Benvenuti in Valtellina!
Transcript
Benvenuti in Valtellina!
Benvenuti in Valtellina! Welcome to Valtellina! www.valtellinaturismo.com Valtellina, il cuore delle Alpi Valtellina the heart of the Alps La Valtellina è un’ampia regione alpina che corre per quasi 200 km nel centro delle Alpi, tra Italia e Svizzera, nel nord della Lombardia. Un territorio molto vario che dal Lago di Como alle cime del Bernina offre infiniti ambienti. Un ampio fondovalle coltivato a mele, vigneti terrazzati, boschi, alpeggi, praterie d’alta quota fino alle maestose cime e ai ghiacciai. Un’offerta turistica di prestigio con località famose come Livigno, Bormio, S. Caterina Valfurva, Madesimo, Aprica, Teglio, Tirano e Valmalenco solo per fare alcuni nomi. Sport, buona cucina, cultura e tradizioni, importanti eventi sono solo alcuni degli ingredienti di una vacanza in Valtellina… il cuore delle Alpi. Valtellina is a wide alpine area running for about 200km in the centre of the Alps, between Italy and Switzerland in the north of Lombardy. It is a varied territory which offers infinite settings from Lake Como to the summits of Bernina. Valtellina has a large valley bottom with apple orchards, terraced vineyards, woods, mountain pastures and high altitude grazings up to the imposing mountain tops and glaciers. A prestigious touristic offer with renowned resorts such as, among others, Livigno, Bormio, Santa Caterina Valfurva, Madesimo, Aprica, Teglio, Tirano and Valmalenco. Sports, good food, culture, traditions and important events are only some of the ingredients for a holiday in Valtellina… the heart of the Alps. Arte e Cultura Basilica della Madonna di Tirano All’alba del 29 settembre 1504 la Madonna apparve al tiranese Mario Omodei, promettendo la cessazione della pestilenza che colpiva il bestiame, qualora fosse stato costruito un tempio in Suo onore esattamente nel punto dove era apparsa. Il Santuario a tre navate a croce latina è il più importante esempio del Rinascimento in Valtellina. Ricco fino all’esuberanza di stucchi e sculture, conserva all’interno un imponente organo, preziosa opera di intaglio iniziata nel 1608 dal bresciano Giuseppe Bulgarini e completata nel 1638 dal milanese G.B. Salmoiraghi. In virtù della sua posizione è da sempre meta di fedeli provenienti da tutta Europa. Papa Pio XII, nel 1946, proclamò la Beata Vergine di Tirano “speciale patrona celeste di tutta la Valtellina”. Art and Culture The Basilica in Madonna di Tirano At the dawn of September 29th, 1504 the Virgin appeared to Mario Omodei from Tirano, promising the end of the plague - that was killing the cattle - if a temple in her honour was built exactly where She had just appeared. The Latin cross-shaped Sanctuary, with a central nave and two aisles, is the most important example of Renaissance Art in Valtellina. Redundant of stuccos and sculptures, the Basilica preserves inside its walls an imposing organ - a precious carving masterpiece started in 1608 by Giuseppe Bulgarini from Brescia and completed in 1638 by G.B. Salmoiraghi from Milan. Because of its location, the Sanctuary has always been a the destination for faithfuls coming from all over Europe. In 1946, Pope Pio XII proclaimed the Blessed Virgin of Tirano “the special heavenly patron of the entire Valtellina”. • Orari di apertura: Maggio: mercoledì - sabato - domenica ore 7.00/19.00, gli altri giorni ore 7.00/12.15 e 14.30/19.00 Giugno - Settembre: tutti i giorni ore 7.00/19.00 Ottobre - Aprile: tutti i giorni ore 7.00/12.15 e 14.30/19.00 Ingresso gratuito. • Orario S. Messe: Feriali: ore 7.30/9.00/17.30 (18.00 da aprile a settembre) - lunedì - mercoledì - venerdì anche ore 16.00 Festivi: ore 7.30/9.30/11.00/16.30/18.00 (18.30 da aprile a settembre). Prefestivi: ore 18.00 (18.30 da aprile a settembre). S. Rosario o