D.09S - D.12S - D.18S-INV MANUALE D`INST ALLAZIONE

Transcript

D.09S - D.12S - D.18S-INV MANUALE D`INST ALLAZIONE
DC Inverter R410A
Sistemi per la climatizzazione
MA NUA LE D’INS TA LLA ZI ONE E D’ US O
FreeDom SPLIT
D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV
D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV
FreeDom
D07S - D09S - D12S - D18S-INV
DC Inverter R410A
Le immagini in questo manuale potrebbero essere differenti da quelle reali; far riferimento a quelle reali.
Questo simbolo indica azioni vietate
Questo simbolo indica azioni che devono
essere seguite.
Non gettare il prodotto nella raccolta dei rifiuti urbani no differenziati.
La raccolta di questi prodotti deve essere eseguita separatamente in quanto subisce trattamenti particolari.
1 - PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente prima di procedere
2
1.
Quando il voltaggio è molto alto è possibile che i componenti vengano danneggiati; quando il voltaggio è molto basso il compressore vibra intensamente, i componenti elettrici non funzionano e
le rese calano. Per questo il voltaggio deve essere stabile e non ci
deve essere molta oscillazione.
2.
Assicurarsi di staccare la spina dell’alimentazione nel caso in cui
il condizionatore venga lasciato spento per un lungo periodo altrimenti l’accumulo di polvere potrebbe causare surriscaldamento o
incendi.
3.
Non giuntare il cavo dell’alimentazione e non utilizzare prolunghe.
Ciò potrebbe causare surriscaldamento o incendi.
4.
Non lasciare aperte a lungo finestre e porte mentre il condizionatore è acceso. Ciò può diminuire l’efficienza del condizionatore.
5.
Non bloccare l’immissione e l’uscita d’aria dell’unità interna ed
esterna. Ciò può diminuire l’efficienza del condizionatore o causare
malfunzionamenti.
MANUALE D’USO
FreeDom
6.
L’alimentazione deve prevedere un switch di protezione per isolare
l’impianto elettrico assicurandosi che abbia abbastanza capacità
per supportare i consumi del prodotto. L’unità può essere accesa
o spenta in base alle vostre richieste, non spegnere e accendere
l’unità frequentemente, altrimenti essa subirà danneggiamenti.
7.
In caso di odore di bruciato o fumo, spegnere l’apparecchio e
contattare il centro servizi. Se l’anomalia persiste, l’unità potrebbe
essere danneggiata e potrebbe causare corto circuiti o incendi.
8.
Tenere combustibili lontani almeno 1 m dalle unità, in quanto potrebbero causare incendi o esplosioni.
9.
Non cercare di riparare il condizionatore da soli. Una riparazione errata causerebbe shock elettrici o incendi. Per questo è necessario
contattare il centro servizi per le riparazioni.
10.
Non tagliare o danneggiare i cavi di alimentazione e di segnale. Se
essi fossero danneggiati, chiedere al personale qualificato di sostituirli.
11.
Per regolare la direzione del flusso dell’aria, utilizzare il telecomando.
Swing louver
12.
Guide louver
Non inserire le vostre mani o altri oggetti nelle ventole di immissione
o di uscita dell’aria.
3
D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV
FreeDom
13.
Non indirizzare il flusso d’aria direttamente su piante ed animali, in
quanto potrebbe nuocere alla loro salute.
14.
Non indirizzare il flusso d’aria fredda sul proprio corpo a lungo, in
quanto potrebbe causare problemi di salute.
15.
Non usare il condizionatore per altri scopi come asciugare vestiti o
conservare cibi.
16.
Non bagnare il condizionatore altrimenti ciò causerebbe shock
elettrici e malfunzionamenti.
17.
4
Non posizionare fonti di calore vicino al condizionatore.
MANUALE D’USO
FreeDom
2 - PRECAUZIONI PER L’USO
2.1 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il raffreddamento
Principi
Il condizionatore assorbe il calore nella stanza trasmettendolo all’esterno in modo che la temperatura all’interno diminuisca.
La capacità di raffreddamento del condizionatore aumenta o diminuisce in base alla temperatura esterna.
Funzione anti-congelamento
Se l’unità sta operando nella modalità COOL a basse temperature, si potrebbe formare della brina sullo scambiatore di calore.
Quando la sua temperatura è inferiore agli 0°C il microprocessore dell’unità interna smette di operare proteggendo l’unità.
2.2 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il riscaldamento
Principi:
•
•
Il condizionatore assorbe il caldo nella stanza trasmettendolo all’esterno. La capacità di riscaldamento del condizionatore aumenta o diminuisce in base alla temperatura esterna.
Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, prevedere attrezzature di riscaldamento per migliorare lo scambio termico.
Sbrinamento:
•
Dopo che il condizionatore è rimasto in funzione a lungo, se la temperatura esterna è bassa e l’umidità è elevata, si
forma della brina sull’unità esterna diminuendo la capacità di riscaldamento. Per questo si attiva automaticamente la
funzione di sbrinamento. Il processo di riscaldamento si fermerà per 8-10 minuti.
•
Durante lo sbrinamento i motori delle ventole delle unità si fermeranno.
•
Durante lo sbrinamento gli indicatori interni lampeggiano e l’unità esterna potrebbe emettere vapori (non sono quindi
segnali di malfunzionamento).
•
Dopo il processo di sbrinamento la funzione di riscaldamento riprenderà automaticamente.
Funzione anti-congelamento:
Nella modalità “HEAT”, se la temperatura dello scambiatore interno non raggiunge determinati standard, il microprocessore
terrà la ventilazione dell’unità interna bloccata per impedire che fastidiosa aria fredda si protragga nell’ambiente. Nella fase di
accensione il tempo di attesa si attesta intorno ai 3 minuti.
5
D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV
FreeDom
3 - NOMI E FUNZIONI
PARTI of each part
Names DELLE
and functions
Indoor unit
UNITA’ INTERNA
Air in
⑴
⑵
Air out
⑶
⑸
⑷
⑻
⑴ Front panel
⑵ Filter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
louver
⑶ Guide
Pannello
frontale
Filtro⑷ Wall pipe
Apertura
per ventilazione
⑸ Bind
tape
Tubazioni di rame
wire
⑹ Connection
Nastro
isolante
Cavo⑺
diDrainage
connessione
pipe
Condotto di drenaggio condensa
⑻ Remote control
Telecomando
⑹
⑺
4
6
MANUALE D’USO
FreeDom
遥控器各按键的名称及作用
4 - FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO SENZA FILI
Operation of wireless remote control
4.1 - Nomi e funzioni del telecomando senza fili
Name and function of wireless remote control
Nota: assicurarsi che non ci siano ostruzioni tra il ricevitore ed il telecomando; non far cadere il telecomando; non
Note:
Be esporlo
sure that
there
no obstructions
between
receiver
introdurre liquidi nel telecomando
e non
alla
luceare
diretta
del sole o in luoghi
molto
caldi. and remote controller;
Don't drop or throw the remote control; Don't let any liquid in the remote control and
put the remote control directly under the sunlight or any place where is very hot.
SLEEP
Signal transmitter
SLEEP button
●
FAN
ON / OFF
FAN
Press this button, Sleep On and Sleep
Off can be selected. After powered on,Sleep
Off is defaulted. After the unit is turned
off, the Sleep function is canceled. After
Sleep function set up, the signal of Sleep
will display. In this mode, the time of timer
can be adjusted. Under Fan and Auto
modes, this function is not available.
FAN button
● Press this button, Auto, Low, Middle, High
speed can be circularly selected. After
powered on,Auto fan speed is default.
Under Blow mode, Low fan speed only
can be set up.
