COLOR LIFE : SABBIARE E VERNICIARE PER MANUTENZIONE DI
Transcript
COLOR LIFE : SABBIARE E VERNICIARE PER MANUTENZIONE DI
OPINIONE DELL’UTILIZZATORE / user’s opinion COLOR LIFE : SABBIARE E VERNICIARE PER MANUTENZIONE DI PEZZI RIUTILIZZABILI COLOR LIFE: SAND BLASTING AND COATING FOR MAINTENANCE OF REUSABLE ITEMS DANILO O. MALAVOLTI P resente da pochi anni sul mercato italiano della verniciatura per conto terzi, la Color Life (Forlì) è specializzata nel recupero manutentivo di manufatti metallici e di altra natura (di legno, vetroresina e polimeri termoplastici), provenienti da diversi usi, di dimensioni fino a 4 (h) x 6 m, attività che si è rivelata, per molti grandi nomi dell’industria, valido supporto e insostituibile strumento di progresso tecnico. Ai servizi di manutenzione, l’azienda somma una completa gamma di cicli di pretrattamento e di finitura con vernici liquide, con funzioni sia protettive che estetiche: nel complesso, l’offerta di Color Life si caratterizza per le sue proposte specifiche e dettagliate, risolte con tempi che non superano mai la settimana. Matteo Buonguerrieri (fig. 1), il titolare di Color Life, ha organizzato l’azienda in modo da poter offrire “finiture da carrozzeria” in un ambito spiccatamente industriale, dal punto di vista della gestione dei materiali in ingresso (fig. 2) e interfase (fig. 3), della gestio> 344 T here is on the Italian customer coaters market since few years Color Life company (located in Forlì) is specialized in the recovery and maintenance of metal items and not only (wood items, fibreglass and thermoplastic polymers items), having various uses, and dimensions up to 4 (height) x 6 m. This activity has proved to be, a valuable support work for big companies technical progress. The company offers not only maintenance services but also a wide range of pre-treatment and paint finishes with protective and aesthetic functions; Color Life company characterises with detailed and specific proposal, with delivery times no longer than a week. Matteo Buonguerrieri (fig. 1), the owner of Color Life, organized the company in order to offer, “finishes as in body shop” but in a highly industrial area, from the incoming materials management point of view (fig. 2) and intermediate step (fig. 3), the professional 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_565_05•2015 Dunque, Color Life offre proposte mirate e risolutive per qualsiasi problema di finitura e/o di ripristino di pezzi destinati a una vasta gamma di attività produttive, dall’elettromeccanica alle apparecchiature per il benessere e il tempo libero, dalla carpenteria leggera alla metalmeccanica in genere, dai componenti per edilizia (illuminazione, cancelli e scale, per esempio) a quelli per le macchine edili (piattaforme ed elevatori per cantieri), dalle serie speciali per l’industria della moto alla verniciatura di manichini per le vetrine dei negozi di moda. > 346 4 – Materiali metallici: granigliatura ad aria compressa. Metal items: compressed air grit blasting 5 – Levigatura dei fondi. Primers sanding 9HUQLFLDWXUD¿QDOHFRQYHUQLFL liquide. Final painting 7 – La sala d’esposizione di colori ed effetti che l’azienda può applicare sui diversi pezzi e materiali trattati, organizzata con il supporto GL6WHIDQR3DQ¿JOLR/HFKOHU The company showroom with different samples of colours and effect that can be applied on different items and materials Colours and effects. The show room is organized with KHOSRI6WHIDQR3DQ¿JOLR/HFKOHU Therefore, Color Life company offers proposal focused to solve any finishing problems and to renovate items aimed to a wide range of productive sectors, from the engineering to wellness and leisure time equipment from carpentry to engineering in general, building components (lighting, gates and stairs, for example) to those for building equipment (platforms and elevators for building sites), the special series for the motorcycle industry to the coating of dummies for shop windows. 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_565_05•2015 CICLI Nella nostra visita abbiamo posto particolare attenzione alla realizzazione dei cicli manutentivi/protettivi di parti e strutture metalliche. Di norma, le fasi sono le seguenti: R levigatura di recupero delle superfici (di plastica o legno) invecchiate oppure R granigliatura pneumatica delle superfici metalliche ammalorate (fig. 8) R applicazione dei fondi anticorrosivi e degli smalti colorati di finitura (fig. 9). CYCLES During our visit we focused to the maintenance/ protective cycles of metal items. These are the steps: R sanding phase to recover surfaces (in plastic or wood) R pneumatic sand plastic of deteriorated metal surfaces (fig. 8) R application of anti corrosive primers and dyed coatings for finishes (fig. 9). 