tu vâs daûr dai titui e dai esams e va a finî
che a vincin chei che a àn plui batule e magari si
son montâts il cjâf parcè che a àn la medie plui
alte. Jo la medie no le ai mai vude alte! Doi agns
di militâr cui uficiâi e cjale ca – a chest pont si
cjalave ator – no je une biele imprese?
Ma cumò o jeri paron jo. Nissun al sarès jentrât
te Direzion fin tal turni di gnot, no sigûr Tin,
il miedi di zornade, dât il gjenar di infermieris
che al veve montât pal dopo di misdì. Za cuant
che al viodeve une cotule cualsisei Tin al sbavave
daûr e si dismenteave des cartelis, des terapiis,
dai esams. Cumò e jere rivade la polache... Cence
infermieris forestis aromai no si tignive viert
e la aministrazion e veve scugnût lâ a cirîlis a
Cracovie, Bucarest, Plovdiv: a jerin un pôc plui
gresis ma dutis lavoradoris. E cui podevial pensâ
che in jenfri e rivàs une come un bocul, un sclopon;
biondute, voi celescj, ben fate. Ce cirivie a Noiâr?
Ancje se no si capive ce che e cirive, al saveve ben
Tin ce che i coventave, e cussì, ancje se al jere
gobut e un pôc çuet, si picjave daûr dal cjaruç
des midisinis spietant che e les a rifornîlu tal
busigatul.
Di dulà che a saltavin fûr, prin o dopo, secont dai
campanei che a sunavin jù pal repart, lui un pôc
sbarlufît, rossut, la golarine in bande, jê dute
slissade, ordenade, professionâl, ancje se a cjalâ
di dongje il sbelet al jere un pôc spardiçât pe
muse, un çuf di cjavei al jere scjampât de pietine
e intune cjalce, no si sa cemût, si jere tirade une
maie.
Duncje par chescj motîfs, vuê o vevi almancul dôs
oris par realizâ il plan pensât di tant timp e
simpri tirât dilunc. Mai cori risis dibant. Un brâf
impleât al à dut sot control.
Sul scritori plen di cjartis, libris, cartelis,
discuts, a jerin sparniçâts, come par câs, imprescj
che no si varès spietât intun studi di miedi. Ce
jentravino il compàs, il calibri, il livel, une
lint, il decimetri e altris argagns che nancje no
vevi mai viodût, parfin un casc plen di rovuedutis
e sustis?
Tal mieç di chest assortiment, un crani lustri
ti cjalave cui siei voi cence bale: al jere dut
scribiçât di siglis e numars, dividût come une
cjarte gjeografiche nome che tal puest dal non
des nazions a jerin peraulis come “volontât, pôre,
passion, ligrie, fevele” e cussì vie.
Plui di une volte o vevi viodût il Diretôr a misurâi
il cjâf dai siei clients e a confrontâ lis misuris
sul so model, prototip ideâl di om caucasic. Mi
sameave dute une sene, par fâ colp, ma stant che no
soi miedi no pues nancje jessi sigûr.
Jo però no jeri interessât ae sience, o soi plui
furp. “La clâf dal probleme...” al diseve il Diretôr
e si bateve la coce. Za di un mês o vevi capît e
une dì che o jeri di bessôl mi soi metût a voltâ e a
ribaltâ chel imprest di dutis lis bandis fintremai
che o ai cjalcjât par câs il poleâr inte voglarie
e o ai sintût un clic: daûr de puartute lizere dal
vues, dulà che une volte al jere poiât un biel voli,
slungjant un dêt (nancje dî che al tramave), o ai
grampade une clâf. La clâf! La clâf che e veve di
jessi, ma che nissun al veve viodût, miôr nancje
domandâ, tant nol jere parcè di sveâ i gnotui,
picjâts cu lis orelis par jù intal vecjo magazen.
De suaze te parêt insom mi cjalave, come par visâmi
di alc, un professoron, cui ocjaluts taronts, il
çarneli alt, un çuf biont in bande. Todesc, al
sameave. Sigûr inteligjent.
Benedete ploie che e confont il voli e ancje lis
orelis cul so bati insistent. Ogni tant al somee il
bruntulâ lontan di un motôr, fer al minim, ma a son
lis gruessis gotis sul cuviert che ti confondin.
Sot di une manteline cui po cognossimi? Cui po
sintî i miei pas te glerie. Sigûr, ancje jo o voi
vie a cjâf bas e no viodarès un mus a mancul di
no sbatii intor. Ma cui vadial fûr cun chest timp
di danâts! Nissun al po sintî la clâf che e ciule
tal ingranaç inrusinît e nancje i cancars che a
vuichin come un gjat a pescjâi la code. La ultime
folade, prime di jentrâ, che e ven sù dal zardin,
mi puarte sbrendui di notis che mi fasin vignî
ogni pêl un pan. Ale al è deventât mat: la “Danse
Macabre” di Saint-Saëns.
Une volte dentri, cidin. Nissun al po viodi il
lusôr flap des cjandelis che mi soi puartât daûr;
i sieraments a son sbarâts di agns, a part cualchi
fressure e lis busis dai picots.
Dôs oris nol è tant ma nancje pôc.
Denant di me si slungjin, pierdintsi tal scûr,
cidinis e impolveradis, cuatri, cinc scansiis
tignudis adun di tindinis di tele di ragn e sui
plans di bree a stan poiâts dulà impins, dulà di
sbighet, la plui part malementri in tasse, faldons
di cartelis zalutis. Mi baste tocjâ une cuntun dêt
che mi ven di starnudâ e dome par un pêl o rivi a
stropâmi la bocje cu la man.
Prudence!
Mil nûfcent e setante, sessantenûf, sessantevot,
setantetrê. Nancje lis anadis a son a puest, mi
tocje di lâ sù e jù cu la cjandele, soflâ par
ordin il polvar cui voi che mi lagrimin. Une ore
e cincuante, bisugne movisi. L’aiar al sivile tal
sotet. Isal aiar? Mil nûfcent e setantesiet, otante,
setantesîs. E jere ore! No mi reste che sgarfâ tai
cuatri cartons de anade, il plui al è fat, facil
come bevi une tace di aghe.
Domenico, Meni A.: Mal visi, mal visi ma o ai
cjacarât sì e no dôs voltis cun lui. Antonia A.,
Caterina B.: Mai viodudis. No varès nancje podût
cognossiju ducj i nons, dute la int o vuei dî,
parcè che a jerin doi reparts: cuiets e agjitâts.
Chei agjitâts a stavin simpri dentri intun stanzon,
al massim su la terace sierade cu la rêt come
une scjaipule e cul infermîr che al tignive di
voli se no cuissà ce che a cumbinavin. Chei a
cjaminavin simpri, cui denant e indaûr, cui ator
ator e cualchidun saldo si pleave e si indreçave
come se al ves vût di cjapâ la benedizion.
Ca di nô no, a jerin ducj trancuii, ancje masse.
Un doi di lôr no podevin nancje movisi dal dut e
in ogni câs al jere un campionari di musis e posis
che tu podevis jemplâ un album di fotografiis e fâ
une mostre. ►
47
Un al cjalave simpri par aiar, Taresie e menave di
continuo la bocje, caramele il sorenon.
E dopo al jere il spastic, il çuet, il dispossent.
Cuntune etichete a pituravin une persone, dute la
sô vite, come se al fos dut li, une disgrazie e nuie
altri, afiets, siums, pinsîrs, nuie.
Anute e steve simpri ferme, cemût dismenteâle.
La Malinconiche le clamavin i infermîrs e nô di
consecuence. Cuant che le ai cognossude e jere biele,
fine, une madone cui voi clârs e i cjavei luncs.. E
stave cuasi simpri sul puiûl de camarade, impins,
e cjalave lontan ma nuie di precîs e no cjacarave
cun nissun. Di sot, cruintrilûs, cualchi volte si
podevin induvinâ lis curvis dolcis dal so cuarp
minût, tal lusôr smavît da stofe sutile, traviersade
dal soreli: une sante. Nome ogni tant e vignive jù
in zardin e cu la vestaie che i cuvierzeve i pîts e
someave no tocjâ tiere, une parence. Cualchidun le
cjoleve vie, jê no si scomponeve.
Ma une volte che o jeri fermât tal mieç des plantis
altis di forsizie o sintii une vôs daûr di me, une
vôs mai scoltade, basse, e veve dentri un rivoc,
come se e vignìs di lontan.
– Ce âstu non?
Prime che o podès rispuindi, cuntune corsute che
no mi spietavi, e jere denant di me, propit dongje.
Masse dongje.
– Tu sês biel, ce muse slisse che tu âs! Cence pei.
Tu tu sês bon, no tu mi berghelis daûr, come lôr.
No tu sês come chel mostro che ogni gnot che al è
di turni al vûl vêmi, Tu tu sês dret e tu âs biei
muscui (e jere vere) e sot, âstu i pei? Fami sintî.
E za cu lis mans e tacave a sgarfâ te mê buteghe,
intant i siei lavris cuasi a tocjavin i miei, o
sintivi sossedâ e un flât acidul e mufît mi jentrà
tes busis dal nâs. No mal spietavi, no jeri pront.
