Scarica in formato PDF - Menhir Arte Contemporanea

Transcript

Scarica in formato PDF - Menhir Arte Contemporanea
Noël Dolla
Degré Zéro
a cura di Alberto Rigoni
2
3
in copertina
cover
CROIX
1974, olio e acrilico e cuciture su tela, 220x220 cm
1974, oil and acrylic and stitches on canvas, 86,6x86,6 in
Sponsor
testo di
text by
ALBERTO RIGONI
progetto grafico
grafic design
CLARA FESTORAZZI
traduzioni
translations
GRAZIA SALVEMINI
crediti fotografici
photo credits
BRUNO BANI
Questo catalogo è stato pubblicato in occasione
della mostra
This catalogue was published on the occasion
of the exhibition
“Noël Dolla - Degré Zéro” Menhir Arte Contemporanea, Milano
10 Novembre 2016 - 15 gennaio 2017
“Noël Dolla - Degré Zéro” Menhir Contemporary Art, MIlan
November 10th 2016 - January 15th 2017
20129 MILANO - VIA MARIO GIURIATI, 9
19121 LA SPEZIA - VIA ALESSANDRO MANZONI, 51
[email protected] - WWW.MENHIRARTE.COM
ringraziamenti
acknowledgements
ÉLODIE ANTOINE
CINZIA COMPALATI
GIAN MARCO GHIGGERI
GIANFRANCO ZAPPETTINI
Sommario
Contents
Noël Dolla e la ristrutturazione della pittura
Noël Dolla And The Restructuring Of Painting
Alberto Rigoni
10
Croci
Crosses
18
Tarlatane
Tarlatans
40
Supporti diversi
Different Supports
58
Su carta
On Paper
74
Apparati
Appendix
94
Biografia
Biography
Esposizioni personali
Solo exhibitions
esposizioni collettive
Group exhibitions
96
98
100
Noël Dolla e la ristrutturazione della pittura
Noël Dolla and The Restructuring Of Painting
Alberto Rigoni
8
9
In the recent edition of the International Contemporary Art Fair (FIAC) in Paris (October 20-
Nella recente edizione della Fiera Internazionale d’Arte Contemporanea di Parigi (20-23
23, 2016), Noël Dolla was the protagonist of a personal exhibition that involved the gardens
ottobre 2016), Noël Dolla è stato protagonista di una personale, che ha interessato i giar-
and ponds of the Tuileries and the Petit Palais. In this natural enchanting Parisian setting,
dini e i bacini di Tuileries e del Petit Palais. Dolla è intervenuto sull’incantevole scenario
Dolla realized the delicacy and simplicity which has characterized his Restructuration spa-
naturale con la delicatezza e la semplicità che ha contraddistinto fin dagli Sessanta le sue
tiale since the 1960s. It was achieved through the mere force of lines, points and humble
Restructuration spatiale, tracciando linee, disegnando punti, utilizzando materiali umi-
materials. For this exhibition, Dolla traced lines made of white, red and black Styrofoam
li. In questo caso, ha tirato sull’acqua linee composte di sfere di polistirolo bianche, rosse
spheres, and adorned with colorful feathers, across the pond water. All materials were uni-
e nere, ornate di piume anch’esse colorate, unite da una corda che diventa poi impercet-
ted by a cord which became invisible to the spectator. In fact, as Dolla traced the lines on
tibile allo spettatore. Di fatto, Dolla ha tracciato delle linee sull’acqua, come altrove ha
the pond water, elsewhere he deposited disks on the garden grass. The exhibition occurred
depositato dischi sull’erba.
on a natural space, gifted to the artist by FIAC through “Hors les Murs” (France’s national
È intervenuto su uno spa-
information artistic center for street arts and art conceived for public space). The installa-
zio naturale, datogli dalla
tions evoked both the basic (lines, points, simple geometric forms) and the elaborate. The
situazione particolare (gli
sheer preparation for the exhibition was a lengthy process. For months, on the roof of his
ambienti “Hors les Murs”
house-studio, Dolla experimented and studied the resistance of the spheres, feathers and
della FIAC), con installa-
cords toward atmospheric agents.
zioni al contempo basilari
What will be left of this intervention, the implementation of which the Nice artist has dedi-
(linee, punti, forme geo-
cated a considerable part of his later career? Nothing will remain. The only remainders will
metriche semplici) ed ela-
be archive documentation and the “snapshots” which observers took in their minds. We are
borate (la preparazione per
dealing with fleeting works which do not lend themselves to economic negotiations and whi-
l’intervento è durata mesi:
ch disappear physically in time. They remain only in memory. Noël Dolla did not design his
Dolla ha sperimentato sul
Restructuration with monumental intent. Instead, his objective is for the work to settle insi-
tetto della sua casa-studio
de the eye and brain of the observer and remain there in the background, eroding prejudices
la resistenza agli agenti at-
toward art and painting and gradually restructuring the observer’s judgment and thought.
mosferici delle sfere, delle
These are fleeting works of art because man himself is also fleeting, as well as languages and
piume e delle corde).
society.
Che cosa rimarrà di questo
While designing this exhibition at the Menhir Gallery in Milan, Dolla primarily thought of
intervento, alla cui realiz-
an intervention in situ, using the tarlatan fa-
zazione l’artista nizzardo
Restructuration Spatiale n°3, Cime de l'Authion, 1970
bric to trace lines, suggest simple forms and
ha dedicato una parte con-
photo © Noël Dolla
restructure the closed space.
siderevole di quest’ultimo
The works of art presented are both histo-
periodo? Nulla, se non la documentazione d’archivio e le “istantanee” che gli spettatori
ric and more recent. These include the Croix
hanno scattato nella loro mente. Si tratta di opere effimere, che non si prestano alla
(crosses) and the old and new Tarlatane (tar-
trattativa economica, che spariscono fisicamente col tempo, per rimanere solo nella me-
latan) which are tangible, weather resistant
moria. Noël Dolla non progetta le sue Restructuration con intento monumentale, per
and equally successful. If what Dolla affirmed
lasciare ai posteri una traccia fisica del suo passaggio. Vuole invece andare a installarsi
is true — that he never thinks of the sale when
negli occhi e nel cervello di chi osserva, e lì rimanere a lavorare in sottofondo, erodendo
he prepares to work — then there is truth to
pregiudizi sull’arte e sulla pittura, ristrutturando a piccoli passi il giudizio e il pensiero
the words of American painter Barnett New-
dello spettatore. Si tratta di opere effimere perché l’uomo è effimero, i linguaggi che uti-
man when he said “an artist paints to have so-
lizza e tutto ciò di cui si serve lo sono, la società a lui contemporanea lo è. Quest’ultima è
mething to look at.”
effimera perché soggetta a cambiamenti e rivoluzioni.
Anche nel progettare questa mostra alla Galleria Menhir di Milano, Dolla ha pensato in
From the 1960s to today, the constant and
primo luogo all’intervento in situ, utilizzando la tarlatana per tracciare linee, suggerire
inexhaustible work of the French artist has
semplici forme, ristrutturare anche questo spazio, ancorché uno spazio chiuso. Certo,
produced many new ideas; the result is a
ci sono le opere, quelle storiche e quelle recenti, le inconfondibili “croci” e le vecchie
continuum that illustrates a consistency to
e nuove “tarlatane”: tangibili, resistenti al tempo, altrettanto riuscite. Se è vero che
a method and a variety of results. Observing
Dolla - parole sue - non pensa mai alla vendita quando si accinge a lavorare, è altrettanto
the phases of his work, which alternate and
vero che - parole del pittore americano Barnett Newman - «un artista dipinge per avere
intertwine from the mid 1960s to today, one
qualcosa da guardare», qualcosa frutto di una pratica dalla quale possano scaturire nuo-
immediately notes variety. However, despi-
ve idee.
te the variety, one also notes the consistency
that arrives from the artist’s intentions to in-
Dalla costante e inesauribile pratica dell’artista francese, dagli anni Sessanta a oggi, di
volve the spectator, to propose a reflection, to
nuove idee ne sono scaturite parecchie, in un continuum che offre, a chi ci si avvicina,
suggest a change or a change of thought. Lo-
varietà di risultati e coerenza di metodo. La varietà è evidente osservando le fasi del suo
oking at the artist’s body of work, one sees the
lavoro, che si alternano e si intrecciano dalla metà degli anni Sessanta a oggi. La coeren-
artistic variation that was typical at the end
of the 1960s and a necessity that was spurred
by a tumultuous political environment and a
10
za deriva dalla sostanziale unicità di intento del suo lavoro: coinvolgere a suo modo lo
Restructuration Spatiale n°5,
castel plage, nice 1980
photo © DR
spettatore, proporgli una riflessione, suggerirgli un cambiamento o un pensiero di cambiamento. Non c’è dubbio che questo rivolgersi costantemente a chi osserva, sia la de-
11
changing society.
