dizionario - Comune di RUBIANA

Transcript

dizionario - Comune di RUBIANA
DIZIONARIO
RUBIANESE
GENERE
ITALIANO
A
A col
(avv)
Addosso
A nau
(avv)
In alto, verso la parte superiore
Adasi
(avv)
Adagio
Addia - Agghia
(sost)
Aquila
Afarù
(sost)
Calore di riflesso (ad es da un fuoco)
Afrus
(agg)
Luogo orribile, che incute paura
Aiš i
(sost)
Arnese, attrezzi da lavoro, secchi di rame e recipienti per gli
animali
Aieul
(sost)
Orbettino (piccolo serpentello lungo 10-20 cm.)
Airi
(sost)
Aia
Aiva
(sost)
Acqua
Alèga
(agg)
Allegro, Forma generica di saluto in luogo di “Bundì”
Alvà
(sost)
Lievito, p.p. di alzare=Alzato
Ambarunà
(ver)
Ammucchiare cose, fieno, legna, ecc, Fare soldi
Ambëgià
(agg)
Avere lo stomaco in disordine, digerito male
Ambëttà
(agg)
Sprofondato (nel fango)
Amboustà
(sost)
Misura corrispondente al pieno di due mani congiunte
Ambrüià
(ver)
Imbrogliare, truffare
Ambrünë (Arvë)
(sost)
Mirtilli
Ambuhù
(sost)
Imbuto
Amburn(arburn)
(sost)
Maggiociondolo
Ampëtrà
(ver)
Impedire
Ampjì
(ver)
Riempire
Amprimà
(ver)
Prendere in prestito
Ämpula
(sost)
Lampone
An- andän
(avv)
Di traverso, (salendo gradatamente)
An-hai
(avv)
Di qua
An-lai
(avv)
Di là
Anän
(avv)
Innanzi, ( Anän ëd-din=dentro)
Anändià
(ver)
Iniziare
Ancalà
(ver)
Osare, avere il coraggio di fare qualcosa
Anchërna
(sost)
Tacca, piccolo intaglio
Ancù (‘ncu)
(avv)
Ancora
Ancura pru
(avv)
Per fortuna, meno male
Ancütì
(agg)
Arruffato, ingarbugliato (capelli), (di persona) = stupido,
intronato
Andà
(ver)
Andare Andà lén= andare veloci
Andagn
(sost)
Striscia di erba falciata (dal provenzale endano)
Andrét (Indret)
(sost)
Il diritto di una cosa, la parte esposta al sole
Andrügià
(ver)
Concimare
Anféissinà
(ver)
Affastellare, fare fascine
Anghërnà
(ver)
Intagliare
Anghiciu
(sost)
Capriccio, voglia
(Farë l’anghiciu=fare invidia scherzosamente a qualcuno per
qualche cosa che lui non ha)
Angussà
(ver)
Afflitto, Tormentato
Anlardà
(m.d.d.)
Picchiare, bastonare , percuotere qualcuno
Anmascà
(ver)
Ammaliato, colpito dal maleficio di una “masca” (strega)
Anmürtì
(ver)
Intorpidito
Anramà
(ver)
Mettere le frasche ai piselli o ai fagioli (d’la rama)
Antà
(ver)
Innestare (innesto=änta)
Antanà
(ver)
Intaccato, scalfito, di un frutto scorticato in superficie
Antrapassë
(ver)
Inciamparsi
Anvarimà
(agg)
Infiammato, (di una ferita infetta)
Anvèss
(agg)
Inverso, versante a nord
Anvija
(sost)
Voglia, desiderio
(anvajuss=goloso)
Anvirän
(avv)
Intorno
Aprè
(avv)
Appresso, dietro, di seguito, dopo
Arända
(avv)
Accanto, vicino, accosto, rasente
Arbra (Albra)
(sost)
Pioppo
Arbumb
(sost)
Riflesso ( di suono o di luce e calore del sole)
Arbunì
(ver)
Calmare, Rabbonire,
Andare verso il bel tempo dopo un temporale
Argit
(sost)
Germoglio, gemma, ramo nuovo dal fusto di albero tagliato
Arguià
(ver)
Essere pieni di vitalità, (i bambini che giocano =i mejnà argoju)
Arià
(ver)
Condire (Condimento=ariüra)
Ariah
(sost)
Aria cattiva, che preannuncia cattivo tempo
Arih
(sost)
Riccio (della castagna)
Ariun
(agg)
Rotondo
Ariüra
(sost)
Condimento per la preparazione del cibo (olio, burro)
Armëttë
(ver)
Cedere (una proprietà, un’attività)
Arp
(sost)
Alpeggio
Arposa
(sost)
Punto dove si appoggia la gerla per riposarsi
Arséta
(sost)
Il secondo raccolto del fieno
Arsetà
(ver)
Raffermo (del pane)
Arsigneul
(sost)
Usignolo
Arsort
(sost)
Molla
Arsunà
(ver)
Salutare con una parola o locuzione usuale
Artèi
(sost)
Dito del piede (Artèi-grò=alluce )
Arvina
(sost)
Zona franata, rovinata.
(Una zona franata di soli grossi sassi= Chiapé)
Asp
(sost)
Stecca in legno di castagno del “garbin”
Asprèss
(avv)
Apposta, di proposito
Avait
(m.d.d.)
Bisogna che…
(se usato come verbo= va / es. Va bene= a vait ben)
Avatù
(sost)
Attrezzo per battere i ricci e cavarne le castagne
Avé
(ver)
Avere stretta dimestichezza
Avrì
(sost)
Aprile
Babi
(sost)
Rospo, Attrezzo che, nel camino (Ciaminà), si tiene appoggiato
al paiolo col piede per tenerlo fermo, mentre si gira la polenta
Bacajà
(ver)
Chiaccherare rumorosamente, protestare
Bachëtta
(sost)
Bacchetta (per la costruzione della gerla grande)
Baciah
(sost)
Pozza d’acqua, lavatoio pubblico, (Baciah grò (fig)= il mare)
Baciuch
(agg)
Assonnato, mezzo assopito, intronato
Baduff
(agg)
Gonfio, tumido
Bagagiu
(sost)
Bagaglio, vestiti, masserizie che si porta appresso chi parte
Bagnät
(sost)
Salsa piccante che si serve fredda per accompagnare il lesso. Si
prepara con olio, acciughe, capperi, aglio, prezzemolo, ecc.
Bagnù
(sost)
Innaffiatoio
Baila
(sost)
Balia Bailot=il bambino tenuto a balia
Baissi
(loc)
La Bassa: località di Rubiana dove si trova il Santuario
Baiulätt
(sost)
Genzianella (anche detto “fiu du cucuch”)
Bala
(sost)
Fandonia, frottola, testicolo
Bamblinà
(ver)
Dondolare, bighellonare, passare il tempo senza fare nulla
Bänci
(sost)
Panca
Baravantän
(agg)
Strano, bizzarro, bislacco
Barbà
(ver)
Rapire, ghermire, togliere con destrezza
barbà l’ghètë
(m.d.d.)
Togliere le calze, (fig) uccidere
Barbabuch
(sost)
Erba commestibile dei prati (Scorzanera)
B
Barbutà
(ver)
Borbottare, brontolare, pregare sottovoce, avere borborigmi
intestinali
Barëtta
(sost)
Berretta ( Bunät=Berretto)
Bargé
(sost)
Pastore, pecoraio
Bargiät
(sost)
Piccolo carico o bagaglio a mano
Barma
(sost)
Caverna, ricovero naturale
Barot
(sost)
Bastone di media grandezza, se piccolo è “bastun”
Bartavèl
(sost)
Chi parla a vanvera
Barun
(sost)
Mucchio
Bascèia
(sost)
Recipiente per il latte in rame (Vedi “Giavia”)
Bast
(sost)
Basto o bilancia per portare due secchi d’acqua in bilico sulle
spalle
Bastieu
(sost)
Antico metodo di coltivazione della vite a Rubiana
Bastunèia
(sost)
Cespuglio di cicuta dei prati o di altre ombrellifere analoghe
Batë
(ver)
Battere
batë lë bruchëttë
(m.d.d.)
Battere i denti per il freddo
Bauci
(sost)
Erba a sezione piatta e piuttosto dura che si trova nelle zone
pietrose e scoscese
Baudëtta
(avv)
Modo di suonare le campane grandi e piccole in modo alternato
creando un motivo festoso.
Bëcera
(sost)
Crosticina che si forma ai lati della bocca dei bambini
Bëdra
(sost)
Pancia, ventre gonfio
Bëhun
(sost)
Gemello
Beiš à
(ver)
Baciare *-u duvrit bejsà la tèra ‘nta ch’u passë: si dice di chi ha
fatto molti favori a qualcuno
Béissà
(ver)
Abbassare
Bèl / bèla
(agg)
Bello / Bella
Bèla
(avv)
appunto, proprio, anche *bèla-hi= proprio quì
*bèla parèi a vait ben= anche così va bene
Bén
(avv)
Bene
Bënna (Bënal)
(sost)
Tettoia, Capanna di paglia
Bèra
(sost)
Scoiattolo
Bérë
(ver)
Bere
berë a l’argalada
berë a la giavia
(m.d.d.)
Bere a garganella
Bere da un recipiente aperto di terracotta
Bërnà
(sost)
Pastone che si prepara per le galline con farina, crusca, acqua
tiepida
Bërnüfiu
(agg)
Schizzinoso, sofisticato
Bèrta
(sost)
Gazza ladra
Bërtèla
(sost)
Bretella
Bèru (Bébèru)
(sost)
Agnellino Bërru=montone
Bës-cià
(agg)
Socchiusa (ad es una porta, o finestra)
Bestië
(sost)
Animali, bestie
Beuf
(agg)
Tiepido ( es. il brodo non abbastanza caldo è”beuf”)
Beui
(sost)
Bue, ma più spesso si usa per Toro ( es. -la vaci i vait au beui)
Beuru
(sost)
Burro
Bia
(sost)
Capra di due anni
Bia buch
(agg)
Chi ha insieme caratteri maschili e femminili
Bialeri
(sost)
Canale d’acqua per l’irrigazione
Biarlëtta
(sost)
Piccolo canale per l’irrigazione, ruscelletto
Biät
(agg)
Pallido, smorto, di frutta eccessivamente matura quasi fradicia
Biät
(sost)
Biglietto
Biautà
(ver)
Dondolare
Biauti
(sost)
Altalena
Biava
(sost)
Biada, Avena (Virà la biava=fare le capriole)
Bicer
(sost)
Bicchiere
Bija
(sost)
Biglia (di vetro, acciaio o terracotta, usate un tempo per gioco
dai bambini)
Bijn (Birin)
(sost)
Capretto (oppure agnello)
Bijun
(sost)
Tronco segato
Bindèl
(sost)
Nastro, fettuccia
Bisa
(sost)
Brezza fredda o gelata
Biula
(sost)
Betulla
Biulèia
(sost)
Bosco di betulle
Blaghà
(ver)
Vantarsi
Blagheur
(agg)
Bellimbusto, spaccone, che si vuol far credere elegante
Bohu
(sost)
Biancospino
Boië
(sost)
Vermi, insetti, in genere
Boië d’i meinà
(m.d.d.)
