Scuola Superiore per Mediatori Linguistici "Don Domenico Calarco"

Transcript

Scuola Superiore per Mediatori Linguistici "Don Domenico Calarco"
SCUOLA SUPERIORE PER
MEDIATORI
LINGUISTICI
DON DOMENICO CALARCO
REGGIO CALABRIA
LA SCUOLA SUPERIORE MEDIATORI LINGUISTICI
HA SEDE IN: VIA MERCATO, 34 - CATONA (EX
CIAPI)
dispone di ampi locali ben attrezzati è dotata di:
•
•
•
•
•
•
laboratorio linguistico
cabina di simultanea
aula di informatica con collegamento internet
aula video per multiconferenza
ricezione satellitare
biblioteca.
LA SEDE È BEN COLLEGATA CON BUS, FERROVIA E
AUTOSTRADA.
CORSO DI STUDIO SUPERIORE IN
MEDIAZIONE LINGUISTICA
Afferente alla classe delle lauree triennali in
“Mediazione Linguistica”L-12 di cui al D.M. 16/03/2007
3 anni per un totale di 4500 ore di
attività formative
1500 ore per ciascun anno,
corrispondenti a 180 crediti (CFU)
60 crediti (CFU) per ciascun anno
1 CFU = 25 ore di attività formative
PIANO DI STUDI
Il percorso formativo si articola in:
primo anno comune
due curricula distinti per la presenza di attività
formative che li qualificano in maniera
diversificata:
☺Mediatori
linguistici
☺Mediatori interculturali
Il Mediatore Linguistico
grazie alla perfetta
padronanza delle
lingue straniere
permette la
trasposizione/traduzione
dei concetti espressi
da una lingua all’altra.
Un professionista
che,
per favorire
l’integrazione di ogni
singolo individuo,
svolge attività di
collegamento tra
persone immigrate
appartenenti a
culture straniere e
associazioni, strutture
socio-sanitarie,
servizi, istituzioni...
I ANNO
(COMUNE AI DUE INDIRIZZI)
Linguistica Generale
Sociologia dei Processi Culturali
Lingua
Straniera
e
Mediazione
Linguistica Scritta (LS1)
Lingua
Straniera
e
Mediazione
Linguistica Scritta (LS2)
Mediazione Linguistica Orale (LS1)
Mediazione Linguistica Orale (LS2)
Geografia Regionale
Storia del Mezzogiorno
II ANNO
MEDIATORI LINGUISTICI
Critica Letteraria e Letterature
Comparate
Teoria della Mediazione Linguistica
Lingua Straniera e Mediazione
Linguistica Scritta (LS1)
Lingua Straniera e Mediazione
Linguistica Scritta (LS2)
Mediazione Linguistica Orale (LS1)
Mediazione Linguistica Orale (LS2)
Teoria delle Relazioni Internazionali
Laboratorio di Informatica
Laboratorio di Scrittura Creativa
Esperienza Formative
MEDIATORI INTERCULTURALI
Critica Letteraria e Letterature
Comparate
Teoria dei Linguaggi
Mediazione Interculturale (LS1)
Mediazione Interculturale (LS2)
Mediazione Linguistica Orale (LS1)
Mediazione Linguistica Orale (LS2)
Teoria delle Relazioni Internazionali
Laboratorio di Informatica
Laboratorio di Scrittura Creativa
Esperienza Formative
III ANNO
MEDIATORI LINGUISTICI
MEDIATORI INTERCULTURALI
Lingua
Mediazione Interculturale (LS1)
Straniera
e
Mediazione
Linguistica Scritta (LS1)
Lingua
Straniera
e
Mediazione Interculturale (LS2)
Mediazione
Mediazione Linguistica Orale (LS1)
Linguistica Scritta (LS2)
Mediazione Linguistica Orale (LS2)
Mediazione Linguistica Orale (LS1)
Scienze Storico-Giuridico-
Mediazione Linguistica Orale (LS2)
Antropologiche
Scienze Storico-GiuridicoAntropologiche
Prova Finale e Lingua Straniera
Prova Finale e Lingua Straniera
LINGUE PREVISTE
SUBORDINATAMENTE AL NUMERO DI ISCRITTI
PER OGNUNA DI ESSE
Inglese
Arabo
Francese
Spagnolo
Tedesco
Giapponese
Russo
Cinese
Ebraico
Coreano
ATTIVITA’ FORMATIVE
Attività formative affini o integrative :
Discipline storico-geografiche e giuridicopolitiche
Funzionali all’ambito di attività e con altri
insegnamenti maggiormente collegati alla
vocazione del territorio e alle finalità del
corso
Attività formative scelte dallo studente
Attività formative per la prova finale e per
conoscenza delle lingue straniere suddivise tra:
Prova Finale
Lingue Straniere
la
Attività Formative di Base:
Lingua e Letteratura Italiana e Letterature Comparate
Filologia e Linguistica Generale e Applicata
Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi
Le attività linguistico-formative sono finalizzate al
consolidamento della competenza scritta e orale
dell’italiano e delle altre lingue di studio e
all’acquisizione delle conoscenze fondamentali
necessarie alla mediazione interlinguistica e
interculturale
ATTIVITÀ FORMATIVE CARATTERIZZANTI:
Linguaggi settoriali,
Competenze linguistiche avanzate
Mediazione Linguistica da/verso le Lingue di Studio
Mirano all’introduzione alla traduzione, ai fini della
mediazione linguistica scritta di testi scritti e
multimediali, di testi inerenti alle attività dell’impresa o
degli enti e delle istituzioni rilevanti. Addestrano allo
sviluppo delle competenze necessarie
all’interpretazione di trattativa.