MODE
Remote control
CLOCK
TEMP
Low fan
High fan
SLEEP
CLOCK
Middle fan
CLOCK button
● Press this button, the clock can be set up,
ON/OFF button
signal blink and display.Within 5
Pulsante ON / OFF
Pulsante MODE
seconds, the value can be adjusted by
● Press this button, the unit will be turned
pressing + orle
- button,
if continuously
Premere questo pulsante per accendere l’unità,
premerlo
Premere questo pulsante per selezionare
modalità
desion, press it once more, the unit will be
press this
button for 2“Auto”,
secondsla
above,
di nuovo per spegnerla. La funzione “sleep” turned
verrà off.
disattiderate
Cool, Dry, Fan, Heat).
In modalità
Sleep function
will be(Auto,
canceled,
in every 0.5 seconds, the value on ten place
while unit off.
vata quando si spegnerà l’unità.
temperatura non viene segnalata
sullo schermo; in modaof Minute will be increased 1. During blinking,
lità “Heat”, il valore iniziale è 28°C;
in altre modalità il valore
MODE
repress the Clock button, signal will be
Pulsante SLEEP
MODE button
iniziale è 25°C.
constantly displayed and it denotes the
Premere questo pulsante, per selezionare
la funzione
● Press
setting succeeded. After powered on, 12:00
this button, Auto, Cool,Dry, Fan,
Sleep. Una volta spenta l’unità, la funzione “sleep”
viene
is defaulted to display and signal will
Heat mode
can be selected circularly.
Pulsante FAN
be displayed. If there is signal be
disattivata. Dopo aver impostato la funzione “sleep”,
il is
seAuto mode
default while power on.
Premere
questo
pulsante
per
selezionare
velocità:
displayed
thatladenotes
theAuto,
current time
gnale compare sullo schermo. In questa modalità,
l’orario
Under Auto
mode,the temperature will not
value is ClockInvalue,
otherwise
is Timer
Low,
Middle,
High.
Dopo
l’accensione.
modalità
Blow,
del timer può essere impostato al contrario delle
modalità
be displayed; Under Heat mode, the
value.
può essere impostata solo la velocità
Low.
initial value is 28℃( 82 oF);Under other
Fan e Auto.
modes, the initial value is 25℃( 77 oF).
Pulsante CLOCK
Premere questo pulsante per impostare l’orario. Esso può
essere regolato premendo i pulsanti + e -. Se tenete premuto, ogni 0,5 secondi il valore aumenta o diminuisce.
DuAUTO
rante l’ operazione sullo schermo lampeggerà il simbolo
COOL
dell’ orario finche non si premerà nuovamente il pulsante
DRY
CLOCK; questo indica l’avvenuta impostazione.
TEMP
TEMP button
● Press this button, can set up and select:
Pulsante TEMP
temperature
(displaying the room),
Premere questo pulsante per setting
visualizzare
la temperatura
indoor
ambientlatemperature
(displaying
impostata, la temperatura nella
stanza,
temperatura
indoor temperature), outdoor ambient
presente all’esterno impostare temperature
la temperatura
della
stanza
(displaying outdoor temperature),if
there no sopra
outdoor
ambient
desiderata (la visualizzazione delle
temperature
inditemperature
displaying be required that will
cate non sono disponibili per tutti
i modelli)
keep original display status. and circulate
like this. No signal displayed. Remark: When
operating this button,the setting temperature
is displayed all the time on the wireless
remote control.
FAN
HEAT
(Only for cooling and heating unit.)
5
7
遥控器各按键的名称及作用
D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV
FreeDom
Operation of wireless remote control
Name and function of wireless remote control
Note: Be sure that there are no obstructions between receiver and remote controller;
Questo telecomando senza fili è universale, e può essere utilizzato per diverse unità; è possibile che alcuni pulsanti
Don't drop or throw the remote control; Don't let any liquid in the remote control and
descritti non siano disponibili per questo modello.
put the remote control directly under the sunlight or any place where is very hot.
SLEEP
Signal transmitter
SLEEP button
●
FAN
-
+
Press this button, Sleep On and Sleep
Off can be selected. After powered on,Sleep
Off is defaulted. After the unit is turned
off, the Sleep function is canceled. After
Sleep function set up, the signal of Sleep
will display. In this mode, the time of timer
can be adjusted. Under Fan and Auto
modes, this function is not available.
FAN button
● Press this button, Auto, Low, Middle, High
speed can be circularly selected. After
powered on,Auto fan speed is default.
Under Blow mode, Low fan speed only
can be set up.
Remote control
BLOW
TURBO
Low fan
High fan
LIGHT
CLOCK
Middle fan
CLOCK button
● Press this button, the clock can be set up,
ON/OFF button
signal blink and display.Within 5
seconds, the value can be adjusted by
● Press this button, thePulsante
unit will be +
turned
Pulsante BLOW
pressing + or - button, if continuously
on, press it once more, the unit will be
Premere questo premere per accendere o spegnere
la funPremere questo pulsante per impostare
la temperatura.
press this button
for 2 seconds above,
turned off. Sleep function will be canceled,
zione Blow. In modalità Cool e Dry, premere il premere
una
Tenerlo premuto, finché sul display
non
temin every
0.5compare
seconds, thelavalue
on ten place
while unit off.
of Minute
willtemperatura
be increased 1. During
volta e l’icona Blow comparirà sullo schermo attivando la
peratura desiderata. La regolazione
della
non blinking,
MODE
repress the Clock button, signal will be
funzione. Premendo di nuovo il pulsante
l’iconaMODE
scompare
button è disponibile in modalità Auto. constantly displayed and it denotes the
e la funzione viene disattivata. Questa funzione
non
è
di● Press this button, Auto,
setting succeeded. After powered on, 12:00
Pulsante
Cool,Dry,– Fan,
sponibile nelle modalità Auto, Fan e Heat.
is defaulted to
and signal will
Heat mode can be selected
circularly.
Premere
questo pulsante per impostare
la display
temperatura.
be displayed. If there is signal be
Auto mode is default Tenerlo
while power
on.
premuto,
finché sul display
non compare la temdisplayed that denotes the current time
Under Auto mode,the temperature
will not
peratura desiderata.
La regolazione
della temperatura non
value is Clock value, otherwise is Timer
be displayed; UnderèHeat
mode, the
disponibile
in modalità Auto. value.
per
attivare
initial
value o
is 28℃( 82 oF);Under other
Pulsante TURBO
In modalità Cool o Heat, premere il pulsante
TEMP
o
disattivare la funzione Turbo. Dopo l’attivazionemodes,
il segnale
F).
the initial value
is 25℃( 77LIGHT
Pulsante
TEMP button
comparirà sul display. Esso scomparirà automaticamente
Premere questo pulsante per impostare l’accensione o lo
● Press this button, can set up and select:
se verrà cambiata la modalità o la velocità della ventilaspegnimento della luce del display.
Dopo l’accensione la
setting temperature (displaying the room),
zione.
luce si attiva.
indoor ambient temperature (displaying
AUTO
indoor temperature), outdoor ambient
temperature (displaying outdoor temperature),if there no outdoor ambient
temperature displaying be required that will
keep original display status. and circulate
like this. No signal displayed. Remark: When
operating this button,the setting temperature
is displayed all the time on the wireless
remote control.
COOL
DRY
FAN
HEAT
(Only for cooling and heating unit.)
5
8
遥控器各按键的名称及作用
Operation of wireless remote control
MANUALE D’USO
FreeDom
Name and function of wireless remote control
Operation of wireless
remote control
Note: Be sure that there are no obstructions between receiver and remote controller;
Questo telecomando senza fili è universale, e può essere utilizzato per diverse unità; è possibile che alcuni pulsanti
Don't
dropmodello.
or throw the remote control; Don't let any liquid in the remote control and
descritti non siano disponibili per
questo
putfunction
the remote
control remote
directlycontrol
under the sunlight or any place where is very hot.
Name and
of wireless
SLEEP
Signal transmitter
This wireless remote control is universal, and it could be used for many units, someSLEEP button
buttons of this control which are not available to this unit will not be described below.
