dizionario - Comune di RUBIANA
Transcript
dizionario - Comune di RUBIANA
DIZIONARIO RUBIANESE GENERE ITALIANO A A col (avv) Addosso A nau (avv) In alto, verso la parte superiore Adasi (avv) Adagio Addia - Agghia (sost) Aquila Afarù (sost) Calore di riflesso (ad es da un fuoco) Afrus (agg) Luogo orribile, che incute paura Aiš i (sost) Arnese, attrezzi da lavoro, secchi di rame e recipienti per gli animali Aieul (sost) Orbettino (piccolo serpentello lungo 10-20 cm.) Airi (sost) Aia Aiva (sost) Acqua Alèga (agg) Allegro, Forma generica di saluto in luogo di “Bundì” Alvà (sost) Lievito, p.p. di alzare=Alzato Ambarunà (ver) Ammucchiare cose, fieno, legna, ecc, Fare soldi Ambëgià (agg) Avere lo stomaco in disordine, digerito male Ambëttà (agg) Sprofondato (nel fango) Amboustà (sost) Misura corrispondente al pieno di due mani congiunte Ambrüià (ver) Imbrogliare, truffare Ambrünë (Arvë) (sost) Mirtilli Ambuhù (sost) Imbuto Amburn(arburn) (sost) Maggiociondolo Ampëtrà (ver) Impedire Ampjì (ver) Riempire Amprimà (ver) Prendere in prestito Ämpula (sost) Lampone An- andän (avv) Di traverso, (salendo gradatamente) An-hai (avv) Di qua An-lai (avv) Di là Anän (avv) Innanzi, ( Anän ëd-din=dentro) Anändià (ver) Iniziare Ancalà (ver) Osare, avere il coraggio di fare qualcosa Anchërna (sost) Tacca, piccolo intaglio Ancù (‘ncu) (avv) Ancora Ancura pru (avv) Per fortuna, meno male Ancütì (agg) Arruffato, ingarbugliato (capelli), (di persona) = stupido, intronato Andà (ver) Andare Andà lén= andare veloci Andagn (sost) Striscia di erba falciata (dal provenzale endano) Andrét (Indret) (sost) Il diritto di una cosa, la parte esposta al sole Andrügià (ver) Concimare Anféissinà (ver) Affastellare, fare fascine Anghërnà (ver) Intagliare Anghiciu (sost) Capriccio, voglia (Farë l’anghiciu=fare invidia scherzosamente a qualcuno per qualche cosa che lui non ha) Angussà (ver) Afflitto, Tormentato Anlardà (m.d.d.) Picchiare, bastonare , percuotere qualcuno Anmascà (ver) Ammaliato, colpito dal maleficio di una “masca” (strega) Anmürtì (ver) Intorpidito Anramà (ver) Mettere le frasche ai piselli o ai fagioli (d’la rama) Antà (ver) Innestare (innesto=änta) Antanà (ver) Intaccato, scalfito, di un frutto scorticato in superficie Antrapassë (ver) Inciamparsi Anvarimà (agg) Infiammato, (di una ferita infetta) Anvèss (agg) Inverso, versante a nord Anvija (sost) Voglia, desiderio (anvajuss=goloso) Anvirän (avv) Intorno Aprè (avv) Appresso, dietro, di seguito, dopo Arända (avv) Accanto, vicino, accosto, rasente Arbra (Albra) (sost) Pioppo Arbumb (sost) Riflesso ( di suono o di luce e calore del sole) Arbunì (ver) Calmare, Rabbonire, Andare verso il bel tempo dopo un temporale Argit (sost) Germoglio, gemma, ramo nuovo dal fusto di albero tagliato Arguià (ver) Essere pieni di vitalità, (i bambini che giocano =i mejnà argoju) Arià (ver) Condire (Condimento=ariüra) Ariah (sost) Aria cattiva, che preannuncia cattivo tempo Arih (sost) Riccio (della castagna) Ariun (agg) Rotondo Ariüra (sost) Condimento per la preparazione del cibo (olio, burro) Armëttë (ver) Cedere (una proprietà, un’attività) Arp (sost) Alpeggio Arposa (sost) Punto dove si appoggia la gerla per riposarsi Arséta (sost) Il secondo raccolto del fieno Arsetà (ver) Raffermo (del pane) Arsigneul (sost) Usignolo Arsort (sost) Molla Arsunà (ver) Salutare con una parola o locuzione usuale Artèi (sost) Dito del piede (Artèi-grò=alluce ) Arvina (sost) Zona franata, rovinata. (Una zona franata di soli grossi sassi= Chiapé) Asp (sost) Stecca in legno di castagno del “garbin” Asprèss (avv) Apposta, di proposito Avait (m.d.d.) Bisogna che… (se usato come verbo= va / es. Va bene= a vait ben) Avatù (sost) Attrezzo per battere i ricci e cavarne le castagne Avé (ver) Avere stretta dimestichezza Avrì (sost) Aprile Babi (sost) Rospo, Attrezzo che, nel camino (Ciaminà), si tiene appoggiato al paiolo col piede per tenerlo fermo, mentre si gira la polenta Bacajà (ver) Chiaccherare rumorosamente, protestare Bachëtta (sost) Bacchetta (per la costruzione della gerla grande) Baciah (sost) Pozza d’acqua, lavatoio pubblico, (Baciah grò (fig)= il mare) Baciuch (agg) Assonnato, mezzo assopito, intronato Baduff (agg) Gonfio, tumido Bagagiu (sost) Bagaglio, vestiti, masserizie che si porta appresso chi parte Bagnät (sost) Salsa piccante che si serve fredda per accompagnare il lesso. Si prepara con olio, acciughe, capperi, aglio, prezzemolo, ecc. Bagnù (sost) Innaffiatoio Baila (sost) Balia Bailot=il bambino tenuto a balia Baissi (loc) La Bassa: località di Rubiana dove si trova il Santuario Baiulätt (sost) Genzianella (anche detto “fiu du cucuch”) Bala (sost) Fandonia, frottola, testicolo Bamblinà (ver) Dondolare, bighellonare, passare il tempo senza fare nulla Bänci (sost) Panca Baravantän (agg) Strano, bizzarro, bislacco Barbà (ver) Rapire, ghermire, togliere con destrezza barbà l’ghètë (m.d.d.) Togliere le calze, (fig) uccidere Barbabuch (sost) Erba commestibile dei prati (Scorzanera) B Barbutà (ver) Borbottare, brontolare, pregare sottovoce, avere borborigmi intestinali Barëtta (sost) Berretta ( Bunät=Berretto) Bargé (sost) Pastore, pecoraio Bargiät (sost) Piccolo carico o bagaglio a mano Barma (sost) Caverna, ricovero naturale Barot (sost) Bastone di media grandezza, se piccolo è “bastun” Bartavèl (sost) Chi parla a vanvera Barun (sost) Mucchio Bascèia (sost) Recipiente per il latte in rame (Vedi “Giavia”) Bast (sost) Basto o bilancia per portare due secchi d’acqua in bilico sulle spalle Bastieu (sost) Antico metodo di coltivazione della vite a Rubiana Bastunèia (sost) Cespuglio di cicuta dei prati o di altre ombrellifere analoghe Batë (ver) Battere batë lë bruchëttë (m.d.d.) Battere i denti per il freddo Bauci (sost) Erba a sezione piatta e piuttosto dura che si trova nelle zone pietrose e scoscese Baudëtta (avv) Modo di suonare le campane grandi e piccole in modo alternato creando un motivo festoso. Bëcera (sost) Crosticina che si forma ai lati della bocca dei bambini Bëdra (sost) Pancia, ventre gonfio Bëhun (sost) Gemello Beiš à (ver) Baciare *-u duvrit bejsà la tèra ‘nta ch’u passë: si dice di chi ha fatto molti favori a qualcuno Béissà (ver) Abbassare Bèl / bèla (agg) Bello / Bella Bèla (avv) appunto, proprio, anche *bèla-hi= proprio quì *bèla parèi a vait ben= anche così va bene Bén (avv) Bene Bënna (Bënal) (sost) Tettoia, Capanna di paglia Bèra (sost) Scoiattolo Bérë (ver) Bere berë a l’argalada berë a la giavia (m.d.d.) Bere a garganella Bere da un recipiente aperto di terracotta Bërnà (sost) Pastone che si prepara per le galline con farina, crusca, acqua tiepida Bërnüfiu (agg) Schizzinoso, sofisticato Bèrta (sost) Gazza ladra Bërtèla (sost) Bretella Bèru (Bébèru) (sost) Agnellino Bërru=montone Bës-cià (agg) Socchiusa (ad es una porta, o finestra) Bestië (sost) Animali, bestie Beuf (agg) Tiepido ( es. il brodo non abbastanza caldo è”beuf”) Beui (sost) Bue, ma più spesso si usa per Toro ( es. -la vaci i vait au beui) Beuru (sost) Burro Bia (sost) Capra di due anni Bia buch (agg) Chi ha insieme caratteri maschili e femminili Bialeri (sost) Canale d’acqua per l’irrigazione Biarlëtta (sost) Piccolo canale per l’irrigazione, ruscelletto Biät (agg) Pallido, smorto, di frutta eccessivamente matura quasi fradicia Biät (sost) Biglietto Biautà (ver) Dondolare Biauti (sost) Altalena Biava (sost) Biada, Avena (Virà la biava=fare le capriole) Bicer (sost) Bicchiere Bija (sost) Biglia (di vetro, acciaio o terracotta, usate un tempo per gioco dai bambini) Bijn (Birin) (sost) Capretto (oppure agnello) Bijun (sost) Tronco segato Bindèl (sost) Nastro, fettuccia Bisa (sost) Brezza fredda o gelata Biula (sost) Betulla Biulèia (sost) Bosco di betulle Blaghà (ver) Vantarsi Blagheur (agg) Bellimbusto, spaccone, che si vuol far credere elegante Bohu (sost) Biancospino Boië (sost) Vermi, insetti, in genere Boië d’i meinà (m.d.d.) Vermi dei bambini, detti ossiuri. Un tempo, spesso i sintomi dell’acetone erano attribuiti ai vermi, allora si andava da una donna chiamata “meisinoiri” che “meisinava le boie” con preghiere e gesti magici Borda (sost) Granello, qualcosa di fastidioso che è entrato nell’occhio Bosch (sost) Legno Bragalà (ver) Chiaccherare a voce alta di cose futili, ciarlare, vantarsi Brahà (sost) Quantità di cose (fieno, foglie) che si può contenere con due braccia Brai (sost) Grido Braià (ver) Gridare Braiahà (ver) Gridare a voce alta, schiamazzare Braië (sost) Pantaloni Bränc (sost) Ramo d’albero Brãnn (sost) Crusca Brasch (agg) Si dice del legno fragile, che si spezza facilmente Breu (sost) Brodo Bricola (sost) Un lavoretto di poco conto Briva (avv) Tanto (come lunghezza di tempo) briva - u j’ä dürà briva briva - (‘na bèla briva) (m.d.d.) è durato molto tempo Bropa (sost) Un tronco di castagno piccolo tagliato e non spaccato Bruchëtta (sost) Bulletta (chiodo di ferro a testa larga che si usava per ferrare gli scarponi da montagna) Brüierë (sost) Brughiera, terreno secco ricco di cespugli di erica Brüieri (sost) Vari tipi di erica che crescono sui terreni incolti (brughiere) Brüiù (sost) Rumore Brunda (sost) Rami tagliati per fare fascine Brunh (sost) Paiolo, un tempo di bronzo ma più sovente di ghisa con tre piedini alla base Brüsacheur (sost) Acidità di stomaco Brüsatà (ver) Abbrustolire (le castagne) Brüsch (agg) Agro, acido, asprigno Brüschià (ver) Spazzolare, pettinare (in origine della canapa, ma poi anche delle persone) Bruss (sost) Formaggio piccante ottenuto lasciando fermentare toma fresca e vecchia con pepe, burro ed altre spezie Brussë (sost) Pustole, bollicine rosse della pelle, eritemi Brutà (ver) Il brucare l’erba del bestiame, strappare violentemente rami o foglie Buš a (sost) Escremento di mucca (Per le capre si usa: bërle) Büa (sost) Dente del rastrello o del tridente (detto anche Pië) Bücà (ver) Guardare Bucänt (agg) Abboccato, vino gradevole al gusto, amabile Buch (sost) Becco, Caprone Bucin (sost) Vitello Buciun (avv) Bocconi Büfé (sost) Credenza (con o senza vetrina) Bugià (ver) Muovere, Buieul (sost) Secchio del muratore a forma tronco conica Buissun (sost) Cespuglio, siepe Buji (sost) Tinozza, mastello a doghe di legno cerchiato con anelli di ferro, Bulèi (sost) Fungo Bulich (sost) Vermetto, baco che si produce in cibi avariati Bunš a (sost) Tino (piccolo) Bun tén (m.d.d.) Buon tempo, allegria, divertimento Bundì (avv) Buongiorno Buneur (sost) Fortuna Bura (sost) Un tronco di legno di media dimensione Burà (agg) Schiacciato, compresso, si dice del calcare lo stoppino sulla carica nelle armi da fuoco, oppure far mangiare un bambino quando non ne ha voglia Büreri (sost) Zangola per fare il burro Burgiaj (sost) Borgata, gruppo di case Burich (sost) Mulo Bürnìa (sost) Barattolo, albarella di vetro Bürò (sost) Cassettone dove sono disposti i cassetti (Tirù) Buru (sost) Sbaglio, errore, confusione Bus-china (sost) Bosco di alberi cedui *Buschina ëd fo= bosco di faggi Büs-ci (sost) Pagliuzza, filo d’erba Bus-ciah (agg) Castagno selvatico che non dà frutti pregiati Pianta non innestata, nata spontaneamente Büs-ciaij (sost) Scheggia di legno che si stacca spaccando il ceppo delle piante *le büsciajë a j’smiu ai ciücc (fig) i figli somigliano ai genitori Bussa (sost) Borsa Bussat (sost) Buccia dell’acino d’uva Büssät (sost) Bosso (legno, molto duro utilizzato per vari usi a motivo della durezza) Büsticà (ver) Stuzzicare, tormentare But (sost) Bottiglietta per medicinali o altri usi Büt (sost) Germoglio della pianta Buta (sost) Bottiglia Bütà (ver) Mettere Butal (sost) Botte Butjun (sost) Bottiglione Butun d’or (sost) Ranuncolo selvatico a fiori gialli C Cacaià (ver) Tartagliare, balbettare Cacià (ver) Rubare, occultare Cada (sost) Cancello (prende il nome dalla forma quadrata) Cafarnà (ver) Calmare, ridurre qualcuno alla ragione Cagà (ver) Cacare, andare di corpo (m.d.d.) Farsela sotto. Si dice di chi per paura o timidezza si ritira da qualche affare L’effetto che fanno racconti noiosi o che non meritano attenzione perché sciocchi e inutili Cagadù (sost) Cesso, latrina Caghëtta (sost) Diarrea Caghrèl (agg) (fig.) Si dice di chi è petulante, vuole occuparsi di cose che non lo riguardano Cagun (agg) Pauroso (voce provenzale) Càhi (sost) Ramaiuolo con manico usato per attingere l’acqua Cahü (sost) Mestolo Cài (sost) Callo, Vescica o pustola causata da sfregamento o scottatura Cài (sost) Caglio, prodotto che serve per far coagulare il latte(stomaco del capretto) Caià (sost) Latte quagliato (quagliata, il coagulo che si mangia fresco) *(Il siero ottenuto dalla preparazione del burro si dice Lajbeuru) Càl (agg) Quale Calà (ver) Calare, far scendere, diminuire di prezzo Calà ël braië (m.d.d.) Arrendersi, darsi per vinto Calëvvu (sost) Fuliggine dei camini a legna (anche Calüsu) Camin - i jeru për camin - i jeru an camin - drüvissë lu camin - farë lu camin a la ressia (m.d.d.) Ero per strada Stavo facendo qualcosa Aprirsi il passo Fare strada ai denti di una sega con l’apposito attrezzo Camin (Viä) (sost) Strada, tragitto per spostarsi da un luogo ad un altro Caminätt (sost) Vicolo, sentiero Camisola (sost) Sottoveste Canàia (sost) Canaglia, (si dice per scherzo come birbantello, briccone, ai bambini) Cäntë (avv) Quando, allora, in quel tempo, qualora, ogni volta che.. Caparà (ver) Procurare, garantire con caparra, *(Promettere scherzosamente a qualcuno una ragazza) Capì (ver) Capire Cagà n’të braië Cagà da dret Capità (ver) Accadere, giungere per caso Caprissius (agg) Capriccioso, bizzarro, strano Car (sost) Caro, costoso di elevato prezzo Caramàl (sost) Calamaio (vasetto dove si tiene l’inchiostro) Caränténa (sost) Quarantina, quaranta giorni Carät (sost) Carretto a mano Carcà (ver) Premuto, pestato, stretto carcà la män (m.d.d.) Calcare la mano, aumentare la quantità, aggravare Carcün (Cheichün) (pron) Qualcuno, alcuno Carèia (sost) Sedia careia- biautassë s’la carèia careia- essë sämpa dau let a careia la carèia (m.d.d.) Carema (sost) Quaresima, (fig) lunga privazione di qualche cosa Carëstious (agg) Chi vende a prezzo superiore al reale valore della cosa Carëtta (sost) Carriola Cariù (sost) Trespolo o cavalletto sul quale si appoggia la gerla per poterla caricare meglio sulle spalle Cassanùs (sost) Schiaccianoci Cassaròla (sost) Casseruola. *(Piccola casseruola= Casarulin) Catërla (sost) Caccola, lo sterco che rimane attaccato ai peli delle pecore, capre o mucche Catrena (agg) Quattro cose della stessa specie Cau (sost) Calcio Caulifiù (sost) Cavolfiore Cavagn (sost) Cesto, paniere, fatto di vimini, con doppio coperchio Cavagni (sost) Cesto apertodi forma ovale, Cavagnin (sost) Piccolo cestino, ad es. per i bambini che andavano all’asilo Caviun (sost) Bandolo (della matassa o capo di un gomitolo) Cavja (sost) Caviglia (cavicchio per fissare la corda della “Fëschera) Cé (ver) Cadere Cèiada (sost) Caduta Céna (sost) Catena di ferro ad anelli concatenati *Céna d’u feu = Catena del camino *Céna d’u puh = Catena del pozzo Cënà (sost) Gronda, Canale della fontana in legno Cënëvu (sost) Canapa, Pianta dalla cui macerazione in acqua e pettinatura si ottiene una fibra che serve per fabbricare funi e corde. Dondolarsi sulla sedia Essere malaticci, non completamente sani (La parte piu fine della canapa pettinata si chiama” rista” ) Centrina (sost) Primula (anche detta cantarina) Cënvéri (sost) Campo di canapa Cëviüra (sost) Capigliatura Cévra (sost) Capra Chaisi (avv) Quasi, poco meno Cheichë (agg) Qualche (-uno, -cosa) (cheichë vir=qualchevolta) Chià (sost) Chiave Chiafourci (sost) Insetto con la forcellina che si annida nella frutta (forfecchia) Chiända (sost) Recinto, siepe, riparo che si fa intorno agli orti o ai campi coltivati Chiapahà (ver) Fare rumore, parlare ad alta voce di tante persone