– No ancjemò! – o sberlai e o scjampai vie cence
voltâmi.
No le ai plui viodude, Anute, la malinconiche, tal
zardin, solementri su la terace a cjalâ lontan dulà
che nol jere nuie.
E intant al mancjave pôc plui di une ore. Cemût si
podevie cidinâ la memorie! No vevi di pierdi timp.
O jeri vignût par un non, Rico; al massim doi,
ancje il gno.
E la mê cartele le cjatai subit.
“Status stuporosus in brachicefalia”.
E ce altri vevino di scrivi come diagnosi par un
disgraciât che al ven ricoverât la dì dopo dal sîs
di Mai dal setantesîs. Mieze popolazion dal Friûl e
mertave la stesse etichete e chê altre mieze e jere
dute a judâ cu lis maniis ravoiadis.
Mi vevin cjatât vie pe gnot, cu lis primis fotocelulis
dai austriacs rivadis sul puest. O jeri impins, sot
l’arc dal porton disore, e ator ator al jere vignût
jù dut, cun sot gno pari, mê mari, mê sûr. O vevi
barufât cun gno pari par vie de scuele biel che o
cenavin, lui mi veve parât disore e jo o jeri jessût
sbatint la puarte. La scjassade che o vevi sintût
pôc dopo mi jere someade il just cjastì pe crudeltât
dal gjenitôr, ma cuant che a tacarin a dispicjâsi
i cuadris, a ribaltâsi i armârs e po a vignirin jù
lis soletis o pensai subit di vê esagjerât. Mi jeri
pintût ma al jere masse tart.
Ator di me, dome polvar e maseriis, laments e zigos
lontans e dut come tal mieç di une fumate che no
lassave plui viodi i contors dal mont ni capî lis
peraulis dai scjampâts.
Intal ospedâl mieç sdrumât di Tumieç dulà che
48
a rivarin intun lamp, zigzagant cu la ambulance
todescje jenfri machinis, camions e pacaris a
domandarin dome: – Pachis tal cjâf, vues rots,
sbregadis?
– No! Il zovin al è dut instupidît!
– Alore ca nol è puest, provait a Noiâr! – E sù di
corse.
Cu la bocje ancjemò plene di polvar no jeri in
câs di proferî peraule, ma par chel che mi visi,
il miedi che mi fasè sentâ tal so studi nol veve
bisugne di domandâ nuie. Cu lis mans viertis a
plere al tacà a tastâmi il cjâf come un piruchîr, a
palpâ ogni brumbule e dopo a misurâ par lunc e par
traviers, propit cun chei imprescj che tancj agns
dopo a fasevin ancjemò biele mostre sul scritori.
Mi sintì ancje il cûr, i polmons, mi palpà la panze
e come mê impression, inta chest câs al le ancje
un pôc plui injù di ce che al coventave, e cence
premure.
Ma jo no fevelavi e cuant che al ve finît la
esplorazion al clamà la muinie: – Sezion cuiets e
daitji une lavade!
La muinie e sbassà il cjâf, mi cjapà la man e
cjalant fis denant dai pîts mi puartà vie, cence
dîmi nancje une peraule. Ce i vevio fat?
E mancje dome mieze ore e jo o soi ancjemò ca, cu
la cartele sbaliade in man e no rivi a liberâmi dai
ricuarts che mi strenzin il gosolâr come se o ves
il crup.
Dulà isal imbusât propit chel non? O ai cjalât dôs,
trê voltis dentri di ducj i cartons. Dibant. E alore
mi fâs cjapâ de presse e o buti par tiere, une daûr
di chê altre, lis cartelis scartadis. E subit mi
pâr di no sei stât avonde precîs, magari a jerin dôs
tacadis insieme e cussì o torni a tirâ sù une a la
volte. Dulà isal Rico?
Rico al jere za li cuant che jo o soi rivât di Noiâr,
ma no sai di cuant, al someave di cjase. O vin leât
subit par vie de etât ma no vin mai domandadis lis
robis indaûr, ni lui a mi, nancje jo a lui. No si va
a stuzigâ un dêt madûr. Legri, tabaiot, al tacave
boton cun ducj, dome ogni tant al deventave ombrôs,
tic e tac, al tacave a zirâ i voi come une gjostre
e salacor al colave par tiere. Pôc dopo al tornave
a tirâsi sù come se nol fos sucedût nuie e ancje a
domandâi alc, dal gjenar “cemût stâstu?” ti cjalave
maraveât e al leve indenant cul discors di dulà che
lu veve lassât. Forsit al è par cheste strambetât
che lu tignivin dentri.
Al jere plui grant di me, plui fat, ogni doi trê
dîs si faseve la barbe e jo lu invidiavi par chest.
Come ancje pal piçul tatuaç a forme di sirene che
al veve sul braç çamp, pôc sot dal comedon. Lis veve
cjapadis par vêlu fat, mi contà ma cence dîmi ni di
cui ni cuant, Un motîf di plui par amirâlu.
O jerin sbrissâts fûr insieme chê sere, a pene
distudadis lis lûs e preât il Salve Regjine cu la
muinie.
– Anìn! – mi disè – usgnot si pues sbrocâsi. Tin
– lu clamavin ancje nô par non – al à puartât lis
cjartis di briscule e al fâs cubie nuie mancul che
cul Diretôr, jo cun te.
Rico al saveve che jo mi visavi di cjartis, biel che
lui al tindeve a pierdisi, par vie de sô ligrie.
E cussì si sierarin in cuatri tal busigatul des
midisinis. In pôc timp si podeve taiâ a fetis il
fum di sigaret e po e saltà fûr ancje une butilie.
Ma jo no vevi voie e o stavi atent al zûc e cussì
jo e Rico o vincevin.
– Braos! – a un ciert pont al saltà sù il Diretôr –
o vês vinçût, bulos, e cussì zovins! Vonde cumò cu
lis cjartis, miôr cambiâ zûc!
E biel che si disbotonave il golet de cjamese al
tacà a cjalânus intun mût che no mi plaseve.
Jo no soi mai stât un mostro di coragjo e cussì o
ribaltai la cjadree e o scjampai fûr, di corse, jù
pal coredôr. Rico no, al restà tal stanzin.
La matine dopo, Rico nol jere in cjamare e nancje
in altris puescj. No si podè cjatâlu di nissune
bande e cui che lu veve viodût par ultin lu veve
saludât intal jet e preât insieme.
No podevi cuietâmi. O clamavi Rico e o saltavi a
pene che al vignive dongje cualchidun.
– Dulà isal Rico? Dulà, dulà? – o domandavi vaint
e tremant, intal jet di fier.
Dome cuant che e rivà la muinie o fermai di tremâ
ma no savevi ce dî. La muinie mi cjalà tai voi, mi
cjapà une man e mi puartà vie. Par simpri.
O soi tornât a Noiâr nome dopo cetancj agns, cumò
o soi un resonîr espert inte sanitât.
Nissun mi cognòs, nissun al pues visâsi di me.
Il timp al è finît. Par agns o ai glotût i pinsîrs
mareôs che mi tornavin sù come bocons mâl mastiâts
e tal stes timp o vevi tignût impiât il lumin
che mi varès mostrade la veretât. Dut dibant. La
cartele no je, no pues jessi. No esist. Rico nol è
mai esistût!
E jo no pues plui fermâmi ma no rivi nancje a
distacâmi di chel an striât. I voi mi brusin, il
polvar, lis telis, il fum... Parcè isal fum? E di
fûr chê ploie che e torne a bati cumò plui drete,
cumò di sbighet, a gotis gruessis che a somein,
sul eternit dal cuviert, un motôr lontan. Mi pâr
ancje che un lamp al tarlupi intune frissure, une
saete? E parcè cheste puce di petroli? Un vecjo lum
dismenteât intun cjanton? No pues nancje clamâ:
jo no soi mai stât chenti. La puarte no si vierç,
o sdrondeni, e je incjastrade. Alore mi decît di
dâi une pidade e lis breis caruladis a saltin vie
in cent tocs e la fracassine si confont cul timp
ancjemò plui scjadenât. Jo o cor in Direzion, o
spalanchi i scûrs e finalmentri o pues sberlâ – Il
fûc, il fûc tal magazen! – E subit e tache la tos
che dibot mi scjafoi.
Ce che dopo al sucêt e je la normâl confusion di
ogni disgracie: puartis che si spalanchin, int
che e cor, vosadis, telefonadis e ae fin ancje i
pompîrs cu la lôr capacitât calme, tant nol è plui
nuie di fâ. Cuant che pôc dopo al rive il Diretôr,
al è stât propit pôc, il magazen al è un grum di
breis e trâfs che a fumin sot de ploie.
– La saete, sigûr la saete! Mancul mâl che tu ti
sês fermât usgnot! Se no tu ti visavis tu, magari
il fûc al tacave ancje tai ripârs, ti impensistu?
Cheste volte la promozion no te gjave nissun. Dal
rest guai a no judâsi e ca sù o sin simpri stâts
une grande famee.
