dispositivo di richiamo
Transcript
dispositivo di richiamo
DISPOSITIVO DI RICHIAMO ITALIANO R-100 ATTENZIONE Le leggi federali statunitensi limitano la vendita, la distribuzione e l’utilizzo di questo dispositivo a personale medico o provvisto di autorizzazione medica. USO PREVISTO Accessorio di richiamo per cateteri Volcano per imaging ad ultrasuoni intravascolare. Il dispositivo di richiamo R-100 ritira il catetere per imaging dal vaso attraverso il catetere guida. DESCRIZIONE Questo dispositivo è inteso per l’uso con la famiglia Volcano di cateteri per imaging intravascolare digitale per garantire la rimozione stabile e preciso del catetere per imaging dal catetere guida. Questo dispositivo è in grado di richiamare uma lunghezza massima di 13 cm. Per motivi di sicurezza, il dispositivo di richiamo R-100 (Figura 1) non prevede il movimento in avanti motorizzato. Per consentire l’avanzamento manuale del catetere occorre premere il pulsante di rilascio. Esistono due morsetti. Il primo, in prossimità dei comandi, viene usato per il catetere per imaging ed è denominato MORSETTO PER CATETERE; il secondo tiene in posizione la valvola emostatica collegata al catetere guida ed è denominato MORSETTO GUIDA. Questo dispositivo non è sterilizzabile e pertanto va usato in una sacca con barriera sterile. Il sistema viene alimentato a batteria. L’interruttore a bilanciere seleziona due velocità di richiamo: 0,5 o 1,0 mm/sec. Il pulsante ON verde avvia il movimento. Con il motore in movimento sull’interruttore a bilanciere di selezione della velocità si accende una spia. Il pulsante bianco OFF arresta il motore. Morsetto per catetere Morsetto guida Figura 1 – Schema del dispositivo di richiamo R-100 501-0100.72/002 PRECAUZIONI • Non immergere il dispositivo di richiamo R-100 in liquidi ed evitare il contatto di liquidi con la parte esterna del dispositivo. • Non montare il dispositivo su una superficie con messa a terra (custodie per apparecchiature, letto del paziente). Il dispositivo è classificato come CF (Cardiac Floating; classificazione per le norme di sicurezza per le apparecchiature elettriche) e deve essere sempre isolato da terra. • Non farlo cadere. Se si fa cadere il dispositivo, contattare l’assistenza tecnica per consigli su come verificare la precisione della velocità di richiamo. • Non conservarlo in aree dove potrebbe venire danneggiato o sporcato. • Accertarsi che la barriera sterile non venga danneggiata durante l’uso. • Non usare il dispositivo senza guida e visualizzazione in fluoroscopia. Durante il richiamo controllare da vicino la posizione del catetere e della punta del catetere di guida. • Per le misurazioni della lunghezza, non utilizzare il righello presente sul dispositivo. (Le misurazioni della lunghezza sono visualizzate sulla console. Fare riferimento al manuale della console del sistema IVUS per maggiori informazioni su come accedere ai dati). ISTRUZIONI Nota: in condizioni di utilizzo regolare la batteria garantisce un anno di utilizzo. Quando la batteria comincia ad essere scarica, la spia gialla sull’interruttore OFF lampeggia. Occorre quindi sostituirla. Quando il dispositivo non può più essere utilizzato per via della batteria scarica, la spia rossa sull’interruttore OFF lampeggia. Nota: se la batteria è quasi scarica, installare nel vano portabatteria una batteria alcalina standard da 9 V. Togliere la vite Phillips dal coperchio del vano portabatteria ed estrarre il coperchio facendolo scorrere per aprire il vano. 1. Per accertarsi che il catetere si sposti senza ostacoli l’utente dovrà eseguire un richiamo manuale attraverso la regione di interesse. Se si rileva una resistenza, identificarne la causa ed eliminarla prima di procedere con um richiamo automatico. 