Benvenuti in Valtellina!

Transcript

Benvenuti in Valtellina!
Benvenuti
in
Valtellina!
Welcome to Valtellina!
www.valtellinaturismo.com
Valtellina, il cuore delle Alpi
Valtellina the heart of the Alps
La Valtellina è un’ampia regione alpina che corre per quasi
200 km nel centro delle Alpi, tra Italia e Svizzera, nel nord
della Lombardia. Un territorio molto vario che dal Lago di
Como alle cime del Bernina offre infiniti ambienti. Un ampio
fondovalle coltivato a mele, vigneti terrazzati, boschi, alpeggi, praterie d’alta quota fino alle maestose cime e ai ghiacciai.
Un’offerta turistica di prestigio con località famose come Livigno, Bormio, S. Caterina Valfurva, Madesimo, Aprica, Teglio,
Tirano e Valmalenco solo per fare alcuni nomi.
Sport, buona cucina, cultura e tradizioni, importanti eventi
sono solo alcuni degli ingredienti di una vacanza in Valtellina… il cuore delle Alpi.
Valtellina is a wide alpine area running for about 200km in
the centre of the Alps, between Italy and Switzerland in the
north of Lombardy. It is a varied territory which offers infinite
settings from Lake Como to the summits of Bernina. Valtellina
has a large valley bottom with apple orchards, terraced
vineyards, woods, mountain pastures and high altitude
grazings up to the imposing mountain tops and glaciers.
A prestigious touristic offer with renowned resorts such as,
among others, Livigno, Bormio, Santa Caterina Valfurva,
Madesimo, Aprica, Teglio, Tirano and Valmalenco. Sports, good
food, culture, traditions and important events are only some of
the ingredients for a holiday in Valtellina… the heart of the Alps.
Arte e Cultura
 Basilica della Madonna di Tirano
All’alba del 29 settembre 1504 la Madonna apparve al tiranese Mario Omodei, promettendo la cessazione della pestilenza
che colpiva il bestiame, qualora fosse stato costruito un tempio in Suo onore esattamente nel punto dove era apparsa.
Il Santuario a tre navate a croce latina è il più importante
esempio del Rinascimento in Valtellina.
Ricco fino all’esuberanza di stucchi e sculture, conserva all’interno un imponente organo, preziosa opera di intaglio iniziata nel 1608 dal bresciano Giuseppe Bulgarini e completata
nel 1638 dal milanese G.B. Salmoiraghi. In virtù della sua
posizione è da sempre meta di fedeli provenienti da tutta
Europa. Papa Pio XII, nel 1946, proclamò la Beata Vergine di
Tirano “speciale patrona celeste di tutta la Valtellina”.
Art and Culture
 The Basilica in Madonna di Tirano
At the dawn of September 29th, 1504 the Virgin appeared to
Mario Omodei from Tirano, promising the end of the plague
- that was killing the cattle - if a temple in her honour was
built exactly where She had just appeared.
The Latin cross-shaped Sanctuary, with a central nave and
two aisles, is the most important example of Renaissance Art
in Valtellina.
Redundant of stuccos and sculptures, the Basilica preserves
inside its walls an imposing organ - a precious carving
masterpiece started in 1608 by Giuseppe Bulgarini from
Brescia and completed in 1638 by G.B. Salmoiraghi from Milan.
Because of its location, the Sanctuary has always been a the
destination for faithfuls coming from all over Europe.
In 1946, Pope Pio XII proclaimed the Blessed Virgin of Tirano
“the special heavenly patron of the entire Valtellina”.
• Orari di apertura:
Maggio: mercoledì - sabato - domenica ore 7.00/19.00, gli altri giorni
ore 7.00/12.15 e 14.30/19.00
Giugno - Settembre: tutti i giorni ore 7.00/19.00
Ottobre - Aprile: tutti i giorni ore 7.00/12.15 e 14.30/19.00
Ingresso gratuito.
• Orario S. Messe: Feriali: ore 7.30/9.00/17.30 (18.00 da aprile a
settembre) - lunedì - mercoledì - venerdì anche ore 16.00
Festivi: ore 7.30/9.30/11.00/16.30/18.00 (18.30 da aprile a settembre).
Prefestivi: ore 18.00 (18.30 da aprile a settembre). S. Rosario o Vespri, Benedizione Eucaristica: domenica e festività ore 15.00.