clinazione artistica della ne-
We must revisit history in order to better understand Noël Dolla and his artistic work. Dolla
cessità tipicamente fine anni
began his artistic career in France in the second part of the 1960s. For fifteen years, Roland
Sessanta
Barthes’ book of literary criticism Writing Degree Zero (original title Le degré zéro de l’écrit-
partecipazione
ure) had been in circulation. Barthes, a student of languages, traced a history of the lingui-
all’evoluzione sociale.
stic “form,” an element that together with language and style is the foundation of human
Guardiamo per un istante al
expression. A writer must select one given shape over another — this is an ethical choice
contesto storico in cui Dol-
that often reflects a political or social action. “Zero Degree” is obtained when the form is
la iniziò a lavorare. Siamo
reduced to the point of disappearing.
nella Francia della seconda
The Zero Degree theory was a push toward reduction, an elimination of the unnecessary, an
metà degli anni Sessanta.
elimination of waste and an embracement of the spontaneous. Zero Degree left a profound
Da un quindicennio è in cir-
influence on European culture and this was inevitably reflected in society as a whole.
colazione “Il grado zero della
Marxism reigned, although some, such as Dolla, were more attuned to Maoism. There rei-
scrittura”, il saggio con cui il
gned a desire to put the world under analysis and to try to dissemble its basic elements
critico letterario (e studioso
and then reassemble them in a different order. In this climate of fervor, youth had trouble
del linguaggio) Roland Bar-
accepting the teachings
thes traccia una storia della
of traditional schools and
“forma” linguistica, elemen-
kunstmuseum, Lucerne, 1974
workshops. Dolla himself
to che assieme a linguaggio e
photo © Noël Dolla
was
stile costituiscono i fonda-
expelled
from
Ni-
di
chiamare
politica
alla
e
ce’s School of Decorative
menti dell’espressione umana. L’utilizzo da parte dello scrittore di una data forma inve-
Arts in 1966 for subver-
ce che un’altra è una scelta etica, che spesso si riflette in un’azione politica o sociale. Il
sive acts. French artists
“grado zero” (nel caso di Barthes ci si riferisce alla scrittura) si ottiene quando la forma
regarded
si riduce al punto tale da sparire.
in
American
particular
art,
painting,
Questa spinta alla riduzione, all’eliminazione del superfluo, al rifiuto dell’eccessivo e
with both fascination and
dello spontaneo, influenzò in profondità la cultura europea, e questo si rifletté inevita-
wary contempt. At the
bilmente sulla società a tutto tondo. La volontà di mettere sotto analisi il mondo, pro-
beginning of the 1960s,
vare a smontarlo nei suoi elementi di base per rimontarlo secondo un diverso ordine (il
Daniel Dezeuze (a noted
marxismo in primis, ma c’era anche chi - come Dolla - guardava piuttosto al maoismo),
contemporary
Dolla)
introdusse alla politica giovani che avevano difficoltà a riconoscersi nelle scuole tradi-
traveled throughout Nor-
zionali, nella bottega, nella “cultura dominante” (e Dolla fu uno di questi, espulso dalla
th America. In Paris, the
scuola di arti decorative di Nizza nel 1966 per “atti sovversivi”).
Lawrence and Sonnabend
Del resto, gli stessi artisti francesi avevano guardato con fascinazione e al contempo con
galleries proposed Ameri-
diffidenza all’arte americana, in particolare la pittura: agli inizi degli anni Sessanta,
of
can artists. The works of
American painter James
Bishop
inspired
Louis
gallerie piltzer, Paris, 1975
photo © Noël Dolla
Daniel Dezeuze, che sarebbe stato compagno di strada di Dolla, viaggiava nell’America
del Nord, le gallerie Lawrence e Sonnabend di Parigi proponevano artisti americani, e
le opere del pittore statunitense James Bishop ispiravano Louis Cane, Marc Devade e
Cane, Marc Devade and
the critic Marcelin Pleynet. All of these aspects culminated in 1968 with the inauguration of
il critico Marcelin Pleynet. Il
the immense exhibition “L’art du Réel. USA 1948-1968” at the Grand Palais in Paris.
1968,
After Pop Art, American painting was freed from society; it proposed self-reflections in both
della grande mostra “L’art
linguistic and personal senses. In Europe, especially in the restless France of the late 1960s,
du Réel. USA 1948-1968” al
tutto sarebbe culminato nel
con
l’inaugurazione
this was not possible. Art had to be a political action because even the artist was a player
Gran Palais di Parigi. Eppu-
in the impending revolution. The appearance of self-analysis in language was accepted and
re, dopo la Pop Art, la pittu-
explored further by Italian and German analytical painters. However, French painters, Dolla
ra americana si era sgancia-
included, did not give up the political and social cause. They were conscious of the tenants
ta dalla società, proponendo
of Maoism which held that art could not exist if it was not a political and social engagement.
indagini autoriflessive sia in
“I continue to be convinced that my practice is a political activity. Art must continue to be an
senso linguistico sia in senso
instrument which elevates awareness, with the objective to liberate all human beings,” sta-
personale. Questo in Euro-
ted Dolla in a recent interview with Guy Scarpetta (“Comrade Dolla,” in Noël Dolla - Entrée
pa,
libre mais non obligatoire, a catalogue from the exhibition at the Villa Arson, Nice, 2015).
ta Francia di metà decennio,
In 1960s Italy, Giulio Carlo Argan believed likewise; according to Argan, the artist was a
non poteva funzionare. L’ar-
political servant.
te doveva essere un’azione
soprattutto
nell’inquie-
politica, perché anche l’artiThis digression on the necessity of political obligation will help us discover the cardinal coherence in all of Dolla’s works. Dolla’s work always uses raw materials of humble origins and,
due to the artist’s dedicated and rigorous work ethic, the result is always a true elaboration.
12
sta aveva il suo ruolo nella ri-
centre pompidou, paris, 1977
voluzione a venire. L’aspetto
photo © Noël Dolla
di autoanalisi del linguaggio
13
In the re-elaborated work, the central object of
pittura fu accolto e approfondito
the investigation is the pictorial language. It is
dai pittori analitici italiani e te-
a language stripped of ornamentation and one
deschi; i pittori francesi non ri-
that exemplifies the Zero Degree. It could likewi-
nunciarono invece all’impegno.
se propose a discourse on a type of “one degree”
Noël Dolla fu uno di questi, ben
which involves the observer.
conscio che - per dirla con Mao
The French artistic group Supports/Surfaces ma-
Tse Tung - l’arte non può esiste-
sterfully united political happenings and langua-
re se non nel senso di un impe-
ge theory; it was not by chance that Dolla was
gno politico e sociale. «Conti-
one of the protagonists (even if as a Maoist, he
nuo a essere certo che la mia
was in a minority in the predominantly Marxist
pratica sia un’attività politica.
group). Born in Nice in a culture environment
L’arte deve continuare a essere
enriched by artistic activity and by the mentor-
strumento di elevazione delle
ship of Ben Vautier, Supports/Surfaces reflected
coscienze, con lo scopo di eman-
intellectual vitality, an instinct to create and a
cipare tutti gli esseri umani»:
desire to exhibit one’s work and become a part of
lo ha detto lo stesso Dolla in una
public discourse. An embryonic group exhibition
recente intervista con Guy Scar-
occurred in April 1969 at the École Speciale d’Ar-
petta
chitecture in Paris. Dolla proposed a series on
“Noël Dolla - Entrée libre mais
which he had been working — the Points (which
non obligatoire”, catalogo della mostra a Villa Arson, Nizza, 2015). Ma lo aveva intuito
would later evolve into the Torchon), which was
in Italia anche Giulio Carlo Argan in quegli anni, salutando la resurrezione dell’artista
his response to another group of important Fren-
come soggetto politico.
(“Camarade
Dolla”,
in
“supports/surfaces”, musée d’art et d’industrie,
Saint Etienne, 1991 photo © Noël Dolla
ch painters in the 1960s: the BMPT.
