Espresso
Transcript
Espresso
Espresso I GB Macchina per caffè espresso e cappuccino ISTRUZIONI D’USO Espresso coffee and cappuccino machine INSTRUCTIONS FOR USE S M-N C Z W V O-P Q-R B F A E D G U Y L X K J I H 220-240V~ 50/60Hz Rated Power: 920-1080W Heater Power: 1080W Pump Power: 50W Pressure: 15bar 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 • Tazze e caffè NON sono compresi nella confezione • Cup and coffee are not included in the box 3 I AVVERTENZE GENERALI Conservate con cura il presente manuale e leggetene attentamente le avvertenze; esse forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’uso immediato e futuro dell’apparecchio. Questo apparecchio, adatto per il solo uso domestico, dovrà essere destinato solo alla funzione per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, errati ed irragionevoli. L’installazione dovrà essere effettuata secondo le prescrizioni del costruttore. Una errata installazione può causare danni a persone, animali, cose, il costruttore non può esserne ritenuto responsabile. La sicurezza delle apparecchiature elettriche è garantita solo se queste sono collegate ad un impianto elettrico provvisto di idonea messa a terra secondo quanto stabilito dagli attuali standard vigenti in materia di sicurezza elettrica. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, chiodi, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini o incapaci in quanto rappresentano potenziali fonti di pericolo. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina rivolgersi a personale qualificato per le necessarie operazioni di adeguamento. Non utilizzare adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile utilizzare esclusivamente materiale conforme alle vigenti norme di sicurezza ed aventi requisiti di compatibilità con apparecchio e rete di distribuzione elettrica. Utilizzando l’apparecchio per la prima volta, assicurarsi di aver tolto ogni etichetta o foglio di protezione. 4 Se l’apparecchio è dotato di prese d’aria, assicurarsi che non vengano mai occluse nemmeno parzialmente. L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali ed in particolare: Non immergere o bagnare l’apparecchio; non usarlo vicino ad acqua, in vasca, nel lavello o in prossimità di altro recipiente con liquidi. Nel caso l’apparecchio dovesse cadere accidentalmente in acqua NON cercare di recuperarlo ma innanzitutto togliere immediatamente la spina dalla presa di corrente. Successivamente portarlo in un centro assistenza qualificato per i necessari controlli. Durante l’uso, l’apparecchio deve essere lontano da qualsiasi oggetto o sostanza infiammabile od esplosiva. Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. Non usare l’apparecchio a piedi nudi. Non tirare l’apparecchio o il cavo per staccare la spina dalla presa. Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole). Si raccomanda di tenere l’apparecchio fuori dalla portata di bambini od incapaci e di non permetterne loro l’utilizzo. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio non viene utilizzato e prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione. Il cavo di alimentazione deve essere srotolato per tutta la sua lunghezza al fine di evitarne il surriscaldamento. Il cavo di alimentazione non deve essere avvicinato a fonti di calore e/o superfici taglienti. In caso di cavo di alimentazione danneggiato, provvedere alla sostituzione che deve essere effettuata da personale qualificato. In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnere l’apparecchio e rivolgersi a personale qualificato. mamente sporco o incrostato o presentasse depositi di cibo, depositi calcarei, depositi di polvere o altro; esternamente o internamente: per motivi igenico-sanitari, il centro assistenza respingerà l’apparecchio stesso senza visionarlo. Eventuali manomissioni o interventi effettuati da personale non qualificato fanno decadere i diritti di garanzia. Per pulire l’apparecchio usare solo un panno morbido e non abrasivo. Quando l’apparecchio, risulta inutilizzabile e si desidera eliminarlo, asportarne i cavi e smaltirlo presso un ente qualificato al fine di non contaminare l’ambiente. Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve • Se nel prodotto vi sono parti in vetro, essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato queste non sono coperte da garanzia. nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ATTENZIONE: Le parti in plastica del prodotto non sono ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto coperte da garanzia. in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative ATTENZIONE: per l’ambiente e per la salute, che poI danni del cavo di alimentazione, deritrebbero derivare da uno smaltimento vanti dall’usura non sono coperti da gainadeguato del prodotto. Per informaranzia; l’eventuale riparazione sarà zioni più dettagliate sul riciclaggio di pertanto a carico del proprietario questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento ATTENZIONE: rifiuti o il negozio in cui è stato acquiSe si rendesse necessario portare o spestato il prodotto. dire l’apparecchio al centro assistenza autorizzato, si raccomanda di pulirlo accuratamente in tutte le sue parti. Se l’apparecchio risultasse anche mini- 5 PRECAUZIONI IMPORTANTI • L’apparecchio non dovrà essere utilizzato per qualsiasi altra finalità non prevista. Nell'utilizzo di apparecchiature elettriche, dovranno essere adottate delle precauzioni • Conservare le presenti istruzioni di base per la sicurezza, come di seguito: DESCRIZIONE DEI COMPONENTI • Leggere tutte le istruzioni. A. Carcassa B. Serbatoio acqua C. Tappo serbatoio acqua Non immergere il cavo o le spine in D. Tubo erogazione vapore acqua o altri liquidi per evitare rischi E. Vasca raccogligocce contro fuoco, scosse elettriche e F. Impugnatura lesioni personali. G. Tubo connessione I bambini dovranno essere sorvegliati H. Manico qualora si trovino nelle vicinanze o nel I. Supporto imbuto J. Copertura valvola caso di utilizzo di qualsiasi apparecchiatura da parte degli stessi. K. Filtro L. Cucchiaio e Pressatore Scollegare la spina dalla presa quando M.Spia Alimentazione non è in uso e prima della pulizia. N. Tasto di accensione Fare raffreddare prima di inserire o O. Spia Caffé rimuovere delle parti, e prima di P. Tasto Preparazione Caffé procedere alla pulizia dell’apparecchio. Q. Spia Vapore R. Tasto Vapore Non utilizzare mai l’apparecchio S. Manopola Vapore qualora risulti danneggiato. U. Base Portare l’apparecchio presso il Servizio V. Copertura Superiore Assistenza Autorizzato più vicino per W.Asta copertura superiore controllo, riparazione o regolazione. X. Guarnizione in Silicone Le riparazioni dovranno essere eseguite Y. Fascia decorativa inferiore solo dal costruttore, presso il servizio Z. Fascia decorativa Superiore assistenza o da persona qualificata al fine di evitare rischio di pericolo. • Non toccare le parti calde. Utilizzare manopole o prese. • • • • • Modalità di operazione e preparazione caffé. • Non utilizzare mai accessori non consigliati dal costruttore dell'apparecchio. • Non utilizzare all’aperto. Step 1. Aprire il Coperchio Serbatoio Acqua (C) e accedere al Serbatoio • Evitare di lasciare pendere il cavo Acqua (B). Riempire il Serbatoio dall’angolo di un tavolo o bancone o Acqua con acqua fredda fresca e toccare superfici calde. sostituirla, quindi riposizionare il • Non posizionare l’apparecchio sopra o Coperchio del Serbatoio Acqua. nelle vicinanze di piani caldi come Alternativamente, utilizzare l’altro bruciatori elettrici o a gas, o analoghi. contenitore per riempire direttamente con acqua adeguata • Per scollegare, ruotare tutti i selettori il Serbatoio Acqua senza su “off”, quindi disinserire la spina dalla scaricarla, quindi seguire il Step 2. presa. 6 filtro, quindi posizionare la guarnizione sul piano della cialda di caffè. La spia caffè (O) si spegne quando la temperatura raggiunge un certo valore, ora inserire il coperchio Valvola (J) e Filtro (k) nel porta imbuto (I) nell'ordine indicata (Fig.1). [NOTA: Controllare sempre il Serbatoio Acqua (B) per assicurarsi che al suo interno ci sia l'acqua durante la procedura di preparazione del caffé. Step 2: Collegare il Cavo di Alimentazione alla presa di corrente e premere il Tasto Accensione (N), in seguito lampeggeranno contemporaneamente la Spia Alimentazione (M) e la Spia Caffé (O). Successivamente premere il Tasto di Preparazione Caffé (P) per pompare l’acqua dal Serbatoio Acqua (B) alla Caldaia. Quando l’acqua si esaurisce dalla valvola di non ritorno (significa che la Caldaida è piena di acqua), premere di nuovo il Tasto di Preparazione Caffé (P). Boiler (NOTA: Sono presenti tre sporgenze sul bordo del filtro e tre fessure sul bordo del supporto imbuto, quindi la sporgenza dovrà essere inserita in coincidenza della fessura e dovrà risultare perfettamente assemblata. In seguito inserire il supporto dell’imbuto (I) verso la parte posteriore e ruotare nel senso antiorario per completare l’inserimento (Fig.2). ATTENZIONE: Nel caso di assemblaggio non corretto, ripetere l’operazione di montaggio. In genere, la posizione segnalata con▼ indica il punto nel quale il supporto dell’imbuto coincide, la sezione è la lunghezza in cui il supporto imbuto è inserito al termine del montaggio. Posizionare le Tazze Espresso (100 ml) nella posizione centrale della vasca raccogli gocce (E). Valvola unidirezionale Step 3: Utilizzo con caffè in polvere. Si evidenzia che ci sono due tacche nel filtro, la tacca inferiore indica 7g di caffè in polvere, la tacca superiore 14 g. Preparare il caffè in polvere e inserire la quantità adeguata nel Step 4: Premere il Tasto Preparazione Filtro (K). Caffè (P) per iniziare l’erogazione Comprimere il caffè in polvere con del caffè. il Pressino (L). Per interrompere e proseguire la Nel caso in cui si utilizzino 7 g di preparazione del caffè, basta caffè in polvere, prima inserire 7g premere di nuovo il tasto di Caffè in polvere all’interno del Preparazione Caffè (P). filtro, quindi posizionare la Quando si accende la Spia Caffè (O) guarnizione sul piano del caffè in avverte che la temperatura polvere. dell’acqua è bassa e non adeguata La guarnizione non è utilizzata nel per ulteriore preparazione caffè, caso di utilizzo di 14g di caffè in quindi premere il Tasto polvere. Preparazione Caffè (P) per Nel caso di utilizzo della cialda, arrestare l’erogazione. prima inserire la cialda in fondo al 7 [ATTENZIONE: Quando il latte inizia a schiumare, l'operatore dovrà abbassare un poco il contenitore per ottenere l’effetto di schiuma desiderato e al fine di evitare che la schiuma fuoriesca dal bordo del contenitore]. Ottenuta la schiuma desiderata, premere l'Interruttore Vapore OFF (T) per spegnere il vapore. [ATTENZIONE: Iniziare l’erogazione del caffè solo quando si spegne la Spia Caffè (O), e arrestare l’erogazione quando si accende la Spia Caffè (O). Step 5: Rimuovere la tazza di Espresso e rimuovere lentamente il supporto Imbuto (I), gradualmente si ridurrà la pressione del Filtro (K) evitando che il caffè si sparge dappertutto. Pulire accuratamente i residui nel Step 7: Ruotare il tubo Vapore (D) verso Filtro (K) e la vasca raccogli gocce (E). l’interno e per pulire ripetere la procedura 4 di cui sopra. Come operare per la schiuma di latte. Step 8: Premere il Tasto Alimentazione (N) per disinserire l’alimentazione, scaricare la vasca raccogli gocce. Step 1: Ripetere i punti 1, 2 precedenti. Step 2: Premere il Tasto Vapore (R); lampeggerà la Spia Vapore (Q). Come operare per l’acqua calda Ora sarà erogata l’acqua dal Tubo Erogazione Vapore (D). Step 1: Ripetere i punti 1, 2 precedenti. Step 3: Durante l’attesa di generazione Step 2: Inserire la tazza sotto il tubo vapore. vapore, preparare il latte fresco. Versare il latte fresco in un Step 3: Premere l’Interruttore Vapore ON contenitore. (S), e premere il Tasto Preparazione Quando la Spia Caffè (O) si accende, Caffè (P), la pompa si avvierà. la macchina è pronta per preparare Il vapore inizierà ad uscire dal la schiuma di latte. tubo vapore all’interno della tazza, in seguito uscirà l’acqua calda dal Step 4: Premere l’Interruttore Vapore ON tubo vapore nella tazza. (S), aspettare qualche secondo per far uscire l’acqua residua nel tubo Step 4: L’acqua calda uscirà finché non si Vapore (D). esaurisce l’acqua nel serbatoio se In seguito premere l’Interruttore l’interruttore vapore e il Tasto Vapore OFF (T) per completare la Preparazione è posizionato su ON. procedura di pulizia. Se si desidera arrestare l'acqua calda, posizionare su OFF l’Interruttore Vapore o il Tasto Preparazione. Step 5: Ruotare il tubo Vapore (D) verso l’esterno dell’angolo destro. Muovere il contenitore nel tubo Vapore (D) e inserire il tubo Vapore (D) al centro del contenitore, e immergere il tubo fino in fondo del latte fresco. (Fig.4). Step 6: Premere l’Interruttore Vapore ON (S) per iniziare la schiuma. 