2. Inserire l’unità R-100 in una sacca con barriera sterile adeguata adottando metodi sterili approvati. Lasciare il materiale extra nella sacca intorno al dispositivo. 3. Far avanzare il catetere nel vaso affinché il trasduttore sia distale alla regione oggetto dell’imaging. 4. Spostare il dispositivo R-100 fino ad un punto in prossimità dell’apertura della valvola emostatica del raccordo a Y. Aprire il morsetto guida comprimendo la parte inferiore del morsetto. 5. Mettere metà del raccordo a Y della valvola emostatica nel morsetto guida e rilasciare il morsetto. La valvola emostatica dovrebbe trovarsi sulla sezione centrale. Per continuare a guidare la posizione del catetere, non maneggiare eccessivamente il catetere di guida. 6. Assicurarsi che ci sia una quantità sufficiente di teli sterili tra il morsetto guida e il morsetto del catetere per consentire un raggio di movimento libero del morsetto del catetere. Verificare che il morsetto del catetere sia posizionato in corrispondenza del contrassegno 0 cm. Se il morsetto del catetere deve essere spostato, spostare il pulsante bianco sul lato destro del morsetto del catetere e farlo scorrere a sinistra finché non si trova in corrispondenza del contrassegno 0 cm. Assicurarsi che si formino delle pieghe adeguate nella sacca sterile tra il morsetto guida e il morsetto del catetere per consentire un movimento continuo e ininterrotto del morsetto del catetere durante il richiamo. 7. Aprire il morsetto del catetere ed avvalendosi di un componente per inserimento con filo guida asciutto o dilatatore orizzontale, spingere uniformemente il materiale della sacca nello spazio del morsetto del catetere. 8. In fluoroscopia tirare leggermente il catetere IVUS per eliminare l’eventuale allentamento nel vaso. In questo modo si garantisce che il catetere cominci a spostarsi all’inizio del richiamo. Accertarsi che lo stelo del catetere non sia bagnato. 9. Aprire il morsetto del catetere ed inserirne lo stelo per metà nel morsetto (non fino in fondo). 10. Attendere che il morsetto del catetere si chiuda, bloccando lo stelo ma non il filo guida. 11. Accertarsi che la valvola emostatica sia allentata per ridurre al minimo la frizione. Durante la fase di richiamo, tenere il filo guida vicino alla valvola emostatica per mantenere la posizione del filo guida. 12. Selezionare la velocità desiderata premendo fino in fondo il pulsante di selezione sull’impostazione desiderata. 13. Iniziare la procedura di richiamo premendo il pulsante ON verde. Durante il richiamo controllare la posizione del catetere e della guida. 14. Interrompere la procedura di richiamo premendo il pulsante OFF bianco. Note: • alcune valvole emostatiche dal diametro più grande potrebbero non entrare nel morsetto di guida. • la velocità di ogni dispositivo viene verificata prima della spedizione. Se è in dubbio la velocità di ritiro, contattare l’assistenza tecnica. • se il morsetto del catetere raggiunge il punto limite (13 cm), il dispositivo si spegne e resta spento fin quando non si riposiziona il morsetto. • tra un utilizzo e l’altro, il dispositivo di richiamo può essere pulito con un panno inumidito di alcool. • per regolare la posizione del morsetto guida, far rientrare la leva bianca a fianco della base e far scorrere il braccio nella posizione desiderata. • il morsetto guida può essere rimosso svitando la manopola zigrinata adiacente alla leva bianca laterale alla base e ritirando quindi la leva bianca. Se si utilizza il dispositivo senza morsetto guida, tenere fermi con una mano la valvola emostatica ed il