insieme Chiapé (sost) Ammasso di grandi quantità di pietre e massi di origine preistorica Chiapin (sost) Ferro da cavallo Chiavüra (sost) Serratura Chié (sost) Porta cote: un contenitore di legno o di lamiera che i falciatori portano alla cintola, entro cui ripongono la cote con acqua per affilare periodicamente la falce Chimun (agg) Si dice dei terreni comunali usati a pascolo. Chinché (sost) Struttura in ferro battuto che contiene un vaso con petrolio e stoppino ed un vetro smerigliato foggiato a cupola che lo sovrasta. Appeso al soffitto serve per illuminare il locale Chiò (sost) Chiodo Chità (ver) Abbandonare, lasciare (dal francese quitter) Chità- lou mèrlu u’jä chità (m.d.d.) Il merlo ha smesso di covare le uova nel nido Chiuvà (ver) Chiodare Chüjì (ver) Raccogliere Ciaburna (sost) Casa povera, tugurio Ciahi (sost) Caccia (anche Ciassi , Ciassadur =il cacciatore) Ciair (agg) Chiaro Ciair (sost) Lume Ciairät (sost) Vinello (secondo vino) Cialà (sost) Stretto passaggio pedonale ricavato nella neve Ciämba (sost) Gamba (ciämbë ch’a smiju d’bürerë = si dice di chi ha le gambe grosse e mal fatte) Ciämp (sost) Campo Ciàmula (sost) Tarlo, camola (Ciamulà=Tarlato) Ciandéla (sost) Candela Ciandlè (sost) Candelabro Cianhun (sost) Canzone Ciantà (ver) Cantare (ciantà da gal: Chi canta vittoria o celebra uno scampato pericolo) Ciantà Martina (m.d.d.) Antica tradizione delle borgate dove ci si riuniva la sera nelle stalle per la veglia (vijà) Si alternano strofe di canto dialogato tra un gruppo di ragazzi all’esterno della stalla e un coro all’interno composto da famigliari e ragazze da marito. Il coro termina quando le ragazze invitano i ragazzi ad entrare aprendo loro la porta della stalla. Ciänvéri (sost) Coltivazione di canapa Ciapèl (sost) Cappello Ciapèla (sost) Cappella, chiesetta di campagna, Ciaplà (sost) Cappello pieno, quanto ne può contenere un cappello *(a ciaplà = moltissimo) Ciapulù (sost) Mezzaluna per tritare in cucina Ciapun (sost) Tallo di vite, Fetta di patata da seminare tagliata in modo da conservarne due o tre germogli Ciaputà (ver) Tagliuzzare, tagliare malamente in pezzetti Ciarboutà (Sciarbutà) (ver) Scarmigliato, scapigliato *(ciüvèi sciarbutà=capelli scompigliati) Ciarbun (sost) Carbone Ciardlà (ver) Accudire (il bestiame) Ciarfoujät (sost) Cerfoglio, pianta aromatica spontanea Ciarfüsa (sost) Soffritto di cipolla fritto in padella con burro o olio, usato per condire riso e minestre. Indica anche condimento generico, come “Ariüra” Ciarigni (sost) Piantagrane Ciarità (sost) Carità o pane benedetto che si distribuisce ai fedeli il giorno della festa del Santo protettore (“a spésa dj priù”, cioè a carico dei priori) Ciarma (sost) Zona di piante betullacee o carpini (dal francese charme) Ciat (sost) Gatto Ciat -mustà ai ciat a (m.d.d.) rämpià Istruire qualcuno su una cosa di cui è già esperto Ciatun (sost) Inflorescenze maschili del castagno, del nocciòlo, del noce Ciau (agg) Caldo ( è anche saluto come in italiano) Ciaudana (sost) Caldana, fonte con acqua tiepida Ciauhà (ver) Calzato Ciauhé (sost) Scarpe o scarpone (voce antica) Ciàuhë (sost) Calze Calzettoni a maglia pesante con la parte inferiore del piede lavorata a parte (scapin) poi unita alla parte superiore mediante cucitura Ciàuhë cun lu scapin Ciàuhi (sost) Calza Ciauhina (sost) Calce Cicuià (ver) Agitare Ciërésë (sost) Ciliegie Ciësola (sost) La pianta del ciliegio Ciëtà (Cëtà) (ver) Comprare Cimì (ver) Covare (del fuoco sotto la cenere) oppure di qualcosa che non brucia bene, che fuma senza bruciare completamente Cin (sost) Cane Cinfrugnà (ver) Lavorare in modo disordinato, oppure fare lavori di poco conto Cioca (sost) Campana Cioi (sost) Cavolo Ciosa (sost) Cosa, oggetto qualunque Ciot (sost) Sterco di gallina o di uccelli Cisgné (sost) Castagno Cisgnérèi (sost) Bosco di castagni, Castagneto Cissà (ver) Aizzare, provocare Ciucaté (sost) Campanaro Ciuch (agg) Ubriaco, allocco, barbagianni Ciüch (sost) Ceppo ciuch-ciuch cumë na bia (m.d.d.) Ubriaco come una capra giovane Ciuché (sost) Campanile Ciümisi (sost) Camicia (-da dona - da om) Ciüvèi (sost) Capello/i Coirë (ver) Cuocere Coissi (sost) Coscia Coit (ver) Cotto Comu (sost) Cesso, gabinetto comune Corda (sost) Fune Corn (sost) Corno o coppia di corna della mucca Coti (agg) Morbido al tatto Cràcia (sost) Sedimento, residuo oleoso, deposito aderente di untume Cramundu (m.d.d.) Esclamazione di meraviglia! Cravià (sost) Capriata per sostenere tetti a doppia pendenza *Mari d’cravià=Colmo del tetto Craviun (sost) Matita Crëš inà (ver) Scricchiolare, cigolare (crësinà i dän (far stridere i denti) Creisun (sost) Crescione (erba che cresce nei luoghi molto umidi) Crëpà (ver) Crepare, spaccare, incrinare, rompere Crerë (ver) Credere (i crèju = io credo) Cressë (ver) Crescere Crëssüa (sost) Crescita Crìca (sost) Stanghetta che chiude l’uscio Croc (sost) Gancio , Ramo tagliato per formare un gancio e tirare a sé i rami nella raccolta delle ciliegie Croi (agg) Guasto, si dice per l’uovo non più fresco che comincia a guastarsi Cruata (sost) Cravatta Crucca (Heuta) (sost) Una gallina che chioccia Cruciät (sost) Gancetto Crüihèl(a) (sost) Coperchio di pentola Crüs-ciu (sost) Pezzo di pane raffermo Crusta (sost) Crosta, tutto ciò che si indurisce alla superficie: -d’pän, d’tuma,ecc Crüvì (ver) Coprire, nascondere, occultare, dissimulare Cu (sost) Cote, pietra che, bagnata d’acqua, serve per riaffilare per sfregamento falci, coltelli, lame in genere. Cü (sost) Culo, sedere, fondo di qualunque cosa: di un fiasco, di una bottiglia; cü - sänsa cü (m.d.d.) Magrissimo Cùa (sost) Coda Cublät (sost) Bicchiere (di vino) (dal francese gobelet) Cüciar (sost) Cucchiaio Cucuc (sost) Cuculo (fiù du cucuc=genzianella) Cucumba (sost) Cetriolo Cücümèla (sost) Fungo agarico campestre detto anche mazza di tamburo Cüdì (in maladu) (ver) Assistere (un malato) Cugnéssë (ver) Conoscere, intendersi di certe cose, avvedersi, accorgersi,saper distinguere Cugnëssü (agg) Conosciuto (di fama), noto Cuhéirola (sost) Grillotalpa Cuhi (sost) Muricciolo di campagna (di solito segna il confine di un podere=voce residua del linguaggio degli antichi cozi) Cüiä (sost) Raccolta Cüié (cüciar) (sost) Cucchiaio Cuiun (sost) Coglione, ingenuo Cülatà (sost) Caduta col sedere Culogni (sost) Grossa trave di sostegno (deriva da colonna) Culp (sost) Colpo Culù (sost) Attrezzo per colare il latte Culump (sost) Colombo Cumba (sost) Piccola valle Cumbal (sost) Valloncello, avvallamento del terreno senza corso d’acqua Cumbineuss (sost) Sottoveste Cumë (avv) Come Cuminssà (Ancaminà) (ver) Cominciato, iniziato, iniziare Cumpanàgiu (sost) Companatico, tutto ciò che si mangia col pane Cun (prep) Con, assieme, in compagnia Cuna (sost) Cotenna, cotica, la prima pelle del maiale. Il primo strato che si leva dal tronco quando si segala pianta, dopo aver tolto la corteccia Cüna (sost) Culla Cuncià (Feità) (ver) Conciare le pelli Cundimän (sost) Condimento Cunfundë (ver) Confondere Cunfurma (avv) In conformità, in modo simile, siccome… Cuntän (agg) Contento Cuntra (Cuntrari) (avv) Contro, contrario Cupa (sost) Piatto in legno (può servire per modellare il burro) Cupät (sost) Nuca (in milanese si dice cupin) Cürà (Ghurà) (ver) Pulire i fossi e canali dai detriti per assicurare lo scorrimento dell’acqua Curagiu (sost) Coraggio, bravura Curbah (Scurbah) (sost) Corvo, cornacchia Curbèla (sost) Cesta di vimini a forma rotonda con manico di vimini intrecciato Curblot (sost) Cesta di vimini piccola Curdät (sost) Cordino, spago Curdé (sost) Pianta della zucca (dal francese gourde) Curë (ver) Scorrere, Correre in senso figurato *( i peui pà sautà né curë =non mi è permesso di fare quello che voglio) Curénta (sost) Cinghia dei pantaloni, ballo folcloristico Curgnola (sost) Frutto selvatico rosso del corniolo di sapore asprigno Cùrma (sost) Colmo o Trave