Generale

Transcript

Generale
Curriculum vitae (20160801)
INFORMAZIONI PERSONALI
Juan Herrera
Juan Herrera
Via Muntaner, 9, 5º - 1ª, 08011 BARCELLONA (ESPAÑA)
Su richiesta
Localizzazione
Su richiesta
[email protected] (Professionale)
www.tratesaurobcn.es/italiano
whatsapp (+34 654 38 09 26) JUANHS (non sempre disponibile)
Sesso Maschile | Data di nascita 13/11/1966 | Nazionalità Spagnola
POSIZIONE RICOPERTA
OCCUPAZIONE DESIDERATA
Traduzione specializzata di testi tecnici e scientifici
Traduzioni dirette:
inglese/francese/tedesco/italiano/portoghese-spagnolo
ESPERIENZA
PROFESSIONALE (1)
Luglio 2014 – Oggi
Traduttore Professionista Freelance
www.tratesaurobcn.es/italiano
Gestione dell’intero procedimento della traduzione
▪ Istallazione e descrizione del macchinario
▪ Manuali di processi industriali
▪ Attrezzatura di sicurezza, norme di sicurezza e salute al lavoro
▪ Industria del settore energetico
▪ Progetti di edificazioni e costruzioni industriali
▪ Traduzione di testi tecnici e scientifici
▪ Traduzione di testi informatici
▪ Esperienza nel settore ferroviario e dei mezzi di trasporto in genere
▪ Lunga esperienza nell’istruzione
▪ Interesse per la scienza e le rissorse ambientali
▪ Interesse per la letteratura
▪ Esperienza nell’orientamento al visitatore/cliente e anche come rappresentante commerciale
Attività o settore Professioni independenti – Traduzione e interpretazione
Dicembre 2015 – Agosto 2016
Professore di Secondaria – Formazione Professionale
Consorci d’Educació de Barcelona (Consorzio d’Educazione di Barcellona)
▪ Professore di Ciclo di Grado Medio, ramo Trasporto e Manutenzione di Veicoli, Automobilistica
▪ Orientamento avionica e macchinario agricolo, industriale e di opera civile
Attività o settore Istruzione
Settembre 2015 – Novembre
2015
Professore di Secondaria – Formazione Professionale
Consorci d’Educació de Barcelona (Consorzio d’Educazione di Barcellona)
▪ Professore di Ciclo di Grado Medio, ramo Trasporto e Manutenzione di Veicoli, Carrozzeria
Attività o settore Istruzione
Dicembre 2013 – Settembre 2015
Operatore Commerciale Specializzato (OCE - controllore)
Renfe (www.renfe.es) – Direzione del Corridoio Nord-Est-Mediterraneo – Traffico Internazionale
▪ Supervisione dei Servizi a Bordo (OCE N1) (3 lingue riconosciute)
▪ Traffico Internazionale ferroviario tra la Spagna e la Francia
Attività o settore Trasporto
© Unione Europea, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu
Pagina 1 / 8
Curriculum vitae (20160801)
Juan Herrera
ESPERIENZA
PROFESSIONALE (2)
Settembre 2010 – Ottobre 2010
Professore di Secondaria – Formazione Professionale
Consorci d’Educació de Barcelona (Consorzio d’Educazione di Barcellona)
▪ Professore di Ciclo di Grado Medio e Superiore, ramo Metallo e Lavorazione Meccanica, Saldatura
Attività o settore Educazione
Settembre 2009 – Dicembre 2013
Operatore Commerciale Specializzato
Renfe (www.renfe.es) – Rodalies de Catalunya
▪ Controllore (OCE N1) (2 lingue riconosciute)
▪ Treni extraurbani nell’area metropolitana di Barcellona
Attività o settore Trasporto
Giugno 2008 – Settembre 2008
Operaio Polivalente
Expo Zaragoza 2008, S.A. Mostra Internazionale 2008
▪ Coordinazione del traffico stradale e Attenzione ed Orientamento ai Visitatori (lingue)
Attività o settore Tempo libero e Turismo
Agosto 1995 – Settembre 1995
Assistente Volontario (Guida interprete ed informatore)
X Jornadas Corporativas Europeas del Deporte - Zaragoza
▪ Guida, interprete di francese ed assistente in varie lingue europee per i gruppi e professionisti dello
sport nell’ambito imprenditoriale
Attività o settore Turismo e Sport
Sep 1986 – Sep 2009
Operario Specializzato (meccanico aggiustatore)
Renfe. Mantenimiento Integral de Trenes - Integria
▪ Manutenzione integrale e riparazione di locomotive di linea diesel-hidrauliche e elettriche
Attività o settore Trasporto e Comunicazioni
© Unione Europea, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu
Pagina 2 / 8
Curriculum vitae (20160801)
Juan Herrera
ISTRUZIONE E