One year later, in 1970, Supports/Surfaces beca-
Questa digressione sulla necessità dell’impegno politico ci aiuta a ritrovare quei cardini
me a real and verified group. However, following
di coerenza che tutta l’opera di Dolla riflette. È un lavoro che utilizza sempre materiale
“supports/surfaces”, musée d’art et
its next two exhibitions (at Cité Universitaire in
grezzo, di umile origine, ma ne dà una rielaborazione di grande rigore pratico. In questa
d’industrie, Saint Etienne, 1991
Paris and at the Théâtre in Nice), tensions amon-
rielaborazione, oggetto centrale dell’indagine è il linguaggio pittorico, perché solo da un
photo © Noël Dolla
gst the members marked the rapid group decline.
linguaggio denudato di tutti gli orpelli fino a raggiungere il proprio “grado zero”, si può
In this exhibition at the Menhir Gallery, the lin-
ripartire con un “grado uno”, una proposta da avanzare allo spettatore, quel coinvolgi-
guistic operation is evident in the two Dolla series which are the most well-known and appre-
mento di cui dicevamo sopra.
ciated in Italy: the Croix and the Tarlatane. The Croix is a series that began in 1973 as an infi-
Il gruppo francese di Supports/Surfaces unì molto bene l’istanza politica e il lavoro sul
nite multiplication of the Points. The surface is a rough canvas that is cut into four parts. The
linguaggio, e non a caso Dolla ne fu tra i protagonisti - anche se leggermente disallineato
four parts are painted and then restitched together in a way that the stitches highlight the pre-
politicamente, lui appunto maoista, dalla maggioranza marxista del gruppo. Nato a Niz-
vious borders (or rather, limits) and the limits of space, as the space itself is thus rebuilt. The
za in un ambiente culturale reso fertile dall’attività artistica e di mentore di Ben Vautier,
coloring
substance
Supports/Surfaces rifletté al proprio interno quella vivacità intellettuale, quella pulsio-
is not the mere tra-
ne alla pratica, quella necessità espositiva che era lo sbocco al pubblico delle proprie ela-
ditional paint tube
borazioni. Una mostra embrionale di gruppo avvenne nell’aprile 1969, all’École Speciale
color. Instead, the
d’Architecture di Parigi: lì Dolla propose una serie su cui stava lavorando, i “punti” (che
series Croix is co-
poi sarebbero sfociati nei “torchon”), sua personale risposta alle istanze più spersonaliz-
lored
several
zanti dell’altro gruppo pittorico francese degli anni Sessanta: BMPT. Un anno dopo, nel
substances and the
1970, Supports/Surfaces si costituì in vero e proprio gruppo, ma nel volgere nelle due
result is not veri-
mostre successive (alla Cité Universitaire di Parigi e al Théâtre di Nizza), le tensioni tra
fied on the palette,
i membri ne segnarono il repentino scioglimento.
but directly on the
In questa mostra alla Galleria Menhir, l’operazione linguistica è evidente sulle due serie
canvas.
More
cor-
che dell’artista francese più si conoscono e si apprezzano in Italia, le “croci” e le “tarla-
rosive
substances
tane”. Nelle “croci” (serie iniziata nel 1973 come moltiplicazione infinita dei “punti”) la
act by subtraction,
superficie di una tela grezza dalle provenienze più disparate, è tagliata in quattro parti:
coloring the surface
a quel punto le parti vengono dipinte e successivamente ricucite in modo che la cucitura
while also peeling it
stessa evidenzi quelli che subito prima erano i bordi - ovvero i limiti - dello spazio, rico-
away.
struendo lo spazio stesso della superficie. La sostanza colorante poi, è tutt’altro che il
The Tarlatane series
tradizionale colore da tubetto: si tratta talvolta di più sostanze, il cui risultato è verifi-
borders on the Zero
cato non più sulla tavolozza, ma direttamente sulla superficie. Talune sostanze più cor-
Degree predicted by
rosive agiscono addirittura per sottrazione, colorando la superficie mentre la scavano.
Barthes. The pain-
Le “tarlatane” rasentano davvero quel “degré zéro” preconizzato da Barthes. Il gesto pit-
by
ting gesture is almost
14
nothing;
the
Noël Dolla, Villa Arson, 1990
photo © dominique figarella
torico è quasi nullo: la tarlatana arrotolata viene immersa nel colore o nei colori. Perde significato anche la dimensione dell’opera: si tratta di un rotolo di garza che andrà poi sro-
15
tolato in mostra senza una
real substance is the rolled tar-
precisa indicazione - in ge-
latan fabric which is immersed
nere a seconda dell’altezza
in color or colors. The dimen-
della parete. Si ritrovano
sion of the work is less signi-
gli echi di Piero Manzo-
ficant. In the exhibition, a roll
ni e dei suoi “Achromes”,
of gauze is unrolled without
immersi
a precise indication (though
typically dependent on the wall
però il gesto è un punto di
height). One finds of echoes of
partenza più che di arrivo,
Piero Manzoni and his Achro-
quasi un “grado uno” che
mes works which are mechani-
mantiene quel tocco di co-
cally immersed in kaolin.
lorismo tipico di Supports/
For Noël Dolla, however, the
Surfaces, pur senza voler
gesture is a point of departure
compiacere
rather than a point of arrival;
photo © Noël Dolla
typical of Supports/Surfaces.
Dolla does not pander to the
throughout his entire body of work — and thus his work remains an exemplification of artistic truth.
We have accompanied Noël Dolla throughout his artistic journey: from the very recent Restructuration at FIAC to the Croix and Tarlatane of the 1970s. In our journey with Dolla,
we have touched the boundary of the Zero Degree. In the ultimate analyses, we note that
painting can be created through a canvas which is cut and restitched, in gauze immersed in
a bucket of color, in an artificial lake and also in the snow (protagonist of a celebrated 1970
Restructuration in France’s Authion mountain range).
On second thought, the color, or the “something” which Dolla uses to intervene on the surface, is not even important. Besides the collector and the collector’s personal appreciation,
little is changed if a cross is red or green. What matters is that man is at the center of the
artistic operation and not excluded. This is true even in the series of the polaroid photographs, Photos Quantiques, which are obtained through random process but where human
involvement is still required.
spettatore
fuggita da Dolla.
maintains a touch of coloring
observer — this is apparent
lo
- cosa peraltro sempre ri-
it is almost a “one degree” that
“supports/surfaces”, museum of art, Tel Aviv, 1992
meccanicamente
nel caolino. Per Noël Dolla
“Météo Show”, Paris, 1997
Accompagnati da Noël Dol-
photo © Noël Dolla
la in questo percorso a ri-
troso - dalle recentissime
Restructuration della FIAC alle “croci” e le “tarlatane” degli anni Settanta - abbiamo
toccato il confine del grado zero. Abbiamo notato che per fare pittura il supporto, in
ultima analisi, non è determinante: può essere una tela tagliata e ricucita, una garza
immersa in un secchio di colore, un laghetto artificiale, o anche la neve (protagonista
di una celebre Restructuration del 1970 sul monte Authion). A pensarci bene, non è importante nemmeno la tinta o quella “qual cosa” che Dolla utilizza per intervenire sulla
superficie: poco aggiunge o toglie - se non all’apprezzamento personale del collezionista
- che una croce sia rossa o verde. Quel che conta è che l’uomo sia al centro dell’operazione
artistica, non ne resti escluso - nemmeno nella serie delle “photos quantiques”, polaroid
ottenute con una procedura aleatoria, in cui però la partecipazione umana è comunque
necessaria.
L’essere umano - sembra dirci Dolla da cinquant’anni a questa parte - non può essere tagliato fuori dal gesto artistico. La forma può scomparire solo all’apparenza, perché dove
c’è la presenza umana c’è forma. Dolla lascia tracce non per posteri ma per la nostra sensibilità qui e ora. Le tracce
For the last 50 years, Dolla and his work are a testament to the following truth: the human
poi possono essere più du-
being cannot be cut off from the artistic gesture. The form may only seem to disappear, yet,
rature, come i punti neri
where there is a human presence, there is indeed form. Dolla leaves tracks, not for posterity,
sui “torchon” o le macchie
but for our perception here and now.
sulle “tarlatane”, o più ef-
The tracks can be long lasting (such as the black points in the Torchon or the spots in the
fimere come i grandi cer-
Tarlatane series) or more fleeting (the great colored circles on the snow or the installations at
chi colorati sulla neve o
the Tuileries). Perhaps the Zero Degree of painting rests on the “Northwest Passage” legend
le installazioni alle Tuile-
that is desired by many but never truly attained. Meanwhile, however, Noël Dolla and his
ries. Ma sempre qualcosa
artistic pursuit continue. Through his political and poetic intention, the artist leaves unfor-
lasciano. Forse il “degré
gettable seeds in the memory of those who observe.
zéro” della pittura, dunque, resta un leggendario
“passaggio a nord ovest”,
da tanti agognato ma mai
individuato. Nel frattempo, la ricerca di Noël Dolla continua e, attraverso
la sua intenzione politica
e poetica, l’artista non ri-
16
“l’installation Mille boules”, Mamac, 1999
nuncia a sedimentarsi nel-
photo ©Noël Dolla
la memoria di chi osserva.