di sommità del tetto Curpät (sost) Gilet (se è di lana si dice “Tricò) Cürt (agg) Corto -cürt ëd vista=miope -taià cürt=farla breve, tagliar corto Cürt ëd’vista (m.d.d.) Miope Cüsë (ver) Cucire Cussa (sost) Zucca, fiasca per contenere bevande ottenuta da certi tipi di zucca svutandole dalla polpa e lasciandole seccare. Cutèl (sost) Coltello *(Cutèl scarun= coltello usato per fabbricare gli aspi dei “garbin”) Cutin (sost) Gonna Cutriun (sost) Gonnellone, in senso dispregiativo per le gonne e per le donne Cuvà (ver) Covare D’laj (loc) Di là *(D’hai=di qua) Da- daré (avv) Da dietro, di dentro=da-ddin , da-dlai =di là, da-dsai= di qua Da meinà (avv) Da bambino Dabén (agg) Perbene, nella giusta maniera Dabun (avv) Davvero, sul serio? Dai (sost) Falce fienaia (voce antica) oggi si dice fèr da sajà Dalié (Alié) (sost) Albero selvatico con frutti rossi e foglie grigio verdi (varietà di sorbo) Damun (avv) A monte Dän (sost) Dente Darbun (sost) Talpa Darbuneri (sost) Il mucchio di terra che accumula la talpa Dardaià (ver) Parlare a vanvera Darè (avv) Dietro Davà (avv) A valle Dë sbiés (avv) Di sbieco Dèi (sost) Dito Dës-ciauh (agg) Scalzo Dësbarassà (ver) Liberare, sgombrare Dësbatë (ver) Abbacchiare (le noci, le castagne) con le “pèrtie o i pertiot” D Dëscrüvì (ver) Scoprire Dëscurë (ver) Discorrere, chiaccherare Dësgagiassë (ver) Sbrigarsi Dësmagnà (ver) Togliere il manico (ad un attrezzo) Dësmäntià (ver) Dimenticare Dësnu (avv) Se no… Dëspatrinà (agg) Seminudo, scollacciato, non abbastanza coperto per ripararsi dal freddo Dësprändë (ver) Dimenticare le nozioni che si sono imparate Dësprésië (sost) Scherni, beffe, dispetti, insulti Dëstissà (Smurtà) (ver) Spegnere Dësviarin (sost) Sveglia Deul (sost) Lutto, * alla morte di un congiunto si usava fare il lutto vestendosi di nero (donne) o portando un nastro nero sul risvolto della giacca (uomini) per un certo tempo Didumenia (sost) Domenica Digurdì (agg) Destro, sveglio, vivace Din (avv) Dentro *(Lai-din= là dentro) Dinà (sost) Pranzo Dirë (ver) Dire Djà (ver) Giocare Djatin (sost) Giocatore accanito Dlicà (agg) Delicato, di poca resistenza Doit (sost) Garbo (Avé ‘n bèl doit= Avere un bel modo di fare) Dona (sost) Donna, Moglie Drënà (agg) Sfiancato, con le ossa rotte Drét (agg) Diritto Drügi (sost) Letame Drümì (ver) Dormire Drüvì (ver) Aprire Dubà (ver) Rastrellare i prati dopo che il letame si è consumato Düi (agg) Due (maschile) * due(femminile)= dieu Dumän (avv) Domani Dunà (ver) Dare Düsu (Tüsu) (sost) Taciturno, musone testardo Duvè (ver) Dovere Duvéna (agg) Dozzina Dvän (avv) Dinanzi, prima Dvënuiri (sost) Aspo Dvisà (ver) Discorrere Eisil (sost) Aceto Èrba (sost) Erba *(Erba brüsca=- acetosella Èrca (sost) Madia (cassone nel quale si prepara la pasta per il pane) Essë (ver) Essere Essë mairu cum’n chiò (m.d.d.) Essere magro come un chiodo Essë pì lunch ëd la carema (m.d.d.) Essere più lunghi della quaresima: si dice di qualcuno tardo nei movimenti o nelle decisioni Essë sämpa dau let a la carèia (m.d.d.) Essere malaticci, non interamente sani Eu (sost) Uovo (eu-croi=uovo guasto, eu -gnai=uovo guardanido) Eufrë (ver) Offrire Eui (sost) Occhio Falabrach (sost) Semplicione, uomo adulto che fa o dice ancora fanciullaggini Farchët (sost) Falchetto, falco, poiana Fardèl (sost) Corredo da sposa Farë (ver) Fare Farë l’èrlu (m.d.d.) Fare il furbo, il dritto Farfuià (ver) Biascicare Farinah (sost) Cruschello, farina che contiene la parte più fine della crusca Farinèl (sost) Giovane spigliato, sveglio, astuto Fasulät (sost) Fazzoletto (Detto anche Muzzù nella parte alta del paese) Fat (sost) Insipido, senza gusto Fauh (agg) Falso Fèia (sost) Pecora Féiseu (sost) Fagiolo Feissà (ver) Fasciare Feissèla (sost) Contenitore in legno o metallo bucherellato cilindrico usato per contenere un telo detto “rejrola” dove si pone la pasta fresca del formaggio. Attraverso il telo passa il siero(Lejtà) ed il formaggio rimanente viene pressato e poi salato. Féissina (sost) Fascina Fen (sost) Fieno Fëneri (sost) Lucciola Fënës-ci (sost) Bagolaro (Celtis australis) Pianta con stelo diritto e rami tenaci E F e molto flessibili che cresce in luoghi sassosi e che un tempo veniva usato per fare i manici di frusta. Fërlèca (sost) Taglio, ferita da taglio Fërta (sost) Furto fatto da cani o gatti di cibi o altro Fëscheri (sost) Arnese di legno sul quale si pongono e si legano i fasci di fieno da portare sul capo Fèsta (sost) Festa Fëtta (sost) Fetta Feu (sost) Fuoco Fevra (sost) Febbre Fiacà (ver) Schiacciare, schiacciato Fiairà (ver) Puzzare Fiap (agg) Appassito Fiauna (sost) Fusto della cipolla dell’aglio o del porro Fië (sost) Fico *(la pianta del fico si chiama Fié) Fiës-ci (sost) Spicchio (d’aglio o di arancia) Fij- Fjì (sost) Figlio, figlia *(Figlie=Fijë) Fijëtta (sost) Bambina o Ragazzina Fiù (sost) Fiore Fiù du lait (sost) Panna Fiucà (ver) Nevicare (Neve=fioca) Fiuré (sost) Lenzuolo quadrato adatto per trasportare sul capo foglie secche, erba, fieno. Fiureri (sost) Recipiente per conservare la panna Fiusi - farë fiusi (m.d.d.) Fiducia (Contare su qualcuno) Fivitula (sost) Civetta Flécia (sost) Fionda, Lanciasassi formato da due elastici fissati ad un pezzo di cuoio che serve per contenere il sasso, fissati dall’altra parte ad una forcella di legno o di metallo. Flinga (sost) Un ramo flessibile ad es. di salice che serve per frustare un animale o… Fnèsta (sost) Finestra Fò (sost) Faggio Fòji (sost) Foglia (‘na rasagni ëd’fojë= un carico, una gerla piena di foglie secche) Fora (avv) Fuori Fràissa (sost) Frassino (pianta d’alto fusto tipica dei boschi di Rubiana) Främ (agg) Fermo Fras-ci (sost) Frasca Frel (sost) Fratello Fret (agg) Freddo Friceui (sost) Frittelle Frigahà (sost) Frittura , friggere Frolu (agg) Friabile Frui (sost) Catenaccio Fruissà i prà (m.d.d.) Sminuzzare col rastrello il letame distribuito nei prati Früst (agg) Logoro Füš j (sost) Fucile Fuät (sost) Frusta Fuatà (sost) Frustata Fudal (sost) Grembiule Fügeri (sost) Terreno ricco di felci Fughät (sost) Focherello Fügi (sost) Felce Fuhät (sost) Roncola (attrezzo grande per il taglio dei rami) Fuié (sost) Locale dove si conservano le foglie secche da utizzare per lo strame degli animali nelle stalle Fuin (sost) Faina Fuiot (sost) Tegame Fulitru (agg) Imbecille, stupido Füma (sost) Pipa Fun (sost) Fondo Fundriüm (sost) Sedimento, residuo sul fondo Funtana (sost) Fontana Furci (sost) Forcone (a due punte) Furciulin-a (sost) Forchetta Fürmìja (sost) La pulizia del sottobosco da erbe, rovi e piccole pianticelle lasciando libere le piante di alto fusto Fürmj (sost) Formica (Formiche= Fürmië) Furn, furnèl (sost) Forno, fornello Füss (sost) Fuso (per filare) , razza delle ruote , perno che regge la macina da mulino Gaš ìa (sost) Acacia, gaggìa Gadän (sost) Fannullone, perdigiorno Gal (sost) Gallo Galavia (sost) Attrezzo formato da due bastoni tenuti insieme da un pezzo di G cuoio, serve per battere le biade sull’aia Galocë (sost) Zoccoli da donna da lavoro con fondo in legno e tomaia in pelle Galuhi (sost) Pala concava in legno per raccogliere granaglie Ganahi (sost) Mascella, spregiativo di bocca *(Sèra la ganahi=stai zitto) Garš amèla (sost) La parte di carne che nel taglio di bovini, maiali, resta attaccata alla lingua Garbin (sost) Gerla a forma (quasi) conica formata da strisce intrecciate di castagno selvatico che si porta sulle spalle sostenuta da due maniglie(Malijë) anch’esse di castagno Garbìna (sost) Gerla di più grande dimensione formata da una struttura di aspi o di bacchette rigide e vimini intrecciati, a struttura semichiusa. Serve per il trasporto di carichi voluminosi e più leggeri(foglie, fieno) (dal latino corbinus) Garch (agg) Pigro Garij (sost) Gheriglio (di noce, nocciola) Gariot (sost) Gola, gargarozzo Garnacc (sost) Straccio, cencio Garocc (sost) Secchio in legno per travasare il vino a sezione ellittica: serve per il trasporto del vino, dell’uva e delle vinacce (ha due manici laterali) Gatij (sost) Solletico Gavòt (sost) Piccolo scavo o buco nel terreno Gëmà (agg) Coagulato (del sangue) Géna (sost) Impaccio, fastidio, disagio *(Gënà=a disagio, in imbarazzo) Gënévru (sost) Ginepro Gënna (sost) Genero Gèrba (sost) Covone di grano o simili Gésia (sost) Chiesa Ghiah (sost) Ghiaccio Ghicià (ver) Strizzare, l’occhio Ghignun (sost) Antipatia *(Avere in antipatia.