8 ATTENZIONE: 1, Quando la macchina è in funzione, la temperatura del tubo vapore e la base della caldaia è molto alta; quindi non toccarli con le mani. Problemi e soluzioni: 2, Per ottenere risultati ottimali, prima di ogni uso, inserire correttamente il supporto imbuto Ⅰ. Soluzione per mancanza di acqua nella pompa: vuoto nella propria sede, e utilizzare solo acqua nel primo 1. Se l’acqua non arriva nella pompa è ciclo, quindi eliminare l’acqua possibile che il serbatoio sia vuoto, nella tazza. quindi non arriva acqua nella pompa. In questo caso, si potrà ruotare il pomello vapore nella posizione di PULIZIA PERIODICA vaporizzazione, lasciare l’uscita della pompa senza pressione, verificare che Pulizia del coperchio Valvola (J). Fig. 5. l’acqua sia presente nel serbatoio, Periodicamente separare le due parti del quindi pompare acqua, questo è un disco e sciacquarle con acqua corrente. sistema efficace. Controllare il foro posizionato al centro del disco. 2, Se eventualmente il sistema di cui Nel caso in cui risulti ostruito, disostruirlo sopra non è efficace, rivolgersi ad un con uno stuzzicadenti o altro. Fig.5. centro di assistenza e forse sarà necessario sostituire la pompa. Pulire il Filtro (K) che contiene il caffè macinato. Fig. 6. Assicurarsi che i piccoli fori non siano ostruiti, se necessario pulirli con uno spazzolino. Pulizia sede ghiera filtro Fig.7. Si potrebbero formare dei sedimenti di caffè macinato nella sede dove è posizionato il filtro a cestello. Questi potranno essere rimossi con uno stuzzicadenti o altro. CONSIGLI PER OTTENERE UN BUON ESPRESSO ITALIANO Il fondo del caffè nel filtro a cestello deve essere pressato leggermente. Un caffè forte o più leggero dipende dalla macinatura del caffè e dalla quantità inserita nel filtro a cestello. In pochi secondi il caffè è erogato nelle tazze. Se il tempo di erogazione è più lungo significa che il macinato è troppo fine o che è stato pressato eccessivamente. 9 GB GENERAL SAFETY REQUIREMENTS Carefully read the requirements in this manual and keep in a safe place. It contains important instructions on the safety, use and future of your appliance. This appliance is only for domestic use and must only to be used for the purpose it was specifically designed. Any other use is considered improper and dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damages caused by improper, incorrect and negligent use. The installation must be carried out according to the manufacturer’s instructions. The manufacturer shall not be held responsible for any damages to people, animals or objects caused by incorrect installation. The safety of the electrical equipment is only guaranteed if it is connected to an electrical installation equipped with a suitable earthing system in compliance with the current standards on electrical safety. Do not leave parts of packaging (plastic bags, foam polystyrene, nails, etc) within reach of children or incapacitated people since they are potential sources of danger. Before connecting the appliance, check that the technical data on the rating label corresponds to those of the main electricity network. In case of incompatibility between the outlet and the plug, contact a qualified electrician for the necessary adjustments. Do not use adaptors, multiple plugs and extension leads. However, if absolutely necessary only use materials that conform to the current safety standards and that are compatible with the appliance and the main electricity network. On using the appliance for the first time, remove any labels or protective sheets. If the appliance is equipped with air inlets, make sure they are never blocked not even partially. The use of any electrical appliance involves the observance of some fundamental rules. In particular: Do not immerge the appliance in water and do not wet; do not use it near water, in the tub, washbasin or near other recipients with liquids. If the appliance should accidentally fall in water, DO NOT try to touch it but immediately disconnect the plug from the mains power. Then bring it to an authorised service centre for the necessary controls. During use, the appliance must be kept away from any inflammable objects or substances or explosives. Do not touch the appliance with wet hands or feet. Do not use the appliance with bare feet. Do not pull on the power cord or on the appliance itself to disconnect the plug from the power outlet. Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain…) Keep the appliance out of reach of children or incapacitated people and do not let them use it. Disconnect the plug from the power outlet when the appliance is not being used and before carrying out any cleaning or maintenance. The power cord must be completely unwound to prevent it from overheating. The power cord must be kept away from heat sources and/or sharp edges. If power cord is damaged, have it replaced by qualified personnel. Switch off and contact a qualified technician if the appliance should breakdown and/or not function properly. Any tampering or interventions executed by unqualified people will cancel the guarantee. Use a soft and non-abrasive cloth to clean the appliance. When the appliance is unserviceable and must be eliminated, remove its cords and dispose of it at an authorised disposal centre in order to protect the environment. 10 • Warranty does not cover any glass parts The symbol on the product or on its of the product. packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead ATTENTION: The damages of the power supply cord, it shall be handed over to the applicable originate by the wear aren’t covered by collection point for the recycling of elecguarantee; the repair will be in charge to trical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of the owner. correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environATTENTION: Warranty does not cover any plastic parts ment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate of the product waste handling of this product. For more detailed information about recyATTENTION: If the need should arise to take or send the cling of this product, please contact your appliance to an authorised service centre, local city office, your household waste dimake sure to clean all its parts thoroughly. sposal service or the shop where you purFor hygienic purposes, the service centre chased the product. shall reject appliances that are not perfectly clean on the outside or inside without making any controls or repairs. 11 DESCRIPTION OF COMPONENTS IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic sa- A. Housing fety precautions should always be followed, B. Water Tank C. Water Tank Cover including the following: D. Steam duct E. Anti drip tray • Read all instructions. F. Anti plate • Do not touch hot surface, using handles G. Connect Tube or knobs. H. Handle I. Funnel bracket • To avoid fire, electric shock and injury J. Valve cover to person, do not immerse cord, plugs K. Filter in water or other liquid. L. Scoop and Presser • Close supervision is necessary when any M.Power Light appliance is used by or near children. N. Power Button O. Coffee Light • Unplug from outlet when not in use and P. Brewing Button before cleaning. Wait for cooling down Q. Steam Light before putting on or taking off parts, R. Steam Button and before cleaning the appliance. S. Steam knob • Do not operate any appliance if damaged U. Base in any way. V. Upper cover Return appliance to the nearest W.Upper cover staff authorized service facility for X. Silicon Gasket examination, repair or adjustment. Y. Down decorative sheet Z. Upper decorative sheet • Repairing only by the manufacturer, its service agent or similar qualified person in order to avoid a hazard. How to operate to brew coffee. • Don’t use accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer. • • • • • • Step 1. Open the Water Tank Cover (C) and take out the Water Tank (B). Fill Water Tank with appropriate Do not use outdoors. fresh, cold water and replace it, Do not let cord hang over edge of table and then close the Water Tank or counter, or touch hot surfaces. Cover. Alternatively, use the other Do not place appliance on or near hot container to directly fill appropriate places such as gas or electric burner, water into the Water Tank without or the like. taking it out, and then go to the Step2. To disconnect, turn any control to “off,” then remove plug from wall outlet. [NOTE: Always observes Water Do not use appliance for other than Tank (B) to make sure adequate intended use. water within it during the brewing process.] Save these instructions. 