● Press this button, Sleep On and Sleep
Off can be selected. After powered on,Sleep
Off is defaulted. After the unit is turned
off, the Sleep function is canceled. After
● Timer On setting: Signal “ON” will blink Sleep function set up, the signal of Sleep
and display, signal
will conceal, thewill display. In this mode, the time of timer
numerical section will become the timer can be adjusted. Under Fan and Auto
on setting status. During 5 seconds blink,modes, this function is not available.
by pressing + or - button to
adjust the
FAN
time value of numerical section, every FAN button
press of that button, the value will be
● Press this button, Auto, Low, Middle, High
increased or decreased 1 minute. Hold
speed can be circularly selected. After
pressing
+
or
-button,
2
seconds
later,
I FEEL
powered on,Auto fan speed is default.
Remote
control
it
quickly
change,
the
way
of
change
is:
AIR
HEALTH
Under Blow mode, Low fan speed only
During the initial 2.5 seconds, ten numbers
can be set up.
TIMER ON
UP AND
change in the one SWING
place of minute,
then DOWN
the one place is constant, ten numbers
TIMER OFF
Remote control
change in the tens place of minute at 2.5
Middle fan
Low fan
seconds speed and carry. During 5s blink,
High fan
press the Timer On button, the Timer On setting
CLOCK
succeeds. The Timer On has
been set up,
CLOCK button
repress the Timer On button, the Timer
On will be canceled. Before setting the
● Press this button, the clock can be set up,
ON/OFF buttonTimer, please adjust the Clock to the signal blink and display.Within 5
current actual time.
seconds, the value can be adjusted by
● Press this button, the unit will be turned
pressing + or - button, if continuously
SWING UP AND DOWN BUTTON on, press it once more, the unit will be
press this button for 2 seconds above,
Pulsante SWING UP AND DOWN
Pulsante
AIR
OFF
turned TIMER
off. Sleep
function
will be canceled,
this per
button
to set swing
angle,
in every 0.5
seconds, the value
on ten place
Premere●il Press
bottone
impostare
l’angolazione
del
Premere questo pulsante per attivare
o disattivare
il flusso
while
unitmovioff.
TIMER OFF BUTTON
of Minute will be increased 1. During blinking,
circularly
as below:
mento dellewhich
alette
come changes
segnalato
di
seguito:
d’aria.
MODE
repress the Clock button, signal will be
MODE button●One press this key to enter into constantly displayed and it denotes the
TIMER
OFF
setup,
in
which
case
● Press this button, Auto, Cool,Dry, Fan,
setting succeeded. After powered on, 12:00
OFFblink.
thePulsante
TIMER OFFTIMER
icon will
is defaulted to display and signal will
Heat mode can be selected circularly.
Premere
pulsante
per
Timer
Off. Inbe
The
method ofquesto
setting is
the same
beimpostare
displayed. Ifilthere
is signal
OFF
Auto mode is defaultas
while
power
on.
for
TIMER
ON.
questo caso l’icona Timer Offdisplayed
lampeggerà.
Il metodo
di time
that denotes
the current
Under Auto mode,the temperature will not
This remote controller is universal.If it
value is
Clock value, otherwise is Timer
impostazione è lo stesso del Timer
On.
displayed; Under Heat mode, the
Il telecomando è universale, l’angolazione delbemovimento
HEALTH BUTTON
value.
receives threes kinds of following status,
initial value is 28℃( 82 oF);Under other
delle alette può differire a seconda del modello.
TEMP
the swing angle will remain original.
o
modes, the initial value
●Press
this( button,
is 25℃
77 F). Health On or Health TEMP button
Pulsante HEALTH
Off can be selected.Health On is defaulted
Se il movimento delle alette viene fermato con il telecoPremere
questo
disattivare
Press thisobutton,
can set la
upfunand select:
while unit is turned
on.pulsante per● attivare
mando mentre le alette si stanno muovendo, esse rimarsetting temperature
(displaying
the room),
zione Health, che si attiva automaticamente
una
volta acIf guide louver is stopped when it is
ranno ferme nella posizione che avranno in quel momento
I FEEL
indoor ambient temperature (displaying
cesa
l’unità.
swinging up and down,it will remian its
I FEEL BUTTON
AUTO
indoor temperature), outdoor ambient
present position.
temperature (displaying outdoor tempePulsante TIMER ON
COOL
●Press this button once, to turn on the rature),if there no outdoor ambient
Impostazione indicates
del timer:
il
segnale
ON
lampeggerà
sullo
I FEEL
function,Ithen
the figure of "I FEEL"temperature displaying be required that will
DRY
Pulsante
FEEL
guide louver swings back and
schermo, si visualizzerà
l’orario
del timer
prewillPremere
be displayed,
after pulsante
every pressuna
of volta
keep original
display status.
and circulate
questo
per attivare
la funzione
places,as
shownda
in impostare
the
forth in the five
FAN
other
function
button, every
200ms to
send
mendo i pulsanti
+ o – . Ogni volta che premerete questi
like
this. No signal
displayed.
Remark: When
figure.
I Feel,
e l’icona
comparirà
sullo
schermo.
Impostare
la funI FEEL once, after this function started, operating this button,the setting temperature
pulsanti i minuti aumenteranno o diminuiranno. Il HEAT
timer è
zione a proprio piacimento. Una volta impostata la funzio(Only for cooling
and heating
is displayed all the time on the wireless
the remote
control unit.)
will send temperature
stato impostato, premere di nuovo il pulsante Timer
On
ne verrà inviato il controllo di temperatura da telecomanto the main unit in every 10 minutes.Whenremote control.
AIR BUTTON
TIMER ON
per disattivarlo. Prima di attivare il timer ricordarsi di impostare l’orario.
●Press this button, Air On or Air Off can
be selected.
TIMER ON BUTTON
do. Premere nuovamente questo pulsante per disattivare
repress this button, this function will be
la funzione.
turned
off.
5
7
9
D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV
FreeDom
Operation of wireless remote control
4.2 - Guida per l’uso – Operazioni generali
.
1
Guide
for operationGeneral
operation
Operation of
wireless
remote
control
Dopo aver premuto il tasto ON/OFF, l’unità entrerà in funzione.
(Nota: quando l’unità è spenta, le alette di uscita dell’aria si chiudono auto1. After
powered on, press ON/OFF button, the unit will start to run.(Note: When
maticamente).
Guideoffor
operationGeneral
operation
it is powered off, the guide louver
main
unit will close
automatically.)
2. 2. Press
Premere
il
pulsante
MODE
selezionando
la
funzione
desiderata.
MODE button, select desired running mode, or press COOL or HEAT
1.mode
After powered
on, press
ON/OFF button,operation
the unit will
start to run.(Note: When
to enter into
the corresponding
directly.
3.
Premere i pulsanti + o - per impostare la temperatura desiderata (nella moit
is
powered
off,
the
guide
louver
of
main
unit
will
close
automatically.)
3. Pressing
+or - button,
to set theimpostare
desired temperature
(It is unnecessary
dalità AUTO,
non è necessario
la temperatura).
2.
MODE
select
desired running mode, or press COOL or HEAT
toPress
set the
temp.button,
at AUTO
mode.)
mode
to enter
into theFAN,
corresponding
operation
directly.
Premendo
il pulsante
si può impostare
la velocità
del flusso d’aria
4. Pressing FAN button, set fan speed, can select AUTO FAN, LOW, MID
(AUTO, FAN,
MID,
3. Pressing
+or -LOW,
button,
to HIGH).
set the desired temperature (It is unnecessary
and HIGH.
to set the temp. at AUTO mode.)
5.5. Pressing
Premere il pulsante
selezionare
la direzione del flusso d’aria.
button, to per
select
the swing.
4. Pressing FAN button, set fan speed, can select AUTO FAN, LOW, MID
and HIGH.
4.
5. Pressing
button, toGuide
select the
forswing.
operation- Optional operation
4.3 1.
- Guida
per l’uso
– Operazioni
opzionali
Press SLEEP
button,
to set
sleep.
Guide
for operation- Optional operation
2. Press TIMER ON and TIMER OFF button, can set the scheduled timer on
.
1
Premere il pulsante SLEEP per impostare la relativa modalità.
orPress
timer SLEEP
off.