=avé ‘n ghignun) *(Carta d’ghignun=persona odiosa) Giaca (sost) Giacca (detta anche: carmagnola) Particella affermativa, si (come ja in tedesco): è così, sicuramente, senza dubbio Giäcca Giai (sost) Ghiandaia (detta così perché si ciba di ghiande) Giaji (agg) Chiazzata (ad es. una mucca col mantello pezzato) Gialà (ver) Gelare Gialina (sost) Gallina Giän (sost) Gente Giapà (ver) Abbaiare (lu cin u giapë=il cane abbaia) Giargiatula (sost) Cianfrusaglia, cosa da nulla Giärp (sost) Gerbido, terreno incolto infruttifero Giassil (sost) Telaio della finestra Giavia (sost) Vaso a forma tronco conica molto aperta (smaltato) dove si pone il latte per consentire l’affioramento della panna (Ved. “Siéta e Bascèia”) Gieuu (sost) Gioco Gieuvë (sost) Giovedì Gigiät (sost) Brio, fregola, voglia di fare o dire non ragionata Gineuria (sost) Gentaglia, canaglia, brutta gente Gioi (sost) Voglia, desiderio, piacere Girabërghin (sost) Trapano a mano Gità (ver) Sciamare delle api, anche germogliare delle piante Giü-lai (avv) Laggiù Giuch (sost) Pollaio Giulà (sost) Fuoco con fiamma alta, *(accendere un fuoco per riscaldarsi: farë‘na giulà) Giura (sost) Mucca vecchia e sfiancata Giurn (sost) Giorno Giütà (ver) Aiutare Giuva (agg) Giovane Gnà (sost) Nidiata Gnäch (agg) Pasta o pane non lievitati o mal cotti Gogu (sost) Castagna mal formata, sottile, che sta di lato nel riccio. Uomo goffo, sciocco. Goi-Goji (sost) Pozza d’acqua Grafa (sost) Trappola per la talpa Gram (agg) Cattivo o di cattiva qualità Grän (sost) Grano Grän (agg) Grande (alto, ampio) *(grän cum-la fam= una persona molto alta e magra) Gränfi (sost) Crampo, indolenzimento Gratacü (sost) Bacca rossa della rosa canina Gréisèla (sost) Uva spina (dal francese grosseille) Grépia (sost) Mangiatoia Grij (sost) Ghiro, grillo Grijota (agg) Varietà di ciliegia (amarena) Grilät (sost) Terrina Griva (sost) Tordo Grò (agg) Grosso Groji (sost) Guscio, scorza d’albero Grulätt (sost) Zoccoletti Grümissèl (-hèl) (sost) Gomitolo Grup (sost) Nodo Grüssé (agg) Grossolano, rozzo Grutulü (agg) Nodoso, non liscio Gruvè (sost) Si dice di un ragazzo volenteroso, svelto, che cresce bene Gula (sost) Gola, Bocca Gulüciu (sost) Varietà di ciliegia duracina Guma (sost) Gomito Gumità (ver) Vomitare Gungunà (ver) Brontolare Gurägn (agg) Coriaceo, tignoso, difficile da masticare Gurè (sost) Salice che produce rami sottili e molto flessibili(Gurë) adatte per fare cesti Güriät (sost) Rigagnolo Güriëttë (sost) Girini delle rane Ha hi (pron) Questa quì Hamatin (avv) Questa mattina Hämpa (sost) Zappa a forma allungata ovale, serve per rincalzare le patate Hän…. (avv) In quel di ….(es. hän Magò = nella borgata Magò) Hänchë (avv) Che? Che cosa? Hëbba (sost) Mastello in legno per il bucato Hëbrëtta (sost) Mastello più piccolo, Tinozza Hèrcà (ver) Cercare Hèrnë (ver) Scegliere Heuch (sost) Zoccolo * Heuch dësmagnù =zoccoli in legno che si sfilano senza legacci Heuta (sogg) Chioccia Hücha (sost) Zucchero (femminile) H I I l’èi pagà car e salà (m.d.d.) L’ho pagato a caro prezzo I n’èi pru (m.d.d.) Ne ho abbastanza Ichì (avv) Lì, ivi, in quel luogo Ichì din (avv) Li dentro *(Për häni-ichì= quanto a ciò.. ) *(Rëstà ichì=restare allibito) Ier (sost) Ieri *(Iér d’laj=l’altro ieri) *( a noit=Ieri sera) Ihì (avv) Qui In vir (avv) Un tempo, una volta Incheui (Ancheui) (sost) Oggi Invèss (Anvèss) (sost) Luogo esposto a nord Istà (sost) Estate Ista (ver) Stai Ista chet=stai zitto Ista dret=stai in piedi Iuchà (ver) Oscillare, traballare, *(di una cosa non ben fissata si dice: “ijucchë”) Iustra (sost) Cavalletta L’istess (pron) Lo stesso La pì part (avv) La maggior parte Lada (sost) Ladro Lai (avv) Là, colà, in quel luogo Laibätt (sost) Il latte della mucca che ha appena partorito Lait (sost) Latte *(Fiù du lait=panna) Lam (agg) Allentato, non teso Lapin (sost) Coniglio Largià (ver) Pascolare Làva (sost) Labbra Lavà (ver) Lavare Lavàh (sost) Acquazzone Lavurà (ver) Dissodare, con zappa o anche con l’aratro Lavurù (sost) Lavorante, bracciante Lëgni (sost) Un tronco di legno spaccato, da bruciare Lèia (sost) Sentiero (in mezzo agli alberi) Léisart (sost) Ramarro Léissà (sost) Lasciare Léità (sost) Siero, parte acquosa del latte dopo aver separato la ricotta; Lén (avv) Presto Léna (sost) Lesina da calzolaio Lénghia (sost) Lingua Lëssia (sost) Bucato (fatto con la cenere di legna) Lèst (sost) Lesto svelto, furbo, scaltro Lévë (Léš ë) (ver) Leggere L Lévi (sost) Slitta Lévra (sost) Lepre Liba (sost) Libro *(U jä mai drüvì in liba= è digiuno di lettura) Lich (sost) Lichene Lignenga (sost) Uva bianca che matura nel mese di luglio Lin-heu (sost) Lenzuolo Lin-hola (sost) Nocciola *(Lin-hulé=pianta di nocciole) Lingéri (agg) Persona poco affidabile, che vive di espedienti, litigioso Lìter (sost) Litro Litra (sost) Lettera Lü (sost) Lupo *(pät du lü=fungo dei prati(vescia) Lüfrän (agg) Ghiotto, goloso (si dice anche “ läcch”, lapabreu o lapafiù Lugn (agg) Lontano Lüi (sost) Luglio Lüma (sost) Lume o lampada a petrolio da illuminazione Lümahi (sost) Lumaca Lurt (agg) Stordito *(avere il capogiro=avé na lurdisiun) Lüsë (Lüvë) (ver) Luccicare Mäch (avv) Soltanto Mach “a füssë pa mäch” (m.d.d.) Non fosse altro Maci (sost) Macchia Macirun (sost) Mucchio, cumulo Madòna (sost) Suocera Maèstra (Maièstra) (sost) Maestra Mahà (agg) Ammazzato Mahoc (sost) Mazzuolo, (fig) uomo grossolano duro di comprendonio Màji (sost) Maglia Maladiä (sost) Malattia Maladu=Malato Maledì (ver) Maledire Malëvvu (sost) Larice Malheur (sost) Disgrazia Malign (agg) Malefico, cattivo Män (sost) Mano Manglië (sost) Bargigli (del gallo o della capra) Mani (sost) Manico Manina (sost) Fungo giallo detto anche Garitula o Gallinaccio M Mantil (sost) Tovaglia Mantlin-a (sost) Mantellina, scialle Mänvi (sost) Manza, mucca giovane Maramän (avv) Di volta in volta Marända (sost) Merenda Marcià (ver) Camminare, muoversi Marèla (sost) Matassa (di filo di lana o di canapa) Marghé (sost) Pastore Mari (sost) Madre, mamma *(Mari du cafè=Sedimento del caffè) Marin (sost) Malattia delle piante dovuta a brusche variazioni climatiche Marioiri (sost) Ragazza da marito Maroda (sost) Ruberia, furto della frutta (i soldati dei secoli scorsi andavano alla maroda nelle campagne) Martë (sost) Martedì Martèl (sost) Martello Martlüra (sost) Piccola incudine che si configge nel terreno e sulla quale i falciatori rifanno periodicamente il filo della lama per renderlo più affilato con il relativo martello Marva (sost) Malva Mas-ca (sost) Strega Mas-cià (ver) Masticare Matësià (ver) Fare la mattana, i capricci, una stravaganza Maunät (agg) Sporco (mal netto) Maunü (agg) Miserabile, povero in canna, degno di compassione Mè (agg) Mio Meddì (sost) Mezzogiorno Médi (sost) Medico Mehi (sost) Messa (torrente di Rubiana) (la Santa Messa si dice Mëssa) Meiš ina (sost) Medicina Meiš inù (sost) Medicone empirico che cura per pratica con massaggi, unguenti e altro Meiš un (Cä) (sost) Casa Meinà (sost) Fanciullo, fanciulla (viene da: i miei nati in francese corrotto”mes nà) Meissunà (ver) Mietere Mënà (ver) Condurre Mënagiu (sost) Governo della casa, cura delle faccende domestiche *( si dice anche manëgg) Ménu (avv) Meno Mëssa ciantà Messa cantata Mëssé (sost) Suocero Mëssuiri (sost) Falce messoria Mevanoit (sost) Mezzanotte Miända (sost) Baita o ricovero per l’alpeggio estivo Mingià (ver) Mangiare *(Mingià la tuma tala=mangiare