D.09S - D.12S - D.18S-INV MANUALE D`INST ALLAZIONE
Transcript
D.09S - D.12S - D.18S-INV MANUALE D`INST ALLAZIONE
DC Inverter R410A Sistemi per la climatizzazione MA NUA LE D’INS TA LLA ZI ONE E D’ US O FreeDom SPLIT D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV FreeDom D07S - D09S - D12S - D18S-INV DC Inverter R410A Le immagini in questo manuale potrebbero essere differenti da quelle reali; far riferimento a quelle reali. Questo simbolo indica azioni vietate Questo simbolo indica azioni che devono essere seguite. Non gettare il prodotto nella raccolta dei rifiuti urbani no differenziati. La raccolta di questi prodotti deve essere eseguita separatamente in quanto subisce trattamenti particolari. 1 - PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO Leggere attentamente prima di procedere 2 1. Quando il voltaggio è molto alto è possibile che i componenti vengano danneggiati; quando il voltaggio è molto basso il compressore vibra intensamente, i componenti elettrici non funzionano e le rese calano. Per questo il voltaggio deve essere stabile e non ci deve essere molta oscillazione. 2. Assicurarsi di staccare la spina dell’alimentazione nel caso in cui il condizionatore venga lasciato spento per un lungo periodo altrimenti l’accumulo di polvere potrebbe causare surriscaldamento o incendi. 3. Non giuntare il cavo dell’alimentazione e non utilizzare prolunghe. Ciò potrebbe causare surriscaldamento o incendi. 4. Non lasciare aperte a lungo finestre e porte mentre il condizionatore è acceso. Ciò può diminuire l’efficienza del condizionatore. 5. Non bloccare l’immissione e l’uscita d’aria dell’unità interna ed esterna. Ciò può diminuire l’efficienza del condizionatore o causare malfunzionamenti. MANUALE D’USO FreeDom 6. L’alimentazione deve prevedere un switch di protezione per isolare l’impianto elettrico assicurandosi che abbia abbastanza capacità per supportare i consumi del prodotto. L’unità può essere accesa o spenta in base alle vostre richieste, non spegnere e accendere l’unità frequentemente, altrimenti essa subirà danneggiamenti. 7. In caso di odore di bruciato o fumo, spegnere l’apparecchio e contattare il centro servizi. Se l’anomalia persiste, l’unità potrebbe essere danneggiata e potrebbe causare corto circuiti o incendi. 8. Tenere combustibili lontani almeno 1 m dalle unità, in quanto potrebbero causare incendi o esplosioni. 9. Non cercare di riparare il condizionatore da soli. Una riparazione errata causerebbe shock elettrici o incendi. Per questo è necessario contattare il centro servizi per le riparazioni. 10. Non tagliare o danneggiare i cavi di alimentazione e di segnale. Se essi fossero danneggiati, chiedere al personale qualificato di sostituirli. 11. Per regolare la direzione del flusso dell’aria, utilizzare il telecomando. Swing louver 12. Guide louver Non inserire le vostre mani o altri oggetti nelle ventole di immissione o di uscita dell’aria. 3 D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV FreeDom 13. Non indirizzare il flusso d’aria direttamente su piante ed animali, in quanto potrebbe nuocere alla loro salute. 14. Non indirizzare il flusso d’aria fredda sul proprio corpo a lungo, in quanto potrebbe causare problemi di salute. 15. Non usare il condizionatore per altri scopi come asciugare vestiti o conservare cibi. 16. Non bagnare il condizionatore altrimenti ciò causerebbe shock elettrici e malfunzionamenti. 17. 4 Non posizionare fonti di calore vicino al condizionatore. MANUALE D’USO FreeDom 2 - PRECAUZIONI PER L’USO 2.1 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il raffreddamento Principi Il condizionatore assorbe il calore nella stanza trasmettendolo all’esterno in modo che la temperatura all’interno diminuisca. La capacità di raffreddamento del condizionatore aumenta o diminuisce in base alla temperatura esterna. Funzione anti-congelamento Se l’unità sta operando nella modalità COOL a basse temperature, si potrebbe formare della brina sullo scambiatore di calore. Quando la sua temperatura è inferiore agli 0°C il microprocessore dell’unità interna smette di operare proteggendo l’unità. 2.2 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il riscaldamento Principi: • • Il condizionatore assorbe il caldo nella stanza trasmettendolo all’esterno. La capacità di riscaldamento del condizionatore aumenta o diminuisce in base alla temperatura esterna. Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, prevedere attrezzature di riscaldamento per migliorare lo scambio termico. Sbrinamento: • Dopo che il condizionatore è rimasto in funzione a lungo, se la temperatura esterna è bassa e l’umidità è elevata, si forma della brina sull’unità esterna diminuendo la capacità di riscaldamento. Per questo si attiva automaticamente la funzione di sbrinamento. Il processo di riscaldamento si fermerà per 8-10 minuti. • Durante lo sbrinamento i motori delle ventole delle unità si fermeranno. • Durante lo sbrinamento gli indicatori interni lampeggiano e l’unità esterna potrebbe emettere vapori (non sono quindi segnali di malfunzionamento). • Dopo il processo di sbrinamento la funzione di riscaldamento riprenderà automaticamente. Funzione anti-congelamento: Nella modalità “HEAT”, se la temperatura dello scambiatore interno non raggiunge determinati standard, il microprocessore terrà la ventilazione dell’unità interna bloccata per impedire che fastidiosa aria fredda si protragga nell’ambiente. Nella fase di accensione il tempo di attesa si attesta intorno ai 3 minuti. 5 D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV FreeDom 3 - NOMI E FUNZIONI PARTI of each part Names DELLE and functions Indoor unit UNITA’ INTERNA Air in ⑴ ⑵ Air out ⑶ ⑸ ⑷ ⑻ ⑴ Front panel ⑵ Filter 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. louver ⑶ Guide Pannello frontale Filtro⑷ Wall pipe Apertura per ventilazione ⑸ Bind tape Tubazioni di rame wire ⑹ Connection Nastro isolante Cavo⑺ diDrainage connessione pipe Condotto di drenaggio condensa ⑻ Remote control Telecomando ⑹ ⑺ 4 6 MANUALE D’USO FreeDom 遥控器各按键的名称及作用 4 - FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO SENZA FILI Operation of wireless remote control 4.1 - Nomi e funzioni del telecomando senza fili Name and function of wireless remote control Nota: assicurarsi che non ci siano ostruzioni tra il ricevitore ed il telecomando; non far cadere il telecomando; non Note: Be esporlo sure that there no obstructions between receiver introdurre liquidi nel telecomando e non alla luceare diretta del sole o in luoghi molto caldi. and remote controller; Don't drop or throw the remote control; Don't let any liquid in the remote control and put the remote control directly under the sunlight or any place where is very hot. SLEEP Signal transmitter SLEEP button ● FAN ON / OFF FAN Press this button, Sleep On and Sleep Off can be selected. After powered on,Sleep Off is defaulted. After the unit is turned off, the Sleep function is canceled. After Sleep function set up, the signal of Sleep will display. In this mode, the time of timer can be adjusted. Under Fan and Auto modes, this function is not available. FAN button ● Press this button, Auto, Low, Middle, High speed can be circularly selected. After powered on,Auto fan speed is default. Under Blow mode, Low fan speed only can be set up. MODE Remote control CLOCK TEMP Low fan High fan SLEEP CLOCK Middle fan CLOCK button ● Press this button, the clock can be set up, ON/OFF button signal blink and display.Within 5 Pulsante ON / OFF Pulsante MODE seconds, the value can be adjusted by ● Press this button, the unit