filo guida e con l’altra il dispositivo di richiamo. GARANZIA LIMITATA Fatta eccezione per le condizioni e limitazioni sulla responsabilità di cui in questa sede, Volcano Corporation (“Volcano”) garantisce che il dispositivo di ritiro automatico (“R-100”) così come spedito sarà materialmente conforme alle specifiche Volcano correnti per unità R-100, per un periodo di un anno dalla data della consegna. QUALSIASI RESPONSABILITÀ DELLA VOLCANO IN RELAZIONE AL SISTEMA O ALLE PRESTAZIONI DELLO STESSO IN GARANZIA, NEGLIGENZA, RESPONSABILITÀ LIMITATA O ALTRA TEORIA SARANNO LIMITATE ESCLUSIVAMENTE ALLA RIPARAZIONE DELL’UNITÀ R-100, O QUALORA LA SOSTITUZIONE NON SIA ADEGUATA COME POSSIBILE RIMEDIO, OPPURE ANCORA, A DISCREZIONE DELLA VOLCANO, POCO PRATICA, AL RIMBORSO DEL PREZZO PAGATO PER L’UNITÀ R-100, FATTA ECCEZIONE PER QUANTO SOPRA; L’UNITÀ R-100 VIENE FORNITA “COSÌ COM’È” SENZA GARANZIA DI ALCUN TIPO, ESPRESSA O IMPLICITA, INCLUSE, MA SENZA LIMITARSI A QUESTE, GARANZIE DI IDONEITÀ, COMMERCIABILITÀ, ADEGUATEZZA AD UNO SCOPO PARTICOLARE O NON CONTRAFFAZIONE. INOLTRE, VOLCANO NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA O ALCUNA DICHIARAZIONE IN RELAZIONE ALL’USO, O AI RISULTATI DELL’USO, DELL’UNITÀ R-100 O DEL MATERIALE PUBBLICATO IN MERITO A CORRETTEZZA, ACCURATEZZA, AFFIDABILITÀ O ALTRO. È inteso che Volcano non sarà da ritenersi responsabile e non si assumerà alcuna responsabilità per articoli o servizi forniti da persone che non siano autorizzate da Volcano. Volcano non sarà responsabile di ritardi o guasti derivanti da eventi che non possono essere ragionevolmente controllati. Inoltre, la presente garanzia non è valida nelle situazioni elencate di seguito. 1. L’unità R-100 viene azionata in modo non previsto da Volcano Corporation nelle Istruzioni per l’uso e/o nei supplementi. 2. L’unità R-100 viene usata in modo non conforme alle specifiche di acquisto e alle specifiche contenute nelle Istruzioni per l’uso e/o nei supplementi. 3. La manutenzione dell’unità R-100 non è conforme alle procedure descritte nelle Istruzioni per l’uso e/o nei supplementi. 4. L’unità R-100 viene riparata, alterata o modificata in qualsiasi modo da persone che non siano dipendenti di o autorizzate da Volcano Corporation o non provviste dell’autorizzazione Volcano Corporation. Se diventano necessarie delle richieste di risarcimento in virtù di questa garanzia e se l’unità R-100 o i componenti dell’unità devono essere restituiti, contattare Volcano Corporation per le istruzioni e per richiedere il numero di autorizzazione al reso. L’unità R-100 o i suoi componenti non saranno accettati ai fini della garanzia se il reso non è stato autorizzato da Volcano Corporation. La garanzia delle parti o dei componenti dell’unità R-100 riparati o sostituiti in virtù della garanzia avrà la stessa durata della garanzia dell’apparecchiatura originale. Le batterie sono considerate materiali di consumo e non sono incluse nella garanzia. L’uso di parti di ricambio non autorizzate può invalidare la garanzia. In ogni caso, alla Volcano Corporation spetterà la vincolante valutazione in relazione a ciò che costituisce un danno giustificabile. EVENTUALI DOMANDE RELATIVE AL PRESENTE PRODOTTO DEVONO ESSERE INDIRIZZATE A: Produttore: Rappresentante autorizzato Volcano Corporation per l’Europa: 2870 Kilgore Road Volcano Europe BVBA/SPRL Rancho Cordova, Excelsiorlaan 41 CA 95670, USA B-1930 Zaventem, Belgio Telefono: (800) 228-4728 Telefono: +32.2.679.1076 (916) 638-8008 Fax: +32.2.679.1079 Fax: (916) 638-8112 0086 Apparecchiatura di tipo CF 54˚C Conservare al fresco Conservare in luogo aciutto S6600001/010 Revisione: 03/2013 www.volcanocorp.com