Espresso

Transcript

Espresso
Espresso
I
GB
Macchina per caffè espresso e cappuccino
ISTRUZIONI D’USO
Espresso coffee and cappuccino machine
INSTRUCTIONS FOR USE
S
M-N
C
Z W V
O-P
Q-R
B
F
A
E
D
G
U
Y
L
X
K
J
I
H
220-240V~ 50/60Hz Rated Power: 920-1080W
Heater Power: 1080W Pump Power: 50W Pressure: 15bar
2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
• Tazze e caffè NON sono compresi nella confezione • Cup and coffee are not included in the box
3
I
AVVERTENZE GENERALI
Conservate con cura il presente
manuale e leggetene attentamente le avvertenze; esse forniscono importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza, l’uso immediato e futuro dell’apparecchio.
Questo apparecchio, adatto per il solo uso
domestico, dovrà essere destinato solo
alla funzione per il quale è stato espressamente concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio
e pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti
da usi impropri, errati ed irragionevoli.
L’installazione dovrà essere effettuata secondo le prescrizioni del costruttore. Una
errata installazione può causare danni a
persone, animali, cose, il costruttore non
può esserne ritenuto responsabile. La sicurezza delle apparecchiature elettriche è
garantita solo se queste sono collegate ad
un impianto elettrico provvisto di idonea
messa a terra secondo quanto stabilito
dagli attuali standard vigenti in materia di
sicurezza elettrica.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in
plastica, chiodi, polistirolo espanso, ecc.)
non devono essere lasciati alla portata di
bambini o incapaci in quanto rappresentano potenziali fonti di pericolo.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a
quelli della rete di distribuzione elettrica.
In caso di incompatibilità tra la presa e la
spina rivolgersi a personale qualificato per
le necessarie operazioni di adeguamento.
Non utilizzare adattatori, prese multiple
e/o prolunghe.
Qualora il loro uso si rendesse indispensabile utilizzare esclusivamente materiale
conforme alle vigenti norme di sicurezza
ed aventi requisiti di compatibilità con apparecchio e rete di distribuzione elettrica.
Utilizzando l’apparecchio per la prima
volta, assicurarsi di aver tolto ogni etichetta o foglio di protezione.
4
Se l’apparecchio è dotato di prese d’aria,
assicurarsi che non vengano mai occluse
nemmeno parzialmente.
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico
comporta l’osservanza di alcune regole
fondamentali ed in particolare:
Non immergere o bagnare l’apparecchio;
non usarlo vicino ad acqua, in vasca, nel
lavello o in prossimità di altro recipiente
con liquidi. Nel caso l’apparecchio dovesse
cadere accidentalmente in acqua NON cercare di recuperarlo ma innanzitutto togliere immediatamente la spina dalla presa
di corrente.
Successivamente portarlo in un centro assistenza qualificato per i necessari controlli.
Durante l’uso, l’apparecchio deve essere
lontano da qualsiasi oggetto o sostanza
infiammabile od esplosiva.
Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Non tirare l’apparecchio o il cavo per staccare la spina dalla presa.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad
agenti atmosferici (pioggia, sole).
Si raccomanda di tenere l’apparecchio
fuori dalla portata di bambini od incapaci
e di non permetterne loro l’utilizzo.
Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non viene utilizzato
e prima di effettuare qualsiasi operazione
di pulizia o manutenzione.
Il cavo di alimentazione deve essere srotolato per tutta la sua lunghezza al fine di
evitarne il surriscaldamento.
Il cavo di alimentazione non deve essere
avvicinato a fonti di calore e/o superfici
taglienti.
In caso di cavo di alimentazione danneggiato, provvedere alla sostituzione che
deve essere effettuata da personale qualificato.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnere l’apparecchio e rivolgersi
a personale qualificato.
mamente sporco o incrostato o presentasse depositi di cibo, depositi calcarei,
depositi di polvere o altro; esternamente
o internamente: per motivi igenico-sanitari, il centro assistenza respingerà l’apparecchio stesso senza visionarlo.