will be turned pressing + orle - button, if continuously Premere questo pulsante per accendere l’unità, premerlo Premere questo pulsante per selezionare modalità desion, press it once more, the unit will be press this button for 2“Auto”, secondsla above, di nuovo per spegnerla. La funzione “sleep” turned verrà off. disattiderate Cool, Dry, Fan, Heat). In modalità Sleep function will be(Auto, canceled, in every 0.5 seconds, the value on ten place while unit off. vata quando si spegnerà l’unità. temperatura non viene segnalata sullo schermo; in modaof Minute will be increased 1. During blinking, lità “Heat”, il valore iniziale è 28°C; in altre modalità il valore MODE repress the Clock button, signal will be Pulsante SLEEP MODE button iniziale è 25°C. constantly displayed and it denotes the Premere questo pulsante, per selezionare la funzione ● Press setting succeeded. After powered on, 12:00 this button, Auto, Cool,Dry, Fan, Sleep. Una volta spenta l’unità, la funzione “sleep” viene is defaulted to display and signal will Heat mode can be selected circularly. Pulsante FAN be displayed. If there is signal be disattivata. Dopo aver impostato la funzione “sleep”, il is seAuto mode default while power on. Premere questo pulsante per selezionare velocità: displayed thatladenotes theAuto, current time gnale compare sullo schermo. In questa modalità, l’orario Under Auto mode,the temperature will not value is ClockInvalue, otherwise is Timer Low, Middle, High. Dopo l’accensione. modalità Blow, del timer può essere impostato al contrario delle modalità be displayed; Under Heat mode, the value. può essere impostata solo la velocità Low. initial value is 28℃( 82 oF);Under other Fan e Auto. modes, the initial value is 25℃( 77 oF). Pulsante CLOCK Premere questo pulsante per impostare l’orario. Esso può essere regolato premendo i pulsanti + e -. Se tenete premuto, ogni 0,5 secondi il valore aumenta o diminuisce. DuAUTO rante l’ operazione sullo schermo lampeggerà il simbolo COOL dell’ orario finche non si premerà nuovamente il pulsante DRY CLOCK; questo indica l’avvenuta impostazione. TEMP TEMP button ● Press this button, can set up and select: Pulsante TEMP temperature (displaying the room), Premere questo pulsante per setting visualizzare la temperatura indoor ambientlatemperature (displaying impostata, la temperatura nella stanza, temperatura indoor temperature), outdoor ambient presente all’esterno impostare temperature la temperatura della stanza (displaying outdoor temperature),if there no sopra outdoor ambient desiderata (la visualizzazione delle temperature inditemperature displaying be required that will cate non sono disponibili per tutti i modelli) keep original display status. and circulate like this. No signal displayed. Remark: When operating this button,the setting temperature is displayed all the time on the wireless remote control. FAN HEAT (Only for cooling and heating unit.) 5 7 遥控器各按键的名称及作用 D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV FreeDom Operation of wireless remote control Name and function of wireless remote control Note: Be sure that there are no obstructions between receiver and remote controller; Questo telecomando senza fili è universale, e può essere utilizzato per diverse unità; è possibile che alcuni pulsanti Don't drop or throw the remote control; Don't let any liquid in the remote control and descritti non siano disponibili per questo modello. put the remote control directly under the sunlight or any place where is very hot. SLEEP Signal transmitter SLEEP button ● FAN - + Press this button, Sleep On and Sleep Off can be selected. After powered on,Sleep Off is defaulted. After the unit is turned off, the Sleep function is canceled. After Sleep function set up, the signal of Sleep will display. In this mode, the time of timer can be adjusted. Under Fan and Auto modes, this function is not available. FAN button ● Press this button, Auto, Low, Middle, High speed can be circularly selected. After powered on,Auto fan speed is default. Under Blow mode, Low fan speed only can be set up. Remote control BLOW TURBO Low fan High fan LIGHT CLOCK Middle fan CLOCK button ● Press this button, the clock can be set up, ON/OFF button signal blink and display.Within 5 seconds, the value can be adjusted by ● Press this button, thePulsante unit will be + turned Pulsante BLOW pressing + or - button, if continuously on, press it once more, the unit will be Premere questo premere per accendere o spegnere la funPremere questo pulsante per impostare la temperatura. press this button for 2 seconds above, turned off. Sleep function will be canceled, zione Blow. In modalità Cool e Dry, premere il premere una Tenerlo premuto, finché sul display non temin every 0.5compare seconds, thelavalue on ten place while unit off. of Minute willtemperatura be increased 1. During volta e l’icona Blow comparirà sullo schermo attivando la peratura desiderata. La regolazione della non blinking, MODE repress the Clock button, signal will be funzione. Premendo di nuovo il pulsante l’iconaMODE scompare button è disponibile in modalità Auto. constantly displayed and it denotes the e la funzione viene disattivata. Questa funzione non è di● Press this button, Auto, setting succeeded. After powered on, 12:00 Pulsante Cool,Dry,– Fan, sponibile nelle modalità Auto, Fan e Heat. is defaulted to and signal will Heat mode can be selected circularly. Premere questo pulsante per impostare la display temperatura. be displayed. If there is signal be Auto mode is default Tenerlo while power on. premuto, finché sul display non compare la temdisplayed that denotes the current time Under Auto mode,the temperature will not peratura desiderata. La regolazione della temperatura non value is Clock value, otherwise is Timer be displayed; UnderèHeat mode, the disponibile in modalità Auto. value. per attivare initial value o is 28℃( 82 oF);Under other Pulsante TURBO In modalità Cool o Heat, premere il pulsante TEMP o disattivare la funzione Turbo. Dopo l’attivazionemodes, il segnale F). the initial value is 25℃( 77LIGHT Pulsante TEMP button comparirà sul display. Esso scomparirà automaticamente Premere questo pulsante per impostare l’accensione o lo ● Press this button, can set up and select: se verrà cambiata la modalità o la velocità della ventilaspegnimento della luce del display. Dopo l’accensione la setting temperature (displaying the room), zione. luce si attiva. indoor ambient temperature (displaying AUTO indoor temperature), outdoor ambient temperature (displaying outdoor temperature),if there no outdoor ambient temperature displaying be required that will keep original display status. and circulate like this. No signal displayed. Remark: When operating this button,the setting temperature is displayed all the time on the wireless remote control. COOL DRY FAN HEAT (Only for cooling and heating unit.) 5 8 遥控器各按键的名称及作用 Operation of wireless remote control MANUALE D’USO FreeDom Name and function of wireless remote control Operation of wireless remote control Note: Be sure that there are no obstructions between receiver and remote controller; Questo telecomando senza fili è universale, e può essere utilizzato per diverse unità; è possibile che alcuni pulsanti Don't dropmodello. or throw the remote control; Don't let any liquid in the remote control and descritti non siano disponibili per questo putfunction the remote control remote directlycontrol under the sunlight or any place where is very hot. Name and of wireless SLEEP Signal transmitter This wireless remote control is