appendiabiti

Transcript

appendiabiti
NOT
COMMON
THINGS
2014
www.covo.com
COVO
COMPANY
With the strength of aesthetic tradition which combines the concept of elegance with that of simplicity,
COVO, italian DNA and international roots, has made itself the perfect interpreter of these two terms
developing an autonomus and distinctive language, capable of marrying tradition and contemporaneity classicism and avantgarde design. With its first steps through the severity of form and signs exported from Orient, it gives character to its products while at the same time remaining faithful to its
origins, enriching them progressively with new and costant stimulation from the world of design. With
and sensitive eye, it directs and manages research that ranges from the skilful uses of materials to the
giving body to the voices of designers, permitting itself an occasion to go with an ironic spirit into
the field of experimentation, without overstepping the limit into useless showmanship. The fantasy of
form and attention to materials become the protagonists and the final product shines with a fresh and
extremely personal aesthetic without sacrificing functionally. A strong identity founded on a primary
need of feasibilty, a harmonius marriage of form and content, a brand capable of seducing and conquering the attention of an ever more vast public thanks to the unceasing serch for a point of balance,
in real and not apparent terms.
Forte di una tradizione estetica che associa il concetto di eleganza all’idea di semplicità, COVO, un DNA
tutto italiano e radici internazionali, si è reso perfetto interprete di questo binomio, sviluppando un
linguaggio autonomo e fortemente riconoscibile, capace di coniugare tra loro tradizione e contemporaneità, classicismo e design d’avanguardia.Muovendo i primi passi attraverso il rigore di forme e segni
esportati dall’Oriente, caratterizza la sua produzione rimanendo fedele alle origini e arricchendola progressivamente di nuove e continue sollecitazioni provenienti dal mondo del design. Con sguardo attento
e sensibile si fa promotore di una ricerca che passa dall’utilizzo sapiente dei materiali alla selezione
lungimirante di produttori di livello internazionale. Editore illuminato, capace di dare corpo alle voci
dei designer, non rinuncia a volte a spingersi, con audacia e spirito ironico, sul terreno della sperimentazione senza mai sconfinare nell’inutile spettacolarità. L’estro delle forme e la cura dei materiali diventano protagonisti e il prodotto finale brilla di una estetica fresca e personalissima che non sacrifica
nulla alla funzionalità. Una forte identità fondata su un’esigenza primaria di concretezza, un connubio
armonioso di forma e contenuto, un marchio capace di sedurre e conquistare l’attenzione di un pubblico
sempre più vasto grazie alla continua ricerca di un equilibrio, in termini reali e non apparenti.
VISUAL
CODE
Tornano le “cose non comuni” di COVO ad arricchire il “dizionario” del design. Oggetti semplici e sapienti,
fatti di pochi segni ma capaci di restare nella memoria. Nella satura condizione contemporanea, siamo sempre
più circondati da un mondo di “cose”.
Cose concrete e cose astratte, cose reali e immaginarie, cose sacre e cose profane, cose che servono e che non
servono, cose buone e cose cattive. Il Design si occupa di queste cose e può farlo in molti modi: ripensando,
inventando, copiando, rivestendo, giocando o prendendosi sul serio. Oppure, come cerca di fare COVO, osservando. Osservando il mondo di “cose” che ci circonda e provando a immaginare nuove presenze che vadano
a prendere posto negli spazi vuoti della nostra immaginazione.Oggetti nati dunque dall’attenta esplorazione
del paesaggio materiale, pensando al nostro mondo come ad un foglio pieno di segni che troppo spesso si confondono, perdendo ogni loro significato … E come succede nei disegni dei bambini, o nei graffiti preistorici
(infanzia stessa dell’umanità), dove poche linee descrivono mondi e storie, le “cose non comuni” di COVO
provano a regalare semplicità, cancellando la confusione e riportando i significati all’emozione più che alla ragione. E dunque ecco che tra attaccapanni come rami, tavoli come siepi, sedute come prati in fiore, ma anche
poltrone che abbracciano, lampade “magiche” che crescono, portafoto come fili tesi al vento e cristalli morbidi, il nostro mondo di “cose” diventa un mondo di “segni”. Semplici “segni”, in bianco e nero o a colori, che
come codici emozionali riempiono il foglio bianco dei nostri spazi.