12 Step 2: Plug Power Cord to the power and press down Power Button (N), then the Power Light (M) & the Coffee Light (O) will come on simultaneously. Subsequently press down Brewing Button (P) to pump water from Water Tank (B) to Boiler. Once water is noticed to run out of the single-direction valve (which implies that Boiler has been full of water), press down Brewing Button (P) once again. Boiler Singldirection valve (NOTE: There are three protrusions in the edge of the filter and three gaps in the edge of Funnel bracket, please let protrusion match gap so to have them fitted well, and then fit the Funnel bracket (I) back to the unit and rotate counter-clockwise for steady fitting (Fig.2). ATTENTION: Once happen unfavorable fitting, repeat the fitting operation once more. Usually, the position under the mark▼ is the place which the funnel bracket is clocked in, the section is the scope which the Funnel bracket fall in when fitting ready. Put the Espresso Cups (100ml) in the middle of the Anti drip tray (E). Step 3: Using coffee powder. Please note that there are two marks in the filter, the below mark Step 4: Press down Brewing Button (P) to commence brewing coffee. is 7g coffee Powder mark, the To stop and continue the brewing, above one is 14g. just press down the Brewing Button Prepare the coffee powder and fit (P) again. the appropriate amount into the Once the Coffee Light (O) comes Filter (K). on, it alerts the operator the water Tamp the coffee powder with temperature has become lower and Presser (L). unsuitable for the brewing any When using 7g coffee powder, longer, now please press down first put 7g Coffee powder in the Brewing Button (P) to stop the bottom of filter, then place the brewing. gasket on the surface of the coffee powder. [ATTENTION: Commence to The gasket is not used when using thbrew coffee only after the Coffee 14g coffee powder. Light (O) is out, and stop the Using pod, first put the pod in the brewing once the Coffee Light (O) bottom of filter, then place the is on. gasket on the surface of the coffee pod. The coffee light (O) will go off once Step 5: Remove the Espresso cup and slowly remove the Funnel bracket temperature reaches certain value, (I), which could gradually reduce now please insert the Valve cover the pressure of the Filter (K) and (J) and Filter (k) into the Funnel avoid spilling coffee everywhere. Bracket (I) in the order indicated Finally clean residues in the Filter (Fig.1). (K) and the Anti drip tray (E) completely. 13 Step 7: Rotate the Steam duct (D) inwards, and repeat the above procedure 4 for cleaning purpose. How to operate to froth milk Step 1: Repeat the above procedure 1,2. Step 8: Press Power Button (N) Step 2: Press the Steam Button (R); to disconnect the power, empty the Steam Light (Q) will be flashing. Anti drip. Now slight water will be coming out of the Steam duct (D). How to operate to hot water Step 3: During period of awaiting steam generation, prepare the fresh milk. Step 1: Repeat the above procedure 1,2. Firstly tip the appropriate fresh milk to a container. Step 2: Put a cup under the steam duct. When the Coffee Light (O) comes out, the machine is now ready for Step 3: Press down the steam Switch (S) frothing milk. ON, and press down Brewing Button (P), the pump will work. Step 4: Press the Steam Switch (S) ON, Then the steam will come our from wait for several seconds to let the the steam duct into the cup at first, water accumulated in the Steam then the hot water will come from duct (D) run out for cleaning the steam duct into cup. purpose. Then press down the Steam Switch Step 4: The hot water will come out until (T) OFF to terminate the cleaning the water in water tank is out if process. the steam switch and the Brewing Button are in ON position. Step 5: Rotate Steam duct (D) outwards if you want terminate the hot closing to the right corner. water, just put either the Steam Then move the container to the Switch or the Brewing Button in OFF Steam duct (D) and locate this position. Steam duct (D) in the middle of this container, and immerse the bottom ATTENTION: end of the duct into the fresh milk. 1, During the operation, (Fig.4). the temperature of steam duct and base of boiler is very high; don’t Step 6: Press down the Steam Switch (S) touch them with your hand. ON to commence the frothing. [ATTENTION: When milk foam starts to create, operator should lower down somewhat the container to attain the favorable frothing effects and avoid any foam likely from overflowing out of the mouth of the container]. After achieving the expected frothing, press down the Steam Switch (T) OFF to turn off the steam. 