Vespri, Benedizione Eucaristica: domenica e festività ore 15.00. Palazzo Salis di Tirano Costruito fra il 1600 e il 1690, fu dimora della nobile famiglia Salis von Zizers, governatori e podestà grigioni della Valtellina. A Palazzo Salis, uno dei più importanti della Valtellina, la visita si sviluppa lungo un circuito di 10 sale, magnificamente affrescate e restaurate, che si affacciano sull’antica corte rustica del ’500 denominata “Corte dei cavalli”. Tra le sale restaurate, oltre al vero gioiello “Saloncello” o salotto di lettura, troviamo la “Sala dei Turchi” e il prezioso “Studiolo dell’Olimpo” dove sono esposti preziosi e antichissimi volumi, oltre ad una preziosa collezione di dipinti del ’700 e ’800. La visita si conclude nello splendido giardino all’italiana, una chicca custodita e nascosta all’interno del Palazzo. Arte e Cultura È possibile inoltre visitare le cinquecentesche cantine della Casa Vinicola Salis 1637 s.r.l. in Piazza Salis, 3. Palazzo Salis in Tirano Built between 1600 and 1690, it was the dwelling of the noble Salis von Zizers family, Grisons governors and podestas in Valtellina. The visit of Palazzo Salis, one of the most important in Valtellina, unwinds along a circuit of 10 wonderfully frescoed and restored rooms which overlook the ancient rustic yard called the “Horses’ Courtyard”. Among the restored halls besides the jewel-like XVI century “Saloncello” or Reading Room, you will find the “Turks’ Room” and the precious “Olympus Cabinet” where Art and Culture very rare and ancient volumes are exhibited together with a precious collection of ’700 and ’800 paintings. The visit ends in the splendid Italian garden, a gem kept and hidden within the Palazzo. It is also possible to visit the XVI century cellars of the 1637 Salis Wine Production Ltd. (Casa Vinicola Salis 1637 srl) in Piazza Salis 3. • Orari visite guidate: Palazzo Salis Da aprile a fine ottobre (min. 4 persone): da lunedì a sabato: tutte le mattine alle ore 10.30,11.30 e 12.30 da giovedì a sabato anche il pomeriggio alle 14.30 e alle 15.30. Dal 1° novembre al 31 marzo solo su prenotazione (min. 10 persone). Tel. +39 340 0640653 - [email protected] • Orari visite guidate: Casa Vinicola Salis 1637 srl Orario visite cantine con degustazione: Maggio - Settembre: lunedì - martedì - mercoledì 11.00/15.30 e giovedì - venerdì - sabato 11.00/17.30. Domenica su prenotazione. Ottobre - Aprile: sabato 11.00/17.30. La visita guidata delle cantine negli altri giorni della settimana è su prenotazione. Tel. +39 0342 710404 - [email protected] quali quella della Creazione con l’affascinante planisfero risalente al 1459 e le “stüe” lignee. Nelle sale al piano terra è allestito l’Antiquarium Tellinum che raccoglie remote testimonianze della civiltà e dell’arte valtellinese; fra queste si impongono le tre pietre di “Caven”, tra cui la Dea Madre o della Fecondità. Palazzo Besta di Teglio Antica e maestosa dimora nobiliare valtellinese del Cinquecento, è una delle testimonianze di un’epoca protesa alla ricerca del bello e all’amore per la vita. Sul cortile interno si affaccia un loggiato su tre lati, le cui pareti sono decorate con episodi dell’Eneide. La visita dell’interno mostra diverse sale affrescate, tra le Palazzo Besta in Teglio The ancient and imposing XVI century Valtellinese noble dwelling of Palazzo Besta is one of the best examples of an epoch in search of Beauty and Love for Life. A loggia, overlooking the internal courtyard on three sides, has walls decorated with episodes from the Aeneid. The visit of the Palazzo shows different frescoed rooms. Arte e Cultura Among them, the “Creation Room” with the fascinating planisphere going back to 1459 and the boiseries. In the rooms on the ground floor stands the Antiquarium Tellinum which exhibits prehistoric findings of