E le “cose non comuni” di COVO sono oggetti autonomi, capaci di relazionarsi con tutti i nostri paesaggi, ma
sono anche frasi di uno stesso racconto, il racconto di COVO.
The “not common things” by COVO return to enrich the design “dictionary”. Simple and wise objects made
of few signs, but capable of being remembered. In the contemporary saturated condition, we find ourselves
surrounded more and more by a world of “things”. Material and immaterial things, real and imaginary
things, sacred and unholy things, things which are useful and things which are not, good and bad things.
The Design takes care of these things and can do it in many ways: rethinking, reinventing, copying, covering, playing aroundor being serious. Otherwise, like COVO tries to do: by observing. Observing the world of
“things” which surrounds us and trying to imagine new objectswhich will take their places in the empty
spots of our imagination. Objects born therefore, from the careful exploration of the material landscape,
thinking of our world as a sheet full of signs which too often are confused, and loose their meaning…. As it
happens in children’s drawings, or in prehistoric
graffiti (humankind’s own infancy), where few lines describe worlds and stories; the “not common things” by
COVO try to offer simplicity, erasing confusion and focusing on emotion rather than reason. Therefore, between clothes hangers resembling
tree branches, tables like hedges, chairs like flowering fields, seats that embrace, “magic” lamps that raise,
photo frames like strings stretched on the wind and soft crystals, our world of “things” becomes a world of
“signs”. Simple “signs”, in black and white or in colours, which like emotional codes fill the blank sheet of
our gaps.
The “not common things” by COVO are autonomous objects,capable of relating with all our landscapes, but
are also phrasesof a story, the story of COVO.
COVO
ACCESSORIES/
NOT
COMMON
THINGS
collection 2014
PRODUCTS
INDICE/
Index
1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
31
33
35
37
39
41
43
45
47
49
51
54
55
Alfred
Latva
Aika
Tiuku
Lesefutter
Joe
Birds on wire
Angolo
My frame
Ming
Muff daddy
Eno
Vasu
Random
Latva wall
Moonlight
Illusion
Vase shelves
Bloated stools
Floor 95
Nordico verace
U-turn
No°3 Stool
Pliée
Sml
Tina
Designer
Contact
ALFRED
sedia indossatore/
side chair
ALFRED
designers: Loris&Livia
Alfred non è la solita sedia,sta bene
in ogni parte della casa: in corridoio,
nella stanza da letto, nella cabina armadio. Grazie a dei piccoli accorgimenti diventa un appendiabiti perfetto:
l’impronta superiore accoglie la cinta,la
cravatta o un foulard; la traversa è per
appendere gli abiti; il piano di appoggio
è utile anche per impilare libri e riviste.
not
an
usual
chair
1
Alfred is not a usual chair, it fits in every part
of the house: in a hallway, in a bedroom, and
even in a fitting room. Thanks to small details
it becomes a perfect clothes hanger: the hook at the
top can accommodate a belt, a tie or a scarf; the
cross-bar is for hanging clothes, while the ground
plane is useful for piling up magazines and books.
technical details/
Code LL01
Materials/ faggio naturale o tinto/
natural or painted beech
Dimension: L 38 - W 38 - H 46/130 cm
weight: 6 Kg
Colors:
2
NA BC BK BL
YL MA GR
LATVA
appendiabiti/
coat standing
LATVA
designer: Mikko Laakkonen
3
Latva (cima dell’albero in finlandese) è un appendiabiti che ricorda
le fronde delle betulle in inverno.
Multipli di Latva possono creare
un “bosco” per separare gli ambienti. In metallo verniciato a polvere in diversi colori.
Latva (the word for tree top in
Finish) is a coat-rack and a space
devider. With the multiple Latva
coat-racks you can create thicket
like space devider in your room.
Leave your
belongings on the branches of
Latva.
technical details
Code ML01
Materials/ acciaio verniciato a polvere
powder coated steel
Dimension: L 34.6 - W 34.6 - H 178 cm
weight: 15 Kg
Colors:
4
GN BC BK YL
AIKA
orologio/
clock
AIKA
designer: Ari Kanerva
smaller wall pendulum clock, that goes together
with Tiuku, is a simply “perfect ” to tick
your everyday time.
questo piccolo orologio a pendolo da muro,
nato dalla stessa famiglia di Tiuku, è semplicemente
perfetto per scandire il tuo tempo
quotidiano
5
technical details
Code AK02
Materials/ acciaio verniciato a polvere
powder coated steel
Dimension: L 16.5/18 - W 4 - H 54 cm
weight: 1.5 Kg
Colors:
OR BC BK RD
YL
6
TIUKU
orologio a pendolo/
pendulum clock
TIUKU
Designer: Ari Kanerva
7
A new version of the pendulum clock, an useful object, simple but, at the
same time, able to furnish any place, public or private.