8 – La cabina di granigliatura pneumatica (Vespa Sabbiatrici), con piattaforma di trasporto pezzi su rotaia. The pneumatic grit blasting booth (Vespa Sabbiatrici), with a trolley for the items conveyance 9 – Le cabine d’applicazione delle vernici. The coating booths ORGANIZZAZIONE Poiché l’azienda lavora materiali differenti e applica cicli specifici per tipo di materiale trattato, una particolare attenzione è stata posta nell’organizzazione delle diverse attività, che tra l’altro permette ai lavoratori di effettuare le operazioni in condizioni di sicurezza, sia per quanto riguarda le operazioni di preparazione delle superfici a mezzo di sistemi fisici (granigliatura e levigatura), sia per quanto riguarda la preparazione e applicazione delle vernici. In entrambi i casi, Matteo Buonguerrieri ha avuto ed ha il supporto di Carlo Baroncini (Vespa Sabbiatrici) e Stefano Panfiglio (cicli vernicianti). 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_565_05•2015 ORGANISATION Since the company works different materials and applies specific cycles for the different type of surface treated, the company focused to the organization of the various activities required, The company enables workers to work safely, both concerning the preparation of the surfaces by physical systems (grit blasting and sanding), and concerning the surface preparation and next application of coatings. Matteo Buonguerrieri worked always together with Carlo Baroncini (Vespa sabbiatrici) and Stefano Panfiglio (Lechler). > 347 LA GRANIGLIATURA Il reparto di granigliatura pneumatica è stato recentemente attrezzato con una nuova cabina chiusa (figg. 10 e 11), con recupero automatico delle graniglie utilizzate. L’impianto, versatile e molto compatto, consente di ottenere superfici ottime (fino al grado SA 3, secondo ISO 8501-1). L’impianto, fornito da Vespa Sabbiatrici, garantisce un ambiente di lavoro perfettamente controllato, assicurando un rinnovo d’aria rapido ed omogeneo (fig. 12), grazie al sistema di depolverazione che attrezza tutte le macchine prodotte dall’azienda di Melzo (Milano, Italia). Le pareti sono protette da apposito materiale che ammortizza il movimento degli abrasivi metallici e abbatte il rumore tipico dell’operazione. La cabina di granigliatura pneumatica permette il recupero, pulizia e classificazione degli abrasivi utilizzati. GRIT BLASTING The pneumatic grit blasting area is equipped with a new closed coating booth (figg. 10 e 11), with the automatic recovery of the exhausted metal shots. The equipment adaptable and compact allows getting prefect surfaces (up to SA 3, in compliance with ISO 8501-1 norm). The equipment supplied by Vespa Sabbiatrici Company, assures a working environment perfectly checked and a fast and homogenous air circulation (fig. 12), thanks to the de-dusting system assembled on all the equipment of Vespa Company located in Melzo (Milano, Italia). The booth’ walls are covered with a special material that cushions the metal shots and reduces the typical noise during the working. The pneumatic grit blasting booth allows to recover, 10 – Un’altra vista della cabina di granigliatura pneumatica installata da Vespa Sabbiatrici. É autoportante e non necessita di fondazioni. Another view of the self supporting pneumatic grit blasting booth installed by Vespa Sabbiatrici 11 – Dettaglio di alcuni pezzi al termine dell’operazione di granigliatura pneumatica. Some items after the pneumatic grit blasting > 348 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_565_05•2015 PANNELLI INFRAROSSI A GAS PER TRATTAMENTI TERMICI INNOVAZIONE TECNOLOGICA PER I COSTRUTTORI DI IMPIANTI 12 – All’interno della cabina di granigliatura pneumatica, il sistema di pulizia e aspirazione garantisce un ambiente di lavoro sicuro per l’operatore. The washing and suction system installed inside the pneumatic grit blasting booth guarantees a safe working place for the operator ±,OVLVWHPDGLSXOL]LDHFODVVL¿FD]LRne delle graniglie metalliche riprese dall’interno della cabina. 