1.
button, to set sleep.
2. 3.2.
Premere
il
pulsante
TIMER
ON ethe
TIMER
OFF,off
per
l’orariopart
di acPress
LIGHT
button,
to control
onbutton,
and
ofimpostare
the the
displaying
of the
Press TIMER ON and
TIMER
OFF
can
set
scheduled
timer
on
censione o di spegnimento desiderato.
unit
(This
function
may
be
not
available
for
some
units).
or
timer
off.
3. 3. Press
Premere
il pulsante
LIGHT
per controllare
l’accensione
e lo spegnimento
LIGHT
button,
to
control
the
onON
and
off OFF
of theofdisplaying
part of the
4. Press TURBO
button,
can
realize
the
and
TURBO function.
del display dell’unità (questa funzione non è disponibile per alcuni modelli).
unit
(This
function
may
be
not
available
for
some
units).
4.
Premere il pulsante TURBO per attivare o disattivare la relativa modalità.
4. Press TURBO button, can realize the ON and OFF of TURBO function.
Introduction for special function
★ About blow function
Introduction for special function
function indicates
that moisture
4.4 This
- Introduzione
per funzioni
specialion evaporator of indoor unit will be blowed after the unit
is★
stopped
avoidfunction
mould.
Abouttoblow
Funzione
ThisBlow
function
that moisture
evaporator
indoor
unit will be
blowedbutton
after the
unit
1. Having setindicates
blow function
on: Afteron
turning
off theofunit
by pressing
ON/OFF
indoor
is stopped
to
avoid
mould.
fan will continue running for about 10 min. at low speed. In this period,
Questa funzione serve per ventilare sull’evaporatore dell’unità interna dopo lo spegnimento dell’unità per evitare muffa
dovuta alla
di umidità.
1. presenza
Having set
blow function on: After turning off the unit by pressing ON/OFF button indoor
press blow button to stop indoor fan directly.
fan
willset
continue
running
for spento
aboutturning
10 min.off
atthe
lowilunit
speed.
In this period,
2.Con
Having
blowattiva:
function
off:
After
by pressing
ON/OFF
button,a funzionare
the
funzione
BLOW
dopo aver
l’unità premendo
pulsante
ON/OFF le ventole
continuano
perpress
dieci minuti
a button
bassa velocità.
Durante
questi
minuti
premere il pulsante BLOW per fermarle.
blow
to
stop
indoor
fan
directly.
complete unit will be off directly.
2.
Con funzione BLOW non attiva: l’unità si spegnerà completamente dopo aver premuto il pulsante ON/OFF.
2. Having set blow function off: After turning off the unit by pressing ON/OFF button, the
About
AUTO
RUN
Auto★
Run
complete
unit
will be off directly.
When AUTO RUN mode is selected, the setting temperature will not be displayed on the
Quando
modalitàAUTO
AUTO RUN
viene selezionata, la temperatura impostata non viene visualizzata sullo schermo, in quanto
RUN
★la About
theinunit
in accordance
thein room
temp.
automatically
to select the suitable
l’unità LCD,
funzionerà
basewill
allabe
temperatura
allawith
stanza
modo da
rendere
l’ambiente confortevole.
When
AUTO
RUN
mode
is interna
selected,
the setting
temperature
will not be displayed on the
running method and to make ambient comfortable.
LCD, the unit will be in accordance with the room temp. automatically to select the suitable
Funzione Turbo
About turbo
★
running
methodfunction
and to make ambient comfortable.
1.
Se questa funzione viene attivata, la velocità del flusso d’aria sarà molto elevata, in modo da raffreddare o riscaldare
If start
this turbo
function,
the unit will run at super-high fan speed to cool or heat quickly so
About
function
velocemente
l’ambiente.
★
that
the ambient temp. approachs the preset temp. as soon as possible.
If start this function, the unit will run at super-high fan speed to cool or heat quickly so that
the ambient temp. approachs the preset temp. as soon as possible.
8
8
10
Press +and - buttons simultaneously to lock or unlock the keyboard. If the remote controller
will be displayed on it, in which case, press any button, the mark will
is locked, the icon
flicker for three times. If the keyboard is unlocked, the mark will disappear.
up and down
★ About swing
less remote
control
MANUALE D’USO
FreeDom
1. Press swing up and down button continuously more than 2s,the main unit will swing back
and forth from up to down, and then loosen the button, the unit will stop swinging and present
usly to lock or
unlockofthe
keyboard.
theberemote
controller
position
guide
louver Ifwill
kept immediately.
played on2.it,Under
in which
case,
press
any
button,
the
mark
swing up and down mode, when
the will
status is switched from off to , if press this
Blocco tasti
oard is unlocked,
the
mark
will
disappear.
status will switch to off status directly; if press this button again
button again 2s later,
Premere
pulsanti
+ ewill
– per
bloccare
la tastiera.
Se il stated
telecomando
withinsimultaneamente
2s,the change of iswing
status
also
depend oonsbloccare
the circulation
sequence
above. è bloccato sullo schermo
comparirà
il simbolo
e nel
caso
cuiswing
un pulsante
on continuously
more
than 2s,the
main
unitinwill
back qualsiasi venga premuto, il simbolo lampeggerà 3 volte. Se la tastiera
switch
between
Fahrenheit and Centigrade
★ About
viene
sbloccata,
il simbolo
scompare.
then loosen the button, the unit will stop swinging and present
Under status of unit off, press MODE and - buttons simultaneously to switch ℃ and ℉.
kept immediately.
Swing up and down
About
functionfrom
of defrosting
de, when★
the
statusnew
is switched
off to , if press this
It
indicates:
after
starting
this
function
by di
remote
controller
anddell’unità
the unit interna
has been
under avanti e indietro dall’alto verso
us will switch
status directly;
press
this
1. to off
Premendo
questoifpulsante
perbutton
più
2again
secondi,
le alette
oscilleranno
defrostil status,
Ifper
turn
off thel’oscillazione
unit by remote
controller,
the unitilwill
not stop
defrosting
until
basso;
fermare
premere
nuovamente
pulsante
nella
posizione
desiderata
atus will also depend on the circulation sequence stated above.
it
is
finished;
if
change
setting
mode
by
remote
controller,
the
function
,which
is
set
last
2.
In questa modalità, quando viene commutata su
, se si pressa nuovamente questo pulsante per più di 2 secondi
nheit andtime,
Centigrade
won't
be carried
out until defrosting
la funzione
si commuterà
su OFF; sefinished.
si pressa nuovamente questo pulsante per meno di 2 secondi, il cambiamento
che of
avverrà
sarà come
quello
descritto
al punto 1is under off status, press mode button
MODE andOperation
- buttons
simultaneously
to or
switch
and ℉.
this function
on
off: If℃
remote
controller
sting
and blow button simultaneously in order to enter or cancel this new function. If the unit is under
Passaggio da gradi Farenheit a gradi Centigradi
defrostcontroller
mode, dual
position
on remote
ction by remote
andeight
the unit
has been
undercontroller will display H1.If switch to heat mode,
by remote
controller,
unit
willpremere
not
defrosting
until
the
position
will
display
H1,stop
which
flickers
for
5s, in– which
case, pressper
+/-passare
button, da
H1gradi
will Farenheit a gradi Centigradi.
Mentre
l’unitàthe
è spenta,
MODE
e il pulsante
simultaneamente
ode by remote
controller,
function
is set last
and the
setting
temp.,which
be displayed.
disappear
efrosting Ffinished.
unzione
di sbrinamento
After remote
controller is powered on, the new defrost function will be defaulted to be closed.
controller is under off status, press mode button
f: If remote
L’unità non si spegne finché l’operazione di sbrinamento
non viene ultimata.
order to enter or cancel this new function.Changing
If the unit isbatteries
under and notices
Nel caso in cui le modalità vengano modificate, i cambiamenti non avverranno, finché l’operazione di sbrinamento non viene
on remote
will display H1.If switch
to heat mode,
ultimata.