Una nuova versione dell’orologio a pendolo: un oggetto utile,
semplice ma al tempo stesso capace di arredare qualsiasi luogo,
pubblico o privato.
technical details
Code AK01
Materials/ acciaio verniciato a polvere
powder coated steel
Dimension: L 21/31 - W 7 - H 190 cm
weight: 7.5 Kg
Colors:
OR BC BK RD
8
YL
LESEFUTTER
portariviste-libri/
magazine-book
holder
LESEFUTTER
designer: Matthias Zschaler
Lesefutter, che può essere tradotto come
“mangiatoia per libri”, è progettato per
fornire lo spazio per i libri preferiti e le
riviste che si vogliono tenere sempre a
portata di mano - accanto al divano, al
tavolo, al letto o dovunque ci sia bisogno
di cibo per la mente.La sua struttura
deriva dalla forma arcaicadella mangiatoia per gli animali ed offre unsegnalibro incorporato.
9
Lesefutter, which can be translated as “reading matter” is
designed to provide space for the favorite books and magazines you always want to keep in reach - besides your sofa,
your table, your bed or wherever you are in need of some
brain food. It derives its layout from the archaic form of an
animal’s manger and offers a built-in bookmark.
technical details/
Code MZ01
Materials/ frassino naturale/
natural ash/
acciaio verniciato a polvere
powder coated steel
Dimension: L 100 - W 42 - H 72 cm
weight: 10 Kg
Colors:
10
NA BC BK
JOE
appendiabiti/
coat standing
JOE
Designer: Leonardo Fortino
11
Joe è un’ appendiabiti disegnato per integrarsi in qualsiasi
Joe is a coat rack designed to integrate in any environment
ambiente grazie alla sua semplicità formale unita alla finitura thanks to its formal simplicity combined with the natural
naturale del frassino. La parte centrale in metallo colorata è un finish of the ash tree. The central part is a colored metal
contenitore capace di ospitare i piccoli oggetti di uso
container capable of hosting small objects of daily use.
quotidiano.
technical details/
Code LF01
Materials/ frassino naturale/
natural ash/
acciaio verniciato a polvere/powder
coated steel
Dimension: L 45 - W 45 - H 185 cm
weight: 10.5 Kg
Colors:
12
NA BC BK YL
BIRDS ON WIRE
appendiabiti/
coat rack
BIRDS ON WIRE
Designer Harry Allen
L’appendiabiti copia le sue forme da uccelli posati su fili. Ogni giorno a New York il
designer passa sotto cavi riempiti da centinaia di uccelli. Birds On Wire è il tentativo di
catturare questa immagine in un prodotto. Una foto di questa vista è stata trasformata
in metallo tagliato a laser con ganci per le giacche. Birds On Wire è parte silhouette
vittoriana, parte flashback Flintstoniano che da’ vita a un complemento funzionale per
qualsiasi casa.
13
The Birds On Wire coat rack borrows its shape from,
well, birds on a wire. Every day on his commute
into New York City, the designer passes under wires
filled with hundreds of birds. He sought to capture
this beautiful sight in a product. A photograph was
abstracted and turned into a laser cut metal outline with hooks for coats. Birds On Wire is one part
victorian silhouette, one part Flintstones flashback,
and one part functional addition to any home.
technical details
Code HA01
Materials/ acciaio verniciato a polvere
powder coated steel
Dimension: L 123 - W 2.5 - H 13 cm
weight: 3.2 Kg
Colors:
14
BK
ANGOLO
seduta/
puff
ANGOLO
designers: Marko Macura,
Ingeborg van Uden
15
Un pouffe che gioca con le geometrie
cristalline delle pieghe. Un materiale, il
poliuretano che regala una sorprendente
“morbidezza” alle forme rigide e pulite
del cubo. Ma anche elemento di un paesaggio “continuo” di sedute, doppie, triple
… infinite.
A pouffe which plays with the crystalline geometries of creases(foldings). A material, the polyurethane, which gives(presents) a surprising “softness”
to the rigid and clean shapes of the cube. Also an
element of a “continuous” landscape of sittings,
doubles, triples …. infinite.