FORMAZIONE (1)
2014 – 2015
Master in Traduzione Specializzata
(Inglese/Francese/Tedesco-Spagnolo)
Sostituire con il livello
QEQ o altro, se
conosciuto
UCO, Università di Cordoba, Córdoba (Spagna)
▪ Ortotipografia e redazione dello spagnolo
▪ Fondamenti linguistici e testuali della traduzione
▪ Risorse per la traduzione scientifico-tecnica
▪ Fondamenti della redazione scientifico-tecnica
▪ Traduzione di testi tecnici inglese/francese/tedesco-spagnolo
▪ Traduzione di testi informatici inglese/francese/tedesco-spagnolo
Ottobre 2013
Corso di Certificazione Energetica di Edifici Esistenti CE3X
(on-line)
Consiglio Generale degli Ordini Ufficiali di Ingegneri Industriali, Madrid (Spagna)
▪ Fondamenti di certificazione – memoria di calcolo
▪ Utensile CE3X (software e maneggio)
▪ Esercizi pratici di edifici esistenti
Dicembre 2012
Accreditamento Professionale Livello B2 di FRANCESE
Marc Magrans King’s Training – Formazione e consulenza per le imprese, Barcellona (Spagna)
Ottobre 2012
Certificazione di Livello B2 di FRANCESE
EOI Drassanes, Barcellona (Spagna)
Accreditamento Professionale B2 in Francese – Marc Magrans King’s Training, 2012
Livello B1 di Francese – Scuola Ufficiale di Lingue (EOI) N1 Saragozza, 1998
Diploma di Sufficienza di Francese (320 ore) – Istituto di Lingue all’Università di Saragozza, 1995
Settembre 2011
Certificazione di Livello Intermedio (B1) di PORTOGHESE
EOI Drassanes, Barcellona (Spagna)
Primo Ciclo di Portoghese (160 ore) Istituto di Lingue Università Saragozza, 2000
Giugno 2010
Concorso Pubblico per il Corpo di Professori di Educazione
Secondaria 2010 Specialità: Tecnologia
Amministrazione Pubblica dello Stato, Ministero di Educazione, Comunità Autonoma: Catalonia
▪ Concorso superato. Borsa di lavoro in Comunità Autonoma Catalonia
Novembre 2009
Stage “Risorse didattiche e psicopedagogiche: Dinamiche di
rapporto interpersonale in aula” (on-line)
UCJC, Università Camilo José Cela, Villanueva de la Cañada, Madrid (Spagna)
Luglio 2009
Concorso Pubblico per il Corpo di Professori di Educazione
Secondaria 2009 Specialità: Tecnologia
Amministrazione Pubblica dello Stato, Ministero di Educazione, Comunità Autonoma: Valencia
▪ Concorso superato. Borsa di lavoro in Comunità Autonoma Valencia
Luglio 2009
Certificato Ufficiale Amministrativo di Conoscenze di Valenciano di
grado medio (C1)
Assemblea Qualificatrice di Conoscenze di Valenciano (JQCV)
JQCV, Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià, Valencia (Spagna)
Diploma di Grado Medio in Valenciano – JQCV, 2009
© Unione Europea, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu
Pagina 3 / 8
Curriculum vitae (20160801)
Juan Herrera
ISTRUZIONE E
FORMAZIONE (2)
Giugno 2009
Diploma di Conoscenze di Valenciano di grado medio
Centre Carles Salvador, Valencia (España)
Giugno 2009
Stage “Psicopedagogia costruttivista nei centri educativi:
Pratica docente” (on-line)
UCJC, Università Camilo José Cela, Villanueva de la Cañada, Madrid (Spagna)
Aprile 2009
Stage “Intervento didattico e psicopedagogico nei dintorni
scolastici” (on-line)
UCJC, Università Camilo José Cela, Villanueva de la Cañada, Madrid (Spagna)
Aprile 2009
Stage “L’educazione per la convivenza nel marco della
organizzazione scolastica” (on-line)
UCJC, Università Camilo José Cela, Villanueva de la Cañada, Madrid (Spagna)
Marzo 2009
Stage “Organizzazione scolastica: Prevenzione e controllo della
violenza nei centri” (on-line)
UCJC, Università Camilo José Cela, Villanueva de la Cañada, Madrid (Spagna)
Marzo 2009
Certificazione di Attitudine Pedagogica (CAP) (semipresenziale)
ICE, UM Istituto delle Scienze dell’Educazione, Università di Murcia, Murcia (Spagna)
Febbraio 2009
Stage “Nuove tecnologie dell’informazione e la comunicazione
(TIC) applicate all’istruzione” (on-line)
UCJC, Università Camilo José Cela, Villanueva de la Cañada, Madrid (Spagna)
Gennaio 2008
Ingegnere Tecnico Industriale, Ramo Meccanico (Laurea)
UNIZAR, EUITIZ, Università di Saragozza, Scuola Universitaria di Ingegneria Tecnica Industriale