Slightly to press the place with
, along the arrowhead direction to push the back cover of wireless
1.controller
h flickersSfor
5s,
in which
case,
pressfigure)
+/- button,
H1 will
e ilremote
telecomando
è spento,
i pulsanti
MODE e BLOW simultaneamente, per inserire o annullare la funzione di decontrol. (As
show in premere
displayed.
congelamento.
2.Take out the old batteries. (As show in figure)
on, the new defrost function will be defaulted to be closed.
3. Insert two new AAA1.5V dry batteries, and pay attention to the polarity.
(As show in figure)
- Sostituzione
hanging4.5
batteries
and notices delle
batterie e note
4. Attach the back cover of wireless remote control. (As show in figure)
along the arrowhead direction to push the back cover of wireless
★ NOTE:
● When changing the batteries, do not use the old or different batteries,
in figure)
otherwise, it can cause the malfunction of the wireless remote control.
es, and pay attention to the polarity.
● If the wireless remote control will not be used for a long time, please
take them out, and don't let the leakage liquid damage the wireless
emote control. (As show in figure)
remote control.
● The operation should be in its receiving range.
Sketch map for
changing batteries
should bebatteries,
placed at where is 1m away from the TV set or stereo sound sets.
●orIt different
ot use the old
wireless
remote control can not operate normally, please take them out,
● If thePremere
tion of the wireless
remote
control.
1.
leggermente il punto con il simbolo
lungo la direzione indicata dalla freccia per spingere la copertura
30s
later
and reinsert, if they cannot normally run, please change them.
ot be used for aafter
longanteriore
time,
please
del telecomando.
kage liquid damage the wireless
2.
ving range.
Estrarre le batterie vecchie (come illustrato nell’immagine).
9
Sketch map for
Inserire
duesound
nuove
batteriechanging
(AAA1.5V)
facendo
batteries
away from3.
the TV set
or stereo
sets.
attenzione ai poli (come illustrato nell’immagine).
not operate normally, please take them out,
4.
rimettere la copertura anteriore del telecomando (come illustrato nell’immagine).
annot normally run, please change them.
OTE:
N
9
•
Quando cambiate le batterie, non usate quelle vecchie o di diversi tipi, altrimenti si potrebbero verificare malfunzionamenti.
•
Se il telecomando non viene utilizzato per un lungo periodo, togliere le batterie per evitare che il liquido lo danneggi.
•
L’operazione dovrebbe avvenire nella sua area operativa.
•
•
Dovrebbe essere tenuto ad 1 m di distanza da Tv e stereo.
Se il telecomando non funziona regolarmente, togliere le batterie e reinserirle dopo 30 secondi. Se il problema persiste, sarà necessario cambiarle.
11
D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV
FreeDom
Emergency Operation
Emergency
Operation
5 - OPERAZIONI
DI EMERGENZA
When the wireless remote control is lost or damaged, please use the manual switch, at
this time, it is Quando
running in
Auto Run mode
that
will not
the temperature
il telecomando
viene
perso
o èchange
danneggiato,
utilizzare i setting
comandi manuali. Il climatizzatore opererà nella modalità
value and fanAUTO.
speed.
The manual switch can be operated as follow:
●
●
At operation: When the unit stopped running,
press ON/OFF button, unit will enter into AUTO
RUN mode. The microcomputer will accord to
the room temperature to select the (COOL,
HEAT, FAN) mode automatically, to obtain the
comfortable effect.
AUTO/STOP
Manual Switch
At stopping:When the unit is running, press the
ON/OFF button of the manual switch, the unit
will stop work.
The code switch can be operated as follow:
●
●
At operation: When the unit is stopped running,
adjust the code switch to AUTO, the unit will
enter into AUTO RUN mode. The microcomputer
Code Switch
will accord to the room temperature to select the
(COOL, HEAT, FAN) mode automatically, to
obtain the comfortable effect.
Il controllo manuale può avvenire come segue:
At stopping: When the unit is running, adjusts
• to STOP
Per l’accensione:
the code switch
position, thequando
unit willl’unità è spenta, premere il pulsante ON/OFF, ed essa entrerà nella modalità AUTO RUN.
Il microcomputer selezionerà la modalità appropriata (COOL, HEAT, FAN) in base alla temperatura della stanza, per
stop work.
ottenere un clima confortevole.
•
Per lo spegnimento: quando l’unità è in funzione, premere il pulsante ON/OFF dal controllo manuale per spegnere
l’unità.
Il codice dello switch può avvenire come segue:
•
Per l’accensione: quando l’unità viene spenta, regolare il codice dello switch su AUTO, e l’unità essa entrerà nella modalità AUTO RUN. Il microcomputer selezionerà la modalità appropriata (COOL, HEAT, FAN) in base alla temperatura
della stanza, per ottenere un clima confortevole.
• Per lo spegnimento: quando l’unità è in funzione, regolare il codice dello switch su STOP, e l’unità si spegnerà.
10
12
MANUALE D’USO
FreeDom
6 - MANUTENZIONE E ASSISTENZA
CAUTELA
•
Togliere l’alimentazione ed estrarre la spina prima di pulire il condizionatore, altrimenti potrebbero verificarsi shock
elettrici.
•
Non gettare acqua sull’unità interna per pulirla, altrimenti potrebbero verificarsi shock elettrici.
•
Liquidi come diluenti o benzina, danneggiano il condizionatore. Pulire l’unità con un panno asciutto e morbido, oppure con un panno leggermente inumidito di acqua o detersivo.
6.1 - Pulizia del pannello frontale (assicurarsi di toglierlo prima di pulirlo)
1
2
3
.
1
Togliere il pannello frontale
Impugnare il pannello lungo le direzioni delle frecce ai lati e toglierlo con forza.
.
2
Lavaggio
Pulire con un panno soffice, acqua e detergente naturale. (Nota: prima di pulire l’unità, togliere il display box. Non
utilizzare acqua più calda di 45°C, altrimenti esso potrebbe deformarsi o scolorirsi).
.
3
Installare il pannello frontale
Collocare i due supporti del pannello frontale nelle fessure lungo le direzioni delle frecce, per coprire e fissare il pannello (come illustrato nell’immagine).
6.2 - Pulizia dei filtri dell’aria (raccomandata ogni 3 mesi)
Nota: se è presente molta polvere intorno il condizionatore, i filtri dell’aria devono essere puliti frequentemente. Dopo aver
estratto i filtri, non toccare le ventole dell’unità interna, per evitare di ferirvi.
(a)
(b)
1
2
3
13
D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV
FreeDom
.
1
Togliere i filtri dell’aria
Aprire il pannello frontale tramite le fessure ai lati ed estrarre i filtri dell’aria.
.
2
Pulizia
Per pulire la polvere che aderisce ai filtri, potete usare un aspirapolvere o potete lavarli con acqua tiepida (l’acqua con
detergente neutro deve essere sotto i 45°C).
Mai lavare con acqua che superi i 45°C, altrimenti questo causerebbe deformazioni o scolorimento. Non asciugare
con fuoco o altre fonti di calore, questo causerebbe incendi o deformazioni.
.
3
Reinserimento dei filtri
Reinserire i filtri, e chiudere il pannello e fissarlo.
6.3 - Controllo prima dell’uso
1.
Assicurarsi che niente ostruisca l’entrata o l’uscita dell’aria.
2.
Controllare che il cavo di messa a terra sia connesso correttamente.
3.
Controllare che le batterie siano state cambiate.
4.
Controllare che l’unità esterna non sia danneggiata. Nel caso in cui lo fosse contattare il venditore.
6.4 - Manutenzione dopo l’uso
14
1.
Togliere l’alimentazione.
2.
Pulire i filtri e i corpi delle unità interna ed esterna.
3.
Ridipingere le parti arrugginite dell’unità esterna per evitare che essa si espanda.
MANUALE D’USO
FreeDom
7 - RISOLUZIONE DELLE PROBLEMATICHE
ATTENZIONE
Non riparare il condizionatore da soli. Una riparazione non corretta potrebbe causare folgorazioni o incendi, quindi contattare
il centro servizi per una riparazione professionale.