Ce tant plui tart al rivà ancje l’Assessôr, ingobît,
intabarât, al someave un ucielat. Si fermà denant dal
grum a confabulâ cul Diretôr e intant si messedave
lis mans. Une volte mi someâ che il Diretôr al
fasès un moto cul cjâf e lui si zirà viers di me,
dome un lamp.
Al vignì dongje cuant che a jerin lâts vie cuasi
ducj e intant mi jere tornade la tos.
– Compliments, compliments! Pe prontece o vuei dî.
Ma che al stedi atent a la salût, si sta un moment
a pierdile, un nuie!
La matine dopo mi svearin adore la pacare e il
camion che a vevin di puartâ vie lis maseriis. Tal
puest di chel grum di boris, mi veve dit il Diretôr,
in cuatri dîs al sarès stât plantât il plui biel
zardin de Cjargne, ma no azaleis, che cu la cinise
no van dacuardi.
Ale, nancje dîlu, al jere za tal so puest, plui legri
dal solit parcè che il cîl si veve spalancât, un
aiarin clip al vignive sù de valade e lis primulis
e i cidivocs si vierzevin tai ricès.
– Bundì! – mi saludà di lontan – le âstu finide chê
poesie?
Coventavie berghelâ cussì, no son robis di meti in
place – Sigûr che le ai finide, cumò te dîs.
– E jo, sâstu ce che o ai sielzût? La Moldava! No
vevi sielte.
Ancjemò une volte Ale, il non no mi leve jù, nol jere
stât bon di spietâ che o finìs il discors che o vevi
scomençât.
– E sâstu parcè – al le indenant cence scomponisi –
cjale ator ator i riui che a nassin ca e là pe mont
che si disgote, e po si ingruessin, a saltin pai
claps, a lusin tal soreli lant jù, jù, a deventaran
un biel flum abàs, cu la aghe verde blu stralusinte
che tu viodis lis trutis dafonts e il cîl si cjale
dentri cun braure. Nissun flum i àn mai scrite
une musiche plui dolce, plui vere. E nô le vin ca!
Bisugne vê agrât. E tu, tu ce âstu pensât?
Par une volte o scugnii dâi reson a Ale, no dome al
jere bon di lei biei articui ma al jere ancje un pôc
poete, ancje lui.
Cumò che la ploie e veve lavât vie intune sole sere
dutis lis talpadis lassadis dai nestris pas an dopo
an, cumò che al tacave a jevâ il soreli o podevi ancje
jo tornâ ai miei numars, a lis pratichis di apalt,
a lis tabelis, forsit no varès nancje plui scrit
poesiis. Ma cheste le vevi finide e Ale le spietave.
Ma i prâts sflorîts ti incjantin
e l’aiar che ju cjarece
la gnot su lis monts tu tocjis
lis stelis te lôr bielece
Il riul saltant pes pieris
al pâr di fevelâ
Nulî di flôrs, di jerbis...
Parcè lâ vie? Dulà?
Intant che mi scoltave Ale al veve metût impins une
scjale tor dal porton e al tacave a rimpinâsi cuntun
tabelon in man, cul gnûf non dal puest, “Cliniche
des malatiis dal cerviel”, i timps a jerin cambiâts.
Il Diretôr le veve volude in dôs lenghis, ancje par
talian, tal câs che al capitàs cualchi miedi di fûr,
a imparâ il mistîr.
– Biele. Passimi il trapin, par plasê e i fishers
che a son dongje...
Biel che al tignive ferme la tabele cui braçs
par aiar, lis maniis de gjachete si jerin un pôc
ingrumadis e de bande çampe une piçule sirene e
lusive sot dal comedon.
– Ti sêstu imbambinît come un cocâl, e mancje ancjemò
une vît!
– Alore ti mancje propit un toc?
– Un toc di ce, sintistu la Primevere?
– Un toc di non!
– Sigûr, gno pari al jere cjargnel di Vilebasse e
i tignive a lis sôs lidrîs, ma par me lâ ator cul
non dal re dai Visgôts, ti disarai, al è un pôc
impegnatîf, miôr taiâ un toc.
– O chel altri. ■
49
Concors par Tescj
Cinematografics
in Lenghe Furlane
REGOLAMENT Bant 2014
1 – E je stade fissade la X edizion dal Concors par Tescj Cinematografics in Lenghe
Furlane. Il concors al à chê di prudelâ la
scriture di senegjaturis, di storiis par films,
di articui di critiche di films presentâts li de
Mostre dal Cine 2013 e di saçs cinematografics par furlan, deventant cussì une palestre par autôrs e critics di cine.
******
2 – Il concors al sarà dividût in cuatri sezions:
Sezion A dedicade aes senegjaturis;
Sezion B dedicade ai articui di critiche dai
films no furlans, presentâts li de Mostre dal
Cine 2013 (massim 3 cartelis);
Sezion C dedicate aes storiis par film (massim 10 cartelis);
Sezion D dedicade ai saçs sul cine.
Une jurie e sarà metude sù par dâ chescj
premis:
Sezion A prin premi 1.500 euros
segnalazions, se dal câs
Sezion B prin premi 400 euros
segnalazions
Sezion C prin premi 250 euros
segnalazions
Sezion D prin premi 250 euros
segnalazions
La jurie, li che no crodi valevul nissun dai
lavôrs presentâts, e pues decidi di no dâ un
o plui tra i premis previodûts.
Lis voris premiadis a saran publicadis su la
riviste anuâl di cine Segnâi di lûs. Dut câs,
a podaran jessi publicadis su la stesse riviste
ancje chês segnaladis e chês judicadis plui interessantis, intal stes an o in agns seguitîfs.
******
3 – A son ametûts in concors dome i lavôrs
in lenghe furlane, scrits di un o plui autôrs.
Lis senegjaturis a àn di jessi scritis par furlan comun e inte grafie uficiâl pes parts tecnichis e descritivis (a son ametudis lis varietâts pes parts dialogadis simpri tal rispiet
de grafie uficiâl).
50
Lis storiis par film, i articui critics e i saçs
a varan di jessi scrits par furlan comun e
inte grafie uficiâl. Lis voris a varan di jessi
presentadis rileadis, cu lis pagjinis numeradis e datiloscritis. Ogni concorint o grup di
concorints al pues partecipâ dome cuntun
lavôr par ogni sezion.
******
4 – No son ametudis al concors lis senegjaturis o lis storiis di films che a son za in lavorazion ae date di assegnazion dai premis.
******
5 – Par partecipâ al concors, i lavôrs a varan
di jessi o inviâts par pueste (si tignarà cont
dal timbri postâl) o consegnâts a man, in
dople copie, li dal Centro Espressioni Cinematografiche in vie Vilalte, 24 a Udin UD,
dentri dai 12 di Setembar dal 2014.
Lis voris a partecipin al concors in forme
anonime fin ae fin dai lavôrs de comission
judicante.
Par garantî l’anonimât, i concorints a varan
di segnâ lis lôr voris dome cul titul, evitant ogni pussibile identificazion dal o dai
autôrs. Tal câs di spedizion par pueste si à
di segnâ, sei tant che mitent sei che tant che
destinatari, la direzion dal CEC.
La vore, metude intune buste sierade, e à di
jessi compagnade di une seconde buste sierade cun dentri lis gjeneralitâts, la direzion
e i numars telefonics dal autôr o dai autôrs,
dutun cuntune declarazion che e certifichi,
sot de responsabilitât dal concorint, che il
lavôr mandât nol va cuintri des normis di
chest regolament, regolament che al ven
acetât in automatic di cui che al partecipe
biel che al mande la opare al concors adun
cuntune declarazion par autorizâ il CEC a
publicâ a gratis la vore, fale eventuâi dirits
di autôr leâts ae realizazion des storiis e des
senegjaturis in film.
6 – Ducj i dirits dai lavôrs in concors, ancje
chei segnalâts e premiâts, a restin a ducj i
efiets di proprietât dai autôrs. I datiloscrits
mandâts no vignaran tornâts indaûr e a restaran a disposizion dal archivi dal CEC.
******
7 – La jurie e concludarà i lavôrs dentri dal
mês di Otubar dal 2014 cu la selezion des
voris. La cerimonie di premiazion si davuelzarà inte suaze di une serade speciâl che si
tignarà tal mês di Dicembar dal stes an.
******
8 – Tal câs li che lis senegjaturis o lis storiis
premiadis a vegnin realizadis in film, i vincidôrs si impegnin a segnalâ il Concors tai
titui dal film stes.
******
La novitât dal bant dal Concors par Tescj
Cinematografics 2014, come che si pues
viodi, e sta inte modifiche de sezion dedicade ai articui di critiche, sedi pe entitât dal
premi (che al è aumentât) sedi par vie che i
articui a àn di jessi sui films no furlans presentâts li de Mostre dal Cine 2013. Chest
par leâ lis dôs iniziativis.
Cemût scrivi
une storie par film:
Il scrit al à di jessi une vore sintetic e lunc no
plui di 10 cartelis (une cartele e je di 30 riis
par 60 caratars). Al è miôr scrivilu al timp
presint dal indicatîf e ae tierce persone e al à
di jessi cence dialics.
Prime dal test, disore, a àn di jessi ripuartâts, un sot di chel altri, il titul, la durade presumude dal film che al varès di vignî
fûr e il gjenar.