universal, and it could be used for many units, someSLEEP button buttons of this control which are not available to this unit will not be described below. ● Press this button, Sleep On and Sleep Off can be selected. After powered on,Sleep Off is defaulted. After the unit is turned off, the Sleep function is canceled. After ● Timer On setting: Signal “ON” will blink Sleep function set up, the signal of Sleep and display, signal will conceal, thewill display. In this mode, the time of timer numerical section will become the timer can be adjusted. Under Fan and Auto on setting status. During 5 seconds blink,modes, this function is not available. by pressing + or - button to adjust the FAN time value of numerical section, every FAN button press of that button, the value will be ● Press this button, Auto, Low, Middle, High increased or decreased 1 minute. Hold speed can be circularly selected. After pressing + or -button, 2 seconds later, I FEEL powered on,Auto fan speed is default. Remote control it quickly change, the way of change is: AIR HEALTH Under Blow mode, Low fan speed only During the initial 2.5 seconds, ten numbers can be set up. TIMER ON UP AND change in the one SWING place of minute, then DOWN the one place is constant, ten numbers TIMER OFF Remote control change in the tens place of minute at 2.5 Middle fan Low fan seconds speed and carry. During 5s blink, High fan press the Timer On button, the Timer On setting CLOCK succeeds. The Timer On has been set up, CLOCK button repress the Timer On button, the Timer On will be canceled. Before setting the ● Press this button, the clock can be set up, ON/OFF buttonTimer, please adjust the Clock to the signal blink and display.Within 5 current actual time. seconds, the value can be adjusted by ● Press this button, the unit will be turned pressing + or - button, if continuously SWING UP AND DOWN BUTTON on, press it once more, the unit will be press this button for 2 seconds above, Pulsante SWING UP AND DOWN Pulsante AIR OFF turned TIMER off. Sleep function will be canceled, this per button to set swing angle, in every 0.5 seconds, the value on ten place Premere●il Press bottone impostare l’angolazione del Premere questo pulsante per attivare o disattivare il flusso while unitmovioff. TIMER OFF BUTTON of Minute will be increased 1. During blinking, circularly as below: mento dellewhich alette come changes segnalato di seguito: d’aria. MODE repress the Clock button, signal will be MODE button●One press this key to enter into constantly displayed and it denotes the TIMER OFF setup, in which case ● Press this button, Auto, Cool,Dry, Fan, setting succeeded. After powered on, 12:00 OFFblink. thePulsante TIMER OFFTIMER icon will is defaulted to display and signal will Heat mode can be selected circularly. Premere pulsante per Timer Off. Inbe The method ofquesto setting is the same beimpostare displayed. Ifilthere is signal OFF Auto mode is defaultas while power on. for TIMER ON. questo caso l’icona Timer Offdisplayed lampeggerà. Il metodo di time that denotes the current Under Auto mode,the temperature will not This remote controller is universal.If it value is Clock value, otherwise is Timer impostazione è lo stesso del Timer On. displayed; Under Heat mode, the Il telecomando è universale, l’angolazione delbemovimento HEALTH BUTTON value. receives threes kinds of following status, initial value is 28℃( 82 oF);Under other delle alette può differire a seconda del modello. TEMP the swing angle will remain original. o modes, the initial value ●Press this( button, is 25℃ 77 F). Health On or Health TEMP button Pulsante HEALTH Off can be selected.Health On is defaulted Se il movimento delle alette viene fermato con il telecoPremere questo disattivare Press thisobutton, can set la upfunand select: while unit is turned on.pulsante per● attivare mando mentre le alette si stanno muovendo, esse rimarsetting temperature (displaying the room), zione Health, che si attiva automaticamente una volta acIf guide louver is stopped when it is ranno ferme nella posizione che avranno in quel momento I FEEL indoor ambient temperature (displaying cesa l’unità. swinging up and down,it will remian its I FEEL BUTTON AUTO indoor temperature), outdoor ambient present position. temperature (displaying outdoor tempePulsante TIMER ON COOL ●Press this button once, to turn on the rature),if there no outdoor ambient Impostazione indicates del timer: il segnale ON lampeggerà sullo I FEEL function,Ithen the figure of "I FEEL"temperature displaying be required that will DRY Pulsante FEEL guide louver swings back and schermo, si visualizzerà l’orario del timer prewillPremere be displayed, after pulsante every pressuna of volta keep original display status. and circulate questo per attivare la funzione places,as shownda in impostare the forth in the five FAN other function button, every 200ms to send mendo i pulsanti + o – . Ogni volta che premerete questi like this. No signal displayed. Remark: When figure. I Feel, e l’icona comparirà sullo schermo. Impostare la funI FEEL once, after this function started, operating this button,the setting temperature pulsanti i minuti aumenteranno o diminuiranno. Il HEAT timer è zione a proprio piacimento. Una volta impostata la funzio(Only for cooling and heating is displayed all the time on the wireless the remote control unit.) will send temperature stato impostato, premere di nuovo il pulsante Timer On ne verrà inviato il controllo di temperatura da telecomanto the main unit in every 10 minutes.Whenremote control. AIR BUTTON TIMER ON per disattivarlo. Prima di attivare il timer ricordarsi di impostare l’orario. ●Press this button, Air On or Air Off can be selected. TIMER ON BUTTON do. Premere nuovamente questo pulsante per disattivare repress this button, this function will be la funzione. turned off. 5 7 9 D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV FreeDom Operation of wireless remote control 4.2 - Guida per l’uso – Operazioni generali . 1 Guide for operationGeneral operation Operation of wireless remote control Dopo aver premuto il tasto ON/OFF, l’unità entrerà in funzione. (Nota: quando l’unità è spenta, le alette di uscita dell’aria si chiudono auto1. After powered on, press ON/OFF button, the unit will start to run.(Note: When maticamente). Guideoffor operationGeneral operation it is powered off, the guide louver main unit will close automatically.) 2. 2. Press Premere il pulsante MODE selezionando la funzione desiderata. MODE button, select desired running mode, or press COOL or HEAT 1.mode After powered on, press ON/OFF button,operation the unit will start to run.(Note: When to enter into the corresponding directly. 3. Premere i pulsanti + o - per impostare la temperatura desiderata (nella moit is powered off, the guide louver of main unit will close automatically.) 3. Pressing +or - button, to set theimpostare desired temperature (It is unnecessary dalità AUTO, non è necessario la temperatura). 2. MODE select desired running mode, or press COOL or HEAT toPress set the temp.button, at AUTO mode.) mode to enter into theFAN, corresponding operation directly. Premendo il pulsante si può impostare la velocità del flusso d’aria 4. Pressing FAN button, set fan speed, can select AUTO FAN, LOW, MID (AUTO, FAN, MID, 3. Pressing +or -LOW, button, to HIGH). set the desired temperature (It is unnecessary and HIGH. to set the temp. at AUTO mode.) 5.5. Pressing Premere il pulsante selezionare la direzione del flusso d’aria. button, to per select the swing. 