Vermi dei bambini, detti ossiuri. Un tempo, spesso i sintomi
dell’acetone erano attribuiti ai vermi, allora si andava da una
donna chiamata “meisinoiri” che “meisinava le boie” con
preghiere e gesti magici
Borda
(sost)
Granello, qualcosa di fastidioso che è entrato nell’occhio
Bosch
(sost)
Legno
Bragalà
(ver)
Chiaccherare a voce alta di cose futili, ciarlare, vantarsi
Brahà
(sost)
Quantità di cose (fieno, foglie) che si può contenere con due
braccia
Brai
(sost)
Grido
Braià
(ver)
Gridare
Braiahà
(ver)
Gridare a voce alta, schiamazzare
Braië
(sost)
Pantaloni
Bränc
(sost)
Ramo d’albero
Brãnn
(sost)
Crusca
Brasch
(agg)
Si dice del legno fragile, che si spezza facilmente
Breu
(sost)
Brodo
Bricola
(sost)
Un lavoretto di poco conto
Briva
(avv)
Tanto (come lunghezza di tempo)
briva - u j’ä dürà
briva briva - (‘na
bèla briva)
(m.d.d.)
è durato molto tempo
Bropa
(sost)
Un tronco di castagno piccolo tagliato e non spaccato
Bruchëtta
(sost)
Bulletta (chiodo di ferro a testa larga che si usava per ferrare gli
scarponi da montagna)
Brüierë
(sost)
Brughiera, terreno secco ricco di cespugli di erica
Brüieri
(sost)
Vari tipi di erica che crescono sui terreni incolti (brughiere)
Brüiù
(sost)
Rumore
Brunda
(sost)
Rami tagliati per fare fascine
Brunh
(sost)
Paiolo, un tempo di bronzo ma più sovente di ghisa con tre
piedini alla base
Brüsacheur
(sost)
Acidità di stomaco
Brüsatà
(ver)
Abbrustolire (le castagne)
Brüsch
(agg)
Agro, acido, asprigno
Brüschià
(ver)
Spazzolare, pettinare (in origine della canapa, ma poi anche
delle persone)
Bruss
(sost)
Formaggio piccante ottenuto lasciando fermentare toma fresca e
vecchia con pepe, burro ed altre spezie
Brussë
(sost)
Pustole, bollicine rosse della pelle, eritemi
Brutà
(ver)
Il brucare l’erba del bestiame, strappare violentemente rami o
foglie
Buš a
(sost)
Escremento di mucca (Per le capre si usa: bërle)
Büa
(sost)
Dente del rastrello o del tridente (detto anche Pië)
Bücà
(ver)
Guardare
Bucänt
(agg)
Abboccato, vino gradevole al gusto, amabile
Buch
(sost)
Becco, Caprone
Bucin
(sost)
Vitello
Buciun
(avv)
Bocconi
Büfé
(sost)
Credenza (con o senza vetrina)
Bugià
(ver)
Muovere,
Buieul
(sost)
Secchio del muratore a forma tronco conica
Buissun
(sost)
Cespuglio, siepe
Buji
(sost)
Tinozza, mastello a doghe di legno cerchiato con anelli di ferro,
Bulèi
(sost)
Fungo
Bulich
(sost)
Vermetto, baco che si produce in cibi avariati
Bunš a
(sost)
Tino (piccolo)
Bun tén
(m.d.d.)
Buon tempo, allegria, divertimento
Bundì
(avv)
Buongiorno
Buneur
(sost)
Fortuna
Bura
(sost)
Un tronco di legno di media dimensione
Burà
(agg)
Schiacciato, compresso, si dice del calcare lo stoppino sulla
carica nelle armi da fuoco, oppure far mangiare un bambino
quando non ne ha voglia
Büreri
(sost)
Zangola per fare il burro
Burgiaj
(sost)
Borgata, gruppo di case
Burich
(sost)
Mulo
Bürnìa
(sost)
Barattolo, albarella di vetro
Bürò
(sost)
Cassettone dove sono disposti i cassetti (Tirù)
Buru
(sost)
Sbaglio, errore, confusione
Bus-china
(sost)
Bosco di alberi cedui
*Buschina ëd fo= bosco di faggi
Büs-ci
(sost)
Pagliuzza, filo d’erba
Bus-ciah
(agg)
Castagno selvatico che non dà frutti pregiati
Pianta non innestata, nata spontaneamente
Büs-ciaij
(sost)
Scheggia di legno che si stacca spaccando il ceppo delle piante
*le büsciajë a j’smiu ai ciücc (fig) i figli somigliano ai genitori
Bussa
(sost)
Borsa
Bussat
(sost)
Buccia dell’acino d’uva
Büssät
(sost)
Bosso (legno, molto duro utilizzato per vari usi a motivo della
durezza)
Büsticà
(ver)
Stuzzicare, tormentare
But
(sost)
Bottiglietta per medicinali o altri usi
Büt
(sost)
Germoglio della pianta
Buta
(sost)
Bottiglia
Bütà
(ver)
Mettere
Butal
(sost)
Botte
Butjun
(sost)
Bottiglione
Butun d’or
(sost)
Ranuncolo selvatico a fiori gialli
C
Cacaià
(ver)
Tartagliare, balbettare
Cacià
(ver)
Rubare, occultare
Cada
(sost)
Cancello (prende il nome dalla forma quadrata)
Cafarnà
(ver)
Calmare, ridurre qualcuno alla ragione
Cagà
(ver)
Cacare, andare di corpo
(m.d.d.)
Farsela sotto. Si dice di chi per paura o timidezza si ritira da
qualche affare
L’effetto che fanno racconti noiosi o che non meritano
attenzione perché sciocchi e inutili
Cagadù
(sost)
Cesso, latrina
Caghëtta
(sost)
Diarrea
Caghrèl
(agg)
(fig.) Si dice di chi è petulante, vuole occuparsi di cose che non
lo riguardano
Cagun
(agg)
Pauroso (voce provenzale)
Càhi
(sost)
Ramaiuolo con manico usato per attingere l’acqua
Cahü
(sost)
Mestolo
Cài
(sost)
Callo, Vescica o pustola causata da sfregamento o scottatura
Cài
(sost)
Caglio, prodotto che serve per far coagulare il latte(stomaco del
capretto)
Caià
(sost)
Latte quagliato (quagliata, il coagulo che si mangia fresco)
*(Il siero ottenuto dalla preparazione del burro si dice Lajbeuru)
Càl
(agg)
Quale
Calà
(ver)
Calare, far scendere, diminuire di prezzo
Calà ël braië
(m.d.d.)
Arrendersi, darsi per vinto
Calëvvu
(sost)
Fuliggine dei camini a legna (anche Calüsu)
Camin - i jeru për
camin
- i jeru an camin
- drüvissë lu camin
- farë lu camin a la
ressia
(m.d.d.)
Ero per strada
Stavo facendo qualcosa
Aprirsi il passo
Fare strada ai denti di una sega con l’apposito attrezzo
Camin (Viä)
(sost)
Strada, tragitto per spostarsi da un luogo ad un altro
Caminätt
(sost)
Vicolo, sentiero
Camisola
(sost)
Sottoveste
Canàia
(sost)
Canaglia, (si dice per scherzo come birbantello, briccone, ai
bambini)
Cäntë
(avv)
Quando, allora, in quel tempo, qualora, ogni volta che..
Caparà
(ver)
Procurare, garantire con caparra,
*(Promettere scherzosamente a qualcuno una ragazza)
Capì
(ver)
Capire
Cagà n’të braië
Cagà da dret
Capità
(ver)
Accadere, giungere per caso
Caprissius
(agg)
Capriccioso, bizzarro, strano
Car
(sost)
Caro, costoso di elevato prezzo
Caramàl
(sost)
Calamaio (vasetto dove si tiene l’inchiostro)
Caränténa
(sost)
Quarantina, quaranta giorni
Carät
(sost)
Carretto a mano
Carcà
(ver)
Premuto, pestato, stretto
carcà la män
(m.d.d.)
Calcare la mano, aumentare la quantità, aggravare
Carcün (Cheichün) (pron)
Qualcuno, alcuno
Carèia
(sost)
Sedia
careia- biautassë
s’la carèia
careia- essë sämpa
dau let a careia la
carèia
(m.d.d.)
Carema
(sost)
Quaresima, (fig) lunga privazione di qualche cosa
Carëstious
(agg)
Chi vende a prezzo superiore al reale valore della cosa
Carëtta
(sost)
Carriola
Cariù
(sost)
Trespolo o cavalletto sul quale si appoggia la gerla per poterla
caricare meglio sulle spalle
Cassanùs
(sost)
Schiaccianoci
Cassaròla
(sost)
Casseruola. *(Piccola casseruola= Casarulin)
Catërla
(sost)
Caccola, lo sterco che rimane attaccato ai peli delle pecore,
capre o mucche
Catrena
(agg)
Quattro cose della stessa specie
Cau
(sost)
Calcio
Caulifiù
(sost)
Cavolfiore
Cavagn
(sost)
Cesto, paniere, fatto di vimini, con doppio coperchio
Cavagni
(sost)
Cesto apertodi forma ovale,
Cavagnin
(sost)
Piccolo cestino, ad es. per i bambini che andavano all’asilo
Caviun
(sost)
Bandolo (della matassa o capo di un gomitolo)
Cavja
(sost)
Caviglia (cavicchio per fissare la corda della “Fëschera)
Cé
(ver)
Cadere
Cèiada
(sost)
Caduta
Céna
(sost)
Catena di ferro ad anelli concatenati
*Céna d’u feu = Catena del camino
*Céna d’u puh = Catena del pozzo
Cënà
(sost)
Gronda, Canale della fontana in legno
Cënëvu
(sost)
Canapa, Pianta dalla cui macerazione in acqua e pettinatura si
ottiene una fibra che serve per fabbricare funi e corde.
Dondolarsi sulla sedia
Essere malaticci, non completamente sani
(La parte piu fine della canapa pettinata si chiama” rista” )
Centrina
(sost)
Primula (anche detta cantarina)
Cënvéri
(sost)
Campo di canapa
Cëviüra
(sost)
Capigliatura
Cévra
(sost)
Capra
Chaisi
(avv)
Quasi, poco meno
Cheichë
(agg)
Qualche (-uno, -cosa) (cheichë vir=qualchevolta)
Chià
(sost)
Chiave
Chiafourci
(sost)
Insetto con la forcellina che si annida nella frutta (forfecchia)
Chiända
(sost)
Recinto, siepe, riparo che si fa intorno agli orti o ai campi
coltivati
Chiapahà
(ver)
Fare rumore, parlare ad alta voce di tante persone insieme
Chiapé
(sost)
Ammasso di grandi quantità di pietre e massi di origine
preistorica
Chiapin
(sost)
Ferro da cavallo
Chiavüra
(sost)
Serratura
Chié
(sost)
Porta cote: un contenitore di legno o di lamiera che i falciatori
portano alla cintola, entro cui ripongono la cote con acqua per
affilare periodicamente la falce
Chimun
(agg)
Si dice dei terreni comunali usati a pascolo.
Chinché
(sost)
Struttura in ferro battuto che contiene un vaso con petrolio e
stoppino ed un vetro smerigliato foggiato a cupola che lo
sovrasta. Appeso al soffitto serve per illuminare il locale
Chiò
(sost)
Chiodo
Chità
(ver)
Abbandonare, lasciare (dal francese quitter)
Chità- lou mèrlu
u’jä chità
(m.d.d.)