Valtellinese civilization and art; the most valuable and interesting ones are the three Caven Stones, depicting the Mother Goddess or Deity of Fertility. • Orari di apertura: Maggio - Settembre: da martedì a sabato ore 9.00/12.00 - 14.00/17.00. Ottobre - Aprile: da martedì a sabato ore 8.00/14.00 è aperto inoltre la 1ª, la 3ª e l’eventuale 5ª domenica di ogni mese ore 8.00/14.00 e il 2° e il 4° lunedì di ogni mese ore 8.00/14.00. Tel +39 0342 781208 Art and Culture Museo Etnografico Tiranese Il museo è ospitato presso la settecentesca “Casa del Penitenziere”, affacciata sulla storica piazza del Santuario della Madonna di Tirano. Le raccolte documentano, attraverso gli oggetti e alcune ricostruzioni d’ambiente, la vita e le attività tradizionali contadine e degli artigiani della valle. L’esposizione include anche alcuni importanti pezzi provenienti dalla vicina Basilica, fra i quali occorre ricordare gli splendidi paramenti sacri donati dal Cardinale Richelieu nel 1636. The Ethnographic Museum of Tirano The museum is housed in the XVIII century “Casa del Penitenziere” overlooking the historical square surrounding the Sanctuary of the Blessed Virgin in Madonna di Tirano. The items collected document peasant life and customs of the craftsmen of our valley, together with some reconstructed settings. The exhibition also includes some important pieces coming from the nearby Basilica. In particular, the wonderful sacred vestments donated by Cardinal Richelieu in 1636. • Orari di apertura: Giugno - Settembre: da martedì a domenica ore 10.00/12.00 e 15.30/18.30. Ottobre - Maggio: sabato ore 10.00/12.00 e 14.30/17.30. Visite fuori orario su prenotazione. Minimo 10 persone. Tel. +39 0342 701181 - www.museotirano.it Torchio Vinario a leva del ‘700 di Grosotto A Grosotto, in Via Patrioti, è conservato un torchio vinario a leva del ‘700 (categoria di torchi abbastanza diffusa nel territorio valtellinese), che è stato attivo da quell’epoca fino alla metà degli anni ’70. XVIII century lever wine press in Grosotto In Via Patrioti in the small town of Grosotto, is preserved a XVIII cent. lever wine press is preserved in Via Patrioti in the small town of Grosotto. This is a widespread type of press in Valtellina used from the 18th century to the first half of 1970s. • Orari di apertura: visite da lunedì a sabato su prenotazione presso gli uffici comunali. Tel. +39 0342 887107 Arte e Cultura Mulino Osmetti - Grosotto In Via Molini 47, opera il Mulino Osmetti, l’unico rimasto di una decina di opifici che fin verso gli anni ’50 erano funzionanti nella zona. Dal 1868, anno della famigerata tassa sulla macinazione, le tre macine in granito continuano con un lento lavorio a girare, trasformando in farina i vari tipi di grano. Mulino Osmetti - Grosotto At 47, Via Molini, the mill of the Osmetti family is the only one which has survived from the 1950s, when about 10 factories were still working. Since 1868 - year in which a tax on milling was imposed - the three millstones made of granite have continued to turn slowly, changing into flower the different varieties of wheat. Art and Culture • Orario apertura: da martedì a venerdì, ore 7.00/13.00; sabato, ore 7.00/19.00 - lunedì chiuso. Per visite in altro orario tel. +39 0342 887028 Museo Casa D'Oro Lambertenghi di Tirano Edificato probabilmente nel ’400 dalla famiglia Lazzaroni e successivamente ampliato, il palazzo cambiò più volte di proprietà fino all’acquisizione, nel 1881, da parte del notaio Giuseppe Lambertenghi. Il palazzo, ancora abitato dai discendenti, è oggi anche casa-museo e si offre alla visione dei visitatori con i suoi ambienti suggestivi, i ricchi arredi e le collezioni artistiche che negli anni la famiglia proprietaria ha raccolto. Museo Casa D'Oro Lambertenghi di Tirano Probably built in the xv