14 2, To get optimal result, before every usage, please fit the empty funnel bracket into the unit properly, and use only water in the first cycle, then throw away the water in the cup. Common exception handling: PERIODICAL CLEANING Ⅰ. The solution for no water coming out of Cleaning the Valve cover (J). Fig. 5. pump: It is necessary to periodically separate the two parts of the disc and wash them under 1, The reason for no water coming out running water. of pump maybe water tank has no water, And check the hole, which is in the middle it will cause no water in pump. of the disc. At this time, we can turn the steam knob If it has been clogged, clear off with a tooto the step for steaming, let the pump thpick or the like. Fig.5. outlet stay without pressure, ensuring water tank have water, and then pump Cleaning the Filter (K) containing the water, this is an effective method. ground coffee. Fig. 6. Make sure that the tiny holes aren’t blocked 2, If above method is useless, you have and if necessary clean them with a small to take it to the special repairing place, brush. and perhaps need to change pump. Cleaning the filter ring housing. Fig.7. The sediment of coffee grounds may form in the housing where the filter ring is placed. This can be removed with a toothpick or the like. USEFUL ADVICE FOR OBTAINING A GOOD ITALIAN ESPRESSO The ground coffee in the filter ring must be lightly pressed. A strong or less strong coffee depends on the degree of grinding of the coffee and by the quantity of it placed in the filter ring. Just a few seconds is all the time necessary for the coffee to flow into the cups. If the outflow time is longer it means that the grinding is too fine or that it has been pressed too much. 15 GARANZIA La durata della garanzia decorre dalla data di acquisto dell’apparecchio, comprovata dal timbro del rivenditore e cessa dopo il periodo prescritto anche se l’apparecchio non é stato usato. Rientrano nella garanzia tutte le sostituzioni o riparazioni che si rendessero necessarie per difetti di materiale o di fabbricazione. La garanzia decade qualora l’apparecchio venga manomesso o quando il difetto sia dovuto ad uso improprio. Le sostituzioni o le riparazioni contemplate nella garanzia vengono effettuate gratuitamente per merce resa franco nostri centri assistenza. Sono a carico dell’utente le sole spese di trasporto. Le parti o gli apparecchi sostituiti diventano di nostra proprietà. GUARANTEE The validity of the guarantee starts from the purchasing date certified by the seller’s stamp and expires at the end of the indicated period, even when the device has not been used. The guarantee covers all substitutions or repairs due to material or manufacturing defects. The guarantee has no validity in case of device tampering or when the defect is due to incorrect or improper use of the same. Substitutions and repair covered by the guarantee are made free of any charge for goods delivered free our service company representative. Only the freight will be at buyer’s expense. All replaced parts or devices will become our property. GARANTIE La validité de la garantie commence à partir de la date d’achat de l’appareil, attestée par la timbre du revendeur et termine après la période prescrit, même si l’appareil n’a pas été utilisé. Rentrent dans la garantie: toutes les substitutions ou réparations qui seraient nécessaires par défauts de matériel ou de fabrication. La garantie n’est pas valable si l’appareil a été manumis ou si le défaut est dû à usage impropre. Les substitutions ou les réparations couvertes par la garantie sont faites gratuitement pour marchandise rendue franco nos centres d’assistance. Sont à la charge de l’acheteur simplement