17
Croci
Crosses
18
19
CROIX N.1A
1974, olio e acrilico e cuciture su tela, 215x228 cm
1974, oil and acrylic and stitches on canvas, 84.6x89.7 in
20
21
CROIX
1974, olio e acrilico e cuciture su tela, 220x220 cm
1974, oil and acrylic and stitches on canvas, 86,6x86,6 in
22
23
24
25
CROIX
1974 , olio e acrilico e cuciture su tela, 200x160 cm
1974, oil and acrylic and stitches on canvas, 78.7x62.9 in
26
27
CROIX
1974, olio e acrilico e cuciture su tela, 195x184 cm
1974, oil and acrylic and stitches on canvas, 76.7x 72.4 in
28
29
CROIX N. 6 9
1974, olio e acrilico e cuciture su tela, 100x100 cm
1974, oil and acrylic and stitches on canvas, 39.3x39.3 in
30
31
CROIX N. 2
1974 , olio e acrilico e cuciture su tela , 93x93 cm
1974, oil and acrylic and stitches on canvas, 36.6x36.6 in
32
33
34
35
CROIX n. 8A
1974, olio e acrilico e cuciture su tela, 71,5x72,5 cm
1974, oil and acrylic and stitches on canvas, 28.1x28.5 in
36
37
CROIX
1975, coloranti e cuciture su tela di juta, 190x190 cm
1975, colour and stitches on juta, 74.8x74.8 in
38
39
Tarlatane
Tarlatans
40
41
TARLATANE
1969-2016, acrilico su tarlatana, 20000x10 cm
1969-2016, acrylic on tarlatan, 7874x3.9 in
42
43
TARLATANE
1974, olio su tarlatana, 8x20 cmØ
1974, oil on tarlatan, 3.1x7.8 inØ
TARLATANE
1974, olio su tarlatana, 8x20 cmØ
1974, oil on tarlatan, 3.1x7.8 inØ
44
45
TARLATANE
1976, acrilico su tarlatana, 380x65 cm
1976, acrylic on tarlatan, 149.6x25.5 in
46
47
TARLATANE
1976, acrilico su tarlatana, 393x129 cm
1976, acrylic on tarlatan, 154.7x50.7 in
48
49
TARLATANE
1976, acrilico su tarlatana, 522x129 cm
1976, acrylic on tarlatan, 205.5x50.7 in
50
51
TARLATANE
1979, acrilico su tarlatana, 320x180 cm
1979, acrylic on tarlatan, 125.9x70.8 in
52
53
TARLATANE
1979, acrilico su tarlatana, 138x130 cm,
1979, acrylic on tarlatan, 54.3x51.1 in
54
55
TARLATANE
2015, acrilico su tarlatana,
35x43,5 cm
2015, acrylic on tarlatan,
13.7x17.1 in
TARLATANE
2015, acrilico su tarlatana,
45x45 cm
TARLATANE
2015, acrilico su tarlatana, 44.5x50 cm
2015, acrylic on tarlatan, 17.5x19.6 in
2015, acrylic on tarlatan,
17.7x17.7 in
56
57
Supporti diversi
Different Supports
58
59
BANDE ROUGE
1970, acrilico su tessuto, 540x16 cm
1970, acrylic on tarlatan, 212.6x6.2 in
60
61
62
63
TORCHON
1971, acrilico su canovaccio, 68,5x55 cm
1971, acrylic on dishcloth, 26.9x21.6 in
64
65
JUILLET
1976, tecnica mista su legno, 30x190x3cm
1976, mixed media on wood, 11.8x74.8x1.1 in
66
67
HAUT A100
1987, acrilico e vernice su compensato, 50x50 cm
1987, acrylic and paint on paywood, 19.6x19.6 in
68
69
PHOTO QUANTIQUES (Mulberry Street)
1989, 6 polaroid, 11x9 cm (ognuna)
1989, 6 polaroid, 4.3x3.5 in (each)
70
71
SILENCES DE LA FUMéE
1992, acrilico e olio e nero di fumo su tela, 46x38 cm
1992, acrylic and oil and black smoke on canvas, 18.1x14.9 in
72
73
Su carta
On Paper
74
75
76
DESSIN
1970, acrilico su carta, 65x50 cm
DESSIN
1970, acrilico su carta, 65x50 cm
1970, acrylic on paper, 25.5x19.6 in
1970, acrylic on paper, 25.5x19.6 in
77
CROIX
1975 (maggio 1975), pastelli a cera su cartone, 50x65 cm
1975 (May 1975), crayon on paper, 19.6x25.5 in
78
79
CROIX
1975 (settembre 1975), pastelli a cera su cartone, 75 x106 cm
1975 (september 1975), crayon on paper, 29.5x41.7 in
80
81
PROJET N° 6
1986, tecnica mista su carta, 57x76 cm
1986, mixed media on paper, 22.4x29.9 in
82
83
DESSIN DE FER
2012 (18 aprile 2012, n.1), cera, colore e matita su carta, 40x30 cm
2012 (April 18, 2012, n.1), crayon and pigment on paper, 15.7x11.8 in
84
85
DESSIN DE FER
2012 (15 aprile 2012, n.1), cera, colore e matita su carta, 40x30 cm
2012 (April 15, 2012, n.1), crayon and pigment on paper, 15.7x11.8 in
86
DESSIN DE FER
2012 (20 aprile 2012, n.2), cera, colore e matita su carta, 40x30 cm
2012 (April 20, 2012, n.2), crayon and pigment on paper, 15.7x11.8 in
87
DESSIN DE FER
2012 (20 aprile 2012, n.5), cera, colore e matita su carta, 40x30 cm
2012 (April 20, 2012, n.5), crayon and pigment on paper, 15.7x11.8 in
88
DESSIN DE FER
2012 (21 aprile 2012, n.5), cera, colore e matita su carta, 40x30 cm
2012 (April 21, 2012, n.5), crayon and pigment on paper, 15.7x11.8 in
89
DESSIN DE FER
2015 (30 luglio 2015, n.2), pastelli a cera su carta, 50x65 cm
2015 (30th July 2015, n.2), crayon on paper, 19.6x25.5 in
90
DESSIN DE FER
2015 (1 agosto 2015, n.1), pastelli a cera su carta, 50x65 cm
2015 (1st August 2015, n.1), crayon on paper, 19.6x25.5 in
91
DESSIN DE FER
2015 (5 agosto 2015, n.2), pastelli a cera su carta, 50x65 cm
2015 (5th August 2015, n.2), crayon on paper, 19.6x25.5 in
92
DESSIN DE FER
2015 (1 agosto 2015, n.3), pastelli a cera su carta, 50x65 cm
2015 (1st August 2015, n.3), crayon on paper, 19.6x25.5 in
93
Apparati
Appendix
94
95
Biografia
Biography
NOËL DOLLA was born in Nice in 1945, where he still lives and works.
His first personal exhibition dates back from 1969, consisting in the painted rocks of “Restructuration
n° 2”, Cime de l’Authion. From the beginning of his career he explored the limits of painting and its
structure. In 1971 he took part to the exhibitions founding the movement "Supports / Surfaces", including those at the Municipal Theatre of Nice and at the Cité Universitaire in Paris. He started working on
the basis of painting, its media and later on the relationship between form and colour. Between 1974
NOËL DOLLA è nato nel 1945 a Nizza, dove vive e lavora.
La sua prima mostra personale è datata 1969, si tratta delle rocce dipinte di “Restructuration n°
2”, Cime de l’Authion. Fin dagli esordi esplora il limite della pittura e la sua struttura. Nel 1971
partecipa alle mostre che fondano il movimento “Supports/Surfaces”, tra cui quelle al Teatro Municipale di Nizza e alla Cité Universitaire di Parigi. Lavora sui fondamenti del dipingere, sui supporti e successivamente sui rapporti tra forma e colore. Tra il 1974 e il 1975 espone in Italia a Fi-
and 1975 he exhibited in
Italy, in Florence (Gallery
Spagnoli), Milan and Genoa (Galleria La Bertesca),
but also in Brussels (Galerie
Baronian), Cologne (Galerie
Maenz) and Dusseldorf (Galerie La Bertesca). At the
end of the decade he decided to leave his "crosses",
the series that had made
him famous in Europe since 1980, and dedicated
himself mainly to another
series –that of tarlatans,
hanging from the wall without frame or support.
The comparison between
materials is also a primary
element of interest of the
Noel Dolla, rue Fodéré, 1966 photo © DR
ELAN ("Rush") group, consisting of 6 unreal artists whose names are all anagrams of "Noël Dolla." He never left his interest for
nature and for the pictorial intervention in open spaces, ideas that he had always proposed since his
first "Spatial Reconstructions" dating from the late sixties. During the nineties he continued his research into new fields, such as the "Jalousies", Mediterranean-style shutters, and the "baits". In these
years he exhibited at Museum of Modern Art in Saint-Etienne ("Supports / Surfaces", 1991), Museum
of Art in Tel Aviv (1992), Museum of Art in Saitama (1993) and in 1999 he took part in the exhibition
"The thresholds of painting - France Italy 1968-1998" held at the Exhibition Centre of Rocca Paolina
in Perugia. During the two-thousands he took part in some other important group shows: "Nice Movements, Contemporary French Art" (Hong Kong Museum of Art, 2000), "Open Studios" (ISCP, New
York, 2001), "Eau Gaz et à tous les étages "(MAMCO, Geneva, 2003)," Co-conspirators: Artist and Collector: the Collection of James Cottrell and Joseph Lovett "(Orlando Museum of Art, 2004),"Supports
/ Surfaces. Yesterday and Today "(Zappettini Foundation, Chiavari and Milano, 2005), "Matt surfaces
of Analytical Painting "(Zappettini Foundation, Chiavari, 2009),"Painting and Painting" (Palazzo Robellini, Acqui Terme, 2010). Among the most recent solo shows we can remember those dedicated to
him by MAMCO in Geneva (2003), the Brussels venue of the Galerie Les Filles du Calvaire (2004), by
Zappettini Foundation in Milan (2009) and the great retrospective held at the Musée d'Art Contemporain du Val-de-Marne (2009).
renze (Galleria Spagnoli),
Milano e Genova (Galleria
La Bertesca), ma anche
a Bruxelles (Galerie Baronian), Colonia (Galerie
Maenz) e Düsseldorf (Galerie La Bertesca). Alla
fine del decennio abbandona la serie delle “croci”
che lo hanno reso famoso in Europa e dal 1980
si dedica in prevalenza
all’altro filone, quello
delle tarlatane, anch’esse appese al muro senza
cornice né sostegno. Il
confronto col materiale
è l’interesse primario anche del gruppo E.L.A.N.