century by the Lazzaronis and later enlarged, the palazzo changed property several times until the acquisition in 1881 by the notary Giuseppe Lambertenghi. The palazzo, still inhabited by its descendants, is today a house-museum and and offers its visitors suggestive settings, refined furniture and art collection which the family has gathered throughout the years. Tenuta La Gatta - Bianzone Antico convento domenicano e luogo di pellegrinaggio edificato nel ’500. Oggi meta prediletta per tanti amanti dei vini di Valtellina e sede di rappresentanza della famiglia Triacca. Qui potrete trascorrere qualche ora a contatto con la realtà vitivinicola valtellinese; passeggiare tra i filari terrazzati, visitare l’antichissima cantina e scoprire l’eleganza delle uve Nebbiolo nei nostri vini. • Orario di apertura: Dal 10 maggio al 10 ottobre aperta nei giorni di giovedì, venerdì e sabato ore 10.00/12.30 e 14.00/16.00, con ingresso ogni 30 minuti (ultimo ingresso mezz'ora prima della chiusura). Tel +39 0342 710262 Tenuta La Gatta - Bianzone Ancient Dominican monastery and place of pilgrimage built in the XVI century. today it is the favourite destination of Valtellina’s wine lovers and representative seat of the Triacca family. Here you can spend some time in close contact with Arte e Cultura the Valtellinese vinegrowing reality; walk through the terraced rows of vines, visit the very ancient cellar and discover the elegance of the Nebbiolo grapes in our wines. • Orario di apertura al pubblico sala degustazione: Aprile - Ottobre: dal martedì al sabato ore 10.00/12.00 e 15.00/18.30. Tutto l'anno (visite e degustazioni) in orari e giorni diversi da quelli sopra indicati, previa prenotazione. Tel. +39 0342 720004 - 0342 701352 - [email protected] Contrada Beltramelli - Villa di Tirano Antico nucleo storico risalente agli inizi del ’600 situato a Villa di Tirano alle pendici del versante retico, ai bordi dei vigneti terrazzati; oggi, grazie ad un intervento di restauro, Art and Culture offre ospitalità negli ambienti tipici della cultura contadina. Contrada Beltramelli - Villa di Tirano Ancient historical residential complex going back to the beginning of the XVII century located in villa di Tirano at the foot of the Rhaetian mountainside, it borders with the terraced vineyards and thanks to a restoration intervention, today it offers hospitality in environments typical of the peasant culture. • Orario apertura: tutti i sabati e le domeniche ore 9.00/12.00 e 14.00/19.00. Visite fuori orario su prenotazione. Tel. +39 0342 796009 / +39 366 6296828 [email protected] - www.contradabeltramelli.com Aziende agricole (visitabili su prenotazione) Azienda Agricola Li Spondi Produzione di formaggi di capra Via Sponde - Aprica - Tel. +39 339 1924482 l’Azienda Agricola Caven Camuna Produzione di Vini Valtellina Via Caven, 1 - Teglio Tel. +39 0342 70482631 - [email protected] Fattorie didattiche Apicoltura Mieleria Moltoni Via Sonvico, 1 - Villa di Tirano - Tel. +39 0342 795370 • Orari di apertura: lunedì 14.00/18.00 - da martedì a sabato 9.00/12.00 e 14.00/18.00. I Parchi Osservatorio Eco-Faunistico Alpino - Aprica Ad Aprica, alle porte del Parco delle Orobie Valtellinesi, si trova l’Osservatorio Eco-Faunistico Alpino, una vasta area di oltre 25 ettari, all’interno della quale si snoda un itinerario didattico-naturalistico attrezzato dove il visitatore ha l’opportunità di conoscere la natura e osservare da vicino alcune specie animali che popolano il Parco. Durante la passeggiata è possibile ammirare, tra gli altri, un orso bruno nel suo ambiente naturale. Alpine eco-faunistic observatory In Aprica where the Valtellinese Orobic Park begins, there is the Alpine Natural Wildlife Sanctuary. It is a vast area of 25 acres within which a fully-equipped didactic-naturalistic