 Palazzo Salis di Tirano
Costruito fra il 1600 e il 1690, fu dimora della nobile famiglia
Salis von Zizers, governatori e podestà grigioni della Valtellina. A Palazzo Salis, uno dei più importanti della Valtellina, la
visita si sviluppa lungo un circuito di 10 sale, magnificamente
affrescate e restaurate, che si affacciano sull’antica corte rustica del ’500 denominata “Corte dei cavalli”.
Tra le sale restaurate, oltre al vero gioiello “Saloncello” o
salotto di lettura, troviamo la “Sala dei Turchi” e il prezioso
“Studiolo dell’Olimpo” dove sono esposti preziosi e antichissimi volumi, oltre ad una preziosa collezione di dipinti del
’700 e ’800.
La visita si conclude nello splendido giardino all’italiana, una
chicca custodita e nascosta all’interno del Palazzo.
Arte e Cultura
È possibile inoltre visitare le cinquecentesche cantine della
Casa Vinicola Salis 1637 s.r.l. in Piazza Salis, 3.
 Palazzo Salis in Tirano
Built between 1600 and 1690, it was the dwelling of the
noble Salis von Zizers family, Grisons governors and podestas
in Valtellina.
The visit of Palazzo Salis, one of the most important in
Valtellina, unwinds along a circuit of 10 wonderfully frescoed
and restored rooms which overlook the ancient rustic yard
called the “Horses’ Courtyard”.
Among the restored halls besides the jewel-like XVI
century “Saloncello” or Reading Room, you will find the
“Turks’ Room” and the precious “Olympus Cabinet” where
Art and Culture
very rare and ancient volumes are exhibited together with a
precious collection of ’700 and ’800 paintings.
The visit ends in the splendid Italian garden, a gem kept and
hidden within the Palazzo.
It is also possible to visit the XVI century cellars of the 1637
Salis Wine Production Ltd. (Casa Vinicola Salis 1637 srl) in
Piazza Salis 3.
• Orari visite guidate: Palazzo Salis
Da aprile a fine ottobre (min. 4 persone): da lunedì a sabato: tutte
le mattine alle ore 10.30,11.30 e 12.30 da giovedì a sabato anche il
pomeriggio alle 14.30 e alle 15.30.
Dal 1° novembre al 31 marzo solo su prenotazione (min. 10 persone).
Tel. +39 340 0640653 - [email protected]
• Orari visite guidate: Casa Vinicola Salis 1637 srl
Orario visite cantine con degustazione: Maggio - Settembre:
lunedì - martedì - mercoledì 11.00/15.30 e giovedì - venerdì - sabato
11.00/17.30. Domenica su prenotazione.
Ottobre - Aprile: sabato 11.00/17.30.
La visita guidata delle cantine negli altri giorni della settimana è su
prenotazione. Tel. +39 0342 710404 - [email protected]
quali quella della Creazione con l’affascinante planisfero risalente al 1459 e le “stüe” lignee.
Nelle sale al piano terra è allestito l’Antiquarium Tellinum che
raccoglie remote testimonianze della civiltà e dell’arte valtellinese; fra queste si impongono le tre pietre di “Caven”, tra
cui la Dea Madre o della Fecondità.
 Palazzo Besta di Teglio
Antica e maestosa dimora nobiliare valtellinese del Cinquecento, è una delle testimonianze di un’epoca protesa alla
ricerca del bello e all’amore per la vita.
Sul cortile interno si affaccia un loggiato su tre lati, le cui
pareti sono decorate con episodi dell’Eneide.
La visita dell’interno mostra diverse sale affrescate, tra le
 Palazzo Besta in Teglio
The ancient and imposing XVI century Valtellinese noble
dwelling of Palazzo Besta is one of the best examples of an
epoch in search of Beauty and Love for Life.
A loggia, overlooking the internal courtyard on three sides,
has walls decorated with episodes from the Aeneid.
The visit of the Palazzo shows different frescoed rooms.
Arte e Cultura
Among them, the “Creation Room” with the fascinating
planisphere going back to 1459 and the boiseries.
In the rooms on the ground floor stands the Antiquarium
Tellinum which exhibits prehistoric findings of Valtellinese
civilization and art; the most valuable and interesting ones
are the three Caven Stones, depicting the Mother Goddess
or Deity of Fertility.