16
technical details/
Code MM01
Materials/ poliuretano/
polyurethane
Dimension: L 63 - W 63 - H 40 cm
weight: 16 Kg
Colors:
BC BK
MY FRAME
cornice/
frame
Designer: Emmanuel Gallina
L’archetipo di cornice, che sostiene “fili tesi” sui
quali appendere le proprie memorie, di un giorno
o di una vita, o solo l’appunto del momento. In
metallo verniciato a polveri nella versione da
tavolo o da parete.
17
The archetype of a frame, which supports
“stretched strings” on which to hang one’s memories, of a day or of a life, or only the note of the
moment. In powder painted metal, in the table or
wall versions.
technical details/
Code EG01 (Large)
EG02 (Small)
Materials/ acciaio verniciato a polvere
powder coated steel
Dimension: L 60 - W 3 - H 60/20 cm
weight: small 1.6 Kg - large 2.8Kg
Colors:
18
BC BK
MING
lampade/
floor lamps
MING
Designer: Cherif Morsi
19
Una semplice lampada da terra costituita da due paralumi
conici in tela che si sovrappongono l’uno capovolto sull’altro.
Un gioco di memoria ma anche un oggetto funzionale adatto,
grazie alle tre diverse misure, a tutti gli ambienti.
A simple lamp made only with two basic conical shapes in
fabric: one on top of the other. A “play of memories” and,
in the same time, a functional object that is suitable in any
environments with its different three sizes.
technical details/
Code CM01 (small)CM02 (medium)CM03 (large)
Materials/ tessuto/fabric
Dimension: D: 30 cm-H36 cm
D: 47cm-H62cm
D: 66cm-H89cm
weight: small 0.5 Kg
medium 1.5 kg
large 2.5Kg
Colors:
20
BC
MUFF DADDY
poltrona/
armchair
MUFF DADDY
Designer: Jerszy Seymour
Una poltrona costruita da morbidi
cuscini e due braccia espandibili. Un
oggetto ludico, nella versione “hard”
foderato in pelle nera e in quella “pop”
in nylon in vari colori. L’imbottitura,
che offre comfort e relax, è costituita di
perle di polistirolo espanso.
21
technical details/
Muff Daddy is an armchair with soft cushions like
two long arms. A ludic object: with a “hard” style
when it’s covered with black leather, with a “pop”
style when it’s covered with nylon in several colours. It kepps white micro-sphere inside, offering
comfort and relax..
22
Code MUF01D denim
MUF02 nylon
MUF03 leather
Materials/ nylon - pelle/leather
- denim
Dimension: L 100/190-W 100-H 65 cm
weight: nylon 11 Kg - denim 14Kg
- leather 17 Kg
Colors:
denim BC BK RD
nero pelle/
black leather
ENO
sedia/
chair
ENO
Designer: Mikko Laakkonen
Una sedia che ricalca, in chiave moderna,
l’archetipo delle classiche sedute del nord Europa
dove la solidità del legno è la matrice formale.
Eno, in chiave contemporanea, pulisce i segni
offrendosi come un classico destinato a durare
oltre le mode.
his chair is inspired, in modern key, by the
classic archetype of the sitting of the north
of Europe, where the solidity of the wood is
the formal matrix. Eno, in contemporary key,
cleans up the signs, offering itself like a classic
object, destined to overcome beyond any fashion
styles.
23
technical details
Code ML05
Materials/ faggio naturale,tinto
natural beech or painted
Dimension: L 62.5 - W 58 - H 68.5 cm
weight: 12.5 Kg
Colors:
24
NA BC BK
VASU
mensola contenitore/
container shelf
VASU
Designer: Mikko Laakkonen
25
Un foglio, con semplici pieghe, diventa un contenitore ma che può essere mensola.
Le maniglie per spostarlo dove si vuole ma anche per permettere un semplice incastro così da impilarli, l’uno sugli altri e comporre una libreria “infinita”.