di Saragozza, Saragozza (Spagna)
▪ Fondamenti della scienza dei materiali
▪ Tecnologia meccanica
▪ Lingua moderna: Inglese (tecnico)
▪ Lingua moderna: tedesco (tecnico)
▪ Fondamenti d’informatica
▪ Fondamenti di tecnologia elettrica
▪ Metodi statistici dell’ingegneria
▪ Ingegneria meccanica dei fluidi
▪ Ingegneria termica
▪ Teoria di strutture e costruzioni industriali
▪ Design di macchinario
▪ Ferrovie (Lode)
▪ Ingegneria meccanica dell’automobile
▪ Progetto Finale: “Officine ferroviarie Manutenzione e gestione del materiale mobile” (Lode)
Novembre 2000
Certificato di Livello Intermedio (B1) in INGLESE
EOI N1 Saragozza, Saragozza (Spagna)
© Unione Europea, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu
Pagina 4 / 8
Curriculum vitae (20160801)
Juan Herrera
ISTRUZIONE E
FORMAZIONE (3)
Settembre 2000
Certificato di Attitudine del Ciclo Superiore de Primo Livello di
ITALIANO (B2)
EOI N1 Saragozza, Saragozza (Spagna)
Livello B1 di Italiano – Scuola Ufficiale di Lingue N1 Saragozza, 1998
Primo Ciclo di Italiano (160 ore) – Istituto di Lingue Università Saragozza, 1995
Dicembre 1998
Certificato di Livello Intermedio (B1) di TEDESCO
EOI N1 Saragozza, Saragozza (Spagna)
Luglio 1995
Diploma di Sufficienza di FRANCESE
Istituto di Lingue dell’Università di Saragozza, Saragozza (Spagna)
Maggio 1992
Titulo di Tecnico Specialista in Macchine-utensile,
Rama Metallo FP-2º Grado
Istituto di Formazione Professionale “Corona de Aragón”, Saragozza (Spagna)
Giugno 1985
Titulo di Tecnico Assistente in Costruzioni Metalliche,
Rama Metallo FP-1º Grado
Centro di Formazione Professionale “RENFE”, Villagarcía de Arosa, Pontevedra (Spagna)
© Unione Europea, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu
Pagina 5 / 8
Curriculum vitae (20160801)
Juan Herrera
COMPETENZE PERSONALI
Lingua madre
Spagnolo
Laura in Ingegneria Industriale meccanica
Altre lingue
INGLESE
COMPRENSIONE
PARLATO
PRODUZIONE SCRITTA
Ascolto
Lettura
Interazione
Produzione orale
B2
B2
B1
B1
B2
Certificato di Livello Intermedio in Inglese (B1 – Scuole Ufficiali Lingue)
FRANCESE
C1
C1
B2
C1
B2
Accreditamento livello B2 di francese (B2 - Marc Magrans King’s Training)
Certificato de Livello B2 di Francese (B2 - Scuole Ufficiali Lingue)
Diploma di sufficienza di Francese (320 ore Primo e Secondo Cicli Istituto di Lingue – Università di Saragozza)
TEDESCO
B1
A2
A2
A2
A2
Certificato di Livello Intermedio di Tedesco (B1 – Scuole Ufficiali Lingue)
ITALIANO
B2
B2
B2
B2
B2
Primo Ciclo (160 ore nell’Istituto di Lingue – Università di Saragozza)
Certificato di Livello Avanzato di Primo Ciclo di Italiano (B2 – Scuole Ufficiali Lingue)
PORTOGHESE
B2
B2
B1
B2
B2
Primo Ciclo (160 ore nell’Istituto di Lingue – Università di Saragozza)
Certificato de Livello Intermedio di Portoghese (B1 – Scuole Ufficiali Lingue)
CATALANO
C1
C1
B2
B2
B2
Diploma di grado medio (Centro educativo Carles Salvador)
Certificato Amministrativo di Conoscenze di Valenciano di Grado Medio (C1 – JQCV Amministrazione Statale)
Livelli: A1/2 Livello base - B1/2 Livello intermedio - C1/2 Livello avanzato
Quadro Comune Europeo di Riferimento delle Lingue
© Unione Europea, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu
Pagina 6 / 8
Curriculum vitae (20160801)
Juan Herrera
Competenze comunicative
▪ Buone capacità acquisite durante la esperienza lavorativa di controllore
▪ Buone capacità di assistenza al cliente acquisite nel posto di Operatore Commerciale a Renfe
▪ Grandi capacità di oratoria sviluppate come relatore a varie occasioni a l’Università di Saragozza
▪ Capacità nel gestire conflitti acquisite nel corso della carriera professionale
▪ Buone capacità per la soddifazione e fidelizzazione del cliente
Competenze organizzative/
gestionali
▪ Gestione dei gruppi numerosi ed eterogenei nell’ambito dell’Esposizione Internazionale Expo Agua
Zaragoza 2008, nel ruolo di consulente e informatore col compito di soddisfare le curiosità, risolvere i
dubbi e gestire le più svariate esigenze dei visitarori dell’evento.