il formaggio senza pane) Mirama (avv) Forse Mitunà (ver) Cuocere adagio e a fuoco lento (fig) Crogiolarsi Mnèsta (sost) Minestra Moda (sost) Usanza, tradizione, maniera di fare qualcosa Muš ë (Muvë) (ver) Mungere Muchät (sost) Mazzo Muciù (Muzzù) (sost) Fazzoletto Müda (sost) Completo da uomo (Giacca e pantalone) Müdändë (sost) Mutande Mugi (sost) Mucca adulta *(è più usato: Vaci) Mujih (sost) Luogo acquitrinoso, umido Mulà (sost) Cocuzzolo o cresta spartiacque, (mollar) Mulèia du pän (sost) Mollica del pane Mumän (sost) Momento Mun (sost) Mattone, *( A mun=Su, a monte, in alto) Monte Curto *(la parte più alta della cresta che delimita il territorio tra Rubiana e Valdellatorre) Muncürt Mundu (sost) Mondo Muntagni (sost) Montagna Mür (agg) Maturo Müraji (sost) Muro Murfèl (sost) Moccio dei bambini, bambino pretenzioso Murghizzu (sost) Ragazzino (che si prende in giro), moccioso Mürì (ver) Morire Muru (sost) Spregiativo di faccia, muso Mus-ceri (sost) Gabbia aerata con reticella per proteggere il formaggio dalle mosche Mus-ci (sost) Mosca (al plurale =mus-cië) Mussuiròt (sost) Falcetto molto più piccolo della falce messoria Mustà (ver) Mostrare, insegnare, istruire Mustéla (sost) Donnola Mustra (sost) Orologio (da polso) Muta (sost) Zolla (di terra ed erba del prato molto usata dal camparo per regolare le acque d’irrigazione delle bialere) Mutria (sost) Muso, ceffo (m.d.d.) farë buna mutria=essere sfrontati, non vergognarsi Mutuben (avv) Molto, di molto Mutun (sost) Montone (si dice anche per le pecore, in modo generico) Nacc (agg) Tozzo, senza punta, (fig. mortificato) Naià (agg) Annegare, Naissë (ver) Nascere Nèch (agg) Mesto, afflitto, triste Neubia (sost) Nebbia, Nuvola Nihun (sost) Ematoma Ninhulè (sost) Pianta delle nocciole (Ninholë o Linholë) Nivu (agg) Nuvoloso Noit (sost) Notte Nostu (agg) Nostro nostri = neusti N Nt Prefisso di domanda= Nt vastu = dove vai? Nu (pron) Noi Nüš ij (sost) Il residuo della spremitura delle noci per ricavarne l’olio Nuatà (ver) Nuotare Nübia (sost) Regione di Rubiana alle falde del monte Civrari (Borg. te Goi, Carello, Suppo) Nüfià (ver) Annusare Nuié (sost) La pianta del noce Nuneus (A-nuneus) (avv) Inutilmente Nus (sost) Noce Nusauti (pron) Noialtri Nuvatà (ver) Nuotare Om (sost) Uomo Ordi (sost) Orzo Ort (sost) Orto Oss (sost) Osso Ostu (sost) Osteria (avv) Non, neppure, niente O P Pa Pa avé ‘në strass d’ciümisi da crüviss lu cü: essere povero in canna pa ‘ncura pa peui pa pi (loc) Non ancora Non poi Non più Pagà (ver) Pagare Paiassi (Paiahi) (sost) Pagliericcio Paié (sost) Pagliaio Paira (sost) Paio, coppia Pairà (ver) Avere tempo di fare, di attendere Pais (sost) Paese, regione Paiun (sost) Giaciglio. Pagliericcio di foglie accantonato nella stalla come riserva per la lettiera o strame degli animali e usato talvolta come giaciglio per le persone Paiunà (ver) Poltrire, stare in ozio Palät (sost) Pezzo di lastra di pietra o di piastrella col quale si gioca tirandole al segno e scommettendo su chi vi si avvicina di più Paltò (sost) Cappotto Palüfrì (agg) Pallido, smunto, patito Pän (sost) Pane Panasëmmu (sost) Prezzemolo Panass (Panah) (sost) Coda Pändë (ver) Pendere Pänssi (Pän-hi) (sost) Pancia Papé (sost) Foglio di carta, documento Parantèla (sost) Parentela Parän=parente (fig)debitore Parapieuva (sost) Parapioggia, ombrello parapieuva du marcà (sost) Ombrello molto grande dei pastori che quando vanno al mercato lo usano per riparare anche il “garbin” Parchë (avv) Perché Parèi (avv) Così, in questo modo, per l’appunto Parèi (agg) Uguale, conforme, pari, somigliante Parlà (ver) Parlare Parpaiola (sost) Farfalla Parpaiun (sost) Farfallone notturno, (fig) Bigliettone da millelire d’altri tempi Parpéria (sost) Palpebra *(Parpignà=Battere velocemente le palpebre) Parpujn (sost) Pidocchio dei polli Partë (ver) Partire Partìa (sost) Partita Pasàgiu (sost) Passaggio, varco, diritto o servitù di passaggio Pascha (sost) Pasqua Pasià (ver) Calmare pacificare Päss (sost) Pesce Pàssa (avv) Oltre, più Passà (sost) Il suono della campana che indica il trapasso di qualcuno Passadumän (avv) Dopodomani Passiénsa (sost) Pazienza Passun (sost) Palo per sostegno o per impedire il passaggio Pät (sost) Scorreggia Pata (sost) Cencio bianco Patërla (sost) Ciabatta Patinà (sost) Quanto può contenere un lenzuolo(Patin) di foglie secche o fieno Patrah (sost) Neve fradicia Patrah ëd marh (m.d.d.) I grossi fiocchi di neve che cadono a marzo e fondono rapidamente Patun (sost) Ceffone, schiaffo forte Péh (agg) Peggio Pëhioirë (sost) Pinze in legno per prendere i ricci da terra o dal mucchio Péireu (sost) Paiolo (di grande diametro) Pèl cotia (m.d.d.) Pelle morbida Pèla (sost) Padella Péna (avv) Appena, a fatica, a stento Péna (sost) pena, difficoltà, affanno Pénta (sost) Pettine Për (prep) Per Pera (sost) Pietra Pèrdë (ver) Perdere Pèrdë - a’jë mej pèrdlu che truvalu (m.d.d.) Si dice di uno scocciatore (meglio perderlo che trovarlo) Pérë (sost) Pietre, noccioli della frutta Pèrtia (sost) Pertica Il bastone che serve per abbacchiare le castagne, le noci. Se è corto si chiama: Pèrtiot Përtùs (sost) Buco, foro Pèssi (sost) Pesca Pëssia (sost) Molletta per biancheria Pèssié (sost) Albero del pesco Pét (sost) Mammella (della mucca , capra, pecora) Pét (agg.) Si dice di qualcuno ingenuo, sprovveduto Petnà (ver) Pettinato Peui (avv) Poi Péva (sost) Pepe Pì (avv) Più Pià (ver) Prendere Pià l’ändi (m.d.d.) Prendere la rincorsa Piagni (sost) Zona dove di solito si trovano funghi (piagni d’i bulèj Piahi (sost) Piazza Piän (agg) Piano Pianät (sost) Piccolo pianoro (piuttosto raro a Rubiana) Piäntà (ver) Piantare Piäntun (sost) Albero giovane di castagno (serve per fare pali di sostegno o manici di attrezzi) Piat (sost) Piatto Pic (sost) Piccone (ad una punta), si dice anche invece di (“pichät”) Pìca (sost) Zappa o marra a due punte (serve per cavare le patate dal terreno) Pìcé (sost) Brocca dell’acqua Pichät (sost) Attrezzo in legno che serve per aprire i ricci delle castagne dopo la maturazione nell’arihé (Picà j’arih) Picu (sost) Picciolo o gambo della frutta Piëhà (ver) Pizzicare Pieui (sost) Pidocchio Pioch (sost) Il mallo delle noci Piola (sost) Ascia a manico lungo per taglio degli alberi Piota (sost) Zampa degli animali Piota lungi (sost) Varietà di ciliegia locale a gambo lungo Piova (sost) Pioggia (sta piovendo=a piot) - s’a piot a l’Ascensiun a fait pì d’vorva che d’barun : Se piove all’Ascensione non si fa un buon raccolto o mucchio(barun) di cereali Pipu (sost) Ranuncolo dei prati di colore giallo (butun d’or) Pisacin (sost) Fungo non commestibile (tutte le varietà) Pituruss (sost) Pettirosso Piuba (sost) Varietà di pioppo che cresce su terreni alluvionali (pioppo tremulo) Piulätt (sost) Ascia Piurà (ver) Piangere Piutà (sost) Orma di animale o anche di persona, zampata Piuvän (sost) Pievano Piuvana (sost) Salamandra Pjn (agg) Pieno ( al femminile=piena) Plà (ver) Pelare, sbucciare Poch (avv) Poco Poiss (sost) Pisello Poli (sost) Pollice , perno di rotazione della staffa che sostiene l’uscio Porti (sost) Portico (in legno) delle case di Rubiana. (Portico superiore=Porti d’giurë) Pòru (agg) Povero (sostantivo)=pova Poss (sost) Asse, Tavola segata Pòst (sost) Posto Pra (sost) Prato *(Pra d’fun=Prato di fondo valle) Prahà (sost) Sassata Praié (agg) Colui che regola le acque d’irrigazione dei prati (Camparo) Pràrost (sost) Prato con forte pendenza Prëgni (agg) Gravida Prëssà (ver) Far fretta ( Fretta= Prèssa) Prëstà (ver) Prestare Prèva (sost) Prete Prima (sost) Primavera Priù (sost) Priore Propi (avv) Proprio, veramente Prù (avv) Abbastanza, a sufficienza Prù (sost) Pro, vantaggio, giovamento Prühè (sost) Pero Puà (ver) Potare (le piante da frutta), *(si dice anche Rasà) Puciu (sost) Nespola (frutto e pianta) Puh (sost) Pozzo Puinta (sost) Punta, vetta, cima estremità Puisà (ver) Attingere