4. Pressing FAN button, set fan speed, can select AUTO FAN, LOW, MID and HIGH. 4. 5. Pressing button, toGuide select the forswing. operation- Optional operation 4.3 1. - Guida per l’uso – Operazioni opzionali Press SLEEP button, to set sleep. Guide for operation- Optional operation 2. Press TIMER ON and TIMER OFF button, can set the scheduled timer on . 1 Premere il pulsante SLEEP per impostare la relativa modalità. orPress timer SLEEP off. 1. button, to set sleep. 2. 3.2. Premere il pulsante TIMER ON ethe TIMER OFF,off per l’orariopart di acPress LIGHT button, to control onbutton, and ofimpostare the the displaying of the Press TIMER ON and TIMER OFF can set scheduled timer on censione o di spegnimento desiderato. unit (This function may be not available for some units). or timer off. 3. 3. Press Premere il pulsante LIGHT per controllare l’accensione e lo spegnimento LIGHT button, to control the onON and off OFF of theofdisplaying part of the 4. Press TURBO button, can realize the and TURBO function. del display dell’unità (questa funzione non è disponibile per alcuni modelli). unit (This function may be not available for some units). 4. Premere il pulsante TURBO per attivare o disattivare la relativa modalità. 4. Press TURBO button, can realize the ON and OFF of TURBO function. Introduction for special function ★ About blow function Introduction for special function function indicates that moisture 4.4 This - Introduzione per funzioni specialion evaporator of indoor unit will be blowed after the unit is★ stopped avoidfunction mould. Abouttoblow Funzione ThisBlow function that moisture evaporator indoor unit will be blowedbutton after the unit 1. Having setindicates blow function on: Afteron turning off theofunit by pressing ON/OFF indoor is stopped to avoid mould. fan will continue running for about 10 min. at low speed. In this period, Questa funzione serve per ventilare sull’evaporatore dell’unità interna dopo lo spegnimento dell’unità per evitare muffa dovuta alla di umidità. 1. presenza Having set blow function on: After turning off the unit by pressing ON/OFF button indoor press blow button to stop indoor fan directly. fan willset continue running for spento aboutturning 10 min.off atthe lowilunit speed. In this period, 2.Con Having blowattiva: function off: After by pressing ON/OFF button,a funzionare the funzione BLOW dopo aver l’unità premendo pulsante ON/OFF le ventole continuano perpress dieci minuti a button bassa velocità. Durante questi minuti premere il pulsante BLOW per fermarle. blow to stop indoor fan directly. complete unit will be off directly. 2. Con funzione BLOW non attiva: l’unità si spegnerà completamente dopo aver premuto il pulsante ON/OFF. 2. Having set blow function off: After turning off the unit by pressing ON/OFF button, the About AUTO RUN Auto★ Run complete unit will be off directly. When AUTO RUN mode is selected, the setting temperature will not be displayed on the Quando modalitàAUTO AUTO RUN viene selezionata, la temperatura impostata non viene visualizzata sullo schermo, in quanto RUN ★la About theinunit in accordance thein room temp. automatically to select the suitable l’unità LCD, funzionerà basewill allabe temperatura allawith stanza modo da rendere l’ambiente confortevole. When AUTO RUN mode is interna selected, the setting temperature will not be displayed on the running method and to make ambient comfortable. LCD, the unit will be in accordance with the room temp. automatically to select the suitable Funzione Turbo About turbo ★ running methodfunction and to make ambient comfortable. 1. Se questa funzione viene attivata, la velocità del flusso d’aria sarà molto elevata, in modo da raffreddare o riscaldare If start this turbo function, the unit will run at super-high fan speed to cool or heat quickly so About function velocemente l’ambiente. ★ that the ambient temp. approachs the preset temp. as soon as possible. If start this function, the unit will run at super-high fan speed to cool or heat quickly so that the ambient temp. approachs the preset temp. as soon as possible. 8 8 10 Press +and - buttons simultaneously to lock or unlock the keyboard. If the remote controller will be displayed on it, in which case, press any button, the mark will is locked, the icon flicker for three times. If the keyboard is unlocked, the mark will disappear. up and down ★ About swing less remote control MANUALE D’USO FreeDom 1. Press swing up and down button continuously more than 2s,the main unit will swing back and forth from up to down, and then loosen the button, the unit will stop swinging and present usly to lock or unlockofthe keyboard. theberemote controller position guide louver Ifwill kept immediately. played on2.it,Under in which case, press any button, the mark swing up and down mode, when the will status is switched from off to , if press this Blocco tasti oard is unlocked, the mark will disappear. status will switch to off status directly; if press this button again button again 2s later, Premere pulsanti + ewill – per bloccare la tastiera. Se il stated telecomando withinsimultaneamente 2s,the change of iswing status also depend oonsbloccare the circulation sequence above. è bloccato sullo schermo comparirà il simbolo e nel caso cuiswing un pulsante on continuously more than 2s,the main unitinwill back qualsiasi venga premuto, il simbolo lampeggerà 3 volte. Se la tastiera switch between Fahrenheit and Centigrade ★ About viene sbloccata, il simbolo scompare. then loosen the button, the unit will stop swinging and present Under status of unit off, press MODE and - buttons simultaneously to switch ℃ and ℉. kept immediately. Swing up and down About functionfrom of defrosting de, when★ the statusnew is switched off to , if press this It indicates: after starting this function by di remote controller anddell’unità the unit interna has been under avanti e indietro dall’alto verso us will switch status directly; press this 1. to off Premendo questoifpulsante perbutton più 2again secondi, le alette oscilleranno defrostil status, Ifper turn off thel’oscillazione unit by remote controller, the unitilwill not stop defrosting until basso; fermare premere nuovamente pulsante nella posizione desiderata atus will also depend on the circulation sequence stated above. it is finished; if change setting mode by remote controller, the function ,which is set last 2. In questa modalità, quando viene commutata su , se si pressa nuovamente questo pulsante per più di 2 secondi nheit andtime, Centigrade won't be carried out until defrosting la funzione si commuterà su OFF; sefinished. si pressa nuovamente questo pulsante per meno di 2 secondi, il cambiamento che of avverrà sarà come quello descritto al punto 1is under off status, press mode button MODE andOperation - buttons simultaneously to or switch and ℉. this function on off: If℃ remote controller sting and blow button simultaneously in order to enter or cancel this new function. If the unit is under Passaggio da gradi Farenheit a gradi Centigradi defrostcontroller mode, dual position on remote ction by remote andeight the unit has been undercontroller will display H1.If switch to heat mode, by remote controller, unit willpremere not defrosting until the position will display H1,stop which flickers for 5s, in– which case, pressper +/-passare button, da H1gradi will Farenheit a gradi Centigradi. Mentre l’unitàthe è spenta, MODE e il pulsante simultaneamente ode by remote controller, function is set last and the setting temp.,which be displayed. disappear efrosting Ffinished. unzione di sbrinamento After remote controller is powered on, the new defrost function will be defaulted to be closed. controller is under off status, press mode button f: If remote L’unità non si spegne finché l’operazione di sbrinamento non viene ultimata. order to enter or cancel this new function.Changing If the unit isbatteries under and notices Nel caso in cui le modalità vengano modificate, i cambiamenti non avverranno, finché l’operazione di sbrinamento non viene on remote will display H1.If switch to heat mode, ultimata. Slightly to press the place with , along the arrowhead direction to push the back cover of wireless 1.controller h flickersSfor 5s, in which case, pressfigure) +/- button, H1 will e ilremote telecomando è spento, i pulsanti MODE e BLOW simultaneamente, per inserire o annullare la funzione di decontrol. (As show in premere displayed. congelamento. 