• Orari di apertura:
Maggio - Settembre: da martedì a sabato ore 9.00/12.00 - 14.00/17.00.
Ottobre - Aprile: da martedì a sabato ore 8.00/14.00 è aperto inoltre
la 1ª, la 3ª e l’eventuale 5ª domenica di ogni mese ore 8.00/14.00 e
il 2° e il 4° lunedì di ogni mese ore 8.00/14.00.
Tel +39 0342 781208
Art and Culture
 Museo Etnografico Tiranese
Il museo è ospitato presso la settecentesca “Casa del Penitenziere”, affacciata sulla storica piazza del Santuario della
Madonna di Tirano.
Le raccolte documentano, attraverso gli oggetti e alcune ricostruzioni d’ambiente, la vita e le attività tradizionali contadine e degli artigiani della valle.
L’esposizione include anche alcuni importanti pezzi provenienti dalla vicina Basilica, fra i quali occorre ricordare gli splendidi paramenti sacri donati dal Cardinale Richelieu nel 1636.
 The Ethnographic Museum of Tirano
The museum is housed in the XVIII century “Casa del
Penitenziere” overlooking the historical square surrounding
the Sanctuary of the Blessed Virgin in Madonna di Tirano.
The items collected document peasant life and customs of
the craftsmen of our valley, together with some reconstructed
settings.
The exhibition also includes some important pieces coming
from the nearby Basilica.
In particular, the wonderful sacred vestments donated by
Cardinal Richelieu in 1636.
• Orari di apertura:
Giugno - Settembre: da martedì a domenica ore 10.00/12.00 e
15.30/18.30. Ottobre - Maggio: sabato ore 10.00/12.00 e 14.30/17.30.
Visite fuori orario su prenotazione. Minimo 10 persone.
Tel. +39 0342 701181 - www.museotirano.it
 Torchio Vinario a leva del ‘700 di Grosotto
A Grosotto, in Via Patrioti, è conservato un torchio vinario a
leva del ‘700 (categoria di torchi abbastanza diffusa nel territorio valtellinese), che è stato attivo da quell’epoca fino alla
metà degli anni ’70.
 XVIII century lever wine press in Grosotto
In Via Patrioti in the small town of Grosotto, is preserved a
XVIII cent. lever wine press is preserved in Via Patrioti in the
small town of Grosotto. This is a widespread type of press in
Valtellina used from the 18th century to the first half of 1970s.
• Orari di apertura: visite da lunedì a sabato su prenotazione
presso gli uffici comunali. Tel. +39 0342 887107
Arte e Cultura
 Mulino Osmetti - Grosotto
In Via Molini 47, opera il Mulino Osmetti, l’unico rimasto di
una decina di opifici che fin verso gli anni ’50 erano funzionanti nella zona. Dal 1868, anno della famigerata tassa sulla
macinazione, le tre macine in granito continuano con un lento
lavorio a girare, trasformando in farina i vari tipi di grano.
 Mulino Osmetti - Grosotto
At 47, Via Molini, the mill of the Osmetti family is the only
one which has survived from the 1950s, when about 10
factories were still working. Since 1868 - year in which a tax
on milling was imposed - the three millstones made of granite
have continued to turn slowly, changing into flower the different varieties of wheat.
Art and Culture
• Orario apertura:
da martedì a venerdì, ore 7.00/13.00;
sabato, ore 7.00/19.00 - lunedì chiuso.
Per visite in altro orario tel. +39 0342 887028
 Museo Casa D'Oro Lambertenghi di Tirano
Edificato probabilmente nel ’400 dalla famiglia Lazzaroni e
successivamente ampliato, il palazzo cambiò più volte di
proprietà fino all’acquisizione, nel 1881, da parte del notaio
Giuseppe Lambertenghi.
Il palazzo, ancora abitato dai discendenti, è oggi anche
casa-museo e si offre alla visione dei visitatori con i suoi ambienti suggestivi, i ricchi arredi e le collezioni artistiche che
negli anni la famiglia proprietaria ha raccolto.
 Museo Casa D'Oro Lambertenghi di Tirano
Probably built in the xv century by the Lazzaronis and later
enlarged, the palazzo changed property several times until
the acquisition in 1881 by the notary Giuseppe Lambertenghi.