(“slancio”), composto da
6 fantomatici artisti i cui
nomi sono anagrammi di
96
Lepage, Saytour, Viallat, Passera et Dolla, théâtre de Nice, "Supports/Surfaces", 1971
photo © DR
“Noël Dolla”. Non abbandona mai l’interesse per la natura e l’intervento pittorico negli spazi
aperti, spunti che ha proposto fin dalle prime “Ristrutturazioni spaziali” di fine anni Sessanta.
Negli anni Novanta continua la sua ricerca in nuovi territori, come le “Jalousies”, le persiane
alla mediterranea, e le “esche”. In questi anni espone al Museo d’Arte Moderna di Saint-Étienne
(”Supports/Surfaces”, 1991), al Museo d’Arte di Tel Aviv (1992), al Museo d’Arte di Saitama
(1993) e nel 1999 al Centro Espositivo della Rocca Paolina di Perugia in “Le soglie della pittura
– Francia Italia 1968-1998”. Negli Anni Duemila ha preso parte ad alcune importanti collettive:
“Nice Movements, Contemporary French Art” (Hong Kong Museum of Art, 2000), “Open Studios” (ISCP, New York, 2001), “Eau et Gaz à tous les étages” (Mamco, Ginevra, 2003), “Co-conspirators: Artist and Collector: the Collection of James Cottrell and Joseph Lovett” (Orlando Museum of Art, 2004), “Supports/Surfaces. Ieri e oggi” (Fondazione Zappettini, Chiavari e Milano,
2005), “Le superfici opache della Pittura Analitica” (Fondazione Zappettini, Chiavari, 2009),
“Pittura e Pittura” (Palazzo Robellini, Acqui Terme, 2010). Tra le personali più recenti ricordiamo quelle dedicategli dallo stesso Mamco di Ginevra (2003), dalla sede di Bruxelles della Galerie
Les Filles du Calvaire (2004) dalla Fondazione Zappettini di Milano (2009) e l’imponente antologica allestita al Musée d’Art Contemporain du Val-de-Marne (2009).
97
Esposizioni personali
Solo Exhibitions
2016
• Degré Zéro, Galerie Menhir, Milan, 10 novembre - 15
janvier 2017
• Plis & Replis 3, Tap Seac Gallery, Macau, Chine, 25 juin
– 9 octobre
• Tendu/Détendu, G.A.C., Annonay, 10 mars – avril
• Plis & Replis d’hôtel, Hôtel Windsor, Nice, 6 février –
18 novembre
2015
• Plis & Replis “Silence“, Galerie Bernard Ceysson, Paris,
22 oct. – 15 déc.
• Plis & Replis, Galerie Bernard Ceysson, Luxembourg, 7
fév. – 14 mars
2013
• Peinture en grève, Collège Port Lympia, Nice, 21 nov.
2013 – 4 fév. 2014
• Entrée Libre Mais Non Obligatoire, Villa Arson, Nice,
29 juin – 21 octobre 2013, commissariat : Eric Mangion
2010
• Rouge Toujours, Galerie Le Cabinet, Paris, 15 janv. – 20
mars
2009
• Léger vent de travers, Mac Val, Vitry-sur-Seine, 5 mars
– 2 août 2009, commissariat : Frank Lamy *
• Noël Dolla, Galerie des Multiples, Paris, mars 2009
• Noël Dolla, Fondazione Zappettini, Milan, Italie, mars
2009 *
2007
• Jeunes filles aux œillets, Galerie contemporaine de
l’Hôtel de Ville, Chinon, 7 oct. – 18 nov.
• My Mother Flying between Dog Food and Fish Food, Galerie Soardi, Nice, 15 mars - 14 avril 2007
2006
• Noël Dolla, Noir, jaune, violet et rose quelque part, Le
Dojo, Nice
2005
• Soleil voilé, Galerie Les Filles du calvaire, Paris, 9-27
septembre et 14-29 octobre 2005
2004
• Noël Dolla - Cold White et Blanchot, Galerie Les filles du
Calvaire, Bruxelles, Belgique
• Off shore, exposition itinérante, Paris, Tours, St Etienne, Sète, Nice
2003
• Non, 1967-2001, Mamco, Genève, février – avril 2003,
Suisse, commissariat : Christian Bernard
2002
98
• Noël Dolla Raide Étendu, Espace d'art contemporain
Gustave Fayet, Sérignan, novembre 2002 – janvier 2003
2001
• Tableaux d'Ecole V, Université Sophia Antipolis, Nice
• La larme militaire ou la ballade à dos d'âne, Galerie chez
Valentin, Paris
1999
• Vir heroicus sublimis Find us /Le grand Leurre, Mamac,
Nice, juin – sept., commissariat : Noël Dolla *
1998
• Cinq silences, Centre d'art contemporain de Vassivière,
Vassivière, commissariat : Dominique Marchés *
• Homère, Le Quartier, Centre d'art contemporain de
Quimper, Quimper, commissariat : Dominique Abensour
• Noël Dolla one-man show, Fondation Katinka Prini de
Genova à Art Jonction, Nice
• Un leurre, Villa Steinbach art contemporain, Mulhouse
• Un outil parfait, Maison Levanneur, Centre national
de l'estampe et de l'art imprimé, Chatou, commissariat :
Sylvie Boulanger
• 15 Lès, création d'un panoramique, Musée du papier
peint de Rixheim
1997
• FIAC, Galerie Météo, Paris
1996
• Peintures, 14/12/1967 - 25/12/1968, Galerie Nice
Fine Arts, Nice
• Tableaux d'école et Leurres de Noël, Galerie Météo, Paris
1995
• L'abstraction humiliée 4, Galerie Gabrielle Vitte, Ajaccio
• L'abstraction humiliée, Museum Moderner Kunst Stiftung Ludwig, Vienne, Autriche, commissariat : Lorand
Hegyi *
• La nuit des longs lobes 2, Galerie N.Z.E.T Projekt
(Météo) Gand, Belgique
1994
• L'abstraction humiliée, Le Parvis, Tarbes
• Les silences de la fumée, Frac Auvergne, Clermont-Ferrand
• Enol. A. Bait. Sham/Shame, Espace Boris Vian, Montluçon
• Ripolin Nestlé, Résidence-secondaire, Galerie Météo,
Paris
1993
• Dessin de tarlatane, Galerie Le regard sans cran d'arrêt,
Dunkerque
• Galerie Météo, Paris
• Galerie Les Entrepôts Laydet, éditions GDL, Paris
1992
• Les silences de la fumée, Institut culturel italo-français,
Bologne, Italie
• Jalousies, Galerie carrée, Villa Arson, Nice, commissariat : Christian Bernard *
• Ateliers d'artistes de la Ville de Marseille, Marseille
1991
• Supports-Surfaces et Oeuvres Récentes, Galerie Montaigne, Paris *
• The First International Sculpture Symposium, création
et installation de la sculpture Léger vent de travers (Light
crosswind), Kaohsiung, Taïwan *
1990
• Ensemble des oeuvres du groupe E.L.A.N, Galerie de
la Villa Arson, Nice, commissariat : Christian Bernard *
• Noël Dolla, Galerie Gill Favre, Lyon
• Les silences de la fumée, CCC, Tours, commissariat :
Alain Julien-Laferrière
1989
• Noël Dolla, Carte blanche au groupe E.L.A.N, (Allen
Dool, Aldo Öllen, Della Nolo, O.Del Llano, Li-Pafoal, Lona-Odell), Fondation Cartier, Paris, commissariat : Marie-Claude Beaud
• Groupe E.L.A.N., Galerie Jacques Girard, Toulouse
1987
• Galerie Cooperativa Communale, Bologne, Italie
1986
• Leurres, Galerie Archétypes, Nice
1984
• Galerie Sapone, Nice
• Le bleu du Ciel n°11, (Art et paysage Barrois 84), sculpture installation, Bar-le-Duc
1983
• Restructuration Spatiale n°6, Parabole des 3 cercles,
(Body-Building-Painting), Arènes de Cimiez, Nice
1982
• Noël Dolla, Galerie Fagergren, Copenhague
1981
• Galerie Errata (Christian Laune), Montpellier
1980
• Tarlatanes, Galerie d'art contemporain des Musées de
Nice, Nice *
• Restructuration Spatiale n°5, Nice, 23-24 février 1980
• Noël Dolla, Galerie Sapone, Nice
• Tarlatanes, Galerie Georg Nothelfer, Berlin, Allemagne
• Noël, Musée de Saint Paul de Vence
1977
• Noël Dolla, Galerie La Bertesca, Düsseldorf, RFA
1976
• Noël Dolla, Galerie Gérald Piltzer, Paris
1975