l’acqua, attrarre a sé Pulè (ver) Potere Pum (sost) Mela Pumatica (sost) Pomodoro Pumé (sost) Melo, *(si dice anche di chi è ancora celibe ad una certa età) Pungi (sost) Cannella della botte per spillare il vino Püpa (sost) Mammella Pur (sost) Paura, spavento Püra (avv) Eppure, ciò nonostante Purät (sost) Verruca, porro Purciät (sost) Porcellino d’india Purgië (agg) Le prime castagne mature che cadono spontaneamente dall’albero Purtigal (sost) Arancia Pussà (ver) Spingere Pussuar (sost) Bottone a pressione composto da due dischetti metallici maschio e femmina Pustätt (sost) Assicella, Tagliere Puva (sost) Polvere Püvi (sost) Pulce Qualera (sost) Una quantità di fieno raccolto col rastrello a forma di striscia più o meno lunga, da trasformare poi in mucchio (barun) per proteggere il fieno dalla rugiada notturna o da portare nel fienile se abbastanza secco. Quèfa (Quèha) (sost) Velo con cui le donne si coprivano il capo nelle cerimonie religiose Quin (avv) Che verrà, prossimo venturo Rabadän (sost) Cosa inutile, ingombrante Rablà (ver) Trascinare Rabòt (sost) Pialletto da falegname Ragnà (sost) Ragno, ragnatela Rama (sost) Ramo secco di piccola sezione adatto per fare fascine Ramà d’piova (sost) Improvviso acquazzone di breve durata Ramahi (sost) Scopa Ramassin (sost) Susina (e) Ramì (agg) Bruciacchiato Ramina (sost) Pentola grande Ramugnän (sost) Albicocca Rändë (ver) Rendere Rängià (ver) Aggiustare Rangot (sost) Rantolo, Rangutà=brontolare Ränn a m’na fait pa ränn (avv) Niente Non me ne importa niente Rar (agg) Raro Q R Rasà (ver) Potare le piante Ratavuloiri (sost) Pipistrello Ratoiri (sost) Trappola per topi Rédu (agg) Rigido, intirizzito dal freddo Rèi (sost) Re Réinüra (sost) Scanalatura Reirì (ver) Diradare, rarefare Reirola (sost) Tela sottile e rada di filo crudo, che può servire da filtro per colare Rëmma (sost) Lungo palo o tronco che i muratori usano per sostenere le impalcature Res (sost) Radice Rëspunë (ver) Rispondere Réssia (ot) (sost) Sega (Seghetto) Rëstèl (sost) Rastrello Reuida (sost) Comandata: Lavoro imposto dall’autorità pubblica, per la manutenzione di strade, mulattiere, corsi d’acqua nei comuni di montagna. Veniva imposto ai proprietari di terreni in base ai loro “soldi di registro” cioè al valore castastale dei terreni posseduti. Reul (sost) Cerchio, circolo, aureola, alone della luna reul La lüna i j’ä u reul, o lu vän o lu breul (m.d.d.) (se la luna ha l’alone, vento o pioggia) Rì (sost) Rio, corso d’acqua di piccola portata, torrente Ridò (sost) Tendine delle finestre Rijë (ver) Ridere Rimpreucc (sost) Rimprovero, biasimo (Sänssa rimpreucc=Senza voler criticare…) Ringrét (sost) Rammarico, rimpianto (dal francese) Riva (sost) Sponda laterale di un rì (torrentello), terreno in fortissima pendenza Roch (sost) Masso Roci (sost) Roccia o monte roccioso Roi (agg) Rauco, che ha raucedine Rost (agg) Ripido Ruš à (sost) Rugiada Rüš à (ver) Litigare Rua (sost) Ruota Ruät (sost) Arcolaio, filatoio Ruca (sost) Rocca, conocchia, arnese di canna sul quale le donne ponevano la lana da filare Rücc (sost) Reuccio o fringuello Rucé (sost) Pietraia, casa diroccata Rudun (sost) Campanaccio per le mucche Rüiänt (agg) Arrugginito Rümüliva (sost) Ramo d’ulivo, (fig.) La domenica delle Palme Rümüsi (sost) Lucertola Runcià (ver) Dissodare il terreno Runcià (ver) Dissodare il terreno Rüngià (ver) Ruminare Runtë (ver) Rompere Runvë (sost) Cespuglio di rovi Rüpì (agg) Grinzoso, rugoso Ruru (rulu) (sost) Quercia, rovere Rüsca (sost) La scorza delle querce che viene tolta per produrre il tannino Rüsch (sost) Arnia Rüsciahà (ver) Fare rumore indistinto, come per riordinare attrezzi, oggetti vari Rüsignà (ver) Piovigginare Rüstì (ver) Arrostito Rüvà (ver) Arrivare S-caià (ver) Fare schegge S-carà (ver) Scivolare S-carfà (ver) Squarciare, Squartare S-catjun (sost) Zoccolo dei quadrupedi o zampa di gallina S-ciala (sost) Scala (a pioli) S-cialè (sost) Scala in muratura esterna alla casa S-ciancun (sost) Strappo, scossone S-ciaudà (ver) Scaldare S-ciufëtta (sost) Scaldavivande, fornellino in filo di ferro che, al piano inferiore, contiene la brace per mantenere bollente la “Bagna cauda” nel “Fujot”.E’ posto al centro della tavola ed a questo “Fujot” attingono i commensali inzuppando le verdure. S-cracc (sost) Sputo S-crüssì (agg) Incrinato, persona che ha spesso problemi di salute S-cupà (ver) Tagliare i rami degli alberi del bosco ceduo a livello del tronco(di netto) S-cupèl (sost) Scalpello S S-cuvah (sost) Scopone formato da un fascio di rami di salice o di erba palustre detta falasco (lësca) legato in cima ad un bastone, che serve per pulire il piano del forno a legna dopo la combustione delle fascine e prima di infornare il pane Sa (Ha) -lai -hi (pron) Quello Questo Sabiuneri (sost) Zona sabbiosa (collina di Rubiana ricca di detriti di origine morenica) Sacagnà (ver) Scrollare Sach (sost) Sacco *(Sacà=quanto può contenere un sacco) Säch (agg) Secco, asciutto Sacoci (sost) Tasca Safeur (sost) Autista Sagnà (ver) Sanguinare Sagnass (sost) Sorgente, fontana Sagnëtt (sost) Bisturi per il salasso degli animali Sagniss (sost) Terreno paludoso, (detto anche mujih) Sagrinà (agg) Angustiato, Afflitto Saià (ver) Falciare l’erba dei prati con la falce Sajì (sèjì) (ver) Uscire Salcanal (sost) Sale inglese, solfato di magnesio (purgante energico) Sàli (sost) Salice *(Salié= la pianta del salice) Salop (agg) Sporco, sudicio Salvai (agg) Selvatico Sambür (sost) Sambuco Sämpa (avv) Sempre Sancrà (agg) Aderente Sänghüt (sost) Singhiozzo Sangià (sost) Forte percossa Sänssa (avv) Senza Sänsussì (pro) Una persona sventata Säntë (ver) Sentire Sapa (sost) Zappa ( a sezione triangolare) Sapin (sost) Pino silvestre o abete (Sap), Attrezzo usato dai boscaioli,simile ad un piccone, per spostare tronchi d’albero Sariëtta (sost) Tovagliolo Sarmänta (sost) Sermento, residuo della potatura della vite Sarpän (sost) Serpente (in senso figurato) Sartoiri (sost) Sarta Sartù (sost) Sarto Sarvia (sost) Salvia Sautà (ver) Saltare Savé (ver) Sapere Sbërgeirà (ver) Spaventare gli animali per metterli in fuga, farli fuggire Sbrincc (sost) Spruzzo, schizzo Sbrulà (ver) Farsi un’escoriazione della pelle, defogliare i piccoli rami con le mani Scheula (sost) Scodella Schiapun (sost) Tronco spaccato di legna da ardere Schümoiri (sost) Schiumarola Schürhi (sost) Scorciatoia Scrüssì (agg) Incrinato Scurë (ver) Scorrere, trascorrere Sëcà (ver) Seccare Sëgëlin (sost) Secchiello per mungere il latte Sèi pru (m.d.d.) Lo so bene! Sèia (sost) Seta Séitù (sost) Falciatore. Chi taglia l’erba dei prati colla falce Séla (sost) Segala Sémpi (agg) Semplice Séndri (sost) Sedano Séntüra (sost) Cintura Sèrà (agg) Chiuso Sèrnë (Hèrnë) (ver) Scegliere, separare, discernere Sèrp (sost) Serpe, biscia Sèrva (sost) Serva, Attrezzo che si appende alla catena del camino per sostenere le padelle Seura (sost) Sorella Sëvrän (an-) (m.d.d.) Prendere le cose come vengono o si presentano senza sceglierle Sgardulà (ver) Eseguire la potatura a verde delle piante Sgatà (ver) Scavare, fare buche(gavot) nel terreno come le galline. Zappettare. Sgèi (sost) Effetto di repulsione Sgheirà (ver) Sprecare, scialacquare Sghürà (ver) Nettàre, strofinare oggetti di rame o simili Sgrümahà (ver) Schiarire la voce Sguèrgnà (ver) Fare il verso alle persone, deridere Siàh (sost) Setaccio (piccolo), se grande si dice: “Crüvèl” Sial (sost) Scialle Sidrà (ver) Desiderare Siéta (sost) Vaso simile alla “giavia”, ma in terracotta Sighür (agg) Sicuro Sina (Hina) (sost) Cena Sindi (sost) Sindaco Sindrë (Hindrë) (sost) Cenere ( solo al plurale=lë hindrë) Siula (Hiula) (sost) Cipolla Siun (sost) Secchio di legno per abbeverare gli animali Slargià (ver) Allargare Slüidà (ver) Lampeggiare del fulmine Slungià (ver) Allungare Smän (sost) Semente Smasì (ver) Stemperare, disperdere bene un materiale in