7KHZDVKLQJDQGFODVVL¿FDWLRQ system of the metal shots collected from the booth GELIFICAZIONE, POLIMERIZZAZIONE ED ESSICCAZIONE VERNICI A POLVERE E LIQUIDE SICUREZZA RISPARMIO ENERGETICO VELOCITA’ DI PROCESSO FORNI COMPATTI ABBATTIMENTO VOCS RISPETTO PER L’AMBIENTE INFRARED GAS HEATERS FOR THERMAL TREATMENTS TECHNOLOGICAL INNOVATION FOR OVENS MANUFACTURERS INFRAGAS srl 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_565_05•2015 Via Lavoresco 10, 10072 Caselle T.se (TO) ITALY tel.+39 0119976811 fax +39 0119976800 e-mail: [email protected] http//:www.infragas.com > 349 Gli abrasivi metallici sono raccolti al di sotto del pavimento grigliato e da qui trasportati, mediante racla al suolo, all’ascensore che li solleva all’impianto aereo di pulizia e classificazione (fig. 13). Il sistema lavora per gravità, “lava” con lama d’aria le graniglie in caduta, separando le polveri e classificando le stesse graniglie in funzione delle loro dimensioni. Ha un ruolo molto importante nella definizione della resa dell’abrasivo e dell’economicità dell’operazione, è progettato in modo molto preciso in funzione delle portate dell’impianto, della sua capacità produttiva, del tipo e dimensione delle graniglie abrasive impiegate. Alimenta la macchina pneumatica di rilancio sottostante. CONCLUSIONI Color Life offre un servizio completo all’industria manifatturiera, non limitandosi all’applicazione di cicli protettivi ed estetici su pezzi nuovi, ma ricuperando e rifinendo pezzi in qualche modo ammalorati. Matteo Buonguerrieri ausiliato da ottimi professionisti come Stefano Panfiglio (Lechler) per la definizione e la scelta dei cicli e delle finiture e Carlo Baroncini (Vespa Sabbiatrici), per la preparazione dei supporti nuovi o da riverniciare, è considerato vero partner per un gran numero di aziende di riferimento nei propri campi d’attività, nel campo del “wellness & fitness equipment”, della produzione di scale a chiocciola e modulari per interni ed esterni, della creazione di manichini e busti espressione della moda “made in Italy”, della produzione di automazioni innovative per portoni industriali e cancelli, della costruzione di piattaforme aeree, della progettazione e fornitura di carpenteria medio-leggera per il settore edile, industriale e della nautica, con prevalenza di lavorazioni su leghe inossidabili, delle finiture edilizie, di arredi e illuminazione per esterni, delle macchine per l’agricoltura professionale. Aziende per le quali Color Life offre servizi economicamente interessanti, con i quali poter anche ricuperare e mettere a nuovo pezzi altrimenti persi, utilizzando sistemi e prodotti di alta affidabilità, qualità e in piena sicurezza. > 350 to wash and to classify the abrasives exhausted. The abrasive are collected under the floor and from there they are conveyed to the elevator that uploads the overhead equipment for washing and classification (fig. 13). The equipment works by gravity, it wash the falling grits sieving the dust and grits classifying them according to their size. The equipment is very important to define the abrasive yield and the cost-effectiveness of the process. It has been designed very precisely according to plant productive capacity and the used abrasive type and dimensions. It feed the re-launch equipment underlying. CONCLUSIONS Color Life company does not only apply protective and aesthetic coatings on new items but it also recovers and restores deteriorated items so it supplies a complete service to various industries. Matteo Buonguerrieri works together with experts as Stefano Panfiglio (Lechler) to define and choose the coating and finishes cycles and as per Carlo Baroncini (Vespa Sabbiatrici), to define the best way to prepare new items’ surfaces or item’ surfaces to be coated again Color life enterprise is the best partner for the following sectors: wellness & fitness equipment industry, the manufacturing of winding stairs for indoor and outdoor, the manufacturing of dummies, the manufacturing of innovative automation for industrial doors and gates, manufacturing of overhead platforms ,the design and supply of medium-light carpentry for building and marine industry, mainly working on stainless alloys, finishes building, furniture and outdoor lighting, machines for professional agriculture. Furthermore it is focused on stainless alloys workings, building finishes, furniture and lighting for outdoor, professional agricultural equipment. 11 48_VERNICIATURA INDUSTRIALE_565_05•2015