Parks guided route unwinds. Visitors have the opportunity to know the surrounding nature and to closely observe some species of animals living in the park. During the walk, it is also possible to admire, among other animals, a brown bear in its natural environment. • Il parco è aperto tutto l’anno, previa prenotazione presso l’Ufficio Turistico (I.A.T.) Aprica. Tel. +39 0342 746113 - [email protected] Riserva Naturale di Pian di Gembro - Villa di Tirano Antica torbiera, posta su un altopiano, poco lontano da Aprica, sotto tutela ambientale, in estate offre l’opportunità di rilassanti passeggiate e in inverno di inoltrarsi nella stupenda pineta, seguendo il percorso per le ciaspole o quello di 7,5 km per lo sci di fondo. Specie rare di flora e fauna popolano questa zona formatasi 10.000 anni fa a seguito dell’ultima glaciazione alpina. All’interno della Riserva Naturale Pian di Gembro è possibile visitare gratuitamente l’aula didattica “Centro Parco” dove vi sono specie animali e vegetali tipici della torbiera tra le quali piante carnivore, rane, salamandre e tritoni. Durante il periodo estivo è aperta al pubblico con l’opportunità di giornate a tema e laboratori per adulti e bambini. Pian Gembro naturalistic preserve It is an ancient and environmentally preserved peat bog on a plateau not far from Aprica. During the summer, it offers the opportunity to take relaxing walks and in Winter the chance to enter in the wonderful pine forest following the snowshoe path or the 7.5 km cross-country ski track. Rare species of flora and fauna live in this area formed 10.000 years ago during the last alpine glaciation, grow rare species of flora and fauna. Within the Pian di Gembro Natural Reserve it’s possible to freely visit the didactic room “Centro Parco” where you can find typical animal and vegetable species (for example carnivorous plants, frogs, salamanders and newts). It is open during the summer period; it’s possible to attend free guided tours, theme days and workshops for adults and children. • Apertura aula didattica: giugno tutti i sabati e le domeniche dalle ore 10.00/17.00; luglio e agosto tutti i giorni dalle ore 10.00/17.00; I Parchi settembre i primi due sabati e domeniche dalle ore 10.00/17.00. La Riserva è sempre visitabile liberamente. Per informazioni e programma attività: Coop. Gards Tel. +39 348 1089414 - [email protected] - www.gards.it. Parco delle Incisioni Rupestri - Grosio Percorsi tra Arte Rupestre, Archeologia, Castelli e Natura. La visita al parco permette di conoscere la parte più antica della storia valtellinese con le suggestive incisioni della Rupe Magna (più di 5000), con i reperti archeologici della mostra permanente “Antiquarium”, dalle antiche e affascinanti vestigia dei due castelli si può trarre un’importante testimonianza delle vicende medievali. Con un occhio particolare alla natura, il percorso offre la possibilità di conoscere la flora e la fauna degli ecosistemi presenti nel Parco. Parks Rock Engravings Park in Grosio Trails among Carved Rock Art, Archeology, Castles and Nature. The visit to the park allows to find out about the most ancient part of Valtellinese history with the suggestive Rupe Magna’s rock carvings (more than 5000) and the permanent exhibition “Antiquarium”. From the two ancient and charming castle ruins it is possible to get an important insight into medieval events. With a particular attention to nature, the route offers the possibility to discover the flora and fauna of the ecosystems present in the park. Per informazioni: Cell. +39 346 3331405 - Tel. e Fax: +39 0342 847233 [email protected] - www.parcoincisionigrosio.it Trenino Rosso del Bernina Un viaggio spettacolare dai 450 metri di Tirano ad oltre 2250 metri del Passo del Bernina fino ai 1850 metri di St. Moritz a bordo di uno