Al larès metût, naturalmentri, ancje non e
cognon dal autôr, ma intal nestri câs, stant
che il concors al è anonim, daûr dal regolament non e cognon a van metûts intune
buste a part. ■
51
GNOVIS
FILMFORUM FESTIVAL DI UDIN:
PREMIS LIMINA
M
iercus ai 13 di Fevrâr si è davuelte li
dal Visionario di Udin la cerimonie
di premiazion dai Liminia Awards 2013
(ricognossiments de editorie sul cine) assegnâts de Consulte Universitarie dal Cine
(CUC) di Udin. Pal miôr libri talian di
studis sul cine a àn vinçût Lucia Cardone
cun Il melodramma (Il Castoro) e Gabriele Anaclerio cun Il corpo e il frammento
(Bulzoni editore). Pe sezion Limina miôr
libri internazionâl al à vinçût Ramon Lobato cun Shadow Economies of Cinema
(Bfi). Pe miôr traduzion e je stade segnalade Silvia Vacirca cun Storytelling. Forme
del racconto tra cinema e televisione scrit
di Kristin Thompson e publicât de edizion
Rubbetino. Il Mymovie Limina Award al
è lât a Paolo Cherchi Usai par La storia
del cinema in mille parole (Il Castoro). ■
TRIESTE FILM FESTIVAL:
I VINCIDÔRS DE 24e EDIZION
S
i è davuelte dai 17 ai 23 di Zenâr la 24e
edizion dal TFF – Trieste Film Festival
li de sale Tripcovich di Triest. Chest il palmarès: Il premi “Trieste” pal miôr luncmetraç in concors al è lât a V Tumane [Inte
fumate] di Sergej Loznica. Inte sezion dedicade ai documentaris al à vût il premi Alpe
Adria Cinema pal miôr documentari Dragan Wende – West Berlin di Lena Müller,
Dragan von Petrovic e Vuk Maksimovic.
Il premi pal miôr curtmetraç (premi Medi-
terraneo Cinema) al è stât assegnât a Deda
di Nana Ekutimishvili. Il premi CEI (Central Europe Initiative) al è stât assegnât al
regjist ongjarês György Pálfi pe sô opare
complessive.
Il premi “Zone di Cinema” ufiert de Provincie di Triest e de associazion Casa del
Cinema e che al consist di 2.000 euros al
è stât assegnât al film Vedo rosso. Anni
’70 tra storia e memoria degli italiani d’Istria di Sabrina Benussi. ■
FAR EAST FILM FESTIVAL 2013
I
l Far East 2013, che si è davuelt li dal
Teatri Gnûf di Udin, si è sierât ai 27
di Avrîl cu la assegnazion dal “Morâr di
aur” (ven a stâi il prin premi) al sudcorean Lee Won-suk pe comedie How to
Use Guys With Secret Tips. Secont rivât il
tailandês Nattawut Poonpiriya regjist di
Countdown intant che il tierç puest al è
stât cjapât al regjist di Hong Kong: Herman Yau pe pelicule biografiche Ip Man
– The Final Fight.
Un altri premi, il Morâr neri, votât di une
categorie speciâl di acreditâts – i Black
Dragon – al è stât assegnât al regjist di
Taiwan Chang Jung-chi pal film dramatic
Touch of the Light.
In rêt, par mieç dal sît Mymovies, i internautis a àn dât la lôr preference a It’s Me,
52
It’s Me dal gjaponês Satoshi Miki.
Il FEFF di chest an al à assegnât il “Morâr
di aur” pe cariere al regjist sudcorean Kim
Dong-ho, che cumò al è ancje diretôr dal
festival di Busan, pal so lavôr di difusion
dal cine corean.
Dongje des proiezions il FEFF al à organizât une serie di altris events: un stand li
dal teatri cun vendite di libris e di materiâl audiovisîf e ator pe citât cun manifestazions colaterâls tant che un cors di cusine, un cors di bonsai, un manifestazion
di arts marziâi, un cors di bal, une gare di
cosplay e une sale di te.
La 15e edizion dal Far East e à vût 50.000
spetatôrs in sale e 1200 acreditâts. ■
53
I
l luncmetraç Zoran, il mio nipote scemo
dal regjist di Gurize, Matteo Oleotto,
dopo di jessi stât presentât intune confe-
rence stampe al festival di Cannes, al è
stât selezionât de setemane internazionâl
de critiche (Settimana Internazionale della
Critica) de 70e Mostre dal Cine di Vignesie li che al à vût un acet straordenari de
bande dal public e de critiche e li che al à
vinçût il premi dal public “Rarovideo” e il
premi de Fedic, intant che Giuseppe Battiston al à vinçût une menzon de federazion
dai critics dal Mediterani. Ma i ricognossiments no si fermin achì. Cun di fat l’AGIS
al à volût assegnâ al film il premi “Schermi
di Qualità” e al festival dal cine sloven di
Portorož (dai 11 ai 15 di Setembar 2013)
Zoran al è stât premiât tant che miôr film
in coproduzion e tant che miôr senografie.
Zoran al è ambientât sul confin tra Friûl
e Slovenie e al è supuartât di une serie di
atôrs di dut rispiet li che si viodin il nestri
Giuseppe Battiston dongje dal esordient
Rok Prasnikar, l’atôr francês Teco Celio
(za presint in Habemus Papam), la atore
slovene Marjuta Slamic, Roberto Citran e
Jan Cvitovic, atôr e regjist sloven za premiât a Vignesie intal 2001 pe sô opare prime Kruh i mleko (pan e lat) e intai festivals
di Turin e di Donostia/San Sebastián intal
2005 par Odgrobadogroba.
Il film al viôt ancje la partecipazion straordenarie dal regjist francês Sylvain Chomet,
autôr dai films di animazion Les Triplettes
de Belleville e di L’Illusioniste.
La storie che e ven contade e je chê di Paolo (Giuseppe Battiston) un pucefadie che al
passe la ore in ostarie. Une dì al scuvierç di
jessi il barbe di un frutat di 18 agns, Zoran
(Rok Presnikar) che al à un don particolâr,
al è imbatibil intal tîr des freçutis. Cussì,
il barbe al pense di puartâlu a Glasgow,
ai campionâts dal mont di chest sport
singolâr, li che a son in zûc 60 mil euros.
Nancje a dîlu, lis robis no van inte direzion
sperade. Ma, tant e tant, nol è un mâl che
nol sedi ancje un ben... ■
MAREMETRAGGIO 2013
S
i è davuelte dai 30 di Jugn ai 6 di Lui, li
dal teatri Miela di Triest, la 14e edizion
di Maremetraggio, festival dal curtmetraç
e des oparis primis.
Il premi RAI News 24 pal miôr curt di
atualitât al è lât a Café Regular, Cairo di
54
Ritesh Batra (Egjit) cun cheste motivazion: “Il premi Rai News 24 al è assegnât
pal mût lizêr e ironic doprât par contâ intal curt timp di une cjacarade tal bar, i
mudaments sociâi in Egjit”.
Il premi Rai Strategjiis Tecnologjichis al è
lât a Efimera di Diego Modino (Spagne)
cun cheste motivazion: “Pe alte cualitât
de imagjin intes variis tecnichis dopradis
e pal ecuilibri di mestri tra realtât e finzion, in armonie perfete cu la senegjature.
Model perfet di fusion invisibile tra tecnologjie e poesie”.
Il premi “Oltre il Muro” al è lât a Babylon Fast Food di Alessandro Valori (Italie) cun cheste motivazion: “Pe capacitât
di contâ cun ironie valôrs e aspiets impuartants tant che la integrazion, la solitudin e la diversitât di culturis”. Il film al
à ancje otignût il premi dal public de rêt
Mymovies.it.
La associazion dai operadôrs dal montaç e à assegnât il premi pal miôr montaç talian a La prima legge di Newton di
Piero Messina, pal montaç di Chiara De
Cunto, cun cheste motivazion: “Il montaç al da seont ae conte de delicade storie
di amôr, valorizant il compassâ dai timps
sospindûts, marcant i moments plui significatîfs, lis cjaladis, lis indecisions e lis
spietis. Cun di plui, par mieç de struture
circolâr de conte, al pant la essence universâl di Moviment, cussì come che e je
stade formulade de prime leç di Newton”.
La associazion e à ancje assegnât une
menzon speciâl a Chasing Bobby di Adel
Oberto pal montaç di Arttu Salmi.
Il premi dal public “Piquadro” pal miôr
curt al è lât a Oh Sheep di Gottfried Mentor (Gjermanie). Il premi “Studio Universal” pal miôr curt talian al è lât a Tiger
Boy di Gabriele Mainetti cun cheste motivazion: “Pe abilitât intal contâ cuntun
voli origjinâl e une capacitât fine di osservazion psicologjiche e ambientâl, la storie
di un frut che al à di frontâ un probleme
dramatic, ancje in gracie de bravure dai
interpretis e de eficacie de regjie”.