Eventuali manomissioni o interventi effettuati da personale non qualificato fanno
decadere i diritti di garanzia.
Per pulire l’apparecchio usare solo un
panno morbido e non abrasivo.
Quando l’apparecchio, risulta inutilizzabile e si desidera eliminarlo, asportarne i
cavi e smaltirlo presso un ente qualificato
al fine di non contaminare l’ambiente.
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve
• Se nel prodotto vi sono parti in vetro, essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato
queste non sono coperte da garanzia.
nel punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche
ATTENZIONE:
Le parti in plastica del prodotto non sono ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto
coperte da garanzia.
in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative
ATTENZIONE:
per l’ambiente e per la salute, che poI danni del cavo di alimentazione, deritrebbero derivare da uno smaltimento
vanti dall’usura non sono coperti da gainadeguato del prodotto. Per informaranzia; l’eventuale riparazione sarà
zioni più dettagliate sul riciclaggio di
pertanto a carico del proprietario
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
ATTENZIONE:
rifiuti o il negozio in cui è stato acquiSe si rendesse necessario portare o spestato il prodotto.
dire l’apparecchio al centro assistenza
autorizzato, si raccomanda di pulirlo accuratamente in tutte le sue parti.
Se l’apparecchio risultasse anche mini-
5
PRECAUZIONI IMPORTANTI
• L’apparecchio non dovrà essere
utilizzato per qualsiasi altra finalità
non prevista.
Nell'utilizzo di apparecchiature elettriche,
dovranno essere adottate delle precauzioni
• Conservare le presenti istruzioni
di base per la sicurezza, come di seguito:
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
• Leggere tutte le istruzioni.
A. Carcassa
B. Serbatoio acqua
C. Tappo serbatoio acqua
Non immergere il cavo o le spine in
D. Tubo erogazione vapore
acqua o altri liquidi per evitare rischi
E. Vasca raccogligocce
contro fuoco, scosse elettriche e
F. Impugnatura
lesioni personali.
G. Tubo connessione
I bambini dovranno essere sorvegliati H. Manico
qualora si trovino nelle vicinanze o nel I. Supporto imbuto
J. Copertura valvola
caso di utilizzo di qualsiasi
apparecchiatura da parte degli stessi. K. Filtro
L. Cucchiaio e Pressatore
Scollegare la spina dalla presa quando
M.Spia Alimentazione
non è in uso e prima della pulizia.
N. Tasto di accensione
Fare raffreddare prima di inserire o
O. Spia Caffé
rimuovere delle parti, e prima di
P. Tasto Preparazione Caffé
procedere alla pulizia dell’apparecchio. Q. Spia Vapore
R. Tasto Vapore
Non utilizzare mai l’apparecchio
S. Manopola Vapore
qualora risulti danneggiato.
U. Base
Portare l’apparecchio presso il Servizio
V. Copertura Superiore
Assistenza Autorizzato più vicino per
W.Asta copertura superiore
controllo, riparazione o regolazione.
X. Guarnizione in Silicone
Le riparazioni dovranno essere eseguite Y. Fascia decorativa inferiore
solo dal costruttore, presso il servizio
Z. Fascia decorativa Superiore
assistenza o da persona qualificata al
fine di evitare rischio di pericolo.
• Non toccare le parti calde.
Utilizzare manopole o prese.
•
•
•
•
•
Modalità di operazione
e preparazione caffé.
• Non utilizzare mai accessori non
consigliati dal costruttore dell'apparecchio.
• Non utilizzare all’aperto.