Il merlo ha smesso di covare le uova nel nido
Chiuvà
(ver)
Chiodare
Chüjì
(ver)
Raccogliere
Ciaburna
(sost)
Casa povera, tugurio
Ciahi
(sost)
Caccia (anche Ciassi , Ciassadur =il cacciatore)
Ciair
(agg)
Chiaro
Ciair
(sost)
Lume
Ciairät
(sost)
Vinello (secondo vino)
Cialà
(sost)
Stretto passaggio pedonale ricavato nella neve
Ciämba
(sost)
Gamba
(ciämbë ch’a smiju d’bürerë = si dice di chi ha le gambe grosse
e mal fatte)
Ciämp
(sost)
Campo
Ciàmula
(sost)
Tarlo, camola (Ciamulà=Tarlato)
Ciandéla
(sost)
Candela
Ciandlè
(sost)
Candelabro
Cianhun
(sost)
Canzone
Ciantà
(ver)
Cantare (ciantà da gal: Chi canta vittoria o celebra uno
scampato pericolo)
Ciantà Martina
(m.d.d.)
Antica tradizione delle borgate dove ci si riuniva la sera nelle
stalle per la veglia (vijà) Si alternano strofe di canto dialogato
tra un gruppo di ragazzi all’esterno della stalla e un coro
all’interno composto da famigliari e ragazze da marito. Il coro
termina quando le ragazze invitano i ragazzi ad entrare aprendo
loro la porta della stalla.
Ciänvéri
(sost)
Coltivazione di canapa
Ciapèl
(sost)
Cappello
Ciapèla
(sost)
Cappella, chiesetta di campagna,
Ciaplà
(sost)
Cappello pieno, quanto ne può contenere un cappello
*(a ciaplà = moltissimo)
Ciapulù
(sost)
Mezzaluna per tritare in cucina
Ciapun
(sost)
Tallo di vite, Fetta di patata da seminare tagliata in modo da
conservarne due o tre germogli
Ciaputà
(ver)
Tagliuzzare, tagliare malamente in pezzetti
Ciarboutà
(Sciarbutà)
(ver)
Scarmigliato, scapigliato
*(ciüvèi sciarbutà=capelli scompigliati)
Ciarbun
(sost)
Carbone
Ciardlà
(ver)
Accudire (il bestiame)
Ciarfoujät
(sost)
Cerfoglio, pianta aromatica spontanea
Ciarfüsa
(sost)
Soffritto di cipolla fritto in padella con burro o olio, usato per
condire riso e minestre. Indica anche condimento generico,
come “Ariüra”
Ciarigni
(sost)
Piantagrane
Ciarità
(sost)
Carità o pane benedetto che si distribuisce ai fedeli il giorno
della festa del Santo protettore (“a spésa dj priù”, cioè a carico
dei priori)
Ciarma
(sost)
Zona di piante betullacee o carpini (dal francese charme)
Ciat
(sost)
Gatto
Ciat -mustà ai ciat a
(m.d.d.)
rämpià
Istruire qualcuno su una cosa di cui è già esperto
Ciatun
(sost)
Inflorescenze maschili del castagno, del nocciòlo, del noce
Ciau
(agg)
Caldo ( è anche saluto come in italiano)
Ciaudana
(sost)
Caldana, fonte con acqua tiepida
Ciauhà
(ver)
Calzato
Ciauhé
(sost)
Scarpe o scarpone (voce antica)
Ciàuhë
(sost)
Calze
Calzettoni a maglia pesante con la parte inferiore del piede
lavorata a parte (scapin) poi unita alla parte superiore mediante
cucitura
Ciàuhë cun lu
scapin
Ciàuhi
(sost)
Calza
Ciauhina
(sost)
Calce
Cicuià
(ver)
Agitare
Ciërésë
(sost)
Ciliegie
Ciësola
(sost)
La pianta del ciliegio
Ciëtà (Cëtà)
(ver)
Comprare
Cimì
(ver)
Covare (del fuoco sotto la cenere) oppure di qualcosa che non
brucia bene, che fuma senza bruciare completamente
Cin
(sost)
Cane
Cinfrugnà
(ver)
Lavorare in modo disordinato, oppure fare lavori di poco conto
Cioca
(sost)
Campana
Cioi
(sost)
Cavolo
Ciosa
(sost)
Cosa, oggetto qualunque
Ciot
(sost)
Sterco di gallina o di uccelli
Cisgné
(sost)
Castagno
Cisgnérèi
(sost)
Bosco di castagni, Castagneto
Cissà
(ver)
Aizzare, provocare
Ciucaté
(sost)
Campanaro
Ciuch
(agg)
Ubriaco, allocco, barbagianni
Ciüch
(sost)
Ceppo
ciuch-ciuch cumë
na bia
(m.d.d.)
Ubriaco come una capra giovane
Ciuché
(sost)
Campanile
Ciümisi
(sost)
Camicia (-da dona - da om)
Ciüvèi
(sost)
Capello/i
Coirë
(ver)
Cuocere
Coissi
(sost)
Coscia
Coit
(ver)
Cotto
Comu
(sost)
Cesso, gabinetto comune
Corda
(sost)
Fune
Corn
(sost)
Corno o coppia di corna della mucca
Coti
(agg)
Morbido al tatto
Cràcia
(sost)
Sedimento, residuo oleoso, deposito aderente di untume
Cramundu
(m.d.d.)
Esclamazione di meraviglia!
Cravià
(sost)
Capriata per sostenere tetti a doppia pendenza
*Mari d’cravià=Colmo del tetto
Craviun
(sost)
Matita
Crëš inà
(ver)
Scricchiolare, cigolare (crësinà i dän (far stridere i denti)
Creisun
(sost)
Crescione (erba che cresce nei luoghi molto umidi)
Crëpà
(ver)
Crepare, spaccare, incrinare, rompere
Crerë
(ver)
Credere (i crèju = io credo)
Cressë
(ver)
Crescere
Crëssüa
(sost)
Crescita
Crìca
(sost)
Stanghetta che chiude l’uscio
Croc
(sost)
Gancio , Ramo tagliato per formare un gancio e tirare a sé i
rami nella raccolta delle ciliegie
Croi
(agg)
Guasto, si dice per l’uovo non più fresco che comincia a
guastarsi
Cruata
(sost)
Cravatta
Crucca (Heuta)
(sost)
Una gallina che chioccia
Cruciät
(sost)
Gancetto
Crüihèl(a)
(sost)
Coperchio di pentola
Crüs-ciu
(sost)
Pezzo di pane raffermo
Crusta
(sost)
Crosta, tutto ciò che si indurisce alla superficie: -d’pän, d’tuma,ecc
Crüvì
(ver)
Coprire, nascondere, occultare, dissimulare
Cu
(sost)
Cote, pietra che, bagnata d’acqua, serve per riaffilare per
sfregamento falci, coltelli, lame in genere.
Cü
(sost)
Culo, sedere, fondo di qualunque cosa: di un fiasco, di una
bottiglia;
cü - sänsa cü
(m.d.d.)
Magrissimo
Cùa
(sost)
Coda
Cublät
(sost)
Bicchiere (di vino) (dal francese gobelet)
Cüciar
(sost)
Cucchiaio
Cucuc
(sost)
Cuculo (fiù du cucuc=genzianella)
Cucumba
(sost)
Cetriolo
Cücümèla
(sost)
Fungo agarico campestre detto anche mazza di tamburo
Cüdì (in maladu)
(ver)
Assistere (un malato)
Cugnéssë
(ver)
Conoscere, intendersi di certe cose, avvedersi, accorgersi,saper
distinguere
Cugnëssü
(agg)
Conosciuto (di fama), noto
Cuhéirola
(sost)
Grillotalpa
Cuhi
(sost)
Muricciolo di campagna (di solito segna il confine di un
podere=voce residua del linguaggio degli antichi cozi)
Cüiä
(sost)
Raccolta
Cüié (cüciar)
(sost)
Cucchiaio
Cuiun
(sost)
Coglione, ingenuo
Cülatà
(sost)
Caduta col sedere
Culogni
(sost)
Grossa trave di sostegno (deriva da colonna)
Culp
(sost)
Colpo
Culù
(sost)
Attrezzo per colare il latte
Culump
(sost)
Colombo
Cumba
(sost)
Piccola valle
Cumbal
(sost)
Valloncello, avvallamento del terreno senza corso d’acqua
Cumbineuss
(sost)
Sottoveste
Cumë
(avv)
Come
Cuminssà
(Ancaminà)
(ver)
Cominciato, iniziato, iniziare
Cumpanàgiu
(sost)
Companatico, tutto ciò che si mangia col pane
Cun
(prep)
Con, assieme, in compagnia
Cuna
(sost)
Cotenna, cotica, la prima pelle del maiale. Il primo strato che si
leva dal tronco quando si segala pianta, dopo aver tolto la
corteccia
Cüna
(sost)
Culla
Cuncià (Feità)
(ver)
Conciare le pelli
Cundimän
(sost)
Condimento
Cunfundë
(ver)
Confondere
Cunfurma
(avv)
In conformità, in modo simile, siccome…
Cuntän
(agg)
Contento
Cuntra (Cuntrari)
(avv)
Contro, contrario
Cupa
(sost)
Piatto in legno (può servire per modellare il burro)
Cupät
(sost)
Nuca (in milanese si dice cupin)
Cürà (Ghurà)
(ver)
Pulire i fossi e canali dai detriti per assicurare lo scorrimento
dell’acqua
Curagiu
(sost)
Coraggio, bravura
Curbah (Scurbah)
(sost)
Corvo, cornacchia
Curbèla
(sost)
Cesta di vimini a forma rotonda con manico di vimini
intrecciato
Curblot
(sost)
Cesta di vimini piccola
Curdät
(sost)
Cordino, spago
Curdé
(sost)
Pianta della zucca (dal francese gourde)
Curë
(ver)
Scorrere, Correre in senso figurato *( i peui pà sautà né curë
=non mi è permesso di fare quello che voglio)
Curénta
(sost)
Cinghia dei pantaloni, ballo folcloristico
Curgnola
(sost)
Frutto selvatico rosso del corniolo di sapore asprigno
Cùrma
(sost)
Colmo o Trave di sommità del tetto
Curpät
(sost)
Gilet (se è di lana si dice “Tricò)
Cürt
(agg)
Corto
-cürt ëd vista=miope
-taià cürt=farla breve, tagliar corto
Cürt ëd’vista
(m.d.d.)
Miope
Cüsë
(ver)
Cucire
Cussa
(sost)
Zucca, fiasca per contenere bevande ottenuta da certi tipi di
zucca svutandole dalla polpa e lasciandole seccare.
Cutèl
(sost)
Coltello
*(Cutèl scarun= coltello usato per fabbricare gli aspi dei
“garbin”)
Cutin
(sost)
Gonna
Cutriun
(sost)
Gonnellone, in senso dispregiativo per le gonne e per le donne
Cuvà
(ver)
Covare
D’laj
(loc)
Di là *(D’hai=di qua)
Da- daré
(avv)
Da dietro, di dentro=da-ddin , da-dlai =di là, da-dsai= di qua
Da meinà
(avv)
Da bambino
Dabén
(agg)
Perbene, nella giusta maniera
Dabun
(avv)
Davvero, sul serio?