Eseguire i seguenti controlli prima di contattare il centro servizi può farvi risparmiare tempo e denaro.
FENOMENI
SOLUZIONI
L’unità non si attiva immediatamente quando il condizionatore viene riacceso.
Una volta che il condizionatore viene spento, non opera
per i seguenti 3 minuti.
waiting
Fuoriesce un odore sgradevole quando il condizionatore
viene acceso.
Questo è causato dagli odori nella stanza che vengono
inalati nel condizionatore.
Durante il funzionamento si avverte un rumore d’acqua.
Ciò è causato dal refrigerante nell’unità.
Durante il raffreddamento viene emesso vapore dal
condizionatore.
L’aria calda nella stanza viene raffreddata velocemente
dall’aria fredda che viene emessa dal condizionatore e
appare come vapore.
Si avvertono cigolii all’accensione o allo spegnimento
dell’unità
Ciò è causato dalla deformazione della plastica legata al
cambio di temperatura.
Il condizionatore non funziona.
- L’alimentazione è stata spenta?
- Il cablaggio è corretto?
- L’interruttore differenziale è attivo?
- Il voltaggio è troppo alto o troppo basso?
- Il TIMER ON è attivo?
Break off
L’efficienza di raffreddamento (riscaldamento) non è
ottimale.
- È adeguata la temperatura impostata?
- L’entrata o l’uscita dell’aria sono ostruite?
- I filtri sono sporchi?
- Sono chiuse porte e finestre?
- La velocità della ventilazione interna è al minimo?
- C’è qualche altra fonte di calore nella stanza?
15
D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV
FreeDom
Non funziona il telecomando
- Il telecomando non può essere utilizzato occasionalmente quando il condizionatore è disturbato o quando
vengono cambiate frequentemente le sue funzioni. In
questo caso, estrarre la spina dell’alimentazione e reinserirla per ripristinare il funzionamento.
- Il telecomando è troppo distante dell’unità interna? Ci
sono ostruzioni fra il telecomando ed il ricevitore?
- Sostituire le batterie del telecomando se il voltaggio non
è sufficiente.
Non fuoriesce aria dall’unità interna.
- In modalità HEAT, quando la temperatura dello scambio
di calore è molto bassa, l’unità smetterà di far fuoriuscire
aria per prevenire l’uscita di aria fredda. (3 minuti).
- In modalità HEAT, quando la temperatura esterna è bassa o c’è molta umidità, si forma molta brina sullo scambio
di calore esterno. In questo caso l’unità esterna inizierà
automaticamente l’operazione di sbrinamento e l’unità
interna smetterà di funzionare per 3-12 minuti. Durante
il decongelamento potrebbe verificarsi la fuoriuscita di
acqua o la presenza di vapore.
- Nella modalità di deumidificazione, a volte la ventilazione
interna si ferma, per evitare che l’acqua condensata crei
vapore.
Umidità sulle ventole dell’unità esterna
Se è presente molta umidità, essa si condensa sulla
griglia dell’aria dell’unità esterna e sgocciola.
Perdita d’acqua nella stanza
- Il livello di umidità è alto
- La condensa è aumentata
- La posizione del tubo di drenaggio è corretta?
Dall’unità interna si avverte rumore
- Il suono della ventilazione o del compressore è acceso
o spento.
- Quando lo sbrinamento si attiva o si disattiva, emette un
suono. Questo è causato dal refrigerante che scorre nella
direzione opposta.
Interrompere immediatamente tutte le operazioni, togliere la spina e contattare il venditore nelle seguenti situazioni.
16
•
Viene emesso un suono grave durante il funzionamento.
•
Vengono emessi odori molto forti durante il funzionamento.
•
C’è perdita d’acqua nella stanza.
•
L’interruttore di protezione elettrica si rompe frequentemente.
•
È stata immessa acqua o altro nell’unità.
•
Il cavo dell’alimentazione e la spina sono molto caldi.
MANUALE D’USO
FreeDom
8 - PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
8.1 - Precauzioni importanti
1.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato in base alle regole locali e a questo manuale.
2.
Se il condizionatore non ha una presa, connetterlo direttamente al circuito fisso, installando un interruttore. Tutti i poli
dell’interruttore, devono essere spenti e la distanza di ogni contatto deve essere almeno di 3 mm.
8.2 - Requisiti base per la posizione dell’installazione
L’installazione nei seguenti luoghi potrebbe causare malfunzionamenti:
•
Luoghi dove sono presenti fonti di calore, dove vengono emessi vapori, gas infiammabili o esplosivi.
•
Luoghi dove vengono generate onde ad alta frequenza da radio o strumenti medici.
•
Luoghi dove è presente alta salinità.
•
Luoghi dove vengono generati gas sulfurei come in zone termali.
•
Altri luoghi con circostanze particolari.
8.3 - Scelta dell’ubicazione per l’installazione dell’unità interna
1.
Le ventole di entrata e di uscita dell’aria devono essere lontane da ostruzioni per fare in modo che l’aria possa essere
diffusa in tutta la stanza.
2.
Selezionare una posizione dove la condensa possa essere facilmente drenata e dove l’unità interna possa essere
connessa facilmente all’unità esterna.
3.
Scegliere una posizione non raggiungibile dai bambini.
4.
Scegliere un luogo che sostenga il peso e le vibrazioni dell’unità e che non aumenti il rumore.
5.
Assicurarsi di lasciare abbastanza spazio per permettere l’accesso durante la manutenzione. L’altezza dell’ubicazione
dovrebbe essere minimo 250 mm dal pavimento.
6.
Scegliere un luogo che sia distante almeno 1 m dalla TV e dalle altre applicazioni elettriche.
7.
Scegliere un luogo dove i filtri possano essere estratti facilmente.
8.
Assicurarsi che l’installazione dell’unità interna rispetti il diagramma dei requisiti delle dimensioni.
8.4 - Requisiti di sicurezza per le applicazioni elettriche
1.
L’alimentazione deve avere il voltaggio richiesto. Il diametro del cavo deve essere idoneo.
2.
Non tirare il cavo dell’alimentazione bruscamente.
3.
Deve essere fissata fermamente e deve essere connessa allo speciale dispositivo per la messa a terra. L’installazione
deve essere effettuata da professionisti. Lo switch in ingresso all’alimentazione deve avere le funzioni di intervento
magnetico e di calore.
4.
La distanza minima dall’unità alla superficie combustibile deve essere di 1,50 m.
Note:
•
Assicurarsi che i fili di alimentazione o di segnale durante il collegamento non siano sotto tensione cosi come il filo di
messa a terra. Fare attenzione che non vengano connessi in modo errato, potrebbero verificarsi corto circuiti.
•
Una connessione errata può causare incendi.
17
D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV
FreeDom
8.5 - Requisiti per la messa a terra
1.
Il climatizzatore in quanto apparecchiatura elettrica, deve prevedere un sistemadi messa a terra
2.
Il filo verde e giallo all’interno del climatizzatore è la messa a terra e non bisogna utilizzarlo per altri collegamenti altrimenti causerebbe elettro-shock
3.
La resistenza di messa a terra deve essere quella disposta dai criteri nazionali
4.
Il filo di massa deve essere connesso solo ed esclusivamente al proprio terminale.
8.6 - Altro
1.
Il metodo di connessione dell’unità e dei cavi dell’alimentazione, come i metodi di interconnessione di ogni componente isolato, deve far riferimento agli schemi presenti sull’unità.
2.
I valori dei fusibili presenti, in caso di sostituzione, devono far riferimento ai valori scritti sopra di essi.
3.
L’applicazione deve essere installata in base ai regolamenti nazionali.
4.
Questa applicazione non deve essere utilizzata da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali
ridotte, o senza esperienza a meno che non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’applicazione da una
persona responsabile.
5.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che essi non giochino con l’applicazione.
