RASSEGNA STAMPA GEO - L`Italie de l`île en île

Transcript

RASSEGNA STAMPA GEO - L`Italie de l`île en île
RASSEGNA STAMPA
Il vulcano Ischia
Giornata in ricordo di Paolo Gasparini, scienziato e maestro della
comunicazione
gli scienziati che hanno avuto ad
Ischia una presenza importante1,
col ricordo di due persone scomparse (Sebastiano Sciuti e Franco
Mancusi). Si possono ancora leggere (è possibile scaricare gratu1 La sintesi degli scienziati è riportata
in questo numero a pagina 5, grazie alla
gentile autorizzazine concessa dalla direzione.
itamente la rivista dai siti: www.
amracenter.com e www.doppiavoce.it) artcoli di Pietro Greco
(Circolo Sadoul e direttore del
Centro Studi di Città della Scienza): “Ischia è un patrimonio naturale e culturale dell’umanità.
Ma non lo sa”; di Agostino Mazzella (fisico e docente del liceo
statale d’Ischia): “Radioattività e
salute”; di Ugo Leone (direttore
della rivista), di Giuseppe Luongo: “Storia vulcanica e rischi geologici”, ecc.
*
GEO - L'Italie de l'île en île
Il numero 11/luglio 2016 di Ambiente Rischio Comunicazione,
rivista quadrimestrale di analisi
e monitoraggio Ambientale), ha
per tema Il vulcano Ischia considerandone i rischi naturali ma
anche alcune trascurate e discusse potenzialità.
La giornata di presentazione
della pubblicazione, svoltasi sabato 22 ottobre 2016 alla Biblioteca Antoniana d’Ischia, a cura
del Centro Studi di Città della
Scienza, del Circolo Georges Sadoul e dell’Istituto Italiano per
gli Studi Filosofici, è stata anche
l’occasione per ricordare la figura di Paolo Gasparini, non solo
come scienziato – Paolo è stato
uno dei più grandi geofisici italiani – ma come maestro di comunicazione della scienza, che
dal 28 luglio scorso non è più tra
noi; sulla rivista lui è presente
con due articoli su Ischia come
sorgente di energia geotermica e
sul Sistema idrotermale e la sua
radioattività; con una sintesi –
insieme con Pietro Greco - de36 La Rassegna d’Ischia n. 6/2016
Ischia L’ «Isola Verde»
a gardé le feu sacré
Nul besoin de titiller longtemps
Peppe Ferrandino pour qu’il se
lance dans une déclaration d’amour
à son île. Comme dans un opéra, sa
tirade contient un déluge d’aveux
exubérants, quelques mots sirupeux
en dialecte napolitain et des silences
bien sentis qui se terminent par des
oeillades charmeuses. Les bras, eux,
s’élèvent vers le ciel pour ce qui ressemble à une prière à sa terre natale... Ischia la volcanique, l’incandescente, est «la più bella del mondo!» jure ce cuistot quinquagénaire
qui passe son temps à fredonner des
grands airs du répertoire italien.
Son île est un mirage où fument
des eaux sulfureuses, dansent des
fumerolles et tiédissent des boues
olivâtres. Partout, une impression
de fournaise, dont on ne sait plus
si elle sourd du sol ou descend du
soleil. Les plages de sable noir y ont
le mauvais goût de brûler le pied
du blanc-bec fraîchement débarqué de Naples, après quarante-cinq
minutes d’une traversée pourtant
enchanteresse.
Son pedigree parle pour elle.
Ischia est une enfant des champs
Phlégréens, cette zone hautement
sismique et éruptive du littoral campanien. Les Grecs, qui colonisèrent
l’île au VIIIe siècle avant notre ère, y
voyaient l’antre de Typhon, une divinité baraquée dont l’humeur était
tout sauf placide.
«Ici, c’est une terre de feu»,
tranche Peppe Ferrandino. Une
contrée aussi ardente que le grand
four de l’Antico Girarrosto Ischitano, la pizzeria-rôtisserie qu’il
tient avec ses proches. Les doigts
épais de Peppe, ceux-là mêmes qui
pétrissent les meilleures pizzas du
port, font à présent défiler des photos sur une tablette numérique : on
y voit des falaises de tuf fragiles
Ischia L ‘ “Isola Verde”
ha conservato
il fuoco sacro
Non c’è bisogno di solleticare a
lungo Peppe Ferrandino, che si
lancia in una dichiarazione d’amore per la sua isola. Come in
un’opera, la sua tirata contiene
un diluvio di confessioni esuberanti, alcune parole sciroppose in
dialetto napoletano e meritati silenzi che terminano in seducenti
occhiate. Le braccia si levano verso il cielo per ciò che sembra una
preghiera alla sua terra natale...