Step 1. Aprire il Coperchio Serbatoio
Acqua (C) e accedere al Serbatoio
• Evitare di lasciare pendere il cavo
Acqua
(B). Riempire il Serbatoio
dall’angolo di un tavolo o bancone o
Acqua
con acqua fredda fresca e
toccare superfici calde.
sostituirla, quindi riposizionare il
• Non posizionare l’apparecchio sopra o
Coperchio del Serbatoio Acqua.
nelle vicinanze di piani caldi come
Alternativamente, utilizzare l’altro
bruciatori elettrici o a gas, o analoghi.
contenitore per riempire
direttamente con acqua adeguata
• Per scollegare, ruotare tutti i selettori
il Serbatoio Acqua senza
su “off”, quindi disinserire la spina dalla
scaricarla, quindi seguire il Step 2.
presa.
6
filtro, quindi posizionare la
guarnizione sul piano della cialda
di caffè.
La spia caffè (O) si spegne quando
la temperatura raggiunge un certo
valore, ora inserire il coperchio
Valvola (J) e Filtro (k) nel porta
imbuto (I) nell'ordine indicata
(Fig.1).
[NOTA: Controllare sempre il
Serbatoio Acqua (B) per assicurarsi
che al suo interno ci sia l'acqua
durante la procedura di
preparazione del caffé.
Step 2: Collegare il Cavo di Alimentazione
alla presa di corrente e premere il
Tasto Accensione (N), in seguito
lampeggeranno contemporaneamente
la Spia Alimentazione (M) e la Spia
Caffé (O).
Successivamente premere il Tasto
di Preparazione Caffé (P) per
pompare l’acqua dal Serbatoio
Acqua (B) alla Caldaia.
Quando l’acqua si esaurisce dalla
valvola di non ritorno (significa
che la Caldaida è piena di acqua),
premere di nuovo il Tasto di
Preparazione Caffé (P).
Boiler
(NOTA: Sono presenti tre sporgenze
sul bordo del filtro e tre fessure
sul bordo del supporto imbuto,
quindi la sporgenza dovrà essere
inserita in coincidenza della
fessura e dovrà risultare
perfettamente assemblata.
In seguito inserire il supporto
dell’imbuto (I) verso la parte
posteriore e ruotare nel senso
antiorario per completare
l’inserimento (Fig.2).
ATTENZIONE: Nel caso di
assemblaggio non corretto,
ripetere l’operazione di montaggio.
In genere, la posizione segnalata
con▼ indica il punto nel quale il
supporto dell’imbuto coincide, la
sezione è la lunghezza in cui il
supporto imbuto è inserito al
termine del montaggio.
Posizionare le Tazze Espresso
(100 ml) nella posizione centrale
della vasca raccogli gocce (E).
Valvola unidirezionale
Step 3: Utilizzo con caffè in polvere.
Si evidenzia che ci sono due tacche
nel filtro, la tacca inferiore indica
7g di caffè in polvere, la tacca
superiore 14 g.
Preparare il caffè in polvere e
inserire la quantità adeguata nel
Step 4: Premere il Tasto Preparazione
Filtro (K).
Caffè (P) per iniziare l’erogazione
Comprimere il caffè in polvere con
del caffè.
il Pressino (L).
Per interrompere e proseguire la
Nel caso in cui si utilizzino 7 g di
preparazione del caffè, basta
caffè in polvere, prima inserire 7g
premere di nuovo il tasto
di Caffè in polvere all’interno del
Preparazione Caffè (P).
filtro, quindi posizionare la
Quando si accende la Spia Caffè (O)
guarnizione sul piano del caffè in
avverte che la temperatura
polvere.
dell’acqua è bassa e non adeguata
La guarnizione non è utilizzata nel
per ulteriore preparazione caffè,
caso di utilizzo di 14g di caffè in
quindi premere il Tasto
polvere.
Preparazione Caffè (P) per
Nel caso di utilizzo della cialda,
arrestare l’erogazione.
prima inserire la cialda in fondo al
7
[ATTENZIONE: Quando il latte
inizia a schiumare, l'operatore
dovrà abbassare un poco il
contenitore per ottenere l’effetto
di schiuma desiderato e al fine di
evitare che la schiuma fuoriesca
dal bordo del contenitore].