2.Take out the old batteries. (As show in figure) on, the new defrost function will be defaulted to be closed. 3. Insert two new AAA1.5V dry batteries, and pay attention to the polarity. (As show in figure) - Sostituzione hanging4.5 batteries and notices delle batterie e note 4. Attach the back cover of wireless remote control. (As show in figure) along the arrowhead direction to push the back cover of wireless ★ NOTE: ● When changing the batteries, do not use the old or different batteries, in figure) otherwise, it can cause the malfunction of the wireless remote control. es, and pay attention to the polarity. ● If the wireless remote control will not be used for a long time, please take them out, and don't let the leakage liquid damage the wireless emote control. (As show in figure) remote control. ● The operation should be in its receiving range. Sketch map for changing batteries should bebatteries, placed at where is 1m away from the TV set or stereo sound sets. ●orIt different ot use the old wireless remote control can not operate normally, please take them out, ● If thePremere tion of the wireless remote control. 1. leggermente il punto con il simbolo lungo la direzione indicata dalla freccia per spingere la copertura 30s later and reinsert, if they cannot normally run, please change them. ot be used for aafter longanteriore time, please del telecomando. kage liquid damage the wireless 2. ving range. Estrarre le batterie vecchie (come illustrato nell’immagine). 9 Sketch map for Inserire duesound nuove batteriechanging (AAA1.5V) facendo batteries away from3. the TV set or stereo sets. attenzione ai poli (come illustrato nell’immagine). not operate normally, please take them out, 4. rimettere la copertura anteriore del telecomando (come illustrato nell’immagine). annot normally run, please change them. OTE: N 9 • Quando cambiate le batterie, non usate quelle vecchie o di diversi tipi, altrimenti si potrebbero verificare malfunzionamenti. • Se il telecomando non viene utilizzato per un lungo periodo, togliere le batterie per evitare che il liquido lo danneggi. • L’operazione dovrebbe avvenire nella sua area operativa. • • Dovrebbe essere tenuto ad 1 m di distanza da Tv e stereo. Se il telecomando non funziona regolarmente, togliere le batterie e reinserirle dopo 30 secondi. Se il problema persiste, sarà necessario cambiarle. 11 D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV FreeDom Emergency Operation Emergency Operation 5 - OPERAZIONI DI EMERGENZA When the wireless remote control is lost or damaged, please use the manual switch, at this time, it is Quando running in Auto Run mode that will not the temperature il telecomando viene perso o èchange danneggiato, utilizzare i setting comandi manuali. Il climatizzatore opererà nella modalità value and fanAUTO. speed. The manual switch can be operated as follow: ● ● At operation: When the unit stopped running, press ON/OFF button, unit will enter into AUTO RUN mode. The microcomputer will accord to the room temperature to select the (COOL, HEAT, FAN) mode automatically, to obtain the comfortable effect. AUTO/STOP Manual Switch At stopping:When the unit is running, press the ON/OFF button of the manual switch, the unit will stop work. The code switch can be operated as follow: ● ● At operation: When the unit is stopped running, adjust the code switch to AUTO, the unit will enter into AUTO RUN mode. The microcomputer Code Switch will accord to the room temperature to select the (COOL, HEAT, FAN) mode automatically, to obtain the comfortable effect. Il controllo manuale può avvenire come segue: At stopping: When the unit is running, adjusts • to STOP Per l’accensione: the code switch position, thequando unit willl’unità è spenta, premere il pulsante ON/OFF, ed essa entrerà nella modalità AUTO RUN. Il microcomputer selezionerà la modalità appropriata (COOL, HEAT, FAN) in base alla temperatura della stanza, per stop work. ottenere un clima confortevole. • Per lo spegnimento: quando l’unità è in funzione, premere il pulsante ON/OFF dal controllo manuale per spegnere l’unità. Il codice dello switch può avvenire come segue: • Per l’accensione: quando l’unità viene spenta, regolare il codice dello switch su AUTO, e l’unità essa entrerà nella modalità AUTO RUN. Il microcomputer selezionerà la modalità appropriata (COOL, HEAT, FAN) in base alla temperatura della stanza, per ottenere un clima confortevole. • Per lo spegnimento: quando l’unità è in funzione, regolare il codice dello switch su STOP, e l’unità si spegnerà. 10 12 MANUALE D’USO FreeDom 6 - MANUTENZIONE E ASSISTENZA CAUTELA • Togliere l’alimentazione ed estrarre la spina prima di pulire il condizionatore, altrimenti potrebbero verificarsi shock elettrici. • Non gettare acqua sull’unità interna per pulirla, altrimenti potrebbero verificarsi shock elettrici. • Liquidi come diluenti o benzina, danneggiano il condizionatore. Pulire l’unità con un panno asciutto e morbido, oppure con un panno leggermente inumidito di acqua o detersivo. 6.1 - Pulizia del pannello frontale (assicurarsi di toglierlo prima di pulirlo) 1 2 3 . 1 Togliere il pannello frontale Impugnare il pannello lungo le direzioni delle frecce ai lati e toglierlo con forza. . 2 Lavaggio Pulire con un panno soffice, acqua e detergente naturale. (Nota: prima di pulire l’unità, togliere il display box. Non utilizzare acqua più calda di 45°C, altrimenti esso potrebbe deformarsi o scolorirsi). . 3 Installare il pannello frontale Collocare i due supporti del pannello frontale nelle fessure lungo le direzioni delle frecce, per coprire e fissare il pannello (come illustrato nell’immagine). 6.2 - Pulizia dei filtri dell’aria (raccomandata ogni 3 mesi) Nota: se è presente molta polvere intorno il condizionatore, i filtri dell’aria devono essere puliti frequentemente. Dopo aver estratto i filtri, non toccare le ventole dell’unità interna, per evitare di ferirvi. (a) (b) 1 2 3 13 D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV FreeDom . 1 Togliere i filtri dell’aria Aprire il pannello frontale tramite le fessure ai lati ed estrarre i filtri dell’aria. . 2 Pulizia Per pulire la polvere che aderisce ai filtri, potete usare un aspirapolvere o potete lavarli con acqua tiepida (l’acqua con detergente neutro deve essere sotto i 45°C). Mai lavare con acqua che superi i 45°C, altrimenti questo causerebbe deformazioni o scolorimento. Non asciugare con fuoco o altre fonti di calore, questo causerebbe incendi o deformazioni. . 3 Reinserimento dei filtri Reinserire i filtri, e chiudere il pannello e fissarlo. 6.3 - Controllo prima dell’uso 1. Assicurarsi che niente ostruisca l’entrata o l’uscita dell’aria. 2. Controllare che il cavo di messa a terra sia connesso correttamente. 