A sheet, with simple creases, becomes a container which can also be a shelf. The
handles can be used to move it where it is desired but also to allow a simple wedging in order to stack them, one over the other, and create an “infinite” library
26
technical details
Code ML04
Materials/ acciaio verniciato a polvere
powder coated steel
Dimension: L 45.5 - W 25.5-H 35.5 cm
weight: 6.5 Kg
Colors:
BC BK
RANDOM
portariviste/
magazine holder
RANDOM
Designer: Takahide Sano
Un groviglio di fili, apparentemente disordinato, si offre all’uso in maniera semplice e
intuitiva. Libri, riviste, giornali, ma anche
ogni piccolo oggetto vogliate tenere a portata
di mano. Dunque un portariviste che lascia
spazio alla fantasia di ognuno di noi.
A tangle of lines, apparently within a disorder, can be used in a simple and intuitive
way. Books, reviews, newspapers, but also
every small object you want to hold to you.
Therefore this is a magazine holder that
gives space to the fantasy of everybody.
27
technical details
Code TS01
Materials/ acciaio verniciato a polvere
powder coated steel
Dimension: L 48 - W 35 - H 39 cm
weight: 4.5 Kg
Colors:
28
BC BK RD
LATVA
WALL
appendiabiti
a parete/
clothing rack
“the word
for tree
top in
Finish”
LATVA WALL
Designer: Mikko Laakkonen
29
Le fronde della betulla di Latva
diventano una “fascina” che nella
tradizione decora le pareti delle case
rurali. Un segno attualizzato, ma
anche una funzione semplice e intuitiva per appendere in maniera informale le proprie cose
The leaves of the Latva birch become
a “fascina”(little band) which traditionally decorates the walls of the
rural houses. An up-to-date(currentday, current) sign, but also a simple
and intuitive object to hang things in
an informal manner..
technical details
Code ML02
Materials/ acciaio verniciato a polvere
powder coated steel
Dimension: L 22 - W 14 - H 104 cm
weight: 3.2 Kg
Colors:
30
GN BC BK YL
MOONLIGHT
specchi/
mirrors
MOONLIGHT MIRROR
Designer: Richard Hutten
Lo specchio Moonlight risplende
come la luna. Non è necessaria alcuna
forma di energia per creare la sua
luce colorata, poiché questa è un semplice riflesso sul muro. Tutto ciò che
viene riflesso, è magicamente avvolto
dall’aura luminosa di Moonlight.
31
The Moonlight Mirror shines like the moon. There is no energy needed for creating it’s light on the wall; it’s only reflection. If you look in the mirror you will
shine with the aura of the Moonlight Mirror..
technical details
Code RH10-RH20-RH30-RH40-RH50
Materials/ vetro e acciaio con vernice
a polvere/glass and steel
with fluo paint
Dimension: L 45 - W 3
H 45/60/80/90/120 cm
Colors:
32
FY FO FP /fluo
ILLUSION
tavolini/
small tables
ILLUSION
Designer: Minna Niskakangas
Un tavolino ma anche un vassoio, che
si stacca dalla semplice base a tre piedi.
Di due misure e più colori, in metallo
verniciato a polvere. Semplici forme e
semplici funzioni, un oggetto simbiotico
che si adatta a tutti i contesti.
33
CIACAPO
Designer: Kazuhiko
Tomita
technical details/
Illusion is used as a cofee table and works also as tray giving the flexibilty for use.
The legs give a feeling of lightness and minimize use of material. Shiny and mat
patterns on the surface play with light creating kind of reflections.
34
Code MN11 (large)
MN21 (small)
Materials/ acciaio verniciato a polvere
powder coated steel
Dimension: D:60cm - H 44 cm
D:45cm - H 36 cm
weight: small 4.8 Kg - large 7.7Kg
Colors:
BC BK
VASE SHELVES
libreria/
library
VASE SHELVES
Designer: Ran Amitai & Gilli Kuchik / Bakery studio
The Vase Shelves project is a modular shelving system that is constructed of beech wood planes and vase shaped lathed wood elements that serve as connectors between
one plane to another and give the object its unique look and constructional qualities.The vase shaped elements replace all of the constructional components that usually
make up an archetypical shelf, because due its typical form it can naturally perform the functions of the vertical and diagonal supports. In addition, on a more emotional
level, the vase shape makes sense as a shape on a shelf, because we are used to seeing vases on shelves in homes all over the world.
The project drifts between the worlds of function and non function, engineering and decoration, art and design. From the one hand the shelves are seemingly performing their function even when no objects are placed on them, because the vase shapes create the illusion of objects that are already placed on the shelves, and so it is a
shelf-sculpture that is beautiful by its own being. But on the other hand the shelves remains a practical shelving unit ready for use.The user can play and determine the
amount of shelve/sculpture he would like the object to have by adding or removing vases (each shelf can have as little as 4 vases and as many as fit in the shelf) and so
customize and determine the objects functional level.