Dai
(sost)
Falce fienaia (voce antica) oggi si dice fèr da sajà
Dalié (Alié)
(sost)
Albero selvatico con frutti rossi e foglie grigio verdi (varietà di
sorbo)
Damun
(avv)
A monte
Dän
(sost)
Dente
Darbun
(sost)
Talpa
Darbuneri
(sost)
Il mucchio di terra che accumula la talpa
Dardaià
(ver)
Parlare a vanvera
Darè
(avv)
Dietro
Davà
(avv)
A valle
Dë sbiés
(avv)
Di sbieco
Dèi
(sost)
Dito
Dës-ciauh
(agg)
Scalzo
Dësbarassà
(ver)
Liberare, sgombrare
Dësbatë
(ver)
Abbacchiare (le noci, le castagne) con le “pèrtie o i pertiot”
D
Dëscrüvì
(ver)
Scoprire
Dëscurë
(ver)
Discorrere, chiaccherare
Dësgagiassë
(ver)
Sbrigarsi
Dësmagnà
(ver)
Togliere il manico (ad un attrezzo)
Dësmäntià
(ver)
Dimenticare
Dësnu
(avv)
Se no…
Dëspatrinà
(agg)
Seminudo, scollacciato, non abbastanza coperto per ripararsi dal
freddo
Dësprändë
(ver)
Dimenticare le nozioni che si sono imparate
Dësprésië
(sost)
Scherni, beffe, dispetti, insulti
Dëstissà (Smurtà)
(ver)
Spegnere
Dësviarin
(sost)
Sveglia
Deul
(sost)
Lutto, * alla morte di un congiunto si usava fare il lutto
vestendosi di nero (donne) o portando un nastro nero sul
risvolto della giacca (uomini) per un certo tempo
Didumenia
(sost)
Domenica
Digurdì
(agg)
Destro, sveglio, vivace
Din
(avv)
Dentro *(Lai-din= là dentro)
Dinà
(sost)
Pranzo
Dirë
(ver)
Dire
Djà
(ver)
Giocare
Djatin
(sost)
Giocatore accanito
Dlicà
(agg)
Delicato, di poca resistenza
Doit
(sost)
Garbo (Avé ‘n bèl doit= Avere un bel modo di fare)
Dona
(sost)
Donna, Moglie
Drënà
(agg)
Sfiancato, con le ossa rotte
Drét
(agg)
Diritto
Drügi
(sost)
Letame
Drümì
(ver)
Dormire
Drüvì
(ver)
Aprire
Dubà
(ver)
Rastrellare i prati dopo che il letame si è consumato
Düi
(agg)
Due (maschile) * due(femminile)= dieu
Dumän
(avv)
Domani
Dunà
(ver)
Dare
Düsu (Tüsu)
(sost)
Taciturno, musone testardo
Duvè
(ver)
Dovere
Duvéna
(agg)
Dozzina
Dvän
(avv)
Dinanzi, prima
Dvënuiri
(sost)
Aspo
Dvisà
(ver)
Discorrere
Eisil
(sost)
Aceto
Èrba
(sost)
Erba *(Erba brüsca=- acetosella
Èrca
(sost)
Madia (cassone nel quale si prepara la pasta per il pane)
Essë
(ver)
Essere
Essë mairu cum’n
chiò
(m.d.d.)
Essere magro come un chiodo
Essë pì lunch ëd la
carema
(m.d.d.)
Essere più lunghi della quaresima: si dice di qualcuno tardo nei
movimenti o nelle decisioni
Essë sämpa dau let
a la carèia
(m.d.d.)
Essere malaticci, non interamente sani
Eu
(sost)
Uovo (eu-croi=uovo guasto, eu -gnai=uovo guardanido)
Eufrë
(ver)
Offrire
Eui
(sost)
Occhio
Falabrach
(sost)
Semplicione, uomo adulto che fa o dice ancora fanciullaggini
Farchët
(sost)
Falchetto, falco, poiana
Fardèl
(sost)
Corredo da sposa
Farë
(ver)
Fare
Farë l’èrlu
(m.d.d.)
Fare il furbo, il dritto
Farfuià
(ver)
Biascicare
Farinah
(sost)
Cruschello, farina che contiene la parte più fine della crusca
Farinèl
(sost)
Giovane spigliato, sveglio, astuto
Fasulät
(sost)
Fazzoletto (Detto anche Muzzù nella parte alta del paese)
Fat
(sost)
Insipido, senza gusto
Fauh
(agg)
Falso
Fèia
(sost)
Pecora
Féiseu
(sost)
Fagiolo
Feissà
(ver)
Fasciare
Feissèla
(sost)
Contenitore in legno o metallo bucherellato cilindrico usato per
contenere un telo detto “rejrola” dove si pone la pasta fresca del
formaggio. Attraverso il telo passa il siero(Lejtà) ed il
formaggio rimanente viene pressato e poi salato.
Féissina
(sost)
Fascina
Fen
(sost)
Fieno
Fëneri
(sost)
Lucciola
Fënës-ci
(sost)
Bagolaro (Celtis australis) Pianta con stelo diritto e rami tenaci
E
F
e molto flessibili che cresce in luoghi sassosi e che un tempo
veniva usato per fare i manici di frusta.
Fërlèca
(sost)
Taglio, ferita da taglio
Fërta
(sost)
Furto fatto da cani o gatti di cibi o altro
Fëscheri
(sost)
Arnese di legno sul quale si pongono e si legano i fasci di fieno
da portare sul capo
Fèsta
(sost)
Festa
Fëtta
(sost)
Fetta
Feu
(sost)
Fuoco
Fevra
(sost)
Febbre
Fiacà
(ver)
Schiacciare, schiacciato
Fiairà
(ver)
Puzzare
Fiap
(agg)
Appassito
Fiauna
(sost)
Fusto della cipolla dell’aglio o del porro
Fië
(sost)
Fico *(la pianta del fico si chiama Fié)
Fiës-ci
(sost)
Spicchio (d’aglio o di arancia)
Fij- Fjì
(sost)
Figlio, figlia *(Figlie=Fijë)
Fijëtta
(sost)
Bambina o Ragazzina
Fiù
(sost)
Fiore
Fiù du lait
(sost)
Panna
Fiucà
(ver)
Nevicare (Neve=fioca)
Fiuré
(sost)
Lenzuolo quadrato adatto per trasportare sul capo foglie secche,
erba, fieno.
Fiureri
(sost)
Recipiente per conservare la panna
Fiusi - farë fiusi
(m.d.d.)
Fiducia (Contare su qualcuno)
Fivitula
(sost)
Civetta
Flécia
(sost)
Fionda, Lanciasassi formato da due elastici fissati ad un pezzo
di cuoio che serve per contenere il sasso, fissati dall’altra parte
ad una forcella di legno o di metallo.
Flinga
(sost)
Un ramo flessibile ad es. di salice che serve per frustare un
animale o…
Fnèsta
(sost)
Finestra
Fò
(sost)
Faggio
Fòji
(sost)
Foglia (‘na rasagni ëd’fojë= un carico, una gerla piena di foglie
secche)
Fora
(avv)
Fuori
Fràissa
(sost)
Frassino (pianta d’alto fusto tipica dei boschi di Rubiana)
Främ
(agg)
Fermo
Fras-ci
(sost)
Frasca
Frel
(sost)
Fratello
Fret
(agg)
Freddo
Friceui
(sost)
Frittelle
Frigahà
(sost)
Frittura , friggere
Frolu
(agg)
Friabile
Frui
(sost)
Catenaccio
Fruissà i prà
(m.d.d.)
Sminuzzare col rastrello il letame distribuito nei prati
Früst
(agg)
Logoro
Füš j
(sost)
Fucile
Fuät
(sost)
Frusta
Fuatà
(sost)
Frustata
Fudal
(sost)
Grembiule
Fügeri
(sost)
Terreno ricco di felci
Fughät
(sost)
Focherello
Fügi
(sost)
Felce
Fuhät
(sost)
Roncola (attrezzo grande per il taglio dei rami)
Fuié
(sost)
Locale dove si conservano le foglie secche da utizzare per lo
strame degli animali nelle stalle
Fuin
(sost)
Faina
Fuiot
(sost)
Tegame
Fulitru
(agg)
Imbecille, stupido
Füma
(sost)
Pipa
Fun
(sost)
Fondo
Fundriüm
(sost)
Sedimento, residuo sul fondo
Funtana
(sost)
Fontana
Furci
(sost)
Forcone (a due punte)
Furciulin-a
(sost)
Forchetta
Fürmìja
(sost)
La pulizia del sottobosco da erbe, rovi e piccole pianticelle
lasciando libere le piante di alto fusto
Fürmj
(sost)
Formica (Formiche= Fürmië)
Furn, furnèl
(sost)
Forno, fornello
Füss
(sost)
Fuso (per filare) , razza delle ruote , perno che regge la macina
da mulino
Gaš ìa
(sost)
Acacia, gaggìa
Gadän
(sost)
Fannullone, perdigiorno
Gal
(sost)
Gallo
Galavia
(sost)
Attrezzo formato da due bastoni tenuti insieme da un pezzo di
G
cuoio, serve per battere le biade sull’aia
Galocë
(sost)
Zoccoli da donna da lavoro con fondo in legno e tomaia in pelle
Galuhi
(sost)
Pala concava in legno per raccogliere granaglie
Ganahi
(sost)
Mascella, spregiativo di bocca *(Sèra la ganahi=stai zitto)
Garš amèla
(sost)
La parte di carne che nel taglio di bovini, maiali, resta attaccata
alla lingua
Garbin
(sost)
Gerla a forma (quasi) conica formata da strisce intrecciate di
castagno selvatico che si porta sulle spalle sostenuta da due
maniglie(Malijë) anch’esse di castagno
Garbìna
(sost)
Gerla di più grande dimensione formata da una struttura di aspi
o di bacchette rigide e vimini intrecciati, a struttura semichiusa.
Serve per il trasporto di carichi voluminosi e più leggeri(foglie,
fieno) (dal latino corbinus)
Garch
(agg)
Pigro
Garij
(sost)
Gheriglio (di noce, nocciola)
Gariot
(sost)
Gola, gargarozzo
Garnacc
(sost)
Straccio, cencio
Garocc
(sost)
Secchio in legno per travasare il vino a sezione ellittica: serve
per il trasporto del vino, dell’uva e delle vinacce (ha due manici
laterali)
Gatij
(sost)
Solletico
Gavòt
(sost)
Piccolo scavo o buco nel terreno
Gëmà
(agg)
Coagulato (del sangue)
Géna
(sost)
Impaccio, fastidio, disagio *(Gënà=a disagio, in imbarazzo)
Gënévru
(sost)
Ginepro
Gënna
(sost)
Genero
Gèrba
(sost)
Covone di grano o simili
Gésia
(sost)
Chiesa
Ghiah
(sost)
Ghiaccio
Ghicià
(ver)
Strizzare, l’occhio
Ghignun
(sost)
Antipatia *(Avere in antipatia.=avé ‘n ghignun)
*(Carta d’ghignun=persona odiosa)
Giaca
(sost)
Giacca (detta anche: carmagnola)
Particella affermativa, si (come ja in tedesco): è così,
sicuramente, senza dubbio
Giäcca
Giai
(sost)
Ghiandaia (detta così perché si ciba di ghiande)
Giaji
(agg)
Chiazzata (ad es. una mucca col mantello pezzato)
Gialà
(ver)
Gelare
Gialina
(sost)
Gallina
Giän
(sost)
Gente
Giapà
(ver)
Abbaiare (lu cin u giapë=il cane abbaia)
Giargiatula
(sost)
Cianfrusaglia, cosa da nulla
Giärp
(sost)
Gerbido, terreno incolto infruttifero
Giassil
(sost)
Telaio della finestra
Giavia
(sost)
Vaso a forma tronco conica molto aperta (smaltato) dove si
pone il latte per consentire l’affioramento della panna (Ved.