Une jurie componude di Lucia Mascino,
Pietro Maestri e Isabella Aguilar e à assegnât il premi “Maremetraggio” pal miôr
curt di animazion a Flamingo Pride di Tomer Eshed (Gjermanie), ex aequo cun Edmond était un âne di Franck Dion (Canada) cun chestis motivazions: “A Flamingo
Pride parcè che e je une storie che e zuie in
maniere inteligjente sui stereotips di gjenar. Une animazion di un nivel une vore
alt, esilarante bielzà dai piçui detais”; “A
Edmond était un âne parcè che e je une
parabule de diversitât dispietade e che e
tocje, palesade cuntune man une vore personâl e di grant caratar e cuntune grande
finece di particolârs visîfs e naratîfs”.
Il premi “Punto Enel” di 10.000 euros pal
miôr curt assolût al è lât ex aequo a Efimera di Diego Modino e a Café Regular,
Cairo di Ritesh Batra cun chestis motivazions: “A Efimera parcè che par mieç di
une senegjature perfete e di un ûs origjinâl
e mai pretestuôs dai efiets speciâi, al cree
un mont li che il ben e il mâl si incrosin
intun lamp di gracie e subite dopo si slontanin, fotografant la complessitât de vite.
O segnalìn ancje la interpretazion convincente de zovine Paula Peñalver”; “A Café
Regular, Cairo parcè che intune sclese di
cuotidian, dome un incuintri intun bar, al
è rivât a intivâ une trasformazion sociâl
une vore impuartante. Il dialic al à une
grande naturalece e al è interpretât cuntune veretât compagne”.
Par finî, pe sezion “Ippocampo”, il public
al à votât Waves di Corrado Sassi. ■
PREMI “SERGIO AMIDEI” DI GURIZE
Patrice Leconte al cine Visionario
ZORAN: Matteo Oleotto PREMIÂT
A VIGNESIE E A PORTOROŽ
S
i è davuelte li de Hiša Filma (cjase dal
cine) di Gurize, dai 19 ai 25 di Lui, la
32e edizion dal premi internazionâl pes senegjaturis “Sergio Amidei”.
Il premi internazionâl pe miôr senegjature
al è stât dât fûr di une jurie formade dai
regjiscj Ettore Scola, Franco Giraldi, Marco Risi, Giuseppe Piccioni, dai senegjatôrs
Francesco Bruni e Massimo Gaudioso, de
atore Giovanna Ralli e de produtore Silvia D’Amico, e al è lât a Valeria Golino,
Francesca Marciano e Valia Santella pe
senegjature dal film Miele cun cheste motivazion: “Miele al fronte cun olse e cence
argalifs tematichis delicadis e dibatudis,
al met adun un contest crodibil e dramatic li che si movin i protagoniscj, al rive a
confrontâsi cul miôr cine internazionâl pe
intensitât de scriture e pe precision psicologjiche, al cree personaçs di grant nivel,
dut intun flevars e determinâts, rivant cussì
al risultât artistic plui impuartant par une
senegjature: la ricercje de veretât intes robis e intes personis”.
Il premi ae opare di autôr al è stât assegnât
al regjist francês Patrice Leconte. Il premi
al à chê di onorâ “i grancj autôrs che a àn
savût palesâsi tant che artiscj complets
cuntune atenzion particolâr intal cjamp de
scriture, de senegjature e de narazion, tant
di rivâ a di une comprension umane e complete de art e de vite”.
In cheste ocasion, Patrice Leconte al è stât
ancje invidât dal CEC di Udin che al à organizât ai 21 di Lui, li dal Visionario, un
HENDAIA FILM FESTIVAL
S
i è davuelte ai 17, 18 e 19 di Otubar di
chest an la prime edizion dal Hendaia
Film Festival, manifestazion competitive
pai curtmetraçs (di mancul di 20 minûts)
in lenghe minoritarie. Dôs lis sezions
competitivis: la prime (competizion internazionâl) cun uns trente films sul teme
des lenghis minoritariis e des minorancis
culturâls e sociâls; la seconde (competizion Aquitaine-Euskadi) vierte ai curts
incuintri dal public cul autôr e une rassegne di trê dai siei films.
Un altri ricognossiment “il premi ae culture cinematografiche”, dedicât a personalitâts de culture che a vedin savût slargjâ,
difondi e condividi cul public il pinsîr cinematografic al è stât assegnât a Vieri Razzini, prime programadôr de RAI e cumò
distributôr pe Teodora Films, par vie che
“al à savût par tancj agns trasmeti l’amôr
pal cine e fâ incressi il numar dai cinefii
e dai passionâts, interpretant il grant e il
piçul schermi tant che vierziduris su la poesie de setime art”.
La manifestazion e à dedicât une personâl ancje al regjist Tonino De Bernardi,
un autôr indipendent di un cine personâl
e sperimentâl. Il premi Amidei al à selezionât e proponût une part de produzion
metude adun in 40 agns di ativitât.
Dongje di chestis rassegnis al à stât fat
ancje un omaç a Alberto Sordi in ocasion
dai dîs agns de sô muart. ■
produsûts inte regjon de Aquitanie (stât
francês) e in Euskadi (stât spagnûl).
Hendaia (Hendaye par francês) si cjate intal Paîs Basc francês e juste sul confin di
stât tra France e Spagne.
Hendaia Film Festival al è metût adun de
associazion Begiradak:
16 bis av. de Lissardy
64700 Hendaye
e-mail: [email protected]). ■
55
MÒSTRA DE CINÈMA OCCITAN 2013
L
a seste edizion de Mostre dal cine ocitan si è davuelte vie pe Istât (di Lui a
Setembar), come simpri, in forme itinerante e interregjonâl. Si trate di une rêt metude adun de Generalitat de Catalogne che e
cjape dentri 19 localitâts: Aush, Barcelona,
Bordèu, Cassà de la Selva, La Seu d’Urgell,
Lleida, L’Isla de Baish, Masseuva, Montalban, Messolens, Ostana, Pamias, Plasença,
Rodès, Samatan, Tolosa, Vic en Fesensac e
Vielha.
La Mostre dal cine ocitan, e je stade pen-
sade tant che imprest par promovi e par fâ
cognossi la lenghe e la culture ocitane in
Catalogne e tant che farie par creâ audiovisîfs par ocitan.
La Mostre dal cine ocitan, e je metude adun
de direzion gjenerâl pe politiche linguistiche
dal dipartiment de culture de Generalitat de
Catalogne, adun cun variis istituzions e impresis de Catalogne e de Ocitanie.
Intal comun di Ostana, intes valadis ocitanis
dal Piemont, la manifestazion si è davuelte ai
9 e 10 di Avost e ai 15 di Setembar. ■
D’INCANTO L’INCANTO
FESTIVAL INTERNAZIONÂL DI CURTMETRAÇS
A
i 18 e ai 19 di Otubar si è davuelte, li
dal Cjistiel di Colorêt di Montalban,
la tierce edizion di D’Incanto l’Incanto, festival bienâl internazionâl di curtmetraçs
organizât dal Istitût “Achille Tellini”. Des
22 oparis in concors al à vinçût il prin premi Genesi di Donatella Altieri. Il secont
premi al è stât assegnât a Gamba trista di
Francesco Filippi e il tierç premi a Carlo e
Clara di Giulio Mastromauro. La jurie e à
ancje segnalât il film La nostra leggenda
del giorno e della notte di Luciana Lucchi.
Il premi pal miôr atôr protagonist al è lât ex
aequo a Francesco Giacobini (Carlo e Clara) e a Claudio Salvato (Genesi). Te categorie miôr atore protagoniste il premi al è lât
ex aequo a Angela Goodwin (Carlo e Clara)
e a Matilde Da Silva (Matilde). Il public al
à invezit premiât il curtmetraç Dulce dal
regjist spagnûl Ivan Ruiz Flores. ■
I
n Sardegne e je nassude une associazion
spontanie, batiade Moviementu, che e à
chê di puartâ indenant une proteste e une
propueste par superâ une situazion di dificoltât dal cine sart.
“La associazion Moviementu” – al sclarìs
un comunicât dât fûr intal mês di Setembar
– “e je nassude in maniere uficiâl intal mês
di Avost stât, a Aristanis/Oristano, intant
56
La leç regjonâl e previôt ancje la esistence de
Film Commission, tant che imprest di fonde par tirâ dongje lis produzions talianis e
internazionâls e par creâ e par favorî il svilup di une piçule industrie dal cine te isule
(come che al è sucedût in altris regjons tant
che il Piemont e la Pulie, par fâ dome cualchi
esempli).
La Fondazion Sardegna Film Commission,
però, nassude che al è plui di un an, e je
disprivade dal personâl e des risorsis che a
coventin e si poie dute su la buine volontât
di une sole persone, la sô diretore Nevina
Satta, lassade di bessole cuntune dotazion
economiche che no permet di meti adun une
struture professionâl buine di vignî incuintri
aes tantis produzions che a volaressin doprâ
la isule tant che splendide localizazion dulà
contâ lis lôr storiis di cine.