9 - DIAGRAMMA DELLE DIMENSIONI PER L’INSTALLAZIONE
15
cm
Distanza dal soffitto
15cm
15cm
Distanza dalla parete
Distanza dalla parete
300
cm
Lato dell’uscita dell’aria
18
250
2
cm
Distanza dal pavimento
MANUALE D’USO
FreeDom
10 - INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ INTERNA
10.1 - Installazione del pannello posteriore
1.
Montare il pannello orizzontalmente ottimizzando così le pendenze utili per il drenaggio della condensa
2.
Fissare il pannello posteriore nella posizione selezionata.
3.
Assicurarsi che sia stato fissato fermamente, in modo che possa sostenere il peso di un adulto di 60 Kg. Il peso deve
essere distribuito su ogni vite.
10.2 - Installazione del foro
1.
Eseguire il buco nella parete con una leggera inclinazione verso il basso dal lato dell’unità esterna.
2.
Inserire il tubo per il drenaggio della condensa nel buco, in modo che rimanga appostato nella parte più bassa. Far
seguire il passaggio delle tubazioni in rame e dei fili elettrici.
10.3 - Installazione del tubo di drenaggio
1.
Per un drenaggio corretto, il tubo di scarico deve essere inclinato verso il basso.
2.
Non inclinare o piegare il tubo di scarico e non immergere la sua estremità nell’acqua.
3.
Il tubo di drenaggio deve essere avvolto da materiali isolanti.
10.4 - Connessione dei cavi elettrici interni ed esterni
1.
Aprire il pannello frontale verso l’alto.
2.
Svitare le viti della copertura e rimuoverla.
3.
Far passare i cavi di collegamento dell’alimentazione attraverso il foro sul retro dell’unità interna.
4.
Tutti i cavi devono essere connessi in base allo schema sull’unità.
5.
Inserire i fili di alimentazione nelle appropriate locazioni assicurandosi che le sezioni siano corrette. ricoprire, avvitare
le viti, stringere le connessioni dei cavi.
6.
Coprire il pannello frontale.
7.
Per l’unità refrigerante e riscaldante, i cavi di controllo possono essere collegate tramite gli appositi connettori
OTE:
N
Nel caso in cui la lunghezza dei cavi non sia sufficiente, contattare il negozio autorizzato per acquistare un cavo che sia ab
bastanza lungo; non sono consigliate giunte
•
I cavi elettrici devono essere connessi correttamente, altrimenti una connessione scorretta potrebbe causare il malfunzionamento delle parti.
•
Stringere la vite finale per evitare perdite.
•
Dopo aver stretto la vite, tirare leggermente il cavo e verificare che sia saldo.
•
Se la connessione della messa terra non è corretta potrebbero verificarsi folgorazioni.
•
La copertura deve essere fissata ed i cavi devono essere stretti. Se questo non avviene polvere e umidità potrebbero
entrare e causerebbe incendi o folgorazioni.
•
È necessario installare un interruttore per il controllo magnetico e di calore correttamente dimensionato.
19
D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV
FreeDom
10.5 - Installazione dell’unità interna
L’unità prevede l’uscita dei tubi da: destra, dietro a destra, sinistra e dietro a sinistra
1.
Quando si ruotano le tubazioni e i cavi a sinistra tagliare la predisposizione in plastica posta o a destra o a sinistra
dello chassis (come mostrato in Fig. 2)
.
2
3.
Sollevare le tubazioni ed il cavo elettrico dalla propria sede, nastrarli ed inserirli nel foro (come illustrato nella figura 3)
Agganciare le fessure dell’unità interna alle linguette superiori del pannello posteriore e controllare che sia fissato
fermamente. (come illustrato nella figura 4).
External connection
Gas side piping electric wire
Liquid side
piping
Tailing 3
Tailing 2
Gas side piping
Liquid side
insulation
piping
Finally wrap it
insulation
with tape Water drainage pipe
Tailing1
Fig.2
Fixing hook
Mounting
board
Mounting
board
Fig.4
Fig.3
Left
Right
Right rear
Left rear
10.6 - Installazione dei tubi di collegamento
.
1
2.
Allineare il centro delle tubazioni già svasate con le relative valvole.
Avvitare il bocchettone a mano e stringerlo con una chiave inglese.
Indoor unit piping
Spanner
Taper nut
Piping
Torque wrench
Tabella delle coppie di serraggio
Diametro
Coppie di serraggio
6
15 ~20
9.52
31 ~35
12
50 ~55
16
60 ~65
19
70 ~ 75
NOTA:
connettere i tubi di collegamento prima all’unità interna, poi all’unità esterna; prestare attenzione alla curvatura dei tubi, non
danneggiare i tubi di collegamento; le giunture non devono essere troppo strette, altrimenti potrebbero verificarsi perdite.
20
MANUALE D’USO
FreeDom
11 - CONTROLLO DOPO L’INSTALLAZIONE E TEST DI FUNZIONAMENTO
11.1 - Controllo dopo l’installazione
Punti da controllare
Possibili malfunzionamenti
L’unità è stata fissata fermamente?
L’unità potrebbe cadere, vibrare o emettere rumore.
Le connessioni elettriche e le tubazioni sono installate
correttamente e in modo sicuro?
Potrebbe causare un insufficiente raffreddamento (riscaldamento)
Potrebbe causare la formazione di condensa e sgocciolamento.
Potrebbe causare la formazione di condensa e sgocciolamento.
Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le
parti..
Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le
parti..
L’unità è stata connessa ad una messa a terra sicura?
Potrebbe causare scariche elettriche
È stato eseguito il test delle perdite di refrigerante?
È sufficiente l’isolamento termico?
È efficiente il drenaggio?
Il voltaggio rispetta i valori indicati sulla targhetta?
Potrebbe causare malfunzionamenti o danneggiare le
parti.
Potrebbe causare un insufficiente raffreddamento (riscaldamento)
Il cavo dell’alimentazione è specifico?
L’uscita e l’entrata sono state ostruite?
La lunghezza dei tubi e la capacità di refrigerazione sono
state verificate?
La capacità refrigerante non è ottimale.
11.2 - Test di funzionamento
11.2.1 - Prima del test di funzionamento
.
1
2.
3.
4.
Non accendere prima che l’installazione non sia ultimata completamente
I cavi elettrici devono essere connessi correttamente ed in modo sicuro.
Le valvole dei tubi di connessione devono essere aperte.
Tutte le impurità come frammenti devono essere rimossi dall’unità.
11.2.2 - Test di funzionamento
.
1
2.
Fornire l’alimentazione, premere il pulsante ON/OFF sul telecomando per attivare il funzionamento.
Premere il pulsante MODE, selezionare la modalità (COOL, HEAT, FAN) per verificare se il funzionamento sia normale.
12 - INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEL FILTRO SANIFICANTE
12.1 - Istruzioni per l’installazione
1.
2.
3.
Tirare con forza il pannello dalle due estremità seguendo la direzione delle frecce. Poi tirare il filtro verso il basso per
rimuoverlo. (Vedi figura a)
Montare il filtro sanificante sotto il filtro dell’aria (come mostrato nella figura b).
Montare il filtro dell’aria lungo la direzione delle frecce (Vedi figura d) e chiudere il pannello.