“Siéta e Bascèia”)
Gieuu
(sost)
Gioco
Gieuvë
(sost)
Giovedì
Gigiät
(sost)
Brio, fregola, voglia di fare o dire non ragionata
Gineuria
(sost)
Gentaglia, canaglia, brutta gente
Gioi
(sost)
Voglia, desiderio, piacere
Girabërghin
(sost)
Trapano a mano
Gità
(ver)
Sciamare delle api, anche germogliare delle piante
Giü-lai
(avv)
Laggiù
Giuch
(sost)
Pollaio
Giulà
(sost)
Fuoco con fiamma alta,
*(accendere un fuoco per riscaldarsi: farë‘na giulà)
Giura
(sost)
Mucca vecchia e sfiancata
Giurn
(sost)
Giorno
Giütà
(ver)
Aiutare
Giuva
(agg)
Giovane
Gnà
(sost)
Nidiata
Gnäch
(agg)
Pasta o pane non lievitati o mal cotti
Gogu
(sost)
Castagna mal formata, sottile, che sta di lato nel riccio.
Uomo goffo, sciocco.
Goi-Goji
(sost)
Pozza d’acqua
Grafa
(sost)
Trappola per la talpa
Gram
(agg)
Cattivo o di cattiva qualità
Grän
(sost)
Grano
Grän
(agg)
Grande (alto, ampio)
*(grän cum-la fam= una persona molto alta e magra)
Gränfi
(sost)
Crampo, indolenzimento
Gratacü
(sost)
Bacca rossa della rosa canina
Gréisèla
(sost)
Uva spina (dal francese grosseille)
Grépia
(sost)
Mangiatoia
Grij
(sost)
Ghiro, grillo
Grijota
(agg)
Varietà di ciliegia (amarena)
Grilät
(sost)
Terrina
Griva
(sost)
Tordo
Grò
(agg)
Grosso
Groji
(sost)
Guscio, scorza d’albero
Grulätt
(sost)
Zoccoletti
Grümissèl (-hèl)
(sost)
Gomitolo
Grup
(sost)
Nodo
Grüssé
(agg)
Grossolano, rozzo
Grutulü
(agg)
Nodoso, non liscio
Gruvè
(sost)
Si dice di un ragazzo volenteroso, svelto, che cresce bene
Gula
(sost)
Gola, Bocca
Gulüciu
(sost)
Varietà di ciliegia duracina
Guma
(sost)
Gomito
Gumità
(ver)
Vomitare
Gungunà
(ver)
Brontolare
Gurägn
(agg)
Coriaceo, tignoso, difficile da masticare
Gurè
(sost)
Salice che produce rami sottili e molto flessibili(Gurë) adatte
per fare cesti
Güriät
(sost)
Rigagnolo
Güriëttë
(sost)
Girini delle rane
Ha hi
(pron)
Questa quì
Hamatin
(avv)
Questa mattina
Hämpa
(sost)
Zappa a forma allungata ovale, serve per rincalzare le patate
Hän….
(avv)
In quel di ….(es. hän Magò = nella borgata Magò)
Hänchë
(avv)
Che? Che cosa?
Hëbba
(sost)
Mastello in legno per il bucato
Hëbrëtta
(sost)
Mastello più piccolo, Tinozza
Hèrcà
(ver)
Cercare
Hèrnë
(ver)
Scegliere
Heuch
(sost)
Zoccolo
* Heuch dësmagnù =zoccoli in legno che si sfilano senza
legacci
Heuta
(sogg)
Chioccia
Hücha
(sost)
Zucchero (femminile)
H
I
I l’èi pagà car e salà (m.d.d.)
L’ho pagato a caro prezzo
I n’èi pru
(m.d.d.)
Ne ho abbastanza
Ichì
(avv)
Lì, ivi, in quel luogo
Ichì din
(avv)
Li dentro *(Për häni-ichì= quanto a ciò.. )
*(Rëstà ichì=restare allibito)
Ier
(sost)
Ieri *(Iér d’laj=l’altro ieri) *( a noit=Ieri sera)
Ihì
(avv)
Qui
In vir
(avv)
Un tempo, una volta
Incheui (Ancheui)
(sost)
Oggi
Invèss (Anvèss)
(sost)
Luogo esposto a nord
Istà
(sost)
Estate
Ista
(ver)
Stai Ista chet=stai zitto Ista dret=stai in piedi
Iuchà
(ver)
Oscillare, traballare, *(di una cosa non ben fissata si dice: “ijucchë”)
Iustra
(sost)
Cavalletta
L’istess
(pron)
Lo stesso
La pì part
(avv)
La maggior parte
Lada
(sost)
Ladro
Lai
(avv)
Là, colà, in quel luogo
Laibätt
(sost)
Il latte della mucca che ha appena partorito
Lait
(sost)
Latte *(Fiù du lait=panna)
Lam
(agg)
Allentato, non teso
Lapin
(sost)
Coniglio
Largià
(ver)
Pascolare
Làva
(sost)
Labbra
Lavà
(ver)
Lavare
Lavàh
(sost)
Acquazzone
Lavurà
(ver)
Dissodare, con zappa o anche con l’aratro
Lavurù
(sost)
Lavorante, bracciante
Lëgni
(sost)
Un tronco di legno spaccato, da bruciare
Lèia
(sost)
Sentiero (in mezzo agli alberi)
Léisart
(sost)
Ramarro
Léissà
(sost)
Lasciare
Léità
(sost)
Siero, parte acquosa del latte dopo aver separato la ricotta;
Lén
(avv)
Presto
Léna
(sost)
Lesina da calzolaio
Lénghia
(sost)
Lingua
Lëssia
(sost)
Bucato (fatto con la cenere di legna)
Lèst
(sost)
Lesto svelto, furbo, scaltro
Lévë (Léš ë)
(ver)
Leggere
L
Lévi
(sost)
Slitta
Lévra
(sost)
Lepre
Liba
(sost)
Libro *(U jä mai drüvì in liba= è digiuno di lettura)
Lich
(sost)
Lichene
Lignenga
(sost)
Uva bianca che matura nel mese di luglio
Lin-heu
(sost)
Lenzuolo
Lin-hola
(sost)
Nocciola *(Lin-hulé=pianta di nocciole)
Lingéri
(agg)
Persona poco affidabile, che vive di espedienti, litigioso
Lìter
(sost)
Litro
Litra
(sost)
Lettera
Lü
(sost)
Lupo *(pät du lü=fungo dei prati(vescia)
Lüfrän
(agg)
Ghiotto, goloso (si dice anche “ läcch”, lapabreu o lapafiù
Lugn
(agg)
Lontano
Lüi
(sost)
Luglio
Lüma
(sost)
Lume o lampada a petrolio da illuminazione
Lümahi
(sost)
Lumaca
Lurt
(agg)
Stordito *(avere il capogiro=avé na lurdisiun)
Lüsë (Lüvë)
(ver)
Luccicare
Mäch
(avv)
Soltanto
Mach “a füssë pa
mäch”
(m.d.d.)
Non fosse altro
Maci
(sost)
Macchia
Macirun
(sost)
Mucchio, cumulo
Madòna
(sost)
Suocera
Maèstra (Maièstra) (sost)
Maestra
Mahà
(agg)
Ammazzato
Mahoc
(sost)
Mazzuolo, (fig) uomo grossolano duro di comprendonio
Màji
(sost)
Maglia
Maladiä
(sost)
Malattia Maladu=Malato
Maledì
(ver)
Maledire
Malëvvu
(sost)
Larice
Malheur
(sost)
Disgrazia
Malign
(agg)
Malefico, cattivo
Män
(sost)
Mano
Manglië
(sost)
Bargigli (del gallo o della capra)
Mani
(sost)
Manico
Manina
(sost)
Fungo giallo detto anche Garitula o Gallinaccio
M
Mantil
(sost)
Tovaglia
Mantlin-a
(sost)
Mantellina, scialle
Mänvi
(sost)
Manza, mucca giovane
Maramän
(avv)
Di volta in volta
Marända
(sost)
Merenda
Marcià
(ver)
Camminare, muoversi
Marèla
(sost)
Matassa (di filo di lana o di canapa)
Marghé
(sost)
Pastore
Mari
(sost)
Madre, mamma *(Mari du cafè=Sedimento del caffè)
Marin
(sost)
Malattia delle piante dovuta a brusche variazioni climatiche
Marioiri
(sost)
Ragazza da marito
Maroda
(sost)
Ruberia, furto della frutta (i soldati dei secoli scorsi andavano
alla maroda nelle campagne)
Martë
(sost)
Martedì
Martèl
(sost)
Martello
Martlüra
(sost)
Piccola incudine che si configge nel terreno e sulla quale i
falciatori rifanno periodicamente il filo della lama per renderlo
più affilato con il relativo martello
Marva
(sost)
Malva
Mas-ca
(sost)
Strega
Mas-cià
(ver)
Masticare
Matësià
(ver)
Fare la mattana, i capricci, una stravaganza
Maunät
(agg)
Sporco (mal netto)
Maunü
(agg)
Miserabile, povero in canna, degno di compassione
Mè
(agg)
Mio
Meddì
(sost)
Mezzogiorno
Médi
(sost)
Medico
Mehi
(sost)
Messa (torrente di Rubiana) (la Santa Messa si dice Mëssa)
Meiš ina
(sost)
Medicina
Meiš inù
(sost)
Medicone empirico che cura per pratica con massaggi, unguenti
e altro
Meiš un (Cä)
(sost)
Casa
Meinà
(sost)
Fanciullo, fanciulla (viene da: i miei nati in francese
corrotto”mes nà)
Meissunà
(ver)
Mietere
Mënà
(ver)
Condurre
Mënagiu
(sost)
Governo della casa, cura delle faccende domestiche
*( si dice anche manëgg)
Ménu
(avv)
Meno
Mëssa ciantà
Messa cantata
Mëssé
(sost)
Suocero
Mëssuiri
(sost)
Falce messoria
Mevanoit
(sost)
Mezzanotte
Miända
(sost)
Baita o ricovero per l’alpeggio estivo
Mingià
(ver)
Mangiare *(Mingià la tuma tala=mangiare il formaggio senza
pane)
Mirama
(avv)
Forse
Mitunà
(ver)
Cuocere adagio e a fuoco lento (fig) Crogiolarsi
Mnèsta
(sost)
Minestra
Moda
(sost)
Usanza, tradizione, maniera di fare qualcosa
Muš ë (Muvë)
(ver)
Mungere
Muchät
(sost)
Mazzo
Muciù (Muzzù)
(sost)
Fazzoletto
Müda
(sost)
Completo da uomo (Giacca e pantalone)
Müdändë
(sost)
Mutande
Mugi
(sost)
Mucca adulta *(è più usato: Vaci)
Mujih
(sost)
Luogo acquitrinoso, umido
Mulà
(sost)
Cocuzzolo o cresta spartiacque, (mollar)
Mulèia du pän
(sost)
Mollica del pane
Mumän
(sost)
Momento
Mun
(sost)
Mattone, *( A mun=Su, a monte, in alto)
Monte Curto *(la parte più alta della cresta che delimita il
territorio tra Rubiana e Valdellatorre)
Muncürt
Mundu
(sost)
Mondo
Muntagni
(sost)
Montagna
Mür
(agg)
Maturo
Müraji
(sost)
Muro
Murfèl
(sost)
Moccio dei bambini, bambino pretenzioso
Murghizzu
(sost)
Ragazzino (che si prende in giro), moccioso
Mürì
(ver)
Morire
Muru
(sost)
Spregiativo di faccia, muso
Mus-ceri
(sost)
Gabbia aerata con reticella per proteggere il formaggio dalle
mosche
Mus-ci
(sost)
Mosca (al plurale =mus-cië)
Mussuiròt
(sost)
Falcetto molto più piccolo della falce messoria
Mustà
(ver)
Mostrare, insegnare, istruire
Mustéla
(sost)
Donnola
Mustra
(sost)
Orologio (da polso)
Muta
(sost)
Zolla (di terra ed erba del prato molto usata dal camparo per
regolare le acque d’irrigazione delle bialere)
Mutria
(sost)
Muso, ceffo
(m.d.d.) farë buna mutria=essere sfrontati, non vergognarsi
Mutuben
(avv)
Molto, di molto
Mutun
(sost)
Montone (si dice anche per le pecore, in modo generico)
Nacc
(agg)
Tozzo, senza punta, (fig. mortificato)
Naià
(agg)
Annegare,
Naissë
(ver)
Nascere
Nèch
(agg)
Mesto, afflitto, triste
Neubia
(sost)
Nebbia, Nuvola
Nihun
(sost)
Ematoma
Ninhulè
(sost)
Pianta delle nocciole (Ninholë o Linholë)
Nivu
(agg)
Nuvoloso
Noit
(sost)
Notte
Nostu
(agg)
Nostro nostri = neusti
N
Nt
Prefisso di domanda= Nt vastu = dove vai?