• Galerie Renzo Spagnoli, Florence, Italie
• Galerie Paul Maenz, Cologne, RFA
• Galerie Gérald Piltzer, Paris
• Galerie La Bertesca, Düsseldorf, RFA
1974
• Galerie La Bertesca, Gênes, Italie
• Galerie La Bertesca, Milan, Italie
• Galerie Albert Baronian, Bruxelles, Belgique
1973
• Galerie Chez Malabar et Cunégonde (Ben), Nice
1972
• Noël Dolla, Galerie de la Salle, Saint-Paul de Vence
1970
• Restructuration Spatiale n°4, Cime de l’Authion, 14
juin 1970
• Restructuration Spatiale n°3, Cime de l’Authion, 15
février 1970
1969
• Propos neutre n°2, Restructuration Spatiale, Cime de
l’Authion, 5 octobre 1969
99
Esposizioni collettive
Group Exhibitions
2016
• (SIC) Œuvres de la Collection du CAPC, CAPC, Bordeaux, 13 octobre 2016 – 27 octobre 2019, commissaire :
José Luis Blondet
• Le monde ou rien, Circonstance Galerie, Nice, 20 mai 18 juin, commissariat : Karim Ghelloussi
• Peindre n’est(-ce) pas teindre ?, Musée de la toile de
Jouy, Jouy-en-Josas, 8 mars – 30 juillet *
• Ailleurs, Musée du dessin et de l’estampe originale,
Gravelines, 19 mars – 5 juin 2016
• De leur temps 5, Institut d’Art Contemporain, Villeurbanne, 12 mars – 8 mai 2016 *
• Le pied dans le plat, La Forme, Le Havre, 4 – 27 février
2016, commissariat : Stéphanie Airaud
2015
• Délices d’artistes, Musée d’art, Toulon, 22 nov. 2015 –
10 avril 2016, commissariat : Brigitte Gaillard *
• MORTEL suite et fin, Frac Basse-Normandie, Caen, 19
sept. – 15 nov. 2015, commissariat : Mathieu Mercier
• Sur ce monde en ruines, Musée des Beaux-Arts, Caen, 5
sept. 2015 – 31 juillet 2016, commissariat : Emmanuelle
Delapierre et Sylvie Froux
• Abstract Jungle, Galerie de multiples, Paris, 5 septembre – 15 oct. 2015, commissariat : Julien Chenabel
• Dessous de Cartes, Mamac, Nice, 4 juil. 2015 – 10
janv. 2016
• Pittura e Analitica : Dolla, Erben, Viallat, Zappettini,
Menhir Arte Contemporanea, La Spezia, Italie, 27 juin –
6 sept., commissariat : Alberto Rigoni *
• La Prom’ pour atelier, Mamac, Nice, 12 juin – 4 oct.,
commissariat : Rebecca François *
• Kaolin, Galerie Emmanuel Hervé, Paris, 11 juin – 18
juil., commissariat : Marianne Derrien
• Chercher le garçon, MacVal, Vitry sur Seine, 7 mars –
13 sept., commissariat : Frank Lamy *
2014
• Editions, Espace à Vendre, Nice, 5 déc. 2014 – 7 fév.
2015
• Supports/Surfaces, 356 S. Mission Road, Los Angeles,
Etats-Unis, 16 nov. – 24 déc.
• Supports/Surfaces, Cooley Gallery, Hauser Memorial
Library, Reed College, Portland, Etats-Unis, 10 nov. – 14
déc.
• Mauvais Genre, Addict Gallerie, Paris, 21 oct. – 20
déc., commissariat : Laetitia Hecht et Samantha Barro-
100
ero *
• Supports/Surfaces, Canada Gallery, New York, Etats-Unis, 7 juin – 20 juil. *
• Sculpture du sud … d’une rive à l’autre de la méditerranée …, Vila Datris, Isle sur la Sorgue, 18 mai – 11 nov.
• Avec et sans peinture, MacVal, Vitry sur Seine, 15 fév.
2014 – 15 juillet 2015 , commissariat : Alexia Fabre
• Autour du Legs Berggreen, Mamac, Nice, 25 janv. – 1er
juin, commissariat : Gilbert Perlein *
• Monochromes & Readymades, Micro Onde, Vélizy-Villacoublay, 18 janv.– 21 mars, commissariat : Mathieu
Mercier *
• Supports/Surfaces is Alive and Well, Cherry and Martin
Gallery, Los Angeles, Etats-Unis, 18 janv. – 15 mars
2013
• La peinture française contemporaine : combinaisons de
l’histoire, Musée d’art contemporain, Permm, Russie, 2
nov. 2012 – 10 janv. 2013
• Le blues du chien, FRAC Basse-Normandie, Caen, oct.
– déc.
• A la vie délibérée ! Une histoire de la performance sur la
côte d’Azur de 1851 – 2011, Villa Arson, Nice, 1er juil. –
28 oct., commissariat : Eric Mangion *
• PAINT ?!, Center of Contemporary Art, Lucca, Italie,
mars – mai, commissariat : Maurizio Vanni et Alberto Rigoni *
• Vivement demain, MacVal, Vitry sur Seine, mars – déc.
commissariat : Alexia Fabre *
• A l’origine, Nice…, Galerie Marlborough, Monaco,
mars – avril *
2012
• Noël Dolla/John Armleder, Galerie Bernard Ceysson,
Genève, Suisse, novembre 2012 – janvier 2011
• Ici Nice, Chantier Sang Neuf, Nice, déc. – mars *
• Attualità Analitiche, Galleria Cavana, La Spezia, Italie,
nov. – déc. Commissariat : Girogio Bonomi *
• Nice, Nice, Nice, Galerie Une, Auvernier, Suisse, oct.
– déc.
• La sculpture autrement, Eco’Parc, Mougins, juin – oct.
commissariat : Maurice Fréchuret
• La couleur en avant, Mamac, Nice, juin – nov. commissariat : Gilbert Perlein
• La peinture autrement, Musée national Fernand Léger,
juin – nov. commissariat : Maurice Fréchuret *
• Le Temps de l’Action, Acte 1, Villa Arson, Nice, juin –
octobre, commissariat : Eric Mangion
• Mortel !, FRAC Basse-Normandie, Caen, juin – sept.
commissariat : Mathieu Mercier
• Jardin des sculptures, Campus Evergreen, Montrouge,
28 juin, commissariat : Ami Barak *
• Hommage à Vicky Rémy, Musée d’art moderne, Saint-Etienne, mai – sept.
• Supports-Papiers Surfaces-Sensibles, Chapelle des Jésuites, Nîmes, avril – mai *
2010
• HIC, Villa Arson, Nice, 19 nov. 2010 – 16 janv. 2011,
commissariat : Julien Bouillon
• Chansons de Geste, Galerie Sultana, Paris, 30 oct. – 18
déc., commissariat : Arnaud Maguet et Olivier Millagou
• Afrique, retours d’images, 7ème Biennale de Gonesse,
Pôle Culturel de Coulanges, Gonesse, 7 avr. – 5 juin, commissariat : Dominique Marchès et Sophie Brossais *
• Pittura e Pittura, Palazzo Robellini, Acqui Terme, Italie,
30 mars – 11 avr., commissariat : Alberto Rigoni *
• Coulis de framboises, Modules du Palais de Tokyo, Paris, mars – avril, commissariat : collectif KIT
• L’abstraction dans tous ses états, FRAC Basse-Normandie, Caen, 1er – 30 mars
• L’exposition continue (écho), CNEAI, Chatou, 9 fév. –
18 avr., commissariat : Mathieu Copeland
• Peinture(s), FRAC Basse-Normandie, Caen, 11 – 31
janv.
2009
• Écotone, La Station, Nice
• Pittura anni 70 europea, Museo Sandonato Milanese,
Milan, Italie, octobre-novembre 2009
• Les Uns et les Autres, Musée d’art et d’histoire, SaintBrieuc
• Les Putes, Galerie Martagon, Malaucène, août, commissariat : Guy Scarpetta *
• Dans l’œil du critique – Bernard Lamarche-Vadel et les
artistes, Musée d’art moderne de la Ville de Paris, 29 mai
– 6 sept.
• Pensare Pittura – Una linea internationale di ricerca negli anni ’70, Museo d’Arte Contemporanea di Villa Croce,
Gênes, Italie, avril - octobre
• Pittura Analitica Europa + USA, Museo d’Arte Contemporanea di Villa Croce, Gênes, Italie, avril-mai 2009
• Trivial Abstract, Villa Arson, Nice, commissariat : Pascal Pinaud
2008
• Supports-Surfaces, Galerie Christophe Gaillard, Paris,
octobre 2008
• Far West, Galerie Dukan & Hourdequin, Marseille, 10
mai – 28 juin 2008
• Upsadream, Galerie Nathalie Obadia, Paris, commissariat : Pascal Pinaud
• + de Réalité pratiques contemporaines de l’abstraction,
Hangar à Bananes, Nantes.