35
Il progetto “VASI” è un sistema di
scaffalatura modulare costruito da piani in
legno di faggio e vasi in legno torniti che
fungono da supporto tra un piano all'altro e
a dare all'oggetto il suo aspetto unico .I vasi
torniti sostituiscono gli elementi costruttivi
che di solito compongono l' archetipo della
libreria , perché grazie a la sua forma può
naturalmente svolgere le funzioni di supporto verticale e diagonale . Ad un livello
più emozionale , la sua forma c'é familare in
quanto abituati a vedere i vasi sugli scaffali
nelle case di tutto il mondo. Il progetto si
muove tra il mondo della funzione e della
non funzione, tra costruzione ingegneristica
e arte della decorazione e del design.
Da una parte gli scaffale sembrano compiere
la loro funzione anche quando sono privi di
oggetti,perche le forme dei vasi creano
l'illusione di ogetti già sugli scaffali, una
libreria-scultura bella nella sua forma. Ma
comunque una scaffalatura pratica pronta
all'uso. L'utilizzatore può decidere quanti
piani e quanti e quali vasi mettere nella
composizione e personalizzare così la sua
libreria.
technical details
Code BK01
Materials/ wood
Dimension: L 140 -H 140 -W 35 cm
Colors:
36
NA BC
BLOATED
STOOL
sgabello/
stool
La serie “Bloated” è ispirata all'immagine di un pancia
prominente vincolata da una cintura .
Gli sgabelli sono in pelle imbottita in poliuretano espanso.
Ogni pezzo assume una forma leggermente diversa ,la
pelle trova ogni volta il suo modo per aggirare la struttura
in legno .
La pelle flessibile, con le sue curve delicate contrasta con
la struttura portante rigida , evidenziando le qualità di
ognimateriale .
BLOATED STOOL
Designer: Damien Gernay
37
The bloated series was inspired by the image of a prominent midriff being constrained by a belt.
The stools consist of leather sheets filled with expanded foam. Each takes on a slightly different shape from the next as the
leather forms its way around the wooden support.
The flexible skin with its gentle curve contrasts with the rigid supporting structure, showcasing perfectly the qualities of each
material.
Black
&
Brown
technical details
Code DG 001
Materials/ Inflated leather, solid ash
Dimension: L 30x W 36 x H 51 cm
Colors:
38
BK BW
FLOOR 95
sistema a parete/
wall sistem
FLOOR95
Designer: Mark Braun
Semplice e intelligente FLOOR 95 combina panchina,
armadio e scaffale uniti a 5 differenti tipi di tubi, per assemblare un arredo per la casa in vari modi e senza limiti
di lunghezza.
Easy and clever hallway furniture FLOOR 95 combines
bench, wardrobe and shelf – 5 differenttube parts could be
assambled in various ways and in an endless length.
39
technical details
Code - straight
Dimension:
MB01 D: 3cm - H40 cm
MB02 D: 3cm - H60 cm
MB03 D: 3cm - H110 cm
Code - bended
Dimension:
MB04 D: 3cm - W30-L30-H10 cm
MB05 D: 3cm - W50-L30-H10 cm
Materials/ acciaio verniciato a polvere
powder coated steel
Colors:
40
BC GR RD
NORDICO
VERACE
sgabelli/
stools
NORDICO VERACE
Designer: Marcello Panza
MP001 - A
MP001 - B
MP001 - C
MP001 - D
MP001 - E
MP001 - F
MP001 - G
MP001 - H
MP001 - I
MP001 - L
MP001 - M
MP001 - N
MP001 - O
MP001 - P
MP002 - I
41
MP002 - G
MP002 - E
At a certain point, in our houses we started replacing the furniture
that had belonged to our families over the decades and generations.