Ischia, vulcanica, incandescente,
è “la più bella del mondo!” giura
questo cuoco cinquantenario che
passa il suo tempo canticchiando arie del repertorio italiano.
La sua isola è un miraggio in cui
fumano acque sulfuree, danzano
fumarole e s’intiepidano fanghi
olivastri. Ovunque un senso di
fornace, che non si sa più se venga dal suolo oppure dal sole. Le
spiagge di sabbia nera hanno il
cattivo gusto di bruciare il piede del pivello appena sbarcato
da Napoli, dopo quarantacinque
minuti di una traversata tuttavia
incantevole.
Il suo pedigree parla da sé.
Ischia è figlia dei Campi Flegrei,
questa zona altamente sismica
ed eruttiva della costa campana.
I greci, che colonizzarono l’isola
nell’VIII secolo a. C. vi vedevano
la grotta di Tifone, una enorme
divinità il cui umore era tutt’altro
che placido.
“Qui è una terra di fuoco” sentenzia Peppe Ferrandino. Un paese ardente come il grande forno
dell’Antico Girarrosto ischitano,
la pizzeria-rosticceria che lui detiene con la sua famiglia. Le spesse dita di Peppe, quelle stesse che
impastano le migliore pizze del
porto, fanno ora scorrere alcune foto su un tablet: vi si vedono
scogliere di tufo fragili come me-
comme des meringues et des grottes
ouvertes sur l’eau turquoise.
Ou encore une barque de pêcheurs
qui glisse sur la bonace de l’aube,
alors que rosit le vieux château aragonais, une forteresse médiévale où
environ 2000 familles pouvaient se
réfugier en cas d’attaque de pirates
ou d’éruption. Plus loin, ce sont des
cultures qui dévalent en escaliers,
les hameaux perchés, des vignobles
acrobates, des bosquets chevelus.
Sur chaque image, l’Epoméo, volcan surgi de la Méditerranée il y a
35 000 ans, et dont la dernière coulée de lave remonte au XIVe siècle.
Dominant l’île du haut de ses 789
mètres, il s’ébroue encore parfois, et
tout le monde se souvient du séisme
de juillet 1883, lorsqu’un bout du
cratère s’écroula et que 4000 personnes périrent.
Le gravir, en une heure de
marche, est la garantie d’un étourdissant point de vue sur le golfe de
Naples. A ce monstre de magma,
Ischia doit tout: son relief escarpé;
sa taille bien plus généreuse que
celle de sa voisine Procida, et même
que de Capri, la star locale; sa couleur de cendre, un vert-de-gris inimitable à l’origine de son surnom
d’isola verde, «île verte»... Mais surtout, sa fortune. Car des tréfonds
jaillit en continu un trésor hydrothermal, qui fait vivre bon nombre
des 60000 habitants.
Pline l’Ancien, au Ier siècle, vantait
déjà ses prodiges sur les rhumatismes. Aujourd’hui, cinq millions de
visiteurs goûtent chaque année les
bienfaits d’Ischia. Avec vingt-neuf
établissements thermaux, soixanteneuf fumerolles et 103 sources, il y
en a pour tous les goûts. Au sud de
l’île, dans la calanque de Sorgeto,
la mer Tyrrhénienne se fait piscine
chauffée grâce à la combustion
des profondeurs, ce qui permet de
faire trempette en plein hiver. A
quelques brasses de là, la plage des
Maronti. Les flots bleus y lèchent un
sable anthracite dont il faut se méfier si l’on ne possède pas des dons
de fakir. Et tout près de ce rivage
idyllique, les thermes de Cavascu-
ringhe e grotte aperte sull’acqua
turchese. O ancora una barca da
pesca che scivola sulla bonaccia
dell’alba, mentre arrossa il vecchio Castello Aragonese, una fortezza medievale dove circa 2000
famiglie potevano rifugiarsi in
caso di attacco piratesco o di eruzione. Più oltre, ci sono colture
che scendono le scale, borghi collinari, vigneti acrobati, boschetti
chiomati. Su ogni immagine, il
Monte Epomeo, vulcano emerso
dal Mediterraneo 35.000 anni
fa, e la cui ultima colata di lava
risale al XIV secolo. Dominando
l’isola dall’alto dei suoi 789 metri, a volte ancora sbuffa, e tutti
ricordano il terremoto del mese
di luglio del 1883, quando un
tratto del cratere crollò e morirono 4.000 persone.
Scalarlo, in un’ora di cammino,
è la garanzia di una vista spettacolare sul Golfo di Napoli. A
questo mostro di magma Ischia
deve tutto: il terreno acciden-
tato; la sua taglia, più generose
di quella della vicina Procida, e
anche di Capri, star locale; il suo
colore di cenere, un verde grigio
inimitabile all’origine della sua
denominazione di “isola verde”.
Ma soprattutto, la sua fortuna.