3. Controllare che le batterie siano state cambiate. 4. Controllare che l’unità esterna non sia danneggiata. Nel caso in cui lo fosse contattare il venditore. 6.4 - Manutenzione dopo l’uso 14 1. Togliere l’alimentazione. 2. Pulire i filtri e i corpi delle unità interna ed esterna. 3. Ridipingere le parti arrugginite dell’unità esterna per evitare che essa si espanda. MANUALE D’USO FreeDom 7 - RISOLUZIONE DELLE PROBLEMATICHE ATTENZIONE Non riparare il condizionatore da soli. Una riparazione non corretta potrebbe causare folgorazioni o incendi, quindi contattare il centro servizi per una riparazione professionale. Eseguire i seguenti controlli prima di contattare il centro servizi può farvi risparmiare tempo e denaro. FENOMENI SOLUZIONI L’unità non si attiva immediatamente quando il condizionatore viene riacceso. Una volta che il condizionatore viene spento, non opera per i seguenti 3 minuti. waiting Fuoriesce un odore sgradevole quando il condizionatore viene acceso. Questo è causato dagli odori nella stanza che vengono inalati nel condizionatore. Durante il funzionamento si avverte un rumore d’acqua. Ciò è causato dal refrigerante nell’unità. Durante il raffreddamento viene emesso vapore dal condizionatore. L’aria calda nella stanza viene raffreddata velocemente dall’aria fredda che viene emessa dal condizionatore e appare come vapore. Si avvertono cigolii all’accensione o allo spegnimento dell’unità Ciò è causato dalla deformazione della plastica legata al cambio di temperatura. Il condizionatore non funziona. - L’alimentazione è stata spenta? - Il cablaggio è corretto? - L’interruttore differenziale è attivo? - Il voltaggio è troppo alto o troppo basso? - Il TIMER ON è attivo? Break off L’efficienza di raffreddamento (riscaldamento) non è ottimale. - È adeguata la temperatura impostata? - L’entrata o l’uscita dell’aria sono ostruite? - I filtri sono sporchi? - Sono chiuse porte e finestre? - La velocità della ventilazione interna è al minimo? - C’è qualche altra fonte di calore nella stanza? 15 D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV FreeDom Non funziona il telecomando - Il telecomando non può essere utilizzato occasionalmente quando il condizionatore è disturbato o quando vengono cambiate frequentemente le sue funzioni. In questo caso, estrarre la spina dell’alimentazione e reinserirla per ripristinare il funzionamento. - Il telecomando è troppo distante dell’unità interna? Ci sono ostruzioni fra il telecomando ed il ricevitore? - Sostituire le batterie del telecomando se il voltaggio non è sufficiente. Non fuoriesce aria dall’unità interna. - In modalità HEAT, quando la temperatura dello scambio di calore è molto bassa, l’unità smetterà di far fuoriuscire aria per prevenire l’uscita di aria fredda. (3 minuti). - In modalità HEAT, quando la temperatura esterna è bassa o c’è molta umidità, si forma molta brina sullo scambio di calore esterno. In questo caso l’unità esterna inizierà automaticamente l’operazione di sbrinamento e l’unità interna smetterà di funzionare per 3-12 minuti. Durante il decongelamento potrebbe verificarsi la fuoriuscita di acqua o la presenza di vapore. - Nella modalità di deumidificazione, a volte la ventilazione interna si ferma, per evitare che l’acqua condensata crei vapore. Umidità sulle ventole dell’unità esterna Se è presente molta umidità, essa si condensa sulla griglia dell’aria dell’unità esterna e sgocciola. Perdita d’acqua nella stanza - Il livello di umidità è alto - La condensa è aumentata - La posizione del tubo di drenaggio è corretta? Dall’unità interna si avverte rumore - Il suono della ventilazione o del compressore è acceso o spento. - Quando lo sbrinamento si attiva o si disattiva, emette un suono. Questo è causato dal refrigerante che scorre nella direzione opposta. Interrompere immediatamente tutte le operazioni, togliere la spina e contattare il venditore nelle seguenti situazioni. 16 • Viene emesso un suono grave durante il funzionamento. • Vengono emessi odori molto forti durante il funzionamento. • C’è perdita d’acqua nella stanza. • L’interruttore di protezione elettrica si rompe frequentemente. • È stata immessa acqua o altro nell’unità. • Il cavo dell’alimentazione e la spina sono molto caldi. MANUALE D’USO FreeDom 8 - PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 8.1 - Precauzioni importanti 1. L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato in base alle regole locali e a questo manuale. 2. Se il condizionatore non ha una presa, connetterlo direttamente al circuito fisso, installando un interruttore. Tutti i poli dell’interruttore, devono essere spenti e la distanza di ogni contatto deve essere almeno di 3 mm. 8.2 - Requisiti base per la posizione dell’installazione L’installazione nei seguenti luoghi potrebbe causare malfunzionamenti: • Luoghi dove sono presenti fonti di calore, dove vengono emessi vapori, gas infiammabili o esplosivi. • Luoghi dove vengono generate onde ad alta frequenza da radio o strumenti medici. • Luoghi dove è presente alta salinità. • Luoghi dove vengono generati gas sulfurei come in zone termali. • Altri luoghi con circostanze particolari. 8.3 - Scelta dell’ubicazione per l’installazione dell’unità interna 1. Le ventole di entrata e di uscita dell’aria devono essere lontane da ostruzioni per fare in modo che l’aria possa essere diffusa in tutta la stanza. 2. Selezionare una posizione dove la condensa possa essere facilmente drenata e dove l’unità interna possa essere connessa facilmente all’unità esterna. 3. Scegliere una posizione non raggiungibile dai bambini. 4. Scegliere un luogo che sostenga il peso e le vibrazioni dell’unità e che non aumenti il rumore. 5. Assicurarsi di lasciare abbastanza spazio per permettere l’accesso durante la manutenzione. L’altezza dell’ubicazione dovrebbe essere minimo 250 mm dal pavimento. 6. Scegliere un luogo che sia distante almeno 1 m dalla TV e dalle altre applicazioni elettriche. 7. Scegliere un luogo dove i filtri possano essere estratti facilmente. 8. Assicurarsi che l’installazione dell’unità interna rispetti il diagramma dei requisiti delle dimensioni. 8.4 - Requisiti di sicurezza per le applicazioni elettriche 1. L’alimentazione deve avere il voltaggio richiesto. Il diametro del cavo deve essere idoneo. 2. Non tirare il cavo dell’alimentazione bruscamente. 3. Deve essere fissata fermamente e deve essere connessa allo speciale dispositivo per la messa a terra. L’installazione deve essere effettuata da professionisti. Lo switch in ingresso all’alimentazione deve avere le funzioni di intervento magnetico e di calore. 4. La distanza minima dall’unità alla superficie combustibile deve essere di 1,50 m. Note: • Assicurarsi che i fili di alimentazione o di segnale durante il collegamento non siano sotto tensione cosi come il filo di messa a terra. Fare attenzione che non vengano connessi in modo errato, potrebbero verificarsi corto circuiti. • Una connessione errata può causare incendi. 17 D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV FreeDom 8.5 - Requisiti per la messa a terra 1. Il climatizzatore in quanto apparecchiatura elettrica, deve prevedere un sistemadi messa a terra 2. Il filo verde e giallo all’interno del climatizzatore è la messa a terra e non bisogna utilizzarlo per altri collegamenti altrimenti causerebbe elettro-shock 3. La resistenza di messa a terra deve essere quella disposta dai criteri nazionali 4. Il filo di massa deve essere connesso solo ed esclusivamente al proprio terminale. 