Un altri fat une vore penç al è che l’Asses-
AQUILEIA FILM FESTIVAL
S
i è davuelt ai 24, 25 e 26 di Lui stât, li
dal plaçâl de Basiliche, il cuart apontament cun Aquileia Film Festival, rassegne
internazionâl dal cine archeologjic metude
adun de Fondazion “Aquileia”.
sorât e la Regjon no son bogns di rivâ ai
fonts europeans: milions di euros che la Europe e met ogni cuatri agns pe culture, massime a pro dai teritoris disvantazâts, fonts
che altris regjons del stât talian a àn doprât
in maniere corete creant cussì lis fondis pe
rinassite dal cine tant che industrie che e svilupe insiums, contis, imagjins e ricjece dal
teritori. No podìn pierdi chest tren.
Par Moviementu chest al è il moment des
rispuestis, no si pues lâ plui indenant cussì e
pierdi chest tren.
“La nestre associazion – a scrivin intal lôr
comunicât stampe – e puarte indenant une
lote par che al cine i vegni ricognossude, in
mût concret, la dignitât che lis istituzions a
ricognossin a altris formis culturâls e a altris
setôrs produtîfs sul teritori e che a àn, plui
o mancul, i stes ocupâts dal cine sart. Parcè
che il cine al è une industrie sostignibile”. ■
Il public al à premiât il film di Jose Manuel
Novoa The Lord of Sipan, un reportage su
la scuvierte in Perù de tombe dal siôr di
Sipan fate dal archeolic Walter Alva. ■
EUROPEAN MINORITY FILM FESTIVAL
MOVIEMENTU
di une riunion une vore partecipade, ma e
veve cjapât cuarp timp prime, denant dal
Assessorât pe istruzion publiche, pai bens
culturâi, pe informazion, pai spetacui e pal
sport de Regjon Sardegne. Li, intal mês di
Lui passât, dut il cine sart si veve dât apontament par segnalâ al assessôr competent,
Sergio Milia, il disasi che il setôr cinematografic de isule al è daûr a vivi. Ta chê
ocasion l’assessôr al jere vignût jù in strade
par scoltâ lis resons de proteste e al veve
prometût in maniere formâl che in Setembar al varès vût la pussibilitât di rispuindi
aes domandis dai produtôrs, dai artiscj e
dai lavoradôrs dal cine sart che a domandavin di viodi finanziade e metude in vore
daurman e in maniere corete la leç regjonâl
sul cine. Lis risorsis che la leç e à a disposizion e la maniere discontinue e clopadice
che e ven metude in vore, no dan rispue-
Moviementu al domande ae politiche de isule di viodi il cine sot di chest aspiet, l’aspiet
di une “industrie sostignibile”, in stât di gjenerâ ricjecis, di ufrî lavôr e di lassâ risorsis
economichis sul teritori de isule.
Par mandâ fûr e sostignî chest piçul meracul, al covente però che la leç sul cine e sedi
finanziade cun risorsis adatis aes dibisugnis
dal setôr.
Vuê si è passâts dai plui di 3.500.000 euros
che la leç e veve tal 2009 ai a pene 700.000
dai ultins bants, li che, pal secont an seguitîf,
no son metûts dentri chei pe produzion di
luncmetraçs cinematografics.
Chescj fonts a risultin dal dut insuficients,
no fasin di levan pe produzion cinematografiche e no rivin a sburtâ une filiere che, cuant
che e funzione, e puarte sul teritori un efiet
economic sîs voltis di plui dal invistiment
public iniziâl.
stis a di un setôr professionâl che al cres
intune maniere svelte e che di plui di vincj
agns incà al da segnâi impuartants di snait
e di vivarositât culturâl. Films di regjiscj e
di documentariscj sarts, dispès produsûts o
coprodusûts di societâts ancje chês sardis e
che di agns si viodin intai festivals talians
e internazionâi plui impuartants, a son un
fat che al è sot dai voi di ducj.
In chescj dîs, par esempli, al ven fûr intes
salis talianis il film L’Arbitro, dal regjist
aristanês Paolo Zucca, film che al à screât
la sezion “Giornate degli Autori” al festival
di Vignesie cuntun grant sucès di critiche.
Si trate di un film li che a àn lavorât une
vore di atôrs, di lavoradôrs e di professioniscj sarts cuntun impuartant efiet economic sul teritori li che a son stadis fatis lis
ripresis, e in stât di espuartâ la imagjin de
Sardegne tant che “lûc cinematografic”.
L
a cuarte edizion dal European Minority Film Festival si è davuelte dai 22 ai
24 di Novembar dal 2012. Il festival, che
si fâs ogni doi agns, al è metût adun de Friisk Foriining sot de direzion di Gary Funk.
Lis proiezions a son stadis fatis li dal Kino
Center di Husum inte Frisie dal Nord. Une
jurie, componude di Onno Falkena, di Elin
Fredsted e di Iaco Rigo, e à assegnât il premi al film in lenghe süderjütisch Kunsten
at graede i kor di Peter Schønau Fog.
Cheste la motivazion dal premi: “Kunsten
at graede i kor al è un film straordenari:
L’ambient sociâl di un borc dal Jutland dal
Sud/Nord Schlewig intal agns ’70 al è descrit intune maniere une vore precise. Jo lu
sai parcè che o soi cressût alì intun borc li
dongje in chei agns. La musiche – che e va
di Janice Joplin a Schubert – e da fuarce
ae atmosfere e ai umôrs dal film. Dongje
di chest o volarès fâ i miei compliments
personâi al compositôr danês de musiche
origjinâl. I atôrs a recitin une vore ben, in
particolâr il frut Alan interpretât di Jannik
Lorenzen. La progression de trame e je cuiete e cence morbeç.
Ma ce che al è di preseâ in chest film al è il
fat che al fronte un argoment che al è stât
tabù par tancj agns. Cuant che tu ti inacuarzis che si trate di un film sul abûs di
un frut in famee, tu ti spietis di viodi e di
jessi testemoni di senis tremendis. Ma, cun
sorprese, nol è il câs. La gjenialitât e je chê
di mantignîsi te ambiguitât: Si viôt la famee
cui voi dal frut. Ma la sô cjandide e inocente interpretazion e contraste cun ce che o
savìn dai abûs dai fruts. Il dileme dal frut
al è – di une bande – chel di conservâ la sô
inocenze e l’amôr di so pari e – di chê altre
– di rindisi cont di ce che al è daûr a sucedi
in famee e inacuarzisi dal dan che al ven
fat a sô sûr. Ma ae fin al varà di decidi di
ce bande stâ. Cussì al concludarà, dit inte
pragmatiche lenghe süderjütisch, che “Det
er it nowe så gal det it æ got for nowe”
(frase che, magari cussì no, no je stade tradusude in mût coret inte version inglese). Al
è un film une vore coragjôs e che al tocje.
Cun dut che la cualitât dai films dal festival di chest an e sedi stade straordenarie, la
jurie no à vût dificoltâts par decidi. O sin
deliziâts di assegnâ il premi dal European
Minority Film Festival 2012 a Kunsten at
graede i kor”.
Ancje il premi dal public al è lât al stes film. ■
57
LA ROSA DI VALENTINO
I
DVDs
l documentari La rosa di Valentino (Valentino’s Gift) – che di lui o vin ancje fevelât intal numar 11 di Segnâi di lûs – al
è cumò vignût fûr ancje in dvd. Produsût
di Videomante e direzût di Pier Paolo Giarolo, La rosa di Valentino al à tant che
protagoniscj Eleonora Garlant e Valentino
Fabiani, une cubie che di agns incà si interesse di garofui a un tant di vê metût adun
un dai plui grancj garofolârs de Europe
sedi pe cualitât e pe diviersitât di chest gjenar di flôr, che pe cuantitât. Produsût de
societât Videomante, il documentari che al
dure 52’, al è par talian (ma cuant che a
son tra di lôr i protagoniscj a fevelin par
furlan) e al à dentri i sottitui par inglês e
par furlan.
Interessant e ben fat, il lavôr di Pier Paolo
Giarolo al à però un difiet, avonde grues e
FELICI MA FURLANS
E
je vignude fûr in dvd la “Stagjon 1”
dai miniepisodis de serie televisive (ma
ancjemò mai passade in television) Felici
ma Furlans di Tommaso Pecile, Alessandro Di Pauli (che a àn curât regjie e senegjature) e Tomas “Uolli” Marcuzzi. Il
dvd al ten dentri cinc episodis, anzit sîs se
si calcole ancje il promo, che a son: Promo;
Il poleâr; Ce robe ise la felicità?; Nadâl a
vore; Voie di lâ vie e Bevino une robe?
Tra i interpretis o vin Fabiano Dassi, Giorgio Merlino, Giancarlo Freschi, Massimiliano Pividore (un veteran dal cine furlan
che al à interpretât diviers films di Lorenzo Bianchini), Sara Missarino, Adriano
Sabotto, Valdi Tessaro, Daniel Samba e
Massimiliano Gosparini. Intal ultin episodi, zirât a Udin li de Ostarie “Da Pozzo”
e comparissin ancje Aida Talliente che e à
vût recitât al cine in Riparo di Marco Simon Puccioni e in cetancj spetacui teatrâi
tant che Fiori di carta, Miniere, Sospiro
d’Anima, L’ùali di Diu e v.i.