Ottenuta la schiuma desiderata,
premere l'Interruttore Vapore OFF
(T) per spegnere il vapore.
[ATTENZIONE: Iniziare l’erogazione
del caffè solo quando si spegne la
Spia Caffè (O), e arrestare
l’erogazione quando si accende la
Spia Caffè (O).
Step 5: Rimuovere la tazza di Espresso e
rimuovere lentamente il supporto
Imbuto (I), gradualmente si ridurrà
la pressione del Filtro (K) evitando
che il caffè si sparge dappertutto.
Pulire accuratamente i residui nel Step 7: Ruotare il tubo Vapore (D) verso
Filtro (K) e la vasca raccogli gocce (E).
l’interno e per pulire ripetere la
procedura 4 di cui sopra.
Come operare per la schiuma di latte.
Step 8: Premere il Tasto Alimentazione (N)
per disinserire l’alimentazione,
scaricare la vasca raccogli gocce.
Step 1: Ripetere i punti 1, 2 precedenti.
Step 2: Premere il Tasto Vapore (R);
lampeggerà la Spia Vapore (Q).
Come operare per l’acqua calda
Ora sarà erogata l’acqua dal Tubo
Erogazione Vapore (D).
Step 1: Ripetere i punti 1, 2 precedenti.
Step 3: Durante l’attesa di generazione
Step 2: Inserire la tazza sotto il tubo vapore.
vapore, preparare il latte fresco.
Versare il latte fresco in un
Step 3: Premere l’Interruttore Vapore ON
contenitore.
(S), e premere il Tasto Preparazione
Quando la Spia Caffè (O) si accende,
Caffè (P), la pompa si avvierà.
la macchina è pronta per preparare
Il vapore inizierà ad uscire dal
la schiuma di latte.
tubo vapore all’interno della tazza,
in seguito uscirà l’acqua calda dal
Step 4: Premere l’Interruttore Vapore ON
tubo vapore nella tazza.
(S), aspettare qualche secondo per
far uscire l’acqua residua nel tubo Step 4: L’acqua calda uscirà finché non si
Vapore (D).
esaurisce l’acqua nel serbatoio se
In seguito premere l’Interruttore
l’interruttore vapore e il Tasto
Vapore OFF (T) per completare la
Preparazione è posizionato su ON.
procedura di pulizia.
Se si desidera arrestare l'acqua
calda, posizionare su OFF
l’Interruttore Vapore o il Tasto
Preparazione.
Step 5: Ruotare il tubo Vapore (D) verso
l’esterno dell’angolo destro.
Muovere il contenitore nel tubo
Vapore (D) e inserire il tubo
Vapore (D) al centro del contenitore,
e immergere il tubo fino in fondo
del latte fresco. (Fig.4).
Step 6: Premere l’Interruttore Vapore ON
(S) per iniziare la schiuma.
8
ATTENZIONE:
1, Quando la macchina è in
funzione, la temperatura del tubo
vapore e la base della caldaia è
molto alta; quindi non toccarli con
le mani.
Problemi e soluzioni:
2, Per ottenere risultati ottimali,
prima di ogni uso, inserire
correttamente il supporto imbuto Ⅰ. Soluzione per mancanza di acqua nella
pompa:
vuoto nella propria sede,
e utilizzare solo acqua nel primo
1. Se l’acqua non arriva nella pompa è
ciclo, quindi eliminare l’acqua
possibile che il serbatoio sia vuoto,
nella tazza.
quindi non arriva acqua nella pompa.
In questo caso, si potrà ruotare il
pomello vapore nella posizione di
PULIZIA PERIODICA
vaporizzazione, lasciare l’uscita della
pompa senza pressione, verificare che
Pulizia del coperchio Valvola (J). Fig. 5.
l’acqua sia presente nel serbatoio,
Periodicamente separare le due parti del
quindi pompare acqua, questo è un
disco e sciacquarle con acqua corrente.
sistema efficace.