The palazzo, still inhabited by its descendants, is today
a house-museum and and offers its visitors suggestive
settings, refined furniture and art collection which the family
has gathered throughout the years.
 Tenuta La Gatta - Bianzone
Antico convento domenicano e luogo di pellegrinaggio edificato nel ’500. Oggi meta prediletta per tanti amanti dei vini
di Valtellina e sede di rappresentanza della famiglia Triacca.
Qui potrete trascorrere qualche ora a contatto con la realtà
vitivinicola valtellinese; passeggiare tra i filari terrazzati, visitare l’antichissima cantina e scoprire l’eleganza delle uve
Nebbiolo nei nostri vini.
• Orario di apertura:
Dal 10 maggio al 10 ottobre aperta nei giorni di giovedì, venerdì e
sabato ore 10.00/12.30 e 14.00/16.00, con ingresso ogni 30 minuti
(ultimo ingresso mezz'ora prima della chiusura).
Tel +39 0342 710262
 Tenuta La Gatta - Bianzone
Ancient Dominican monastery and place of pilgrimage built
in the XVI century. today it is the favourite destination of
Valtellina’s wine lovers and representative seat of the Triacca
family. Here you can spend some time in close contact with
Arte e Cultura
the Valtellinese vinegrowing reality; walk through the terraced
rows of vines, visit the very ancient cellar and discover the
elegance of the Nebbiolo grapes in our wines.
• Orario di apertura al pubblico sala degustazione:
Aprile - Ottobre: dal martedì al sabato ore 10.00/12.00 e 15.00/18.30.
Tutto l'anno (visite e degustazioni) in orari e giorni diversi da quelli
sopra indicati, previa prenotazione.
Tel. +39 0342 720004 - 0342 701352 - [email protected]
 Contrada Beltramelli - Villa di Tirano
Antico nucleo storico risalente agli inizi del ’600 situato a
Villa di Tirano alle pendici del versante retico, ai bordi dei
vigneti terrazzati; oggi, grazie ad un intervento di restauro,
Art and Culture
offre ospitalità negli ambienti tipici della cultura contadina.
 Contrada Beltramelli - Villa di Tirano
Ancient historical residential complex going back to the
beginning of the XVII century located in villa di Tirano at
the foot of the Rhaetian mountainside, it borders with the
terraced vineyards and thanks to a restoration intervention,
today it offers hospitality in environments typical of the
peasant culture.
• Orario apertura:
tutti i sabati e le domeniche ore 9.00/12.00 e 14.00/19.00.
Visite fuori orario su prenotazione.
Tel. +39 0342 796009 / +39 366 6296828
[email protected] - www.contradabeltramelli.com
 Aziende agricole (visitabili su prenotazione)
Azienda Agricola Li Spondi
Produzione di formaggi di capra
Via Sponde - Aprica - Tel. +39 339 1924482
l’Azienda Agricola Caven Camuna
Produzione di Vini Valtellina
Via Caven, 1 - Teglio
Tel. +39 0342 70482631 - [email protected]
 Fattorie didattiche
Apicoltura Mieleria Moltoni
Via Sonvico, 1 - Villa di Tirano - Tel. +39 0342 795370
• Orari di apertura:
lunedì 14.00/18.00 - da martedì a sabato 9.00/12.00 e 14.00/18.00.
I Parchi
 Osservatorio Eco-Faunistico Alpino - Aprica
Ad Aprica, alle porte del Parco delle Orobie Valtellinesi, si
trova l’Osservatorio Eco-Faunistico Alpino, una vasta area di
oltre 25 ettari, all’interno della quale si snoda un itinerario
didattico-naturalistico attrezzato dove il visitatore ha l’opportunità di conoscere la natura e osservare da vicino alcune
specie animali che popolano il Parco.
Durante la passeggiata è possibile ammirare, tra gli altri, un
orso bruno nel suo ambiente naturale.
 Alpine eco-faunistic observatory
In Aprica where the Valtellinese Orobic Park begins, there
is the Alpine Natural Wildlife Sanctuary. It is a vast area of
25 acres within which a fully-equipped didactic-naturalistic
Parks
guided route unwinds. Visitors have the opportunity to know
the surrounding nature and to closely observe some species
of animals living in the park.
During the walk, it is also possible to admire, among other
animals, a brown bear in its natural environment.