▪ Gestione dei conflitti e dell’orientamento per i gruppi e professionisti dello sport nelle X Giornate
Corporative che si sono svolte a Saragozza nell 1995, dove ho lavorato in qualità di volontario
interprete e informatore in varie lingue europee
▪ Grandi capacità organizzative come free-lance
Competenze professionali
Come traduttore
▪ Buone capacità per la creazione di vari registri in lingua madre
▪ Grande capacità di astrazione e interazione simultanea con persone utenti di diverse lingue
contemporaneamente
▪ Talento come interprete simultaneo amatoriale
▪ Speciale attitudine per la raffinatezza e il corretto orientamento delle traduzioni a seconda
dell’ambito, del messaggio o del destinatario a cui sono rivolti
▪ Ordinato, efficiente ed efficace nei lavori affidati
Come Operatore Commerciale
▪ Capacità per la soddisfazione dei clienti
▪ Buone attitudini per la gestione dei conflitti
▪ Grande capacità per la risoluzione dei problemi e esigenze a bordo dopo la vendita
Come esperto tecnico / professionista educatore
▪ Esperienza nell’ambito dei trasporti con la speciale padronanza nelle aree ferroviaria, macchine
locomotrici e gestione e mantenzione del materiale
▪ Esperienza nei processi di fabbrica e produzione con grande conoscenza di macchine utensili
▪ Grandi attitudini per l’adempimento della docenza e l’insegnamento e per l’organizzazione
Competenze informatiche
▪ Buona conoscenza dei programmi di Microsoft Office™ come free-lance
▪ Buona dimesticheza di strumenti di programmazione come Visual Basic™ e Turbo Pascal™
▪ Buon dimesticheza di Photoshop™ e i prodotti di Adobe™
▪ Buona conocenza di programmi di elaborazione di pagine Web (Dreamweaver™, Frontpage™,
Pagemaker™…) e linguaggi HTML, javascript™ e altri come utente
▪ Grande capacità per il design di progettazioni tipo PowerPoint™
▪ Eccellente conoscenza di word processor e excel sheets
Utensili TAO
▪ SDL TRADOS Studio 2015 come utente
Altre competenze
Patente di guida
▪ Scrittore tecnico (confezzionando eventualmente un libro tecnico)
▪ Ritmo e cadenza della lingua spagnola (linguista amatoriale)
▪ Lavori di manualità e intellettuali
▪ B1 (macchina di proprietà)
© Unione Europea, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu
Pagina 7 / 8
Curriculum vitae (20160801)
Juan Herrera
ULTERIORI INFORMAZIONI
Pubblicazioni
Progetti
Conferenze
Riconoscimenti e premi
▪ Lode nel corso Ferrovie, come studente di Ingegneria Industriale
▪ Lode nel Progetto Finale di Carriera: “Officine ferroviarie. Manutenzione e gestione del materiale
rotabile.”
▪ Assistente alle Prime Giornate della Tecnologia Ferroviaria nel novembre 2009 a Saragozza
▪ Relatore nel corso Ferrovie con la presentazione del PowerPoint “Gestione e manutenzione del
materiale rotabile nelle ditte ferroviarie”, all’Università di Saragozza nel 2009 e nel 2010
▪ Progetto per un libro tecnico di meccanica statica per gli studenti di ingegneria
ALLEGATI
Su richiesta:
▪ Copie di diplomi, lauree e qualifiche
▪ Certificati di studio e note medie
▪ Certificati di lavoro o pratiche
© Unione Europea, 2002-2013 | http://europass.cedefop.europa.eu
Pagina 8 / 8