Il dvd che al dure in dut 66 minûts, al è
produsût de FMf productions cul patrocini
de ARLeF e de Provincie di Udin.
Un piçul rimarc: par une cuistion di coerence, titui di teste, di code e cuviertine
dal dvd a varessin vût di jessi par furlan (o
58
incomprensibil par un documentari.
No si dîs e nancje no si rive a capî dulà che
si davuelç la storie, dulà che si cjate chest
garofolâr, al pont che in cualchi recension
si fevele di “un paesino nel nord-est”. In
realtât a sin a Dartigne, in Friûl, e al è un
pecjât che chest dât – e achì o pensìn par
esempli ai telespetatôrs dal canâl Arte li
che il documentari al è stât mandât in onde
– nol vegni metût in lûs. ■
La rosa di Valentino
regjie e scrit di Pier Paolo Giarolo; senegjature:
Pier Paolo Giarolo e Erica Barbiani protagoniscj: Eleonora Garlant e Valentino Fabiani; musichis: Niccolò Bolognese, Aleksander Ipavec;
montaç: Marzia Mete; sun: Marco Zambrano,
Alessandro Romano, Pier Paolo Giarolo; produtore: Erica Barbiani; produzion: Videomante in
colaborazion cun Arte Cinema, YLE Coprodutions; an: 2012; durade: 52’; version: taliane cun
sottitui par inglês e par furlan.
ancje par furlan), aspiet chest che, magari
cussì no, al mancje dal dut. ■
Felici ma Furlans
regjie: Tomas Uolli Marcuzzi, Alessandro Di
Pauli, Tommaso Pecile
scrit e senegjature: Alessandro Di Pauli, Tommaso Pecile; produtôr esecutîf FmF: Alessandro Di Pauli, Tommaso Pecile; produtôr esecutîf:
TWR Paolo Parisotto; direzion de fotografie:
Piermaria Agostini, Armando Avallone; montaç: Martina Zamolo, Fabio Cresseri; interpretis: Fabiano Dassi, Giorgio Merlino, Giancarlo
Freschi, Massimiliano Pividore, Sara Missarino,
Adriano Sabotto, Valdi Tessaro, Daniel Samba,
Massimiliano Gosparini, Alessandro Brunello,
Aida Talliente, Daniele Copetti, Miriam Paschini.
diretôr di produzion: Lara Calligaro; fonic di
prese direte: Riccardo Asquini; missaç dal
sun: Saojo Studios, Alex Silvestri; assistents di
produzion: Ilaria Antoniali, Luata Peres, aministrazion FmF: Laura Concina; prin eletricist:
Davide Passera; acessorist: Simone Scrosoppi;
operadôr: Francesco Snidero; colorist: Ernesto
Zanotti; segretarie di lavorazion: Lara Calligaro;
belet: Annapia Bernardis, Cristina Stolfo; assistent pal belet: Roberta Zucchiatti; fotograf di
lavorazion: Simone Flash Benedetti; consulence linguistiche: Rosalba Della Pietra, Nicoletta
Lizzi; catering: Miriam e Fabio Paschini; grafiche FmF: Patricia Zampolini, Matteo Lizzi; marketing FmF: Matteo Mantoani; musichis: Tomas
Uolli Marcuzzi, Demode, Arbe Garbe, Maurizio
Pagnutti Jazz Quintet Special Edition, Mocambo Swing; produzion: FmF Productions, The
White Rabbit; an: 2013; durade: 66’; version:
furlane cun sottitui par talian
59
LENGA DI AGA
A
l è vignût fûr, dopo di jessi stât presentât ai 13 di Lui li de sale dal consei
de Provincie di Pordenon, il video Lenga di
aga di Alessandra Montico e Fabio Boltin.
Promovût dal Assessorât pe Identitât Culturâl de Provincie di Pordenon, Lenga di
aga al è un documentari che al esplore lis
varietâts linguistichis furlanis ocidentâls e
al da la pussibilitât di scoltâ, par mieç di
53 testemoneancis cjapadis sù dal vîf intune aree che e cjape dentri 37 comuns dal
Friûl ocidentâl e no dome: de planure fintremai aes monts de Val Tramontine.
Si puedin cussì scoltâ feveladis diviersis,
diferentis des voltis par piçulis peculiaritâts, a voltis par elements carateristics
impuartants. “I vêrs protagoniscj a son i
abitants e lis aghis che a segnin il ritmi de
esistence” a àn vût declarât i autôrs “no
int dal passât, ma int di vuê che e dimostre
tant amôr pe lôr tiere”.
PIMPA PAR FURLAN
N
assude cuasi par câs dal lapis di Francesco Tullio Altan, Pimpa e je deventade un personaç planetari e che al à ispirât
dôs seriis di cartons animâts produsudis
intai agns Otante de Rai e direzudis di
Osvaldo Cavandoli (L’uomo della linea) e
di Enzo D’Alò (La gabbianella e il gatto).
“Pimpa e je nassude par mê fie Chicca” al
à vût dit Altan “che e tratave lis robis tant
che a fossin creaturis animadis. Come che
a fasin ducj i fruts. Jessi fruts al è un paradîs là che dut al è pussibil, tant che lâ
fintremai su la lune e po, di sere, tornâ intal so jetut”.
Pimpa, dongje di jessi stade voltade par inglês, spagnûl, todesc e francês, e je stade
voltade ancje in cualchi lenghe minorizade
tant che ladin, furlan e sart.
Meti adun intun dvd la version dopleade
par furlan di chest carton animât e metilu
a disposizion di ducj i fruts, e je une operazion volude e promovude de ARLeF (Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane) e realizade
in colaborazion cu la RAI, cun Quipos e cu
la Regjon Friûl – Vignesie Julie. ■
60
Ben fat cuntune biele fotografie e une impostazion par nuie banâl, Lenga di Aga
nus fâs cognossi il Friûl Ocidentâl no dome
sul plan linguistic (preseôs i clariments dal
prof. Boltin) ma ancje sot di une prospetive
storiche, artistiche e dal paisaç
Il documentari dividût di vot parts, che
ognidune e cjape in esam un grup di localitâts dal Friûl Ocidentâl, si presente sot
forme di une racuelte di trê dvds. Ogni
part e dure cirche 30 minûts.
Il dvd nol è in vendite ma si pues vêlu domandant ae Provincie di Pordenon. ■
Lenga di aga
regjie e ideazion: Alessandra Montico e Fabio
Boltin; fotografie: David Da Ros; musichis: Giovanni Floreani sunadis dal grup Strepitz; montaç: David Da Ros e Giovanni Floreani
produzion: Assessorato dell’Identità Culturale
– Provincia di Pordenone, version origjinâl: talian e furlan, durade complessive: 222’, an: 2013
Pimpa par furlan
senegjature e ideazion di Francesco Tullio Altan;
regjie: Osvaldo Cavandoli; musichis: Corrado Tringali; edizion: Arizona; animazion: Studio G.L.M.;
voltât par furlan di Elio Bartolini; coordenament artistic e direzion de dopleadure: Claudia Brugnetta
cu la consulence di Paolo Patui
vôs de version furlane: Maria Ariis, Andrea Collavino, Claudia Grimaz, Elvio Scruzzi, Andrea Zuccolo;
missaç des vôs: Federico Comar, Giuliano Pecorari;
postproduzion: Cristian Cociancich, Davide Pavanello; copyright: Francesco Tullio Altan & Quipos
s.r.l.; copyright musichis: Fonit Cetra © 1982; realizazion: Quipos s.r.l.; produzion: RAI - sede regjonâl
dal Friûl – Vignesie Julie in coproduzion cun BRT
– CBC/SRC – RTP – SSR/TSI – SVT – TVE; distribuzion: RAI Trade; version furlane metude adun
par cure de RAI - sede regjonâl dal Friûl – Vignesie
Julie; Regjon Autonome Friûl – Vignesie Julie in colaborazion cu la Fondazion CRUP; DVD metût adun
de ARLeF – Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane cu la colaborazion de RAI – sede regjonâl dal Friûl
– Vignesie Julie; Regjon Autonome dal Friûl – Vignesie Julie; Quipos s.r.l.; responsabil dal progjet pe
ARLeF: William Cisilino; responsabil dal progjet pe
Regjon Friûl – Vignesie Julie: Giuseppe Napoli; un
agrât a: Francesco Tullio Altan, Claudia Brugnetta,
Matteo Cendou, Roberto Collini, Elisabetta Pozzetto, Christian Romanini, Monica Tallone; version:
furlan; durade complessive: 58’30”; an: 2006; episodis: L’acuilon e l’Arc di S. Marc; Lis sisilis a van vie;
Ta la cjasute gnove; Une corse fin al Polo; Tal zardin
da lis gjostris; Ducj cul rafredôr; La nâf in pericul; Il
pipinot di nêf; Il pagnut; Lussie la lusigne; Inte foreste vergjine; Viaç di là dal mâr; Maladet il rubinet.
IL LAGO RITROVATO
C
hest video di Lauro Pittini, produsût
de Comunitât Montane dal Glemonat,
Cjanâl dal Fier e Val Canâl, al mostre la
bonifiche e il restaur di un piçul lâc, il lâc
Minisin di Ospedâl intal comun di Glemone, cu la sô faune e la sô flore particolâr.