Fig. a
Fig. b
Fig. d
21
D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV
FreeDom
13 - CARATTERISTICHE TECNICHE
Codice
D.07S-INV
D.09S-INV
D.12S-INV
D.18S-INV
gas
EER > 3,25
COP > 3,60
V
W
W
W
W
W
W
W
W
dB (A)
dB (A)
R410A
A
A
220-240 V
R410A
A
A
220-240 V
R410A
A
A
220-240 V
R410A
A
A
220-240 V
2000
2500
33500
5200
2200
2800
3800
5600
27/29/34
27/29/34
28/30/35
29/32/37
”
”
m
m
m
g/m
mm
kg
mm
kg
1/4
3/8
1/4
3/8
1/4
1/2
1/4
1/2
Caratteristiche Tecniche
Refrigerante
Classe di efficienza energetica estiva
Classe di efficienza energetica invernale
Tensione di alimentazione 50 Hz
Capacità di raffreddamento max
Capacità di raffreddamento npminale
Capacità di raffreddamento min
Potenza assorbita nominale/min/max
Capacità di riscaldamento max
Capacità di riscaldamento nominale
Capacità di riscaldamento min
Potenza assorbita nominale/min/max
Rumorosità Unità Interna (min/med/max)
Rumorosità Unità Esterna
Sbrinamento automatico
Diametro tubi lato liquido
Diametro tubi lato gas
U.E. precaricata fino a lunghezza tubi
Lunghezza tubi massima
Dislivello max tubi
Ricarica aggiuntiva
Dimensioni Unità Interna HxLxP
Peso Unità Interna
Dimensioni Unità Esterna HxLxP
Peso Unità Esterna
Conformità alle norme
267x815x165 267x815x165 283x872x178 300x960x195
10
10
11
13
CE
CE
CE
I prodotti sono equipaggiati con due tipi di comando: TELECOMANDO A INFRAROSSI E FILOCOMANDO A MURO.
22
CE
MANUALE D’USO
FreeDom
14 - GARANZIA
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto Diloc certi che ne rimarrà soddisfatto. Qualora il prodotto necessiti di interventi
in garanzia, La invitiamo a rivolgersi al rivenditore presso il quale ha effettuato l’acquisto oppure ad uno dei nostri centri di
assistenza autorizzati dislocati nella CEE e riportati sugli elenchi telefonici e sui cataloghi dei nostri prodotti. Prima di rivolgersi
al rivenditore o alla rete di assistenza autorizzata, Le consigliamo di leggere attentamente il manuale d’uso e manutenzione.
Garanzia.
Con la presente, Diloc garantisce il prodotto da eventuali difetti di materiali o di fabbricazione per la durata di 24 mesi e copre
le sole parti di ricambio e la manodopera compreso il diritto di chiamata del tecnico dei primi 12 mesi.
Qualora durante il periodo di garanzia si riscontrassero difetti di materiali o di fabbricazione, le consociate Diloc, i Centri di
assistenza Autorizzati o i Rivenditori autorizzati situati nella CEE, provvederanno a riparare o (a discrezione della Diloc) a sostituire il prodotto o i suoi componenti difettosi, nei termini ed alle condizioni sotto indicate, senza alcun addebito per i costi di
manodopera o delle parti di ricambio. Diloc si riserva il diritto (a sua unica discrezione) di sostituire i componenti dei prodotti
difettosi o prodotti a basso costo con parti assemblate o prodotti nuovi o revisionati.
ATTENZIONE
L’intervento sarà effettuato solo in luoghi di facile e sicuro accesso, in caso contrario verranno addebitati i costi relativi. Leggere attentamente i casi di decadenza garanzia sotto riportati.
ondizioni.
C
1.
Questa garanzia avrà valore solo se il prodotto difettoso verrà presentato unitamente alla fattura di vendita o di un’attestazione del rivenditore (riportante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nominativo del rivenditore) accompagnata dallo scontrino fiscale.
Diloc si riserva il diritto di rifiutare gli interventi in garanzia in assenza dei suddetti documenti o nel caso in cui le informazioni ivi contenute siano incomplete o illeggibili.
2.
La presente garanzia non copre i costi e/o gli eventuali danni e/o difetti conseguenti a modifiche o adattamenti apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta rilasciata da Diloc, al fine di conformarlo a norme tecniche o di
sicurezza nazionali o locali in vigore in Paesi diversi da quelli per i quali il prodotto era stato originariamente progettato
e fabbricato.
3.
La presente garanzia decadrà qualora l’indicazione del modello o del numero di matricola riportata sul prodotto siano
stati modificati, cancellati, asportati o comunque resi illeggibili.
.
4
Sono esclusi dalla garanzia:
a. Gli interventi di manutenzione periodica e la riparazione o sostituzione di parti soggette a normale usura e logorio;
b. Qualsiasi adattamento o modifica apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte di Diloc per potenziare le prestazioni rispetto a quelle descritte nel manuale d’uso e manutenzione;
c. Tutti i costi dell’uscita del personale tecnico e dell’eventuale trasporto dal domicilio del Cliente al laboratorio del Centro di Assistenza e viceversa, nonché tutti i relativi rischi;
d. Danni conseguenti a:
- Uso improprio, compreso ma non limitato a: (a) l’impiego del prodotto per fini diversi da quelli previsti oppure l’inosservanza delle istruzioni Diloc sull’uso e manutenzione corretti del prodotto, (b) installazione o utilizzo del prodotto non conformi alle norme tecniche o di sicurezza vigenti nel Paese nel quale viene utilizzato;
- Interventi di riparazione da parte di personale non autorizzato o da parte del Cliente stesso;
- Eventi fortuiti, fulmini, allagamenti, incendi, errata ventilazione o altre cause non imputabili alla Diloc;
- Difetti degli impianti o delle apparecchiature ai quali il prodotto fosse stato collegato.
5.
Questa garanzia non pregiudica i diritti dell’acquirente stabiliti dalle vigenti leggi nazionali applicabili, né i diritti del
Cliente nei confronti del rivenditore derivanti dal contratto di compravendita.
23
D.07S - D.09S - D.12S - D.18S-INV
FreeDom
INDICE
24
1 - PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
2
2 - PRECAUZIONI PER L’USO
5
2.1 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il raffreddamento
2.2 - Principi di funzionamento e funzioni speciali per il riscaldamento
5
5
3 - NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
6
4 - FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO SENZA FILI
7
4.1 - Nomi e funzioni del telecomando senza fili
4.2 - Guida per l’uso – Operazioni generali
4.3 - Guida per l’uso – Operazioni opzionali
4.4 - Introduzione per funzioni speciali
4.5 - Sostituzione delle batterie e note
7
10
10
10
11
5 - OPERAZIONI DI EMERGENZA
12
6 - MANUTENZIONE E ASSISTENZA
13
13
13
14
14
6.1 - Pulizia del pannello frontale (assicurarsi di toglierlo prima di pulirlo)
6.2 - Pulizia dei filtri dell’aria (raccomandata ogni 3 mesi)
6.3 - Controllo prima dell’uso
6.4 - Manutenzione dopo l’uso
7 - RISOLUZIONE DELLE PROBLEMATICHE
15
8 - PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
17
8.1 - Precauzioni importanti
8.2 - Requisiti base per la posizione dell’installazione
8.3 - Scelta dell’ubicazione per l’installazione dell’unità interna
8.4 - Requisiti di sicurezza per le applicazioni elettriche
8.5 - Requisiti per la messa a terra
8.6 - Altro
17
17
17
17
18
18
9 - DIAGRAMMA DELLE DIMENSIONI PER L’INSTALLAZIONE
18
10 - INSTALLAZIONE DELL’UNITA’ INTERNA
19
19
19
19
19
20
20
10.1 - Installazione del pannello posteriore
10.2 - Installazione del foro
10.3 - Installazione del tubo di drenaggio
10.4 - Connessione dei cavi elettrici interni ed esterni
10.5 - Installazione dell’unità interna
10.6 - Installazione dei tubi di collegamento
11 - CONTROLLO DOPO L’INSTALLAZIONE E TEST DI FUNZIONAMENTO
21
11.1 - Controllo dopo l’installazione
11.2 - Test di funzionamento
11.2.1 - Prima del test di funzionamento
11.2.2 - Test di funzionamento
21
21
21
21
12 - INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE DEL FILTRO SANIFICANTE
21
12.1 - Istruzioni per l’installazione
21
13 - CARATTERISTICHE TECNICHE
14 - GARANZIA
22
23
MANUALE D’USO
FreeDom
25
Naicon srl Via il Caravaggio, 25 Trecella
I-20060 Pozzuolo Martesana - Milano (Italy)
Tel. +39 02 95.003.1 Fax +39 02 95.003.313
www.naicon.com e-mail: [email protected]