8.6 - Altro 1. Il metodo di connessione dell’unità e dei cavi dell’alimentazione, come i metodi di interconnessione di ogni componente isolato, deve far riferimento agli schemi presenti sull’unità. 2. I valori dei fusibili presenti, in caso di sostituzione, devono far riferimento ai valori scritti sopra di essi. 3. L’applicazione deve essere installata in base ai regolamenti nazionali. 4. Questa applicazione non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o senza esperienza a meno che non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’applicazione da una persona responsabile. 5. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che essi non giochino con l’applicazione. 9 - DIAGRAMMA DELLE DIMENSIONI PER L’INSTALLAZIONE 15 cm Distanza dal soffitto 15cm 15cm Distanza dalla parete Distanza dalla parete 300 cm Lato dell’uscita dell’aria 18 250 2 cm Distanza dal pavimento MANUALE D’USO FreeDom 10 - INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ INTERNA 10.1 - Installazione del pannello posteriore 1. Montare il pannello orizzontalmente ottimizzando così le pendenze utili per il drenaggio della condensa 2. Fissare il pannello posteriore nella posizione selezionata. 3. Assicurarsi che sia stato fissato fermamente, in modo che possa sostenere il peso di un adulto di 60 Kg. Il peso deve essere distribuito su ogni vite. 10.2 - Installazione del foro 1. Eseguire il buco nella parete con una leggera inclinazione verso il basso dal lato dell’unità esterna. 2. Inserire il tubo per il drenaggio della condensa nel buco, in modo che rimanga appostato nella parte più bassa. Far seguire il passaggio delle tubazioni in rame e dei fili elettrici. 10.3 - Installazione del tubo di drenaggio 1. Per un drenaggio corretto, il tubo di scarico deve essere inclinato verso il basso. 2. Non inclinare o piegare il tubo di scarico e non immergere la sua estremità nell’acqua. 3. Il tubo di drenaggio deve essere avvolto da materiali isolanti. 10.4 - Connessione dei cavi elettrici interni ed esterni 1. Aprire il pannello frontale verso l’alto. 2. Svitare le viti della copertura e rimuoverla. 3. Far passare i cavi di collegamento dell’alimentazione attraverso il foro sul retro dell’unità interna. 4. Tutti i cavi devono essere connessi in base allo schema sull’unità. 5. Inserire i fili di alimentazione nelle appropriate locazioni assicurandosi che le sezioni siano corrette. ricoprire, avvitare le viti, stringere le connessioni dei cavi. 6. Coprire il pannello frontale. 7. Per l’unità refrigerante e riscaldante, i cavi di controllo possono essere collegate tramite gli appositi connettori OTE: N Nel caso in cui la lunghezza dei cavi non sia sufficiente, contattare il negozio autorizzato per acquistare un cavo che sia ab bastanza lungo; non sono consigliate giunte • I cavi elettrici devono essere connessi correttamente, altrimenti una connessione scorretta potrebbe causare il malfunzionamento delle parti. • Stringere la vite finale per evitare perdite. • Dopo aver stretto la vite, tirare leggermente il cavo e verificare che sia saldo. • Se la connessione della messa terra non è corretta potrebbero verificarsi folgorazioni. • La copertura deve essere fissata ed i cavi devono essere stretti. Se questo non avviene polvere e umidità potrebbero entrare e causerebbe incendi o folgorazioni. • È necessario installare un interruttore per il controllo magnetico e di calore correttamente dimensionato. 19 D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV FreeDom 10.5 - Installazione dell’unità interna L’unità prevede l’uscita dei tubi da: destra, dietro a destra, sinistra e dietro a sinistra 1. Quando si ruotano le tubazioni e i cavi a sinistra tagliare la predisposizione in plastica posta o a destra o a sinistra dello chassis (come mostrato in Fig. 2) . 2 3. Sollevare le tubazioni ed il cavo elettrico dalla propria sede, nastrarli ed inserirli nel foro (come illustrato nella figura 3) Agganciare le fessure dell’unità interna alle linguette superiori del pannello posteriore e controllare che sia fissato fermamente. (come illustrato nella figura 4). External connection Gas side piping electric wire Liquid side piping Tailing 3 Tailing 2 Gas side piping Liquid side insulation piping Finally wrap it insulation with tape Water drainage pipe Tailing1 Fig.2 Fixing hook Mounting board Mounting board Fig.4 Fig.3 Left Right Right rear Left rear 10.6 - Installazione dei tubi di collegamento . 1 2. Allineare il centro delle tubazioni già svasate con le relative valvole. Avvitare il bocchettone a mano e stringerlo con una chiave inglese. Indoor unit piping Spanner Taper nut Piping Torque wrench Tabella delle coppie di serraggio Diametro Coppie di serraggio 6 15 ~20 9.52 31 ~35 12 50 ~55 16 60 ~65 19 70 ~ 75 NOTA: connettere i tubi di collegamento prima all’unità interna, poi all’unità esterna; prestare attenzione alla curvatura dei tubi, non danneggiare i tubi di collegamento; le giunture non devono essere troppo strette, altrimenti potrebbero verificarsi perdite. 20 MANUALE D’USO FreeDom 11 - CONTROLLO DOPO L’INSTALLAZIONE E TEST DI FUNZIONAMENTO 11.1 - Controllo dopo l’installazione Punti da controllare Possibili malfunzionamenti L’unità è stata fissata fermamente? L’unità potrebbe cadere, vibrare o emettere rumore. Le connessioni elettriche e le tubazioni sono installate correttamente e in modo sicuro? Potrebbe causare un insufficiente raffreddamento (riscaldamento) Potrebbe causare la formazione di condensa e sgocciolamento. Potrebbe causare la formazione di condensa e sgocciolamento. Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le parti.. Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le parti.. L’unità è stata connessa ad una messa a terra sicura? Potrebbe causare scariche elettriche È stato eseguito il test delle perdite di refrigerante? È sufficiente l’isolamento termico? È efficiente il drenaggio? Il voltaggio rispetta i valori indicati sulla targhetta? Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le parti. Potrebbe causare un insufficiente raffreddamento (riscaldamento) Il cavo dell’alimentazione è specifico? L’uscita e l’entrata sono state ostruite? La lunghezza dei tubi e la capacità di refrigerazione sono state verificate? La capacità refrigerante non è ottimale. 11.2 - Test di funzionamento 11.2.1 - Prima del test di funzionamento . 1 2. 3. 4. Non accendere prima che l’installazione non sia ultimata completamente I cavi elettrici devono essere connessi correttamente ed in modo sicuro. Le valvole dei tubi di connessione devono essere aperte. Tutte le impurità come frammenti devono essere rimossi dall’unità. 11.2.2 - Test di funzionamento . 1 2. Fornire l’alimentazione, premere il pulsante ON/OFF sul telecomando per attivare il funzionamento. Premere il pulsante MODE, selezionare la modalità (COOL, HEAT, FAN) per verificare se il funzionamento sia normale. 12 - INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEL FILTRO SANIFICANTE 12.1 - Istruzioni per l’installazione 1. 2. 