Controllare il foro posizionato al centro
del disco.
2, Se eventualmente il sistema di cui
Nel caso in cui risulti ostruito, disostruirlo
sopra non è efficace, rivolgersi ad un
con uno stuzzicadenti o altro. Fig.5.
centro di assistenza e forse sarà
necessario sostituire la pompa.
Pulire il Filtro (K) che contiene il caffè
macinato. Fig. 6.
Assicurarsi che i piccoli fori non siano ostruiti,
se necessario pulirli con uno spazzolino.
Pulizia sede ghiera filtro Fig.7.
Si potrebbero formare dei sedimenti di
caffè macinato nella sede dove è posizionato il filtro a cestello.
Questi potranno essere rimossi con uno
stuzzicadenti o altro.
CONSIGLI PER OTTENERE
UN BUON ESPRESSO ITALIANO
Il fondo del caffè nel filtro a cestello deve
essere pressato leggermente.
Un caffè forte o più leggero dipende dalla
macinatura del caffè e dalla quantità inserita nel filtro a cestello.
In pochi secondi il caffè è erogato nelle
tazze.
Se il tempo di erogazione è più lungo significa che il macinato è troppo fine o che
è stato pressato eccessivamente.
9
GB
GENERAL SAFETY REQUIREMENTS
Carefully read the requirements
in this manual and keep in a safe
place. It contains important instructions on the safety, use and future of
your appliance.
This appliance is only for domestic use
and must only to be used for the purpose
it was specifically designed.
Any other use is considered improper and
dangerous.
The manufacturer cannot be held responsible for any damages caused by improper, incorrect and negligent use. The
installation must be carried out according
to the manufacturer’s instructions. The
manufacturer shall not be held responsible
for any damages to people, animals or objects caused by incorrect installation. The
safety of the electrical equipment is only
guaranteed if it is connected to an electrical installation equipped with a suitable
earthing system in compliance with the
current standards on electrical safety.
Do not leave parts of packaging (plastic
bags, foam polystyrene, nails, etc) within
reach of children or incapacitated people
since they are potential sources of danger.
Before connecting the appliance, check
that the technical data on the rating label
corresponds to those of the main electricity network.
In case of incompatibility between the outlet and the plug, contact a qualified electrician for the necessary adjustments.
Do not use adaptors, multiple plugs and
extension leads.
However, if absolutely necessary only use
materials that conform to the current safety standards and that are compatible
with the appliance and the main electricity
network.
On using the appliance for the first time,
remove any labels or protective sheets.
If the appliance is equipped with air inlets,
make sure they are never blocked not even
partially.
The use of any electrical appliance involves the observance of some fundamental
rules. In particular:
Do not immerge the appliance in water
and do not wet; do not use it near water,
in the tub, washbasin or near other recipients with liquids. If the appliance
should accidentally fall in water, DO NOT
try to touch it but immediately disconnect
the plug from the mains power.
Then bring it to an authorised service
centre for the necessary controls.
During use, the appliance must be kept
away from any inflammable objects or
substances or explosives.
Do not touch the appliance with wet
hands or feet.
Do not use the appliance with bare feet.
Do not pull on the power cord or on the
appliance itself to disconnect the plug
from the power outlet.
Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain…)
Keep the appliance out of reach of children or incapacitated people and do not
let them use it.
Disconnect the plug from the power outlet when the appliance is not being used
and before carrying out any cleaning or
maintenance.
The power cord must be completely unwound to prevent it from overheating.
The power cord must be kept away from
heat sources and/or sharp edges.
If power cord is damaged, have it replaced by qualified personnel.
Switch off and contact a qualified technician if the appliance should breakdown
and/or not function properly.
Any tampering or interventions executed
by unqualified people will cancel the guarantee.
Use a soft and non-abrasive cloth to
clean the appliance.
When the appliance is unserviceable and
must be eliminated, remove its cords and
dispose of it at an authorised disposal
centre in order to protect the environment.
10