Nu
(pron)
Noi
Nüš ij
(sost)
Il residuo della spremitura delle noci per ricavarne l’olio
Nuatà
(ver)
Nuotare
Nübia
(sost)
Regione di Rubiana alle falde del monte Civrari (Borg. te Goi,
Carello, Suppo)
Nüfià
(ver)
Annusare
Nuié
(sost)
La pianta del noce
Nuneus (A-nuneus) (avv)
Inutilmente
Nus
(sost)
Noce
Nusauti
(pron)
Noialtri
Nuvatà
(ver)
Nuotare
Om
(sost)
Uomo
Ordi
(sost)
Orzo
Ort
(sost)
Orto
Oss
(sost)
Osso
Ostu
(sost)
Osteria
(avv)
Non, neppure, niente
O
P
Pa
Pa avé ‘në strass d’ciümisi da crüviss lu cü: essere povero in
canna
pa ‘ncura
pa peui
pa pi
(loc)
Non ancora
Non poi
Non più
Pagà
(ver)
Pagare
Paiassi (Paiahi)
(sost)
Pagliericcio
Paié
(sost)
Pagliaio
Paira
(sost)
Paio, coppia
Pairà
(ver)
Avere tempo di fare, di attendere
Pais
(sost)
Paese, regione
Paiun
(sost)
Giaciglio. Pagliericcio di foglie accantonato nella stalla come
riserva per la lettiera o strame degli animali e usato talvolta
come giaciglio per le persone
Paiunà
(ver)
Poltrire, stare in ozio
Palät
(sost)
Pezzo di lastra di pietra o di piastrella col quale si gioca
tirandole al segno e scommettendo su chi vi si avvicina di più
Paltò
(sost)
Cappotto
Palüfrì
(agg)
Pallido, smunto, patito
Pän
(sost)
Pane
Panasëmmu
(sost)
Prezzemolo
Panass (Panah)
(sost)
Coda
Pändë
(ver)
Pendere
Pänssi (Pän-hi)
(sost)
Pancia
Papé
(sost)
Foglio di carta, documento
Parantèla
(sost)
Parentela Parän=parente (fig)debitore
Parapieuva
(sost)
Parapioggia, ombrello
parapieuva du
marcà
(sost)
Ombrello molto grande dei pastori che quando vanno al
mercato lo usano per riparare anche il “garbin”
Parchë
(avv)
Perché
Parèi
(avv)
Così, in questo modo, per l’appunto
Parèi
(agg)
Uguale, conforme, pari, somigliante
Parlà
(ver)
Parlare
Parpaiola
(sost)
Farfalla
Parpaiun
(sost)
Farfallone notturno, (fig) Bigliettone da millelire d’altri tempi
Parpéria
(sost)
Palpebra *(Parpignà=Battere velocemente le palpebre)
Parpujn
(sost)
Pidocchio dei polli
Partë
(ver)
Partire
Partìa
(sost)
Partita
Pasàgiu
(sost)
Passaggio, varco, diritto o servitù di passaggio
Pascha
(sost)
Pasqua
Pasià
(ver)
Calmare pacificare
Päss
(sost)
Pesce
Pàssa
(avv)
Oltre, più
Passà
(sost)
Il suono della campana che indica il trapasso di qualcuno
Passadumän
(avv)
Dopodomani
Passiénsa
(sost)
Pazienza
Passun
(sost)
Palo per sostegno o per impedire il passaggio
Pät
(sost)
Scorreggia
Pata
(sost)
Cencio bianco
Patërla
(sost)
Ciabatta
Patinà
(sost)
Quanto può contenere un lenzuolo(Patin) di foglie secche o
fieno
Patrah
(sost)
Neve fradicia
Patrah ëd marh
(m.d.d.)
I grossi fiocchi di neve che cadono a marzo e fondono
rapidamente
Patun
(sost)
Ceffone, schiaffo forte
Péh
(agg)
Peggio
Pëhioirë
(sost)
Pinze in legno per prendere i ricci da terra o dal mucchio
Péireu
(sost)
Paiolo (di grande diametro)
Pèl cotia
(m.d.d.)
Pelle morbida
Pèla
(sost)
Padella
Péna
(avv)
Appena, a fatica, a stento
Péna
(sost)
pena, difficoltà, affanno
Pénta
(sost)
Pettine
Për
(prep)
Per
Pera
(sost)
Pietra
Pèrdë
(ver)
Perdere
Pèrdë - a’jë mej
pèrdlu che truvalu
(m.d.d.)
Si dice di uno scocciatore (meglio perderlo che trovarlo)
Pérë
(sost)
Pietre, noccioli della frutta
Pèrtia
(sost)
Pertica Il bastone che serve per abbacchiare le castagne, le noci.
Se è corto si chiama: Pèrtiot
Përtùs
(sost)
Buco, foro
Pèssi
(sost)
Pesca
Pëssia
(sost)
Molletta per biancheria
Pèssié
(sost)
Albero del pesco
Pét
(sost)
Mammella (della mucca , capra, pecora)
Pét
(agg.)
Si dice di qualcuno ingenuo, sprovveduto
Petnà
(ver)
Pettinato
Peui
(avv)
Poi
Péva
(sost)
Pepe
Pì
(avv)
Più
Pià
(ver)
Prendere
Pià l’ändi
(m.d.d.)
Prendere la rincorsa
Piagni
(sost)
Zona dove di solito si trovano funghi (piagni d’i bulèj
Piahi
(sost)
Piazza
Piän
(agg)
Piano
Pianät
(sost)
Piccolo pianoro (piuttosto raro a Rubiana)
Piäntà
(ver)
Piantare
Piäntun
(sost)
Albero giovane di castagno (serve per fare pali di sostegno o
manici di attrezzi)
Piat
(sost)
Piatto
Pic
(sost)
Piccone (ad una punta), si dice anche invece di (“pichät”)
Pìca
(sost)
Zappa o marra a due punte (serve per cavare le patate dal
terreno)
Pìcé
(sost)
Brocca dell’acqua
Pichät
(sost)
Attrezzo in legno che serve per aprire i ricci delle castagne dopo
la maturazione nell’arihé (Picà j’arih)
Picu
(sost)
Picciolo o gambo della frutta
Piëhà
(ver)
Pizzicare
Pieui
(sost)
Pidocchio
Pioch
(sost)
Il mallo delle noci
Piola
(sost)
Ascia a manico lungo per taglio degli alberi
Piota
(sost)
Zampa degli animali
Piota lungi
(sost)
Varietà di ciliegia locale a gambo lungo
Piova
(sost)
Pioggia (sta piovendo=a piot) - s’a piot a l’Ascensiun a fait pì
d’vorva che d’barun : Se piove all’Ascensione non si fa un buon
raccolto o mucchio(barun) di cereali
Pipu
(sost)
Ranuncolo dei prati di colore giallo (butun d’or)
Pisacin
(sost)
Fungo non commestibile (tutte le varietà)
Pituruss
(sost)
Pettirosso
Piuba
(sost)
Varietà di pioppo che cresce su terreni alluvionali (pioppo
tremulo)
Piulätt
(sost)
Ascia
Piurà
(ver)
Piangere
Piutà
(sost)
Orma di animale o anche di persona, zampata
Piuvän
(sost)
Pievano
Piuvana
(sost)
Salamandra
Pjn
(agg)
Pieno ( al femminile=piena)
Plà
(ver)
Pelare, sbucciare
Poch
(avv)
Poco
Poiss
(sost)
Pisello
Poli
(sost)
Pollice , perno di rotazione della staffa che sostiene l’uscio
Porti
(sost)
Portico (in legno) delle case di Rubiana.
(Portico superiore=Porti d’giurë)
Pòru
(agg)
Povero (sostantivo)=pova
Poss
(sost)
Asse, Tavola segata
Pòst
(sost)
Posto
Pra
(sost)
Prato *(Pra d’fun=Prato di fondo valle)
Prahà
(sost)
Sassata
Praié
(agg)
Colui che regola le acque d’irrigazione dei prati (Camparo)
Pràrost
(sost)
Prato con forte pendenza
Prëgni
(agg)
Gravida
Prëssà
(ver)
Far fretta ( Fretta= Prèssa)
Prëstà
(ver)
Prestare
Prèva
(sost)
Prete
Prima
(sost)
Primavera
Priù
(sost)
Priore
Propi
(avv)
Proprio, veramente
Prù
(avv)
Abbastanza, a sufficienza
Prù
(sost)
Pro, vantaggio, giovamento
Prühè
(sost)
Pero
Puà
(ver)
Potare (le piante da frutta), *(si dice anche Rasà)
Puciu
(sost)
Nespola (frutto e pianta)
Puh
(sost)
Pozzo
Puinta
(sost)
Punta, vetta, cima estremità
Puisà
(ver)
Attingere l’acqua, attrarre a sé
Pulè
(ver)
Potere
Pum
(sost)
Mela
Pumatica
(sost)
Pomodoro
Pumé
(sost)
Melo, *(si dice anche di chi è ancora celibe ad una certa età)
Pungi
(sost)
Cannella della botte per spillare il vino
Püpa
(sost)
Mammella
Pur
(sost)
Paura, spavento
Püra
(avv)
Eppure, ciò nonostante
Purät
(sost)
Verruca, porro
Purciät
(sost)
Porcellino d’india
Purgië
(agg)
Le prime castagne mature che cadono spontaneamente
dall’albero
Purtigal
(sost)
Arancia
Pussà
(ver)
Spingere
Pussuar
(sost)
Bottone a pressione composto da due dischetti metallici
maschio e femmina
Pustätt
(sost)
Assicella, Tagliere
Puva
(sost)
Polvere
Püvi
(sost)
Pulce
Qualera
(sost)
Una quantità di fieno raccolto col rastrello a forma di striscia
più o meno lunga, da trasformare poi in mucchio (barun) per
proteggere il fieno dalla rugiada notturna o da portare nel fienile
se abbastanza secco.