dei treni più famosi del mondo! Info: www.rhb.ch Bernina Red Train An amazing trip starting at 450 m.s.l. in Tirano up to more than 2,250 m.s.l. on the Bernina Pass and then to 1,850 m.s.l. of St. Moritz, travelling on board of one of the most famous trains in the world. Orari suggeriti per la gita Tirano - St. Moritz in giornata Da/From 09.12.2012 a/to 08.05.2013 e da/and from 21.10.2013 a/to 14.12.2013 Tirano p. 08.50* 09.40 10.50 12.50 St. Moritz p. 13.45 14.45* 15.45 St. Moritz a. 11.12 12.09 13.12 15.12 Tirano a. 16.21 17.12 18.21 Da/From 09.05.2013 a/to 20.10.2013 Tirano p. 08.34*08.50 09.40**10.03* 10.50 11.27** 12.50 St. Moritz p. 13.45 14.45** St. Moritz a. 10.39 11.12 12.09 12.17 13.12 14.09 15.12 Tirano a. 16.21 17.12 16.45 19.12 15.22* 15.45 16.45** 17.27 18.21 19.12 *carrozza panoramica su prenotazione - **carrozza panoramica scoperta (luglio e agosto in caso di bel tempo) - P= departure / A= arrival *Previous booking required for panoramic coaches - **Open panoramic coach (in July and August only with fine weather) Eventi enogastronomici principali Aprica - 20 luglio 2013 - “I tep d’ina olta” Alla scoperta di usi, costumi, tradizioni, sapori e dei prestigiosi vini di Valtellina. Grosotto - luglio 2013 - Corti Aperte Serata ambientata nel cuore del paese con ricostruzioni di ambienti storici ed esposizioni d’arte, d’artigianato tipico e di prodotti locali. Grosio - 3 agosto 2013 - La Notte Bianca Ogni genere di divertimento all’aperto, musica, visite guidate, spettacoli, enogastronomia. Main events Teglio - 27/28 luglio 2013 - Festa dei Pizzoccheri Manifestazione in onore del piatto tipico locale e di altri prodotti della gastronomia tipica valtellinese. Musica, animazione e intrattenimento. Tirano - 23 agosto 2013 - Tiranotte Punti di animazione musicale, degustazioni, palazzi aperti, appuntamenti con il gusto, mercatini, shopping di sera e tante altre sorprese. Tirano - 2/4 agosto 2013 - Sagra dei Chisciöi Appuntamento per celebrare i “chisciöi”, specie di frittella di farina di grano saraceno con formaggio Casera, tipica della zona di Tirano. Teglio - settembre 2013 - Pizzocchero D’Oro Iniziativa gastronomica per celebrare i pizzoccheri. I ristoranti di Teglio propongono menù tipici a base di grano saraceno. Aprica - 14/15 agosto 2013 - Sagra di Santa Maria Una due giorni di festa tra musica e piatti tipici. Tirano - ottobre 2013 - TiranoAutunno Nelle corti dei palazzi del centro storico degustazioni delle migliori produzioni di vini locali e di prodotti tipici. Teglio - da ottobre a novembre 2013 - Sapori d’autunno Otto week-end di gustose proposte gastronomiche a tema nei ristoranti che aderiscono all’iniziativa. Tra i protagonisti funghi, cacciagione e sapori autunnali. Villa di Tirano - 11/13 ottobre 2013 Sagra della Mela e dell’Uva Un’occasione per scoprire il folclore della Valle, l’artigianato tradizionale e i prodotti tipici. Consorzio Turistico Valtellina Terziere Superiore Via M. Quadrio, 11 - 23037 Tirano (SO) [email protected] - www.valtellinaturismo.com Consorzio MediaValtellina Ufficio Turistico Aprica Corso Roma, 150 - 23031 Aprica (SO) Tel. (+39) 0342 746113 - Fax (+39) 0342 747732 [email protected] - www.apricaonline.com Ufficio Turistico Teglio Piazza Eufemia, 6 - 23036 Teglio (SO) Tel. (+39) 0342 782000 - Fax (+39) 0342 783612 [email protected] - www.teglioturismo.it Ufficio Turistico Grosotto (apertura stagionale) Via Patrioti, 53 - 23034 Grosotto (SO) Tel. (+39) 0342 847836 [email protected] Ufficio Turistico Grosio (apertura stagionale) Via Milano - 23033 Grosio (SO) Cell. (+39) 346 7270827 [email protected] Foto: Elio Della Ferrera - Ivan Previsdomini - Andrea Basci Ufficio Turistico Tirano Piazza delle Stazioni, 18 - 23037 Tirano (SO) Tel. (+39) 0342 706066 - Fax (+39) 0342 706066 [email protected]