Dalle profondità scaturisce continuamente un tesoro idrotermale che sostiene molti dei 60.000
abitanti.
Plinio il Vecchio, nel I secolo,
già vantava le sue meraviglie nei
reumatismi. Oggi, cinque milioni
di visitatori ogni anno provano i
benefici d’Ischia. Con ventinove
centri termali, sessantanove fumarole e 103 sorgenti, ce n’è per
tutti. A Sud dell’isola, nel calanco
di Sorgeto, il Mar Tirreno si fa piscina riscaldata grazie alla combustione delle profondità, il che
consente di fare un rapido bagno
in pieno inverno. A poca distanza,
la spiaggia dei Maronti. Le onde
blu vi lambiscono una sabbia antracite di cui bisogna diffidare se
La Rassegna d’Ischia n. 6/2016
37
ra proposent une expérience pour
le moins rustique, qui consiste à
prendre les eaux «comme au temps
des Romains». Le propriétaire,
Nicola Iacono, l’assure: «Les installations ont été réalisées à l’époque
de l’empereur Hadrien, et rien n’a
changé depuis l’Antiquité.» De fait,
en guise de sauna, il y a une grotte
sans lumière, ce que l’on nomme
douche est une cascade, et les bains
de boue régénérateurs se prennent
dans l’âpreté de baignoires taillées
dans la roche.
Chaque année, 10000 curistes
s’égaient dans cet improbable
péplum thérapeutique. Les brochures recommandent aussi de
faire escale au parc Negombo, qui
occupe la crique de San Montano, à
l’autre bout de l’île. Quinze piscines
(de 15 à 40° C), pléthore de jets et
de bouillons réparateurs... Le néophyte déambule ici un peu ahuri,
en claquettes, le corps dégoulinant
comme un baba au rhum, se de-
«Le thermalisme est une bénédiction pour beaucoup, et ni la
pêche ni l’agriculture ne sont capables d’offrir une telle manne»,
insiste Raffaele Mirelli. Ce jeune
homme est docteur en philosophie.
Après des études en Allemagne et
en France, il est revenu vivre dans
son île natale. «Pour la défendre,
dit-il. Sans quoi elle finira par ressembler à n’importe quelle station
balnéaire italienne». Raffaele a
lancé un audacieux congrès annuel
de philosophie qui, chaque année
à la fin de l’été, aimante l’élite des
penseurs européens, pendant que
les derniers curistes se prélassent.
«Nous détenons une identité particulière, un génie pour digérer les
cultures de ceux qui sont passés par
chez nous: Grecs, Romains, Arabes,
Normands, Aragonais... et nous
avons toujours su garder le meilleur», remarque-t-il.
Pour s’en convaincre, il suffit
de flâner dans la vieille ville d’Ischia Ponte. Les maisons blanches
et roses ont déjà quelque chose de
l’Orient. Les ruelles pavées de lave
sont la scène d’un théâtre chaotique
où la vie se joue entre éclats de rire,
chamailleries d’enfants et passeggiate (promenades) bavardes. Les
églises tapissées d’ex-voto abritent
des Vierges au regard de braise.
Dans la fumée des encens, on y marmonne des cantiques qui rappellent
à quel point l’autochtone garde la
foi. Et les restaurants — à condition
d’éviter ceux qui proposent des menus trilingues — sont le refuge d’une
authentique cuisine îlienne. «Une
gastronomie tournée vers la terre,
et non vers la mer, avec comme spécialité... le lapin-chasseur !» précise
Raffaele le philosophe. Les gourmets se retrouvent notamment près
de Sant’Angelo, dans une paillote
nommée Ristorante Emanuela. La
non si hanno virtù di fachiro. E
vicino a questa spiaggia idilliaca,
le Terme di Cavascura offrono
un’esperienza quanto meno rustica, che è quella di prendere le
acque “come in epoca romana”.
Il proprietario, Nicola Iacono,
assicura: “Gli impianti sono stati
realizzati al tempo dell’imperatore Adriano, e nulla è cambiato
dall’antichità”. In effetti, a guisa
di sauna, vi è una grotta senza
luce, quello che viene chiamato
doccia è una cascata e i rigeneratori bagni di fango sono presi
nella asprezza di vasche scavate
nella roccia.
Ogni anno, 10.000 ospiti delle
terme si sollazzano in questo improbabile peplo terapeutico. Le
brochure raccomandano anche
di fare tappa al parco Negombo,
che occupa la baia di San Montano, sull’altro lato dell’isola.
Quindici piscine (da 15 a 40° C),
pletora di getti e bollori riparatori... Il neofita cammina qui un po’
sconcertato, in claquettes, il cor-
po gocciolante come un babà al
rum, chiedendosi senza dubbio
se Ischia non fosse più ammaliante quando non si vantavano a
tal punto le sue virtù...