Something was beginning to change.The old furniture had always
had a smell, a colour, a sometimes excessive bulk of its own, a rather
pretentious style which brought back memories of vanishing rituals
and habits, of dark rooms kept closed for too much of the time, of
long lunches and unavoidable family gatherings.In its place came
“Swedish furniture” . From the North. From another way of living
and being together.Unpolished natural wood, Formica table tops,
colours, metal and glass took pride of place in our lounges and dining
rooms. The invasion may have been a cautious one at first: the coffee
table, the TV stand, the new fake leather kitchen chairs, but the new
furniture was as popular for its simple cheerful style as for its obvious comfort and convenience, and harmonized with the new music
that was invading Italian homes on 45 r.p.m. records. The surface
decoration can then reach the level of the naive popular imagery
which, in the ancient South, has always adorned the dark corners of
old crowded alleys , or the forgotten hidden recesses of immense
labyrinthine dwellings. These decorative details are now out there in
the foreground with all the memories they evoke, but also have
much to suggest that is new, in this unusual and unexpected game
of marrying their playfully retrieved style to the basic functionality
of the object. Both style and function are discovered in an intelligent
and articulate retrieval of memory, in which the hidden colour
lightly inlaid on the inside of the stool lends a discreet radiance to
the richly designed new surface which eleg antly inks in the simple
outline of the plain wood.
Ad un certo punto incominciammo sostituire nelle nostre case i
mobili che erano appartenuti, per decenni, per generazioni alle
nostre famiglie. Qualcosa iniziava a cambiare.Avevano, da
sempre, un loro odore, un loro colore, un ingombro a volte esagerato, una decorazione piuttosto pretenziosa che ci raccontava di
riti e di abitudini che stavano scomparendo, di stanze in ombra
troppo spesso chiuse, di pranzi lunghi e di inevitabili feste
familiari.Nelle nostre case arrivarono i “ mobili svedesi “. Dal
nord. Da un altro modo di vivere e di stare insieme.Legni naturali non lucidati, il laminato plastico “la formica” , i colori, il
metallo, il vetro occuparono felicemente i nostri tinelli e il nostri
salotti. L’invasione all’inizio fu timida, forse: il tavolino da
salotto, il mobile porta tv , le nuove sedie di similpelle colorata
per la cucina, ma piacevano tanto per quell’aria allegra e discreta,
per come si facevano notare, per la loro comodità, perché erano in
piena sintonia con la musica nuova che dai 45 giri invadeva le
case italiane.I decori che costituiscono la sua pelle attingono allora
all’iconografia ingenuamente popolare di immagini che, nel Sud
più antico, da sempre hanno illuminato gli angoli bui di vecchi
vichi affollati , o i recessi nascosti e dimenticati di case immense
e labirintiche. . Ora sono lì in primo piano e ricordano tutto, ma
anche molto di nuovo propongono in questo inusuale e imprevisto
gioco di accostamento tra il loro linguaggio giocosamente ritrovato
e la semplice funzione che denota l’oggetto. Semplicemente riscoperti entrambi in un intelligente e articolato scavo della memoria,
dove il segreto colore leggero, laminato all’interno dello sgabello
regala un discreto bagliore alla ricchezza disegnata della nuova
pelle che elegantemente inchiostra la pura trama del semplice
legno.
technical details
Code MP001 - low
Code MP002 - hight
Materials/ wood - laminates
Dimension:
MPO01: L45 -W 26-H45 cm
Dimension:
MP002: L45 -W 26-H72 cm
42
U-TURN
tavolino/
small table
U-TURN
Designer: Mikko Laakkonen
43
U-turn is sculptural single-material side table. It is a tribute to the noble material.
U-turn è tavolino scultoreo monomateriale. E 'un omaggio al materiale nobile.
technical details/
Code ML07
Materials/ white marble Carrara/
marmo bianco di Carrara
44
Dimension: D:55/25 - H 45 cm
weight: 72 kg
NO3 STOOL
sgabello/
stool
NO3 STOOL
Designers: Scott, Rich & Victoria
45
Lo sgabello NO.3 impiega una geometria complessa di acciaio piegato, modellato per creare una struttura
abbracciata da una superficie di appoggio sfaccettata. Disponibile in due misure, uno sgabello alto e uno
basso.
technical details
The unconventional NO.3 Stool employs a complex geometry of bent wirework, patterned to create a framework
embraced by a faceted seating surface. Available as two
size, one high and one low.
Code SR01 (large)
Code SR02 (small)
Materials/ acciaio verniciato a polvere
powder coated steel
Dimension: SR01 W 49–L 42 –h 75 cm
SR02 W 45– L 39 -h 40 cm
weight: 4.5 kg ( small)
6.5 kg (large)
Colors:
46
OR BC BK RD
YL BL
GR
PLIée
lampade/
lamp
PLIée
Designer: Chiara Andreatti
pendant lamp
47
A series of lanterns with metal white painted structure and covering in
pleated fabric (fireproof polyester treated with H2O resin).