• Il parco è aperto tutto l’anno, previa prenotazione presso l’Ufficio
Turistico (I.A.T.) Aprica. Tel. +39 0342 746113 - [email protected]
 Riserva Naturale di Pian di Gembro - Villa di Tirano
Antica torbiera, posta su un altopiano, poco lontano da Aprica, sotto tutela ambientale, in estate offre l’opportunità di
rilassanti passeggiate e in inverno di inoltrarsi nella stupenda
pineta, seguendo il percorso per le ciaspole o quello di 7,5
km per lo sci di fondo. Specie rare di flora e fauna popolano
questa zona formatasi 10.000 anni fa a seguito dell’ultima
glaciazione alpina. All’interno della Riserva Naturale Pian di
Gembro è possibile visitare gratuitamente l’aula didattica
“Centro Parco” dove vi sono specie animali e vegetali tipici
della torbiera tra le quali piante carnivore, rane, salamandre e tritoni. Durante il periodo estivo è aperta al pubblico
con l’opportunità di giornate a tema e laboratori per adulti
e bambini.
 Pian Gembro naturalistic preserve
It is an ancient and environmentally preserved peat bog on a
plateau not far from Aprica. During the summer, it offers the
opportunity to take relaxing walks and in Winter the chance to
enter in the wonderful pine forest following the snowshoe path
or the 7.5 km cross-country ski track. Rare species of flora and
fauna live in this area formed 10.000 years ago during the last
alpine glaciation, grow rare species of flora and fauna. Within
the Pian di Gembro Natural Reserve it’s possible to freely visit
the didactic room “Centro Parco” where you can find typical
animal and vegetable species (for example carnivorous plants,
frogs, salamanders and newts). It is open during the summer
period; it’s possible to attend free guided tours, theme days
and workshops for adults and children.
• Apertura aula didattica:
giugno tutti i sabati e le domeniche dalle ore 10.00/17.00;
luglio e agosto tutti i giorni dalle ore 10.00/17.00;
I Parchi
settembre i primi due sabati e domeniche dalle ore 10.00/17.00. La Riserva è sempre visitabile liberamente. Per informazioni e programma attività: Coop. Gards Tel. +39 348 1089414 - [email protected] - www.gards.it.
 Parco delle Incisioni Rupestri - Grosio
Percorsi tra Arte Rupestre, Archeologia, Castelli e Natura.
La visita al parco permette di conoscere la parte più antica
della storia valtellinese con le suggestive incisioni della Rupe
Magna (più di 5000), con i reperti archeologici della mostra
permanente “Antiquarium”, dalle antiche e affascinanti vestigia dei due castelli si può trarre un’importante testimonianza
delle vicende medievali. Con un occhio particolare alla natura, il percorso offre la possibilità di conoscere la flora e la
fauna degli ecosistemi presenti nel Parco.
Parks
 Rock Engravings Park in Grosio
Trails among Carved Rock Art, Archeology, Castles and
Nature. The visit to the park allows to find out about the
most ancient part of Valtellinese history with the suggestive
Rupe Magna’s rock carvings (more than 5000) and the
permanent exhibition “Antiquarium”. From the two ancient
and charming castle ruins it is possible to get an important
insight into medieval events. With a particular attention to
nature, the route offers the possibility to discover the flora
and fauna of the ecosystems present in the park.
Per informazioni:
Cell. +39 346 3331405 - Tel. e Fax: +39 0342 847233
[email protected] - www.parcoincisionigrosio.it
Trenino Rosso del Bernina
Un viaggio spettacolare dai 450 metri di Tirano ad oltre 2250
metri del Passo del Bernina fino ai 1850 metri di St. Moritz a
bordo di uno dei treni più famosi del mondo!
Info: www.rhb.ch
Bernina Red Train
An amazing trip starting at 450 m.s.l. in Tirano up to more
than 2,250 m.s.l. on the Bernina Pass and then to 1,850
m.s.l. of St. Moritz, travelling on board of one of the most
famous trains in the world.
Orari suggeriti per la gita Tirano - St. Moritz in giornata
Da/From 09.12.2012 a/to 08.05.2013 e da/and from 21.10.2013 a/to 14.12.2013
Tirano p. 08.50*
09.40
10.50
12.50
St. Moritz p. 13.45
14.45*
15.45
St. Moritz a. 11.12
12.09
13.12
15.12
Tirano a.