les frais de transport. Les pièces et les appareils substitués deviennent de notre propriété. GARANTIE Die Garantiedauer läuft vom Einkaufsdatum der Gerätes an das durch den Stempel des Verkäufres nachgewiesen ist, und verfällt nach der vorgeschriebenen Zeit, auch wenn das Gerät nicht gebraucht worden ist. Die Garantie schliesst alle Ersetzungen oder Reparaturen ein, die wegen schadhaften Materials oder fehlerhafter Herstellung erfordert würden. Die Garantie verfällt, wenn das Gerät zerbrochen wird oder der Fehler auf ungeeigneten Gebrauch zurückzuführen ist. Die von der Garantie vorgesehenen Ersetzungen oder Reparaturen werden für ab unserren Kundenzentren gelieferte Ware kostenlos ausgeführt. Nur die Frachtkosten gehen zu Lasten des Verbrauchers. Die Ersetzen Teile oder Geräte werden unser Eigentum. GARANTIA El período de garantia inicia en la fecha de compra del aparato comprobada por el sello del vendedor y termina después del período prescrito aunque el aparato no sea usado. Entran en la garantia todas las sustituciones o reparaciones que sean necesarias por defectos de materiales o de fabricación. La garantia se pierde cuando el aparato sea reparado en un centro de asistencia no autorizado o cuando el defecto es causado por un uso inapropiado. Las sustituciones o las reparaciones contempladas en la garantia vienen efectuadas gratuitamente. Solamente son a cargo del usuario los gastos de transporte. Las partes o los aparatos sustituidos permanecen en nuestro poder. GARANTIA A validade da garantia começa a partir da data da compra do aparelho, comprovada pelo carimbo do vendedor e termina após o periodo indicado, mesmo se o aparelho não tiver sido utilizado. A garantia cobre todas as substituições ou reparações que sejam necessárias, devido a defeitos do material ou de fabrico. A garantia perde a validade se o aparelho fôr indevidamente utilizado ou se o defeito fôr devido a utilizaçao imprópria do mesmo. As substituições ou reparações cobertas pela garantia sâo efectuadas gratuitamente, sendo a mercadoria entregue sem despesas nos nossos centros de assistència. Apenas fiçarao a cargo do comprador as despesas de transporte. As peças ou os aparelhos substituidos serâo de nossa propriedade. ΕΓΓΥΗΣΗ Η διάρκεια της εγγύησης τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής, με βάση την σφραγίδα του καταστηματάρχη και έως ότου παρέλθει η προβλεπόμενη περίοδος ακόμα και στην περίπτωση που η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί. Η εγγύηση καλύπτει όλες τις αντικαταστάσεις ή/και επισκευές που αποδεικνύονται αναγκαίες για ελαττώματα υλικών ή κατασκευής. Η εγγύηση παύει να ισχύει εάν στην συσκευή γίνουν αυθαίρετες παρεμβάσεις ή όταν η δυσλειτουργία προκληθεί από ακατάλληλη χρήση. Οι προβλεπόμενες από την εγγύηση αντικαταστάσεις και οι επισκευές γίνονται δωρεάν για προϊόντα που στέλνονται ελεύθερης παράδοσης στα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Ο χρήστης αναλαμβάνει μόνο τα έξοδα μεταφοράς. Τα εξαρτήματα ή οι συσκευές που αντικαθιστώνται παραμένουν στην δική μας ιδιοκτησία. ГАРАНТИЯ Гарантийный срок начинается с даты приобретения устройства, засведетельствованый печатями магазина, и прекращается после установленного срока, даже если устройство не используется. Покрытые гарантии с любой замены или ремонта могут оказаться необходимыми в связи с дефектами материалов или изготовления. Гарантия истекает, если устройство изменено или когда дефект связан с неправильным использованием. Замена или ремонт согласно данной гарантии осуществляется бесплатно для товаров в наших сервисных центрах. Расходы представляет только транспортировка. Части замененного оборудования становятся нашей собственностью. 2 GARANZIA GUARANTEE GARANTIE GARANTIE GARANTIA GARANTIA ΕΓΓΥΗΣΗ ГАрАНТиЯ ANNI YEARS ANS JAHRE AñOS ANOS χρόνια роки ГоДА internet: www.johnson.it MOD. Espresso Compilare all’atto dell’acquisto Check before purchasing DATA ACQUISTO PURCHASE DATE Allegare scontrino fiscale con timbro del rivenditore Seller’s stamp La presente garanzia non é valida se incompleta This certificate of guarantee has to be dulyfilled in to be valid e-mail: [email protected] MOD. Espresso DATA ACQUISTO PURCHASE DATE DATA RIPARAZIONE REPARE DATE TIMBRO CENTRO ASSISTENZA AFTER SALES SERVICE CENTER STAMP