Chest lavôr di recupar, al à dât la pussibilitât di tornâ a cjatâ il lâc cemût che si
presentave une volte, a un tant di recuperâ
un element gjeografic e dut intun un paisaç
naturâl che al jere platât inte memorie storiche de int dal puest.
Lauro Pittini, par mieç di une fotografie
sflandorose, nus mostre sedi i lavôrs di bonifiche che i risultâts finâi, inte suaze di un
paisaç incontaminât: tra la mont dal Fuart,
la mont Cumieli e la Sele di Sante Gnês.
Vincjedoi minûts di cine documentari, li
che i intervents di Lorenzo Beltrame, dirigjent de Comunitât Montane, de biolighe
Manuela Rossi, dal gjeolic Federico Sgobino e di Valerio Iob, nus presentin lis carateristichis di chest ambient naturâl, la sô
impuartance e la sô storie. ■
Il lago ritrovato – storia, natura e tradizioni
del lago Minisini
di Lauro Pittini, fotografie e montaç: Lauro Pittini, realizazion: Raster – Osôf; cun Lorenzo Beltrame, Manuela Rossi (biolighe), Federico Sgobino (gjeolic) Valerio Iob; cu la colaborazion di
Franco Di Bernardo, Marco Masini, Carlo Gallo,
Tiziano Fiorenza, Giuliano Mainardis, Fabiano
Floreani; an: 2012; durade: 22’
ORVENCO
L
auro Pittini al filme achì un percors
didatic storic e naturâl, un troi antîc
– metût in sigurece de Comunitât Montane – che al passe dilunc dal Orvenc. Des
clevis dal Cuarnan fintremai lis risultivis e
la Ledre, si pues amirâ un ambient unic pe
sô ricjece ambientâl e pe bielece dal paisaç.
Ma dongje des bielecis naturâls il percors
al pant la storie e lis tradizions dal puest.
Tra i lûcs che il troi al jonç o podìn citâ il
Faeit, il cjistiel di Rabenstein (che lis sôs
origjins a restin ancjemò avonde misteriosis), la glesie di Sante Eline Imperadore, il
IL VIAGGIO DELL’ANGELO
I
l viaggio dell’angelo al è il titul dal ultin curtmetraç di Christiane Rorato. Si
trate di un video oniric di 20 minûts li che
si conte la metamorfosi dal Agnul dal cjistiel di Udin intant dal restaur resint di
chel che al è il simbul de capitâl dal Friûl.
Par mieç di une alegorie il curtmetraç al
da al spetatôr di viodi lis fasis di un restaur che al è stât fat dal mês di Mai al
mês di Novembar dal 2011. Il film al è
par talian cun sottitui par francês e par
inglês. La idee e sarès chê di fâ ancje une
version dute par furlan ma cheste operazion e domandarès un sfuarç economic e
poç Bastart, la Turbine, lis Presis li che al
nas l’Orvenc. Un documentari di vincjecinc minûts che al fâs vignî voie di lâ a cognossi dal vêr chest toc dal Friûl. ■
Orvenco – Un’escursione tra boschi e cascate
di Lauro Pittini, cun Lorenzo Beltrame; produsût de Comunitât Montane dal Glemonat,
dal Cjanâl dal Fier e de Valcjanâl; realizât de
Raster Pubblicità; fotografie e montaç: Lauro
Pittini; test: Lauro Pittini, Mauro Valla, Fabio Valerio: coordenament: Lorenzo Beltrame, Franco
Di Bernardo, Carla Gallo; colaborazion: Marco
Masini, Manuela Rossi, Stefano Natali; musichis
par cure di Matteo Londero, Caterina Vidon,
Giulio Vidon e la corâl alpine di Passons; an:
2013; durade: 24’30”
tecnic impuartant par vie che si tratarès
di tornâ a fâ di plante fûr regjistrazion,
montaç e missaç dal audio. ■
Il viaggio dell’Angelo
Ideât e metût adun di Christiane Rorato, operadôr: Gian Pietro Nadalutti, Christiane Rorato; montaç: Elsa Maria Diez Martinez O., Lorene Oustric; missaç: Suzanne Durand; musiche
origjinâl: Silvio Donati interpretade di Silvio Donati; tescj di Christiane Rorato; vôs fûr cjamp:
Marta Faleschini; cun Francesca Malatesta, Domenico Ruma, Fabio Comelli, Nicoletta Pagani,
Silvia Linda Sabenico; incjariât pe postproduzion: Gian Pietro Nadalutti; produtôr delegât e
produzion: BackFilm Videoproduzioni; dirits risiervâts: Christiane Rorato; durade: 20’; an: 2013
61
APONTAMENTS
TRIESTE FILM FESTIVAL 25e EDIZION
L
a 25e edizion dal Trieste Film Festival –
Alpe Adria Cinema si davuelzarà li dal
cine Miela dai 17 ai 22 di Zenâr dal 2014.
Metût adun de associazion Alpe Adria Cinema, il festival al è centrât su la produzion
audiovisive dai paîs de Europe Orientâl, de
Asie Centrâl e dai paîs dal Mediterani. Il
festival si svilupe su trê sezions competitivis: luncmetraçs, documentaris e curtmetraçs che a vegnin de Europe dal Est.
E sarà metude adun ancje une vitrine des
produzions realizadis in Friûl – Vignesie
Julie (Zone di Cinema), dongje di events
speciâi, retrospetivis, sezions monografichis, mostris e altris sorpresis.
Cun di plui, la Associazion Corso Salani e
il Trieste Film Festival a promovin la cuarte
edizion dal premi Corso Salani che al sarà
consegnât intant de 25e edizion dal festival.
Il premi al è risiervât a oparis talianis indipendentis e a bas cost che a son daûr a
jessi metudis adun. Il premi al è di calcolâ
tant che un contribût par finî la opare, sei
par mieç di un finanziament di 8.000 euros, sei par mieç di un tutoring de bande de
Associazion. A puedin partecipâ al concors
sedi produzions indipendentis che cineascj
impegnâts intun progjet autoprodusût. ■
Par plui informazions:
Tel. 040-3476076
[email protected]
www.triestefilmfestival.it
FAR EAST FILM FESTIVAL 16e EDIZION
L
a 16e edizion dal Far East Film Festival,
il festival internazionâl dal cine asiatic
organizât dal CEC – Centro Espressioni Cinematografiche, si fasarà li dal Teatri Gnûf
di Udin dai 25 di Avrîl ai 3 di Mai dal 2014.
Il FEFF al è calcolât il plui grant festival in
Europe dut dedicât al cine asiatic. Il FEFF al
è menzonât ancje de riviste di cine Variety
che lu à classificât un dai cincuante festivals
dal mont che no si à di pierdi. Pe prossime
edizion dal Far East Film Festival a son programâts 70 films che a rivin di 8 paîs asiatics.
Come pes edizions precedentis al sarà dât un
grant spazi a rapresentants e a personalitâts
dal mont dal cine dal Orient Lontan che il
public al varà la pussibilitât di viodi e di sintî.
Intes matinadis a saran organizâts incuintris
cul public di atôrs, regjiscj, critics o gjornaliscj che a fevelin di chê cinematografie o che a
stazin la industrie e il marcjât cinematografics asiatic e la sô relazion cun chel european.
Come in chei altris agns il FEFF, intant des
zornadis dal festival, al inmanearà ator pe
citât diviersis iniziativis: la cerimonie dal te,
un cors di ikebana, spetacui di art marziâl,
bai, fumets, il Cosplay Contest... Ducj events
che, par cualchi zornade, a fasaran di Udin
une metropoli asiatiche. ■
Par plui informazions:
Tel. 0432-299545
[email protected]
www.fareastfilm.com
XVI
UDINE
FAR EAST
FILM
FESTIVAL
THIS IS NOT AN ILLUSION, THIS IS THE FILM FESTIVAL FOR POPULAR ASIAN CINEMA!
CONCORS PAR TESCJ CINEMATOGRAFICS
IN LENGHE FURLANE 10e EDIZION
Ø4.25th. – Ø5.Ø3rd.2Ø14 Udine, Italy
www.fareastfilm.com #feff16
I
ntal 2014 il CEC di Udin al organizarà
la diesime edizion dal aromai storic Concors par Tescj Cinematografics in Lenghe
Furlane. Il concors (viôt il bant publicât
in chest numar) compagn che pes edizions
stadis, al propon cuatri sezions competitivis: senegjaturis, storiis par film, saçs di
cine e articui di critiche cinematografiche.
62
Une diference sostanziâl al rivuarde la sezion pai articui di critiche cinematografiche che a àn di jessi dome sui films di chês
altris comunitâts linguistichis europeanis
presentadis ae edizion de Mostre dal Cine
dal 2013. La serade di premiazion si fasarà
li dal Visionario cun proiezions e cun altris
events intal mês di Dicembar dal 2014. ■
63
www.mostredalcine.org
Centro Espressioni Cinematografiche
v. Villalta, 24 33100 Udine/Udin Friuli/Friûl
Tel. +39 (0)432 299545
e-mail: [email protected] – www.visionario.info
66