• Les années Supports-Surfaces, Galerie Bernard Ceysson, St Etienne
• Continuum, Musée des Beaux-Arts, Saint-Lô
• Le tableau en question, Hôtel des Arts, Toulon
• 45 mille Baci From Bubaque, Offshore II, Archipel des
Bijagos, Guinée-Bissau, 17 – 23 février 2008, commissariat : Noël Dolla
2007
• Diablotins, FRAC Basse-Normandie, Caen, 6 oct. – 25
nov.
• L’appartement, FRAC Bretagne, Châteaugiron, 13 janv.
– 24 fév.
2006
• Peintures Malerei, Martin-Gropius-Bau, Berlin, 23
sept. – 11 nov.
• La Force de l’Art, Le Grand Palais, Paris, commissariat :
Éric de Chassey
• La Sainte famille recomposée, Le Dojo, Nice, commissariat : Florence Forterre sur une idée de Sandra D.Lecoq
2005
• Fondazione Zappettini, Chiavari, Italie
• INAC, Cerrina, Italie
• Espace de l’art concret, Mouans-Sartoux
• Centre de Création Contemporaine, Tours
2004
• Amicalement votre, Musée des Beaux Arts, Tourcoing
• L’intime, Maison Rouge, Paris
• De quelques manières, Frac Bretagne, Châteaugiron
• Interior vision, Galerie Joël Scholtes, Nice
• Campus, l’art contemporain dans les universités, Jussieu, Paris
• Colocataires 2, Galeries Poirel, Nancy, commissariat :Pascal Pinaud
• Pittura 70, Fondazione Zappettini, Chiavari, Italie
• Co-conspirators : Artist and Collector, the collection of
James Cottrell and Joseph Lovett, Musée d’Orlando, Etats-Unis, commissariat : Sue Scott
2003
• Autour de support surface, Musée de St Etienne, St
Etienne
• Art-Cade, Galerie des Grands Bains Douche, Marseille
• Coll.Frac BN 13.12.03, Frac Basse-Normandie, Caen
101
• Espace Gustave Fayet, Sérignan
• Lee 3 tau ceti central armory show, Villa Arson, Nice
• 20 ans des Fracs, Strasbourg
• Compositions, Frac Bretagne, Châteaugiron
• Le diable évidemment , Musée des Beaux-Arts, Brest
• Pittura peinture painting, Galerie Martanon, Turin, Italie
• Poétique de l’espace, oeuvres de la collection Frac Bretagne, Châteaugiron
2002
• De simples débordements, Maison de la Culture, Amiens
• Les horizons du paysage, Maison de la Culture, Bourges, commissariat : Hubert Besacier
• Questions de Peinture, Centre International d’Art Contemporain, Château de Carros, Carros
• Les années 70, CAPC, Bordeaux, commissariat : Maurice Fréchuret
• Jouets d’artistes, Galerie Joël Scholtès, Nice
• Autour de support-surface, oeuvres de la collection du
musée d’art moderne de la ville de St Etienne-Métropole,
Musée de Valence, Valence
2001
• Cathédrales et autres monuments en souvenir de Bernard Lamarche-Vadel, Galerie Papillon-Fiat, Paris
• Open studios, ISCP, New York
• 3 set in 7, Centre Régional d’Art Contemporain, Sète
2000
• Nice Movements, Contemporary French Art, Hong Kong
Museum of Art, Hong Kong, commissariat : Jean-François
Mozziconacci, Jacqueline Peglion.
• L’art dans le vent, Domaine de Chamarande, Chamarande
1999
• Corps social, Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts, Paris, commissariat : Éric de Chassey
• 70s & contemporary, Gimpel Fils, Gallery London, Londres, Angleterre
• Supports-Surfaces : critiques of modernism, intimate
and French, Courtauld Institute of Art, Londres, Angleterre, commissariat : Sarah Wilson
• Dezeuze, Dolla, Pagès, Viallat, Galerie Catherine Issert,
Saint-Paul de Vence
• Les seuils de la peinture en France et en Italie 19681998, Centro espositivo Rocca Paolina, Perouse, Italie
• Peinture Générique, Galerie Catherine Issert, SaintPaul de Vence
• Le Feu aux Poudres, Galerie de la Marine, Nice
• Été 1999, Centre d’art contemporain de Vassivière,
Vassivière
• Hommage à Sade, Galerie Martagon, Malaucène, commissariat : Guy Scarpetta
• De coraz(i)on, Tecla Sala, L’Hospitalet, Espagne
102
1998
• Le dessin en procès, La Box, Bourges
• 2 ou 3 choses que je sais d’elle, Mamco, Genève, commissariat : Christian Bernard
• Painting Objectives, Galerie Evelyne Canus, La Collesur-Loup, commissariat : Shirley Kaneda
• Noël Dolla et Istvan Nadler, Institut Hongrois de Paris,
Paris, commissariat : Lorand Hegyi
• Exploiting the Abstract, Feigen Gallery, New York, Etats-Unis
• Les années Supports-Surfaces dans les collections du
Centre Georges Pompidou, Galerie du Jeu de Paume, Paris
• L’art dégénéré, exposition réalisée par le CAAC (Collectif Aix Art Contemporain), Pavillon de Vendôme,
Aix-en-Provence
• Meteore, Galerie The Box, Turin, Italie
• Le Cercle, le ring, Maison Levanneur, Chatou
• À Balzac, N. Dolla, N. Istvan, S. Tamas, Institut
Français de Budapest, Hongrie
1997
• Adieu Monde Cruel, association Alloncle Larose, Paris
• Ami, entends-tu...?, Galerie Météo, Paris
• Ouverture 2, Château de Bionnay, Lacenas
• Light Catchers, Bennington College, Vermont, Etats-Unis
1996
• Non ! pas comme ça !, C.A.N. Neuchâtel, Suisse
• Painting in an expanding field, Ursan Gallery Bennington College, Vermont, Etats-Unis, commissariat : Saul
Ostrow
• Du musée au château, Supports-Surfaces, Fondation
Emile Hugues, Saint-paul de Vence
• Clair-Obscur, Chelouche Gallery, Tel-Aviv, Israel, commissariat : Lorand Hegyi
• Ouverture, Château de Bionnay, Lacenas
• Jeunes Filles chlorotiques, Galerie Gilbert Brownstone,
Paris
• Art Fair Cologne 96, Galerie Evelyne Canus (N. Dolla,
A. Schiess)
• ABSTRAKT/REAL, Museum Moderner Kunst Stiftung
Ludwig, Vienne, Autriche, commissariat : Lorand Hegyi
1995
• Die Künstler sind anwesend, Galerie Steinek-Halle,
Vienne, Autriche
• Les bords de l’oeuvre, Musée Matisse, Nice
• Abstraction et rhétorique, Galerie Météo, Paris
• Fast Forward, vidéos, Malmö Konstahall, Malmö, Suède
• Abstraction Faite, Galeries Gilbert Brownston et Météo,
Paris
• Art Jonction 1995 Cannes, Galerie Evelyne Canus, La
Colle-sur-loup
• Pièce(s) UNIQUE, Atelier Didier Padaillé c/o CCC de
Tours
• Vidéochroniques, Villa Arson, Nice
• L’art d’aimer, Curiositas Erotica, Nouvelle Vague, Sète
• Supports-Surfaces, Galerie Zola, Cité du livre,
Aix-en-Provence
• Les premières pierres, Galerie Météo, Paris
• Dolla, Figarella, Flexner, Hutchinson, Mc Clelland,
Smedley, E.S Vandam gallery, New York, Etats-Unis,
commissariat : Craig Fisher
• 6ème Triennale der Kleinplastik 1995, Europa Ostasien
1994
• Kommentar zu Europa 1994, Museum Moderner Kunst
Stiftung Ludwig, Vienne, Autriche, commissariat : Lorand Hegyi
• Supports-Surfaces, Musée des Beaux-Arts, Gifu, Japon
• Paysage en train, Galerie Météo, Paris
• Un certain regard, Palazzo Martinengo, Brescia, Italie
• Commentaire sur l’Europe 1994, Ecole Nationale
Supérieure des Beaux-Arts, Paris
• Collection particulière, Galerie de France, Paris
• Vraoum “Snark”, cabinet de dessins, Galerie P. Nouvion, Monaco
• SOS...SOS..., Galerie Evelyne Canus, La Colle-sur-Loup
• (Non Profit show) Commentaire sur l’Europe 1994, Valence, Espagne
• Vidéochroniques, 14,15,16, décembre 1994, vidéos,
Galerie Roger Pailhas, Marseille
1993
• Exposition de la Donation Vicky Rémy, Musée d’art moderne, Saint-Étienne
• Salon de Montrouge, Montrouge
• Supports-Surfaces, Musée d’art moderne, Saitama ;
Musée d’art Ohara, Kurashiki ; Musée d’art et d’histoire,
Ashiya ; Musée municipal d’art, Kitakyushu, Japon