Quèfa (Quèha)
(sost)
Velo con cui le donne si coprivano il capo nelle cerimonie
religiose
Quin
(avv)
Che verrà, prossimo venturo
Rabadän
(sost)
Cosa inutile, ingombrante
Rablà
(ver)
Trascinare
Rabòt
(sost)
Pialletto da falegname
Ragnà
(sost)
Ragno, ragnatela
Rama
(sost)
Ramo secco di piccola sezione adatto per fare fascine
Ramà d’piova
(sost)
Improvviso acquazzone di breve durata
Ramahi
(sost)
Scopa
Ramassin
(sost)
Susina (e)
Ramì
(agg)
Bruciacchiato
Ramina
(sost)
Pentola grande
Ramugnän
(sost)
Albicocca
Rändë
(ver)
Rendere
Rängià
(ver)
Aggiustare
Rangot
(sost)
Rantolo, Rangutà=brontolare
Ränn
a m’na fait pa ränn
(avv)
Niente
Non me ne importa niente
Rar
(agg)
Raro
Q
R
Rasà
(ver)
Potare le piante
Ratavuloiri
(sost)
Pipistrello
Ratoiri
(sost)
Trappola per topi
Rédu
(agg)
Rigido, intirizzito dal freddo
Rèi
(sost)
Re
Réinüra
(sost)
Scanalatura
Reirì
(ver)
Diradare, rarefare
Reirola
(sost)
Tela sottile e rada di filo crudo, che può servire da filtro per
colare
Rëmma
(sost)
Lungo palo o tronco che i muratori usano per sostenere le
impalcature
Res
(sost)
Radice
Rëspunë
(ver)
Rispondere
Réssia (ot)
(sost)
Sega (Seghetto)
Rëstèl
(sost)
Rastrello
Reuida
(sost)
Comandata: Lavoro imposto dall’autorità pubblica, per la
manutenzione di strade, mulattiere, corsi d’acqua nei comuni di
montagna.
Veniva imposto ai proprietari di terreni in base ai loro “soldi di
registro” cioè al valore castastale dei terreni posseduti.
Reul
(sost)
Cerchio, circolo, aureola, alone della luna
reul La lüna i j’ä u
reul, o lu vän o lu
breul
(m.d.d.)
(se la luna ha l’alone, vento o pioggia)
Rì
(sost)
Rio, corso d’acqua di piccola portata, torrente
Ridò
(sost)
Tendine delle finestre
Rijë
(ver)
Ridere
Rimpreucc
(sost)
Rimprovero, biasimo (Sänssa rimpreucc=Senza voler
criticare…)
Ringrét
(sost)
Rammarico, rimpianto (dal francese)
Riva
(sost)
Sponda laterale di un rì (torrentello), terreno in fortissima
pendenza
Roch
(sost)
Masso
Roci
(sost)
Roccia o monte roccioso
Roi
(agg)
Rauco, che ha raucedine
Rost
(agg)
Ripido
Ruš à
(sost)
Rugiada
Rüš à
(ver)
Litigare
Rua
(sost)
Ruota
Ruät
(sost)
Arcolaio, filatoio
Ruca
(sost)
Rocca, conocchia, arnese di canna sul quale le donne ponevano
la lana da filare
Rücc
(sost)
Reuccio o fringuello
Rucé
(sost)
Pietraia, casa diroccata
Rudun
(sost)
Campanaccio per le mucche
Rüiänt
(agg)
Arrugginito
Rümüliva
(sost)
Ramo d’ulivo, (fig.) La domenica delle Palme
Rümüsi
(sost)
Lucertola
Runcià
(ver)
Dissodare il terreno
Runcià
(ver)
Dissodare il terreno
Rüngià
(ver)
Ruminare
Runtë
(ver)
Rompere
Runvë
(sost)
Cespuglio di rovi
Rüpì
(agg)
Grinzoso, rugoso
Ruru (rulu)
(sost)
Quercia, rovere
Rüsca
(sost)
La scorza delle querce che viene tolta per produrre il tannino
Rüsch
(sost)
Arnia
Rüsciahà
(ver)
Fare rumore indistinto, come per riordinare attrezzi, oggetti vari
Rüsignà
(ver)
Piovigginare
Rüstì
(ver)
Arrostito
Rüvà
(ver)
Arrivare
S-caià
(ver)
Fare schegge
S-carà
(ver)
Scivolare
S-carfà
(ver)
Squarciare, Squartare
S-catjun
(sost)
Zoccolo dei quadrupedi o zampa di gallina
S-ciala
(sost)
Scala (a pioli)
S-cialè
(sost)
Scala in muratura esterna alla casa
S-ciancun
(sost)
Strappo, scossone
S-ciaudà
(ver)
Scaldare
S-ciufëtta
(sost)
Scaldavivande, fornellino in filo di ferro che, al piano inferiore,
contiene la brace per mantenere bollente la “Bagna cauda” nel
“Fujot”.E’ posto al centro della tavola ed a questo “Fujot”
attingono i commensali inzuppando le verdure.
S-cracc
(sost)
Sputo
S-crüssì
(agg)
Incrinato, persona che ha spesso problemi di salute
S-cupà
(ver)
Tagliare i rami degli alberi del bosco ceduo a livello del
tronco(di netto)
S-cupèl
(sost)
Scalpello
S
S-cuvah
(sost)
Scopone formato da un fascio di rami di salice o di erba palustre
detta falasco (lësca) legato in cima ad un bastone, che serve per
pulire il piano del forno a legna dopo la combustione delle
fascine e prima di infornare il pane
Sa (Ha) -lai
-hi
(pron)
Quello
Questo
Sabiuneri
(sost)
Zona sabbiosa (collina di Rubiana ricca di detriti di origine
morenica)
Sacagnà
(ver)
Scrollare
Sach
(sost)
Sacco *(Sacà=quanto può contenere un sacco)
Säch
(agg)
Secco, asciutto
Sacoci
(sost)
Tasca
Safeur
(sost)
Autista
Sagnà
(ver)
Sanguinare
Sagnass
(sost)
Sorgente, fontana
Sagnëtt
(sost)
Bisturi per il salasso degli animali
Sagniss
(sost)
Terreno paludoso, (detto anche mujih)
Sagrinà
(agg)
Angustiato, Afflitto
Saià
(ver)
Falciare l’erba dei prati con la falce
Sajì (sèjì)
(ver)
Uscire
Salcanal
(sost)
Sale inglese, solfato di magnesio (purgante energico)
Sàli
(sost)
Salice *(Salié= la pianta del salice)
Salop
(agg)
Sporco, sudicio
Salvai
(agg)
Selvatico
Sambür
(sost)
Sambuco
Sämpa
(avv)
Sempre
Sancrà
(agg)
Aderente
Sänghüt
(sost)
Singhiozzo
Sangià
(sost)
Forte percossa
Sänssa
(avv)
Senza
Sänsussì
(pro)
Una persona sventata
Säntë
(ver)
Sentire
Sapa
(sost)
Zappa ( a sezione triangolare)
Sapin
(sost)
Pino silvestre o abete (Sap), Attrezzo usato dai boscaioli,simile
ad un piccone, per spostare tronchi d’albero
Sariëtta
(sost)
Tovagliolo
Sarmänta
(sost)
Sermento, residuo della potatura della vite
Sarpän
(sost)
Serpente (in senso figurato)
Sartoiri
(sost)
Sarta
Sartù
(sost)
Sarto
Sarvia
(sost)
Salvia
Sautà
(ver)
Saltare
Savé
(ver)
Sapere
Sbërgeirà
(ver)
Spaventare gli animali per metterli in fuga, farli fuggire
Sbrincc
(sost)
Spruzzo, schizzo
Sbrulà
(ver)
Farsi un’escoriazione della pelle, defogliare i piccoli rami con le
mani
Scheula
(sost)
Scodella
Schiapun
(sost)
Tronco spaccato di legna da ardere
Schümoiri
(sost)
Schiumarola
Schürhi
(sost)
Scorciatoia
Scrüssì
(agg)
Incrinato
Scurë
(ver)
Scorrere, trascorrere
Sëcà
(ver)
Seccare
Sëgëlin
(sost)
Secchiello per mungere il latte
Sèi pru
(m.d.d.)
Lo so bene!
Sèia
(sost)
Seta
Séitù
(sost)
Falciatore. Chi taglia l’erba dei prati colla falce
Séla
(sost)
Segala
Sémpi
(agg)
Semplice
Séndri
(sost)
Sedano
Séntüra
(sost)
Cintura
Sèrà
(agg)
Chiuso
Sèrnë (Hèrnë)
(ver)
Scegliere, separare, discernere
Sèrp
(sost)
Serpe, biscia
Sèrva
(sost)
Serva, Attrezzo che si appende alla catena del camino per
sostenere le padelle
Seura
(sost)
Sorella
Sëvrän (an-)
(m.d.d.)
Prendere le cose come vengono o si presentano senza sceglierle
Sgardulà
(ver)
Eseguire la potatura a verde delle piante
Sgatà
(ver)
Scavare, fare buche(gavot) nel terreno come le galline.
Zappettare.