acqua Smënà (ver) Seminare Smän=semente Smingià (ver) Prudere Smort (agg) Pallido Smunë (ver) Offrire *(smunë d’patèlë=minacciare botte) Smurtà (ver) Spegnere So (pron) Suo, di sua proprietà Sot (agg) Pesante Spändë (ver) Spendere Spëtà (ver) Aspettare Spicah (sost) Picchio Sta (ver) Stare Sta (Hà) (pron) Questo, questa Staci (sost) Catena per tenere legate le bovine Ständë (ver) Stendere Stänhia (sost) Stanza Stanoit (avv) Stanotte Stëgnë (ver) Soffocare (il respiro o anche spegnere il fuoco) Sti-hì (pron) Questi qui Stihi (sost) Goccia Stravacà (ver) Sdraiato, seduto in maniera scomposta Stravän (sost) Turbine di vento, bufera, vento di tramontana Stréinà (ver) Inaugurare, portare un vestito o qualche oggetto la prima volta Strëmà (ver) Nascondere Strenghià (ver) Strangolare Strét (agg) Stretto Strumpù (sost) Segone con lama lunga fino a due metri con impugnature ai lati per essere condotto da due persone. Serve per tagliare grossi tronchi Strupi (agg) Storpio Stüa (sost) Stufa Stupai (sost) Steccato semplice in legno che delimita la proprietà ed impedisce il passaggio Sturciunà (ver) Strofinare Stürvin (sost) Stillicidio Suagnà (agg) Ben curato, accudito, accontentato Suast (sost) Grossa fune di canapa Sübià (ver) Fischiare Sübiät (sost) Fischietto Sübrich (agg) Sfacciato, ficcanaso, di carattere vivace e impertinente Südù (sost) Sudore Sugrulun (sost) Scrollone, sussulto Süit (agg) Asciutto Süitina (sost) Siccità, Periodo stagionale senza piogge Sulè (sost) Solaio Sulèi (sost) Sole Suliät=solicello invernale che riscalda poco Sunàji (sost) Campanella, sonaglino che si lega al collo degli animali di piccola mole Sungià (ver) Sognare Sürtì (ver) Uscire Sürvänta (sost) Serva Susta (avv) Riparo dalla pioggia A susta= al riparo, aver coperto le spese Sustnì (ver) Sostenere, Nutrire Sutèrù (sost) Becchino Süvà (ver) Asciugare Suvän (avv) Sovente, spesso Svicc (agg) Vispo, svelto, vivace Tabaleuri (agg) Grullo, bonaccione Taburät (sost) Sgabello, Macchina da falegnameria Tabüs (sost) Batacchio della porta (per bussare) (fig) Tüti j’üs a’jän seui tabüs=ogni famiglia ha i suoi problemi T Tàci (sost) Macchia, chiazza Tacun (sost) Rattoppo taià cürt (m.d.d.) Farla breve, tagliar corto Taiët du fén (sost) Attrezzo per il taglio del fieno già ammucchiato nel fienile Taiola (sost) Carrucola Tal (pron) Tale Tänsipoch (avv) Per poco che sia… Tapasë (ver) Buttarsi Tarà (sost) Una grande quantità di cose sparse al suolo, specialmente frutta (dallo spagnolo) Taragn (sost) Vite bassa coltivata a filare Taramot (sost) Terremoto, Persona sciocca, che parla troppo Taravèla (sost) Trivella (serve per fare nel legno fori di grande diametro) Taravlot (sost) Succhiello Tardoch (agg) Persona che parla a vanvera, si ingarbuglia, balbetta Tart (avv) Tardi Tassa (un) (sost) Tazza, (Grossa tazza) Tauna (sost) Grosso moscone colorato dal forte ronzio (Bombo) Tavän (sost) Tafano, Uomo molto noioso che ti sta appresso Tàvu (sost) Tavolo Tëgià (ver) Lamentarsi per un grande dolore Téjsun (sost) Tasso Tén (sost) Tempo Tërlüch (agg) Baggiano, persona sciocca e balorda Tësé (sost) Catasta di legna Tèsta (sost) Testa Tèstanéri (sost) Cinciallegra, capinera Tich (agg) Senza corna (cevra ticca=capra senza corna) Tilät (sost) Manifesto, avviso al pubblico Tina (sost) Tino (grande) Tirà (ver) Tirare Tirà j’urië (m.d.d.) Tirare le orecchie, Ammonire Tirät (Tirù) (sost) Cassetto Tnì (ver) Tenere Tnissë (ver) Tenersi Torcc (sost) Torchio Torvë (ver) Torcere Trà (sost) Trave Trabüciät (sost) Trabocchetto, trappola, congegno mal montato non funzionale Trafeui (sost) Trifoglio Trämblà (ver) Tremare, aver paura Tramià (ver) Traslocare, sloggiare Träncià (agg) Coagulato (del latte), (sost)=Ricotta Tränciät (sost) Coltello o falce a lama curva, falcetto piccolo Tränfià (ver) Sbuffare, ansimare Trapiah (agg) Persona grossolana e rumorosa Travè (avv) Traverso, obliquo Travunë (ver) Inghiottire Trëheu (sost) Terzuolo, terzo fieno Trëhi (sost) Treccia Trèi (agg) Tre (maschile) al femminile=trè Trëmulà (ver) Tremare Trëschin (sost) Truschino da falegname per tracciare Treugiu (sost) Tela di juta, Definizione dispregiativa di donna malvestita o malfatta Trighëtà (ver) Essere indaffarati, fare le cose in fretta Trighät = Chi fa le cose in fretta e male Trubi (agg) Torbido Trübülà (ver) Soffrire, tribolare Trüc (sost) Cocuzzolo, punto più alto del territorio Trücaram (sost) Iperico, pianta medicamentosa Trun (sost) Tuono Trup (sost) Branco di animali trup trup ëd fèjë Gregge di pecore Trüplunà (ver) Strattonare Tuàh (sost) Tufo, roccia di arenaria friabile Tucià (ver) Toccare Tuf (sost) Afa Tuirù (sost) Legno per rimestare la polenta o altro Tuma (sost) Formaggio tenero casalingo Tun (sost) Piatto (tondo) Tüpin (sost) Vaso, olla di terracotta Turciun (sost) Strofinaccio Türgi (agg) Sterile (mucca non più feconda) Turnavis (sost) Cacciavite Tüsu (agg) Uomo taciturno, scortese Tusunà (ver) Tosare Tut (avv) Tutto Tut a sort= di tutto U-jä (ver) Ha ( egli ha) U-jë (ver) E’ (egli è) Ubligà (ver) Obbligare Üciai (sost) Occhiali Ueui (eui) (sost) Occhio Üiät (sost) Occhiello Uisän (sost) Assenzio (erba medicinale) Üji (sost) Ago Üjn , inä,’n, ’na (agg) Uno, Una Unš ë a(Unvë) (agg),(ver) Undici, Ungere Unš ë passa duš ë (m.d.d.) Undici supera il dodici (fig) Ungendo, (cioè usando le mance), si passa davanti agli altri Unghië (sost) Unghie Untin (sost) Vigna, terreno coltivato a vite,( in origine: alteno, poi autin, a coltivazione mista con piante e coltivi vari ) Urä (avv) Adesso, in questo momento Ura (sost) Ora Urië (sost) Orecchie (sing)=Urjì Urìhi (sost) Tempo perturbato con pioggia e vento freddo che cambia spesso direzione e dura almeno due o tre giorni Urlu (sost) Orlo Urm (sost) Olmo Ürtië (sost) Ortica Üsagiu (sost) Utilizzo, impiego Uta (avv) Oltre *(lai-uta= là oltre, si dice per indicare un luogo lontano) Uteugn (sost) Autunno Vä cugiàtë ch’it tacunu (m.d.d.) Vai a coricarti che ti rammendo (i pantaloni, per chi non aveva nemmeno un paio di pantaloni di ricambio) Vaci (sost) Vacca Vagnà (ver) Guadagnare Vairu? (pron) Quanto? Val (sost) Vaglio (attrezzo per la mondatura delle castagne o dei cereali), Valle Val (avv) A valle, (an- val= allo stesso livello del bordo del recipiente) Vän (sost) Vento U V Vändë (ver) Vendere Väntah (sost) Ventaccio Vargé (sost) Frutteto (dal francese verger) Varì (ver) Guarire Värt (agg) Verde Vartujà (ver) Avvolgere, avviluppare Varvèlë (sost) Grossa lama metallica con occhiello che fa da cerniera ai cardini degli usci delle baite di montagna E’ abbinata al “Pòli” (perno) Vé (agg) Vero, reale, veritiero Vé (ver) Vedere Véda (Véru) (sost) Vetro Védia (sost) Vedova Véi (agg) Vecchio Veireu (sost) Acino d’uva Véji (sost) Rastrello a denti molto radi (serve per “dubà” e per la semina dei cereali) Vénégrié (sost) Oliera Vèrcc (agg) Storto Vërlopa (sost) Grossa e lunga pialla da falegname Vèrna (sost) Ontano Vèrnèi (sost) Bosco di ontani Vèru (sost) Gatto maschio Vèspu (sost) Sera Vèss (sost) Verso Vëssà (ver) Versare Vésta (sost) Vestito da donna Viä (avv) Via, (anche strada, cammino, poco usata) Vignahi (sost) Vigneto in zona scoscesa, disagiata Vijà (sost) Veglia, prima parte della serata che si passa lavorando o conversando prima di andare a dormire Vijù=Vegliatore cioè chi va a vegliare nelle stalle Vir (sost) Volta, tempo Vis-cià (Viscà) (ver) Accendere Vivë (ver) Vivere Vlü (sost) Velluto Vnì (amnì) (ver) Venire Vorva (sost) Pula, guscio dei cereali Vòta (sost) Soffitto, Volta Vuidà (ver) Vuotare Vulà (ver) Volare Vulà a’j eui (m.d.d.) Attaccare, sgridare severamente Vulé (ver) Volere Vultin (sost) Seghetto da legno a lama molto stretta per profili curvi Vurp (sost) Volpe Zabò (sost) Zoccoli di legno (si legge šabò) Zemba (sost) Dicembre (zemba) Zèrp (agg) Acerbo, agro (šèrp) Zunzun (sost) Ronzio, mormorio (šunšun) Z