The lampshades are ‘dressed’ on the metal structure, thanks to the elasticity of the fabric.
Fabric types: Chevron, scale, rumble and classical; with cut / stitch edging and contrasting coloured cord.
Code CA01
Code CA02
Code CA03
technical details
Code CA01 (pendant)
Code CA02 (medium)
Code CA03 (small)
Materials/ tessuto/fabric
Famiglia di lanterne con struttura in tondino
verniciata e rivestimento in tela plissettata (poliestere ignifugo trattato con resinatura H2O).
I paralumi vengono ‘vestiti’ sui telai, grazie
all’elasticità della plissettatura.
Tipologie plissè: chèvron, squama, rombo e classica; con bordatura taglia/cuci e filo elettrico a
contrasto.
Dimension: CA01 D: 50-H48 cm
CA02 D: 35.5-H54 cm
CA03 L24-W24-H40 cm
Colors:
CA01
BC BL
CA01
BC GN
CA02
48
BC BL GR
CA03
BC RD
SML
tavolini/
side tables
SML
Designer: Mark Braun
49
SML are three side tables in small, medium and large
size, made in powder coated steel. Due to table tops in
punched metal sheet you do have wonderful moiré effects by nesting these tables partly or completely on top
of each other. The SML version in white works best on
dark carpets and wooden floorings.
technical details
SML sono tre tavolini nei formati piccolo, medio e grande,
realizzati in acciaio verniciato a polvere. Grazie alla lamiera
punzonata tu puoi avere meravigliosi effetti moirè,
annidando i tavolini completamente uno sull’altro o in
parte.La versione SML in bianco funziona meglio su tappeti
scuri e pavimenti in legno.
Code MB11
Materials/ acciaio verniciato a polvere
powder coated steel
Dimension S: L 36.5-H 36.5 - W 33.5 cm
Dimension M: L 40 - H 40 - W 37 cm
Dimension L: L 43.5 - H 43.5 - W 40.5 cm
Colors:
50
BL
BC BK
TINA
panchina/
bench
TINA
Designer: Andrea Rekalidis
51
“Tina è una panca che reinterpreta l’archetipo della vecchia seduta
a dondolo in chiave contemporanea.
La struttura in faggio massello, l’intuitivo assemblaggio tramite
incastri e la linea essenziale la rendono una perfetta compagna nel
tempo libero ma non solo.
Grazie al suo carattere semplice Tina si inserisce perfettamente in
contesti sia pubblici che privati. “
Tina is a bench which reinterprets the archetype of the old rocking
chair in a contemporary idiom.
The solid beechwood frame, easily assembled using mortise joints, and
its basic outline make it the perfect companion for your leisure and
social time. Thanks to its simple style Tina fits perfectly both in public
and private settings.
technical details
Code AR01
Materials/ faggio massello-solid beech
Dimension: L 120-H 74 -W 50 cm
Colors:
52
NA BC
Designers/
53
Andrea Rekalidis
TINA
Damien Gernay
BLOATED STOOL
Loris&Livia
ALFRED
Minna Niskakangas
ILLUSION
Cherif Morsi
MING
Chiara Andreatti
PLIèe
Ari Kanerva
TIUKU
AIKA
Bakery studio
VASE SHELVES
Emmanuel Gallina
MY FRAME
Harry Allen
BIRDS ON WIRE
Jerszy Seymour
MUFF DADDY
Leonardo Fortino
JOE
Mark Braun
FLOOR 95
SML
Marko Macura,
Ingeborg van Uden
ANGOLO
Matthias Zschaler
LESEFUTTER
Marcello Panza
NORDICO
VERACE
Mikko Laakkonen
VASU-LATVA,
LATVA WALL
U-TURN-ENO
Richard Hutten
MOONLIGHT
54
Scott,Rich & Vittoria
N°3 STOOLS
Takahide Sano
RANDOM
Via degli Olmetti 3/b
00060,Formello ( ROMA )
tel. +39 06 90 40 0311
fax +39 06 90 40 9175
[email protected] / www.covo.it
PRODUCER: COVO
CATALOG CURATOR:
Leonardo Fortino
PHOTO CREDITS:
Benedetta Riccardi