Sgèi
(sost)
Effetto di repulsione
Sgheirà
(ver)
Sprecare, scialacquare
Sghürà
(ver)
Nettàre, strofinare oggetti di rame o simili
Sgrümahà
(ver)
Schiarire la voce
Sguèrgnà
(ver)
Fare il verso alle persone, deridere
Siàh
(sost)
Setaccio (piccolo), se grande si dice: “Crüvèl”
Sial
(sost)
Scialle
Sidrà
(ver)
Desiderare
Siéta
(sost)
Vaso simile alla “giavia”, ma in terracotta
Sighür
(agg)
Sicuro
Sina (Hina)
(sost)
Cena
Sindi
(sost)
Sindaco
Sindrë (Hindrë)
(sost)
Cenere ( solo al plurale=lë hindrë)
Siula (Hiula)
(sost)
Cipolla
Siun
(sost)
Secchio di legno per abbeverare gli animali
Slargià
(ver)
Allargare
Slüidà
(ver)
Lampeggiare del fulmine
Slungià
(ver)
Allungare
Smän
(sost)
Semente
Smasì
(ver)
Stemperare, disperdere bene un materiale in acqua
Smënà
(ver)
Seminare Smän=semente
Smingià
(ver)
Prudere
Smort
(agg)
Pallido
Smunë
(ver)
Offrire *(smunë d’patèlë=minacciare botte)
Smurtà
(ver)
Spegnere
So
(pron)
Suo, di sua proprietà
Sot
(agg)
Pesante
Spändë
(ver)
Spendere
Spëtà
(ver)
Aspettare
Spicah
(sost)
Picchio
Sta
(ver)
Stare
Sta (Hà)
(pron)
Questo, questa
Staci
(sost)
Catena per tenere legate le bovine
Ständë
(ver)
Stendere
Stänhia
(sost)
Stanza
Stanoit
(avv)
Stanotte
Stëgnë
(ver)
Soffocare (il respiro o anche spegnere il fuoco)
Sti-hì
(pron)
Questi qui
Stihi
(sost)
Goccia
Stravacà
(ver)
Sdraiato, seduto in maniera scomposta
Stravän
(sost)
Turbine di vento, bufera, vento di tramontana
Stréinà
(ver)
Inaugurare, portare un vestito o qualche oggetto la prima volta
Strëmà
(ver)
Nascondere
Strenghià
(ver)
Strangolare
Strét
(agg)
Stretto
Strumpù
(sost)
Segone con lama lunga fino a due metri con impugnature ai lati
per essere condotto da due persone. Serve per tagliare grossi
tronchi
Strupi
(agg)
Storpio
Stüa
(sost)
Stufa
Stupai
(sost)
Steccato semplice in legno che delimita la proprietà ed
impedisce il passaggio
Sturciunà
(ver)
Strofinare
Stürvin
(sost)
Stillicidio
Suagnà
(agg)
Ben curato, accudito, accontentato
Suast
(sost)
Grossa fune di canapa
Sübià
(ver)
Fischiare
Sübiät
(sost)
Fischietto
Sübrich
(agg)
Sfacciato, ficcanaso, di carattere vivace e impertinente
Südù
(sost)
Sudore
Sugrulun
(sost)
Scrollone, sussulto
Süit
(agg)
Asciutto
Süitina
(sost)
Siccità, Periodo stagionale senza piogge
Sulè
(sost)
Solaio
Sulèi
(sost)
Sole Suliät=solicello invernale che riscalda poco
Sunàji
(sost)
Campanella, sonaglino che si lega al collo degli animali di
piccola mole
Sungià
(ver)
Sognare
Sürtì
(ver)
Uscire
Sürvänta
(sost)
Serva
Susta
(avv)
Riparo dalla pioggia A susta= al riparo, aver coperto le spese
Sustnì
(ver)
Sostenere, Nutrire
Sutèrù
(sost)
Becchino
Süvà
(ver)
Asciugare
Suvän
(avv)
Sovente, spesso
Svicc
(agg)
Vispo, svelto, vivace
Tabaleuri
(agg)
Grullo, bonaccione
Taburät
(sost)
Sgabello, Macchina da falegnameria
Tabüs
(sost)
Batacchio della porta (per bussare) (fig) Tüti j’üs a’jän seui
tabüs=ogni famiglia ha i suoi problemi
T
Tàci
(sost)
Macchia, chiazza
Tacun
(sost)
Rattoppo
taià cürt
(m.d.d.)
Farla breve, tagliar corto
Taiët du fén
(sost)
Attrezzo per il taglio del fieno già ammucchiato nel fienile
Taiola
(sost)
Carrucola
Tal
(pron)
Tale
Tänsipoch
(avv)
Per poco che sia…
Tapasë
(ver)
Buttarsi
Tarà
(sost)
Una grande quantità di cose sparse al suolo, specialmente frutta
(dallo spagnolo)
Taragn
(sost)
Vite bassa coltivata a filare
Taramot
(sost)
Terremoto, Persona sciocca, che parla troppo
Taravèla
(sost)
Trivella (serve per fare nel legno fori di grande diametro)
Taravlot
(sost)
Succhiello
Tardoch
(agg)
Persona che parla a vanvera, si ingarbuglia, balbetta
Tart
(avv)
Tardi
Tassa (un)
(sost)
Tazza, (Grossa tazza)
Tauna
(sost)
Grosso moscone colorato dal forte ronzio (Bombo)
Tavän
(sost)
Tafano, Uomo molto noioso che ti sta appresso
Tàvu
(sost)
Tavolo
Tëgià
(ver)
Lamentarsi per un grande dolore
Téjsun
(sost)
Tasso
Tén
(sost)
Tempo
Tërlüch
(agg)
Baggiano, persona sciocca e balorda
Tësé
(sost)
Catasta di legna
Tèsta
(sost)
Testa
Tèstanéri
(sost)
Cinciallegra, capinera
Tich
(agg)
Senza corna (cevra ticca=capra senza corna)
Tilät
(sost)
Manifesto, avviso al pubblico
Tina
(sost)
Tino (grande)
Tirà
(ver)
Tirare
Tirà j’urië
(m.d.d.)
Tirare le orecchie, Ammonire
Tirät (Tirù)
(sost)
Cassetto
Tnì
(ver)
Tenere
Tnissë
(ver)
Tenersi
Torcc
(sost)
Torchio
Torvë
(ver)
Torcere
Trà
(sost)
Trave
Trabüciät
(sost)
Trabocchetto, trappola, congegno mal montato non funzionale
Trafeui
(sost)
Trifoglio
Trämblà
(ver)
Tremare, aver paura
Tramià
(ver)
Traslocare, sloggiare
Träncià
(agg)
Coagulato (del latte), (sost)=Ricotta
Tränciät
(sost)
Coltello o falce a lama curva, falcetto piccolo
Tränfià
(ver)
Sbuffare, ansimare
Trapiah
(agg)
Persona grossolana e rumorosa
Travè
(avv)
Traverso, obliquo
Travunë
(ver)
Inghiottire
Trëheu
(sost)
Terzuolo, terzo fieno
Trëhi
(sost)
Treccia
Trèi
(agg)
Tre (maschile) al femminile=trè
Trëmulà
(ver)
Tremare
Trëschin
(sost)
Truschino da falegname per tracciare
Treugiu
(sost)
Tela di juta, Definizione dispregiativa di donna malvestita o
malfatta
Trighëtà
(ver)
Essere indaffarati, fare le cose in fretta Trighät = Chi fa le cose
in fretta e male
Trubi
(agg)
Torbido
Trübülà
(ver)
Soffrire, tribolare
Trüc
(sost)
Cocuzzolo, punto più alto del territorio
Trücaram
(sost)
Iperico, pianta medicamentosa
Trun
(sost)
Tuono
Trup
(sost)
Branco di animali
trup trup ëd fèjë
Gregge di pecore
Trüplunà
(ver)
Strattonare
Tuàh
(sost)
Tufo, roccia di arenaria friabile
Tucià
(ver)
Toccare
Tuf
(sost)
Afa
Tuirù
(sost)
Legno per rimestare la polenta o altro
Tuma
(sost)
Formaggio tenero casalingo
Tun
(sost)
Piatto (tondo)
Tüpin
(sost)
Vaso, olla di terracotta
Turciun
(sost)
Strofinaccio
Türgi
(agg)
Sterile (mucca non più feconda)
Turnavis
(sost)
Cacciavite
Tüsu
(agg)
Uomo taciturno, scortese
Tusunà
(ver)
Tosare
Tut
(avv)
Tutto Tut a sort= di tutto
U-jä
(ver)
Ha ( egli ha)
U-jë
(ver)
E’ (egli è)
Ubligà
(ver)
Obbligare
Üciai
(sost)
Occhiali
Ueui (eui)
(sost)
Occhio
Üiät
(sost)
Occhiello
Uisän
(sost)
Assenzio (erba medicinale)
Üji
(sost)
Ago
Üjn , inä,’n, ’na
(agg)
Uno, Una
Unš ë a(Unvë)
(agg),(ver) Undici, Ungere
Unš ë passa duš ë
(m.d.d.)
Undici supera il dodici (fig) Ungendo, (cioè usando le mance),
si passa davanti agli altri
Unghië
(sost)
Unghie
Untin
(sost)
Vigna, terreno coltivato a vite,( in origine: alteno, poi autin, a
coltivazione mista con piante e coltivi vari )
Urä
(avv)
Adesso, in questo momento
Ura
(sost)
Ora
Urië
(sost)
Orecchie (sing)=Urjì
Urìhi
(sost)
Tempo perturbato con pioggia e vento freddo che cambia
spesso direzione e dura almeno due o tre giorni
Urlu
(sost)
Orlo
Urm
(sost)
Olmo
Ürtië
(sost)
Ortica
Üsagiu
(sost)
Utilizzo, impiego
Uta
(avv)
Oltre *(lai-uta= là oltre, si dice per indicare un luogo lontano)
Uteugn
(sost)
Autunno
Vä cugiàtë ch’it
tacunu
(m.d.d.)
Vai a coricarti che ti rammendo (i pantaloni, per chi non aveva
nemmeno un paio di pantaloni di ricambio)
Vaci
(sost)
Vacca
Vagnà
(ver)
Guadagnare
Vairu?
(pron)
Quanto?
Val
(sost)
Vaglio (attrezzo per la mondatura delle castagne o dei cereali),
Valle
Val
(avv)
A valle, (an- val= allo stesso livello del bordo del recipiente)
Vän
(sost)
Vento
U
V
Vändë
(ver)
Vendere
Väntah
(sost)
Ventaccio
Vargé
(sost)
Frutteto (dal francese verger)
Varì
(ver)
Guarire
Värt
(agg)
Verde
Vartujà
(ver)
Avvolgere, avviluppare
Varvèlë
(sost)
Grossa lama metallica con occhiello che fa da cerniera ai
cardini degli usci delle baite di montagna E’ abbinata al “Pòli”
(perno)
Vé
(agg)
Vero, reale, veritiero
Vé
(ver)
Vedere
Véda (Véru)
(sost)
Vetro
Védia
(sost)
Vedova
Véi
(agg)
Vecchio
Veireu
(sost)
Acino d’uva
Véji
(sost)
Rastrello a denti molto radi (serve per “dubà” e per la semina
dei cereali)
Vénégrié
(sost)
Oliera
Vèrcc
(agg)
Storto
Vërlopa
(sost)
Grossa e lunga pialla da falegname
Vèrna
(sost)
Ontano
Vèrnèi
(sost)
Bosco di ontani
Vèru
(sost)
Gatto maschio
Vèspu
(sost)
Sera
Vèss
(sost)
Verso
Vëssà
(ver)
Versare
Vésta
(sost)
Vestito da donna
Viä
(avv)
Via, (anche strada, cammino, poco usata)
Vignahi
(sost)
Vigneto in zona scoscesa, disagiata
Vijà
(sost)
Veglia, prima parte della serata che si passa lavorando o
conversando prima di andare a dormire Vijù=Vegliatore cioè
chi va a vegliare nelle stalle
Vir
(sost)
Volta, tempo
Vis-cià (Viscà)
(ver)
Accendere
Vivë
(ver)
Vivere
Vlü
(sost)
Velluto
Vnì (amnì)
(ver)
Venire
Vorva
(sost)
Pula, guscio dei cereali
Vòta
(sost)
Soffitto, Volta
Vuidà
(ver)
Vuotare
Vulà
(ver)
Volare
Vulà a’j eui
(m.d.d.)
Attaccare, sgridare severamente
Vulé
(ver)
Volere
Vultin
(sost)
Seghetto da legno a lama molto stretta per profili curvi
Vurp
(sost)
Volpe
Zabò
(sost)
Zoccoli di legno (si legge šabò)
Zemba
(sost)
Dicembre (zemba)
Zèrp
(agg)
Acerbo, agro (šèrp)
Zunzun
(sost)
Ronzio, mormorio (šunšun)
Z