3. Tirare con forza il pannello dalle due estremità seguendo la direzione delle frecce. Poi tirare il filtro verso il basso per rimuoverlo. (Vedi figura a) Montare il filtro sanificante sotto il filtro dell’aria (come mostrato nella figura b). Montare il filtro dell’aria lungo la direzione delle frecce (Vedi figura d) e chiudere il pannello. Fig. a Fig. b Fig. d 21 D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV FreeDom 13 - CARATTERISTICHE TECNICHE Codice D.07S-INV D.09S-INV D.12S-INV D.18S-INV gas EER > 3,25 COP > 3,60 V W W W W W W W W dB (A) dB (A) R410A A A 220-240 V R410A A A 220-240 V R410A A A 220-240 V R410A A A 220-240 V 2000 2500 33500 5200 2200 2800 3800 5600 27/29/34 27/29/34 28/30/35 29/32/37 ” ” m m m g/m mm kg mm kg 1/4 3/8 1/4 3/8 1/4 1/2 1/4 1/2 Caratteristiche Tecniche Refrigerante Classe di efficienza energetica estiva Classe di efficienza energetica invernale Tensione di alimentazione 50 Hz Capacità di raffreddamento max Capacità di raffreddamento npminale Capacità di raffreddamento min Potenza assorbita nominale/min/max Capacità di riscaldamento max Capacità di riscaldamento nominale Capacità di riscaldamento min Potenza assorbita nominale/min/max Rumorosità Unità Interna (min/med/max) Rumorosità Unità Esterna Sbrinamento automatico Diametro tubi lato liquido Diametro tubi lato gas U.E. precaricata fino a lunghezza tubi Lunghezza tubi massima Dislivello max tubi Ricarica aggiuntiva Dimensioni Unità Interna HxLxP Peso Unità Interna Dimensioni Unità Esterna HxLxP Peso Unità Esterna Conformità alle norme 267x815x165 267x815x165 283x872x178 300x960x195 10 10 11 13 CE CE CE I prodotti sono equipaggiati con due tipi di comando: TELECOMANDO A INFRAROSSI E FILOCOMANDO A MURO. 22 CE MANUALE D’USO FreeDom 14 - GARANZIA Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato un prodotto Diloc certi che ne rimarrà soddisfatto. Qualora il prodotto necessiti di interventi in garanzia, La invitiamo a rivolgersi al rivenditore presso il quale ha effettuato l’acquisto oppure ad uno dei nostri centri di assistenza autorizzati dislocati nella CEE e riportati sugli elenchi telefonici e sui cataloghi dei nostri prodotti. Prima di rivolgersi al rivenditore o alla rete di assistenza autorizzata, Le consigliamo di leggere attentamente il manuale d’uso e manutenzione. Garanzia. Con la presente, Diloc garantisce il prodotto da eventuali difetti di materiali o di fabbricazione per la durata di 24 mesi e copre le sole parti di ricambio e la manodopera compreso il diritto di chiamata del tecnico dei primi 12 mesi. Qualora durante il periodo di garanzia si riscontrassero difetti di materiali o di fabbricazione, le consociate Diloc, i Centri di assistenza Autorizzati o i Rivenditori autorizzati situati nella CEE, provvederanno a riparare o (a discrezione della Diloc) a sostituire il prodotto o i suoi componenti difettosi, nei termini ed alle condizioni sotto indicate, senza alcun addebito per i costi di manodopera o delle parti di ricambio. Diloc si riserva il diritto (a sua unica discrezione) di sostituire i componenti dei prodotti difettosi o prodotti a basso costo con parti assemblate o prodotti nuovi o revisionati. ATTENZIONE L’intervento sarà effettuato solo in luoghi di facile e sicuro accesso, in caso contrario verranno addebitati i costi relativi. Leggere attentamente i casi di decadenza garanzia sotto riportati. ondizioni. C 1. Questa garanzia avrà valore solo se il prodotto difettoso verrà presentato unitamente alla fattura di vendita o di un’attestazione del rivenditore (riportante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nominativo del rivenditore) accompagnata dallo scontrino fiscale. Diloc si riserva il diritto di rifiutare gli interventi in garanzia in assenza dei suddetti documenti o nel caso in cui le informazioni ivi contenute siano incomplete o illeggibili. 2. La presente garanzia non copre i costi e/o gli eventuali danni e/o difetti conseguenti a modifiche o adattamenti apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta rilasciata da Diloc, al fine di conformarlo a norme tecniche o di sicurezza nazionali o locali in vigore in Paesi diversi da quelli per i quali il prodotto era stato originariamente progettato e fabbricato. 3. La presente garanzia decadrà qualora l’indicazione del modello o del numero di matricola riportata sul prodotto siano stati modificati, cancellati, asportati o comunque resi illeggibili. . 4 Sono esclusi dalla garanzia: a. Gli interventi di manutenzione periodica e la riparazione o sostituzione di parti soggette a normale usura e logorio; b. Qualsiasi adattamento o modifica apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte di Diloc per potenziare le prestazioni rispetto a quelle descritte nel manuale d’uso e manutenzione; c. Tutti i costi dell’uscita del personale tecnico e dell’eventuale trasporto dal domicilio del Cliente al laboratorio del Centro di Assistenza e viceversa, nonché tutti i relativi rischi; d. Danni conseguenti a: - Uso improprio, compreso ma non limitato a: (a) l’impiego del prodotto per fini diversi da quelli previsti oppure l’inosservanza delle istruzioni Diloc sull’uso e manutenzione corretti del prodotto, (b) installazione o utilizzo del prodotto non conformi alle norme tecniche o di sicurezza vigenti nel Paese nel quale viene utilizzato; - Interventi di riparazione da parte di personale non autorizzato o da parte del Cliente stesso; - Eventi fortuiti, fulmini, allagamenti, incendi, errata ventilazione o altre cause non imputabili alla Diloc; - Difetti degli impianti o delle apparecchiature ai quali il prodotto fosse stato collegato. 5. Questa garanzia non pregiudica i diritti dell’acquirente stabiliti dalle vigenti leggi nazionali applicabili, né i diritti del Cliente nei confronti del rivenditore derivanti dal contratto di compravendita. 23 D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV FreeDom INDICE 24 1 - PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO 2 2 - PRECAUZIONI PER L’USO 5 2.1 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il raffreddamento 2.2 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il riscaldamento 5 5 3 - NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI 6 4 - FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO SENZA FILI 7 4.1 - Nomi e funzioni del telecomando senza fili 4.2 - Guida per l’uso – Operazioni generali 4.3 - Guida per l’uso – Operazioni opzionali 4.4 - Introduzione per funzioni speciali 4.5 - Sostituzione delle batterie e note 7 10 10 10 11 5 - OPERAZIONI DI EMERGENZA 12 6 - MANUTENZIONE E ASSISTENZA 13 13 13 14 14 6.1 - Pulizia del pannello frontale (assicurarsi di toglierlo prima di pulirlo) 6.2 - Pulizia dei filtri dell’aria (raccomandata ogni 3 mesi) 6.3 - Controllo prima dell’uso 6.4 - Manutenzione dopo l’uso 7 - RISOLUZIONE DELLE PROBLEMATICHE 15 8 - PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 17 8.1 - Precauzioni importanti 8.2 - Requisiti base per la posizione dell’installazione 8.3 - Scelta dell’ubicazione per l’installazione dell’unità interna 8.4 - Requisiti di sicurezza per le applicazioni elettriche 8.5 - Requisiti per la messa a terra 8.6 - Altro 17 17 17 17 18 18 9 - DIAGRAMMA DELLE DIMENSIONI PER L’INSTALLAZIONE 18 10 - INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ INTERNA 19 19 19 19 19 20 20 10.1 - Installazione del pannello posteriore 10.2 - Installazione del foro 10.3 - Installazione del tubo di drenaggio 10.4 - Connessione dei cavi elettrici interni ed esterni 10.5 - Installazione dell’unità interna 10.6 - Installazione dei tubi di collegamento 11 - CONTROLLO DOPO L’INSTALLAZIONE E TEST DI FUNZIONAMENTO 21 11.1 - Controllo dopo l’installazione 11.2 - Test di funzionamento 11.2.1 - Prima del test di funzionamento 11.2.2 - Test di funzionamento 21 21 21 21 12 - INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEL FILTRO SANIFICANTE 21 12.1 - Istruzioni per l’installazione 21 13 - CARATTERISTICHE TECNICHE 14 - GARANZIA 22 23 MANUALE D’USO FreeDom 25 Naicon srl Via il Caravaggio, 25 Trecella I-20060 Pozzuolo Martesana - Milano (Italy) Tel. +39 02 95.003.1 Fax +39 02 95.003.313 www.naicon.com e-mail: [email protected]