16.21
17.12
18.21
Da/From 09.05.2013 a/to 20.10.2013
Tirano p.
08.34*08.50 09.40**10.03* 10.50 11.27** 12.50 St. Moritz p. 13.45 14.45**
St. Moritz a. 10.39 11.12 12.09 12.17 13.12 14.09 15.12 Tirano a.
16.21 17.12
16.45
19.12
15.22* 15.45 16.45**
17.27 18.21 19.12
*carrozza panoramica su prenotazione - **carrozza panoramica scoperta (luglio e agosto in caso di bel tempo) - P= departure / A= arrival
*Previous booking required for panoramic coaches - **Open panoramic coach (in July and August only with fine weather)
Eventi enogastronomici principali
 Aprica - 20 luglio 2013 - “I tep d’ina olta”
Alla scoperta di usi, costumi, tradizioni, sapori e dei prestigiosi vini di Valtellina.
 Grosotto - luglio 2013 - Corti Aperte
Serata ambientata nel cuore del paese con ricostruzioni di
ambienti storici ed esposizioni d’arte, d’artigianato tipico e
di prodotti locali.
 Grosio - 3 agosto 2013 - La Notte Bianca
Ogni genere di divertimento all’aperto, musica, visite guidate,
spettacoli, enogastronomia.
Main events
 Teglio - 27/28 luglio 2013 - Festa dei Pizzoccheri
Manifestazione in onore del piatto tipico locale e di altri
prodotti della gastronomia tipica valtellinese.
Musica, animazione e intrattenimento.
 Tirano - 23 agosto 2013 - Tiranotte
Punti di animazione musicale, degustazioni, palazzi aperti,
appuntamenti con il gusto, mercatini, shopping di sera e tante altre sorprese.
 Tirano - 2/4 agosto 2013 - Sagra dei Chisciöi
Appuntamento per celebrare i “chisciöi”, specie di frittella di
farina di grano saraceno con formaggio Casera, tipica della
zona di Tirano.
 Teglio - settembre 2013 - Pizzocchero D’Oro
Iniziativa gastronomica per celebrare i pizzoccheri. I ristoranti
di Teglio propongono menù tipici a base di grano saraceno.
 Aprica - 14/15 agosto 2013 - Sagra di Santa Maria
Una due giorni di festa tra musica e piatti tipici.
 Tirano - ottobre 2013 - TiranoAutunno
Nelle corti dei palazzi del centro storico degustazioni delle
migliori produzioni di vini locali e di prodotti tipici.
 Teglio - da ottobre a novembre 2013 - Sapori d’autunno
Otto week-end di gustose proposte gastronomiche a tema nei
ristoranti che aderiscono all’iniziativa.
Tra i protagonisti funghi, cacciagione e sapori autunnali.
 Villa di Tirano - 11/13 ottobre 2013
Sagra della Mela e dell’Uva
Un’occasione per scoprire il folclore della Valle, l’artigianato
tradizionale e i prodotti tipici.
Consorzio Turistico Valtellina Terziere Superiore
Via M. Quadrio, 11 - 23037 Tirano (SO)
[email protected] - www.valtellinaturismo.com
Consorzio MediaValtellina
Ufficio Turistico Aprica
Corso Roma, 150 - 23031 Aprica (SO)
Tel. (+39) 0342 746113 - Fax (+39) 0342 747732
[email protected] - www.apricaonline.com
Ufficio Turistico Teglio
Piazza Eufemia, 6 - 23036 Teglio (SO)
Tel. (+39) 0342 782000 - Fax (+39) 0342 783612
[email protected] - www.teglioturismo.it
Ufficio Turistico Grosotto (apertura stagionale)
Via Patrioti, 53 - 23034 Grosotto (SO)
Tel. (+39) 0342 847836
[email protected]
Ufficio Turistico Grosio (apertura stagionale)
Via Milano - 23033 Grosio (SO)
Cell. (+39) 346 7270827
[email protected]
Foto: Elio Della Ferrera - Ivan Previsdomini - Andrea Basci
Ufficio Turistico Tirano
Piazza delle Stazioni, 18 - 23037 Tirano (SO)
Tel. (+39) 0342 706066 - Fax (+39) 0342 706066
[email protected]