…ALTRE ATTIVITÀ FORMATIVE:
suddivise tra:
Laboratorio di Informatica
Laboratorio di Scrittura Creativa
Tirocinio e/o Esperienze Formative: tirocini
formativi o corsi presso aziende, istituzioni e
università, italiane o estere
Corsi e altre esperienze formative e culturali
atte a favorire l’inserimento nel mondo del
lavoro
MOMENTI DELLA SSML
…LEZIONI ALTERNATIVE NEGLI
SPAZI…
sia dentro che…
…fuori! ☺ ☺ ☺
E NON SOLO…
…
Inghilterra
Cina
Giappone
…
REQUISITI DI ACCESSO AL
“CORSO DI STUDIO SUPERIORE IN MEDIAZIONE
LINGUISTICA”
Occorre essere in possesso di un Diploma
di Scuola Secondaria Superiore o di altro titolo
di studio conseguito all’estero, riconosciuto
equipollente ai sensi della normativa vigente
Un’ottima conoscenza della lingua madre
nonché della lingua italiana (ove quest’ultima
non coincida con la prima)
Un’adeguata conoscenza delle due lingue
straniere di specializzazione
COME SI ACCEDE ALLA
SSML?
L’accesso al “Corso di Studio Superiore in
Mediazione Linguistica” è regolato da esami di
ammissione, tramite i quali viene accertata la
conoscenza della lingua italiana e la conoscenza
delle due lingue straniere scelte dal candidato fra
quelle insegnate.
Gli esami di ammissione comprendono per
ciascuna lingua straniera le seguenti prove:
1.dettato
2.mediazione linguistica scritta
3.mediazione linguistica orale
CHE TIPO DI LAUREA È?
Il diploma conseguito al termine del “Corso di
Studio Superiore in Mediazione Linguistica” è
titolo di accesso ai corsi di
Laurea Magistrale in :
Traduzione Specialistica e
Interpretariato (LM-94)
D.M. 16 marzo 2007 (G.U. n. 157 del 9-7-2007 – Suppl.
Ordinario n.155)
COSA SAPRAI FARE, COME LO FARAI E CHI DIVENTERAI?
COMPETENZE IN USCITA
Conseguirai una solida base culturale e linguistica in almeno
due lingue, oltre l’italiano, e nelle relative culture
Otterrai sicure competenze linguistico-tecniche orali e scritte
Possiederai specifiche conoscenze relative alla struttura delle
lingue naturali e una adeguata formazione di base nei metodi
di analisi linguistica
Avrai nozioni in campo economico o giuridico o storico-politico
o geografico-antropologico o letterario
Riuscirai ad utilizzare di strumenti per la comunicazione e la
gestione dell'informazione;
Conseguirai le adeguate conoscenze delle problematiche di
specifici ambiti di lavoro (istituzioni pubbliche, imprese
produttive, culturali, turistiche, ambientali, ecc.) in relazione
alla vocazione del territorio e alle sue possibili evoluzioni, con
riferimento anche alle dinamiche interetniche e interculturali;
Avrai la capacità di operare con autonomia organizzativa e di
inserirsi prontamente negli ambienti di lavoro.
MA L’OFFERTA FORMATIVA
È PIÙ AMPIA…
CORSI ECDL ED ESAMI IN SEDE
CORSI DITALS (Certificazione di Competenza in
Didattica dell‘Italiano a Stranieri) ED ESAMI IN SEDE
Titolo culturale rilasciato dall'Università per Stranieri
di Siena che valuta la preparazione teorico-pratica
nell'insegnamento dell'italiano a stranieri e certifica
diversi livelli di competenza professionale in tale
settore
CORSI DI LINGUA E CERTIFICAZIONI
Tenuti da docenti italiani e di madrelingua straniera
altamente qualificati, mirati al conseguimento delle
principali certificazioni linguistiche, secondo i livelli
standard stabiliti dal Quadro Comune Europeo di
Riferimento per le Lingue
In cosa consiste LA
PROVA FINALE ???
In una
discussione orale
di un elaborato
con tematiche o
aspetti teoricoscientifici di
discipline studiate
per attestare il
possesso delle
competenze
previste dagli
obiettivi formativi
assegnati al
Corso di Studio.
La Sintesi
della Tesi per la
prova finale nelle
due lingue
straniere seguite
da ciascuno
studente.
E PER GLI SBOCCHI PROFESSIONALI?
Interprete e Traduttore Freelance
Traduttore Editoriale
Localizzatore
Consulente Linguistico
Responsabile Relazioni Esterne di Aziende o
Uffici Pubblici
Responsabile della Comunicazione Aziendale
per Multinazionali o Aziende Import-Export
Portavoce Addetto Stampa, Consulente Tecnico
di Agenzie Giornalistiche
Operatore di Pace, Cooperante nelle
Organizzazioni Umanitarie, Impiegato in
Ambasciate o Uffici Consolari
… NEL SETTORE TURISTICO
Accompagnatore turistico
Impiegato per compagnie aeree e tour
operator
Impiegato per agenzie di spedizioni e di
trasporti internazionali, per la marina
mercantile, armatori e compagnie navali
Addetto ai servizi congressuali e alberghieri
Responsabile relazioni esterne musei e
imprese private turistiche (come Gardaland
e Walt Disney)
…E NEL SETTORE POLITICOSOCIALE
Attività di assistenza linguistica agli enti e istituti
pubblici nell’ambito di:
contesti multilinguistici e multiculturali
tutela dei dialetti e delle lingue minoritarie
GRAZIE DELL’ATTENZIONE E
VIENI A TROVARCI…TI
ASPETTIAMO!!!