• Polly Apfelbaum, Noël Dolla, Craig Fisher, Horodner-Romley Gallery, New York, Etats-Unis, commissariat : Saul Ostrow
• An American collection of Contemporary French Art,
sélection de la James E. Cottrell Collection, French Cultural Services, New York, Etats-Unis
• S M G P 2 A., Galerie Barbier-Beltz, Paris
1992
• Supports-Surfaces, Museum of Art, Tel-Aviv, Israël
• 7 artistes français, C.I.A.C, Montréal, Canada
• Les années Supports-Surfaces, Galerie Hélène Trintignan, Montpellier
• Vive la France, Galerie Gérald Piltzer, Paris
• Le grand émerveillement pour le Sud, Château de Villeneuve, Saint-Paul de Vence
• That’s all... my friends, Galerie Montaigne, Paris, commissariat : Philippe Perrin
• Les mystères de l’auberge espagnole, Villa Arson, Nice,
commissariat : Christian Bernard
1991
• Supports-Surfaces, Musée d’art moderne, SaintÉtienne, commissariat : Bernard Ceysson
• Le bel-âge, Supports-Surfaces, Fort de Salses
• Au Sud, Groupe 70 et Supports-Surfaces, Ateliers municipaux d’artistes, Galerie Athanor, Château de Servières, Marseille
1990
• Gravures sur plomb, Galerie Art Concept Éditions, Nice
• Pub, Pop, Rock, Fondation Cartier, Jouy-en-Josas
• Le bel-âge, Supports-Surfaces, Château de Chambord,
Chambord
• The 1970’s : part 1, Galerie Denise Cadé, New York,
Etats-Unis
1989
• Couleur Sud, Fondation Cartier, Jouy-en-Josas
1988
• Les Années Supports-Surfaces, Musée de Toulon, Toulon
1987
• N. Dolla, V. Isnard, ,C. Jaccard, Foire de Bologne, Bologne, Italie
• Jaccard, Dolla, Isnard, Centre Culturel Français de
Rome, Italie
• Comme chez soi, Galerie Le Chanjour, Nice
1986
• Oeuvres 1967-1973, Galerie Athanor, Marseille
1985
• Participation au groupe Mediterranea, Foire de Bari,
Bari, Italie
• Nice Nantes, École des Beaux-Arts, Nantes
1984
• Chia, Dolla, Selz, Salomé, Saytour, Galerie d’Art Contemporain des Musées de Nice, Nice
• Galerie Le Chanjour, Nice
• Nice à Genève, Halle Sud, Genève, Suisse
• Traces et Empreintes, Musée de Bar-le-Duc, Bar-le-Duc
1983
• Figurations Libres et Autres, Génas
• Polaroïds d’Artistes, Galerie R. C. des Fossés, Saint-Etienne
• Pittura Edelweiss, Galerie J. Damase, Paris
1982
• Bourse d’art monumental d’Ivry
• Environ Tours 1982, Musée de la Ville, Tours
• Sans Titre, Musée de Toulon, Toulon
1981
• Futur Corps Passés, Musée Fabre, Montpellier
• Peinture de Chevalet, Galerie NRA, Paris
1980
• L’Amérique aux Indépendants, Grand Palais, Paris
103
• Foire d’Art Actuel, Bruxelles, Belgique
• Corps Tours Multiple 1980, Tours
• Nice à Berlin, DAAD Galerie, Berlin, Allemagne
1979
• Université Toulouse-Mirail, Toulouse
• Entracte, Fondation Katia Pissaro, Paris
• Le Tondo de Monet à nos jours, Musée de l’Abbaye Sainte-Croix, Les Sables-d’Olonne
• Lis’79, Galerie de Belém, Lisbonne, Portugal
1978
• Toiles Libres, Forum Bourse, Paris
• 1968, 1978, 1988, Galerie de la Marine, Nice
1977
• Itinéraire I, Galerie L’oeil 2000, Châteauroux
• Canvas without stretchers, Galerie Gimpels Fils, Londres, Angleterre
• École de Nice Dix ans, Galerie de la Salle, Saint-Paul de
Vence
1976
• 9ème Biennale de Paris à Nice, Galeries des Ponchettes
et de la Marine, Nice
• Cronaca, Comune di Modena, Italie
• Galerie La Bertesca, Gênes, Italie
• Galerie La Bertesca, Milan, Italie
• A proposito della pittura, Musée Van Bommel-Van
Dam Venlo ; Stedelijk Museum, Schiedam ; Hedendaagse
Kunst, Utrecht, Pays-Bas
• Toiles Libres, Château de Fougères, Fougères
• I Colori della pittura, Instituto Italo-Latino-Americano,
Rome, Italie, commissariat : Italo Mussa
1975
• Nouvelle Peinture en France, Neue Galerie, Aix-La-Chapelle, Allemagne
• Fondation Gulbenkian, Lisbonne, Porto, Portugal
• Galerie Gérald Piltzer, Paris
• Grado Zero, Galerie La Bertesca, Düsseldorf, Allemagne
• Pittura, Palazzo Ducale, Gênes, Italie
• Dessins, Musée de Saint-Paul-de-Vence
• Galerie Fabian Carlsson, Göteborg, Suède
• Analytische Malerei, Galerie La Bertesca, Düsseldorf,
Allemagne
• Trois Artistes de la Biennale de Paris, Galerie La Bertesca, Düsseldorf, Allemagne
• 9ème Biennale de Paris, Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris, Paris
• Le dessin de la nouvelle peinture, Galerie Le Rhinocéros,
Paris
1974
• Dolla, Isnard, Viallat, Galerie La Bertesca, Milan, Italie
• Nouvelle Peinture en France, Musée d’Art et d’Industrie, Saint-Étienne
• Musée d’Art et d’Histoire, Chambéry
• Kunstmuseum, Lucerne, Suisse
• Galerie La Bertesca, Düsseldorf, Allemagne
1973
• Rencontres Internationales d’Art Contemporain, La Rochelle
104
• INterVENTION 73, Documents actuels 1968-1973, Galerie La Fenêtre, Nice
• Signal, Grasse
• Galerie AARP, Paris
1972
• 72 - douze ans d’Art Contemporain en France, Grand
Palais, Paris, commissariat : François Mathey
• Jardin d’Explositions, Saint-Paul-de-Vence
• Impact II, Musée d’art moderne de Céret, Céret
• Occupation à l’ENSEEIT, Toulouse
• Intervention au Québec
1971
• Une semaine au présent, Théâtre de Nice, Nice
• Salon Grands et Jeunes d’Aujourd’hui, Grand Palais, Paris
• Supports-Surfaces, Cité Universitaire, Paris
• Supports-Surfaces, Théâtre de Nice, Nice
• 7ème Biennale de Paris, Parc Floral, Paris
1970
• De l’unité à la détérioration, Galerie Ben doute de tout,
Nice
• Intervention 70, Galerie de la Salle, Saint-Paul-de-Vence
• Environ II, Bibliothèque Municipale, Tours
• Max Charvolen, Noël Dolla, Musée d’art moderne, Céret
1969
• Intervention à Rome, Italie
• Environ I, Bibliothèque Municipale, Tours
• La peinture en question, École Spéciale d’Architecture,
Paris
• SIGMA 5, Bordeaux
1968
• Nouvelles tendances de l’Ecole de Nice, Lyon, mars
1968
• Un paese + l’avanguardia, Novarre, Italie
• Oltre l’avanguardia, Anfo, Italie
• Dossier 68, Nice, commissariat : Jacques Lepage
• Intervention A, Nice
1967
• La bouteille et l’assiette, Galerie Ben doute de tout,
Nice, 17 – 30 novembre 1967
• Hall des remises en question, Galerie Ben doute de tout,
Nice, 14 décembre 1967 – 5 janvier 1968
FOTOGRAFIE
PHOTOGRAPH
Pg. 2-3
TORCHON
1971, acrilico su canovaccio, 68,5x55 cm
1971, acrylic on dishcloth, 26.9x21.6 in
Pg. 6
Noël Dolla, 1969
photo © Noël Dolla
Pg. 8-9
Travail dans l’espace, exposition “Signal”, Grâsse, 1973
photo © DR
Pg.18-19
CROIX
1975, coloranti e cuciture su tela di juta, 190x190 cm
1975, colour and stitches on juta, 74.8x74.8 in
Pg. 40-41
TARLATANE
2015, acrilico su tarlatana, 45x45 cm
2015, acrylic on tarlatan, 17.7x17.7 in
Pg. 58-59
HAUT A100
1987, acrilico e vernice su compensato, 50x50 cm
1987, acrylic and paint on paywood, 19.6x19.6 in
pg. 74-75
DESSIN DE FER
2012 (20 aprile 2012, n.5), cera, colore e matita su carta, 40x30 cm
2012 (April 20, 2012, n.5), crayon and pigment on paper, 15.7x11.8 in
Pg. 94.95
Noël Dolla, Nice, 1976
photo © elisabeth mercier
Pg. 106-107
“l’installation Mille boules”, Mamac, 1999
photo ©Noël Dolla
105
106
107
Finito di stampare
nel mese di Novembre 2016
a cura di Graphic & Digital Project, Milano
Printed in November 2016
edited by Graphic & Digital Project, Milan