“Il termalismo è una benedizione per molti, e né la pesca,
né l’agricoltura sono in grado di
offrire una tale manna” insiste
Raffaele Mirelli. Questo giovane
è dottore in filosofia. Dopo gli
studi in Germania e in Francia,
è tornato a vivere nella sua isola
natale. “Per difenderla, dice. In
caso contrario, finirà per assomigliare a qualsiasi località balneare italiana”. Raffaele ha lanciato
un audace convegno annuale di
filosofia che, ogni anno, a fine
estate, accoglie l’élite dei pensatori europei, mentre gli ultimi
clienti delle terme si rilassano.
“Abbiamo un’identità speciale,
un genio per digerire le culture di
coloro che sono stati qui: Greci,
Romani, Arabi, Normanni, Aragonesi... e abbiamo sempre saputo mantenere il meglio”, osserva.
Per convincersene, basta gironzolare per il centro storico di
Ischia Ponte. Le case bianche e
rosa hanno già qualcosa dell’Oriente. Le viuzze pavimentate di
ciottoli di lava sono la scena di
un teatro caotico in cui si vive tra
le risate, litigi di bambini e passeggiate loquaci. Le chiese sono
piene di ex voto. Nel fumo degli
incensi, si mormorano canti che
fanno pensare a che punto l’autoctono conserva la fede. E i ristoranti - da evitare quelli che offrono menu trilingue - presentano una autentica cucina isolana.
“Una gastronomia volta alla
terra, non al mare, con una specialità... il coniglio alla cacciatora!” precisa Raffaele il filosofo.
I buongustai si ritrovano soprattutto a Sant’Angelo, in una
capanna chiamata Ristorante
Emanuela. Qui si tende a conservare una ricetta antica: la cucina alla fumarola. Sulla spiaggia
adiacente al suo forno, lo chef
Filippo Iacono ha fatto un buco
38 La Rassegna d’Ischia n. 6/2016
mandant sans doute si Ischia n’était
pas plus ensorcelante du temps où
l’on ne sollicitait à ce point ses vertus...
dernière adresse à perpétuer une
recette séculaire: la cuisson à la
fumerolle. Sur la plage attenante
à ses fourneaux, le chef Filipo Iacono s’est adjugé un trou dans le
sable, qui s’avère être une fournaise
(jusqu’à 350° C). Là, il enfouit un
plat de métal contenant une viande,
des tomates, quelques patates et des
herbes aromatiques. «Il faut une
heure de cuisson», prévient le cuistot. Après ce festin au fumet incom-
parable, il n’y a plus qu’à filer vers
l’ouest, en direction de Forio, pour
une balade digestive au jardin de La
Mortella. Un éden exotique que vénère Michelangelo Messina, fondateur du festival de cinéma d’Ischia
et lui aussi ardent défenseur de la
culture locale. «Notre bout de terre
ne se donne pas à celui qui reste au
bord d’un Jacuzzi. Ses beautés sont
souvent cachées derrière les murs
des élégantes propriétés». Selon
lui, ce n’est pas un hasard si plus de
quarante films furent tournés sur
l’île, si Visconti en fit son refuge, et
si des stars, comme Burt Lancaster
ou Alain Delon, vinrent y flâner loin
des paparazzis... «Capri, c’est fini,
dit la chanson française, rappelle
Michelangelo. Mais Ischia la volcanique elle, renaît toujours de ses
cendres». Elle a gardé le feu sacré.
nella sabbia, che vuole essere
una fornace (fino a 350° C). Lì,
ha interrtato un piatto di metallo contenente carne, pomodori,
patate e alcune erbe. “Ci vuole
un’ora di cottura”, avverte il cuoco. Dopo questa festa dall’aroma
ineguagliabile, non vi è più altro
da fare che andare verso ovest in
direzione di Forio, per una passeggiata digestiva al giardino di
La Mortella. Un paradiso esotico
che predilige Michelangelo Messina, fondatore del Festival del
cinema di Ischia e lui stesso accanito difensore della cultura locale. “Il nostro pezzo di terra non
è concesso a colui che rimane al
bordo di una vasca idromassaggio. Le sue bellezze sono spesso
nascoste dietro i muri di eleganti proprietà”. Secondo lui, non è
un caso che più di quaranta film
sono stati girati sull’isola, se Vi-
sconti ne fece il suo rifugio, e se
star del calibro di Burt Lancaster
e Alain Delon vi venero per stare
lontano dai paparazzi .. “Capri è
finita, dice la canzone francese,
ricorda Michelangelo. Ma Ischia
vulcanica rinasce sempre dalle
sue ceneri”. Ha conservato il fuoco sacro.
Sébastien Desurmont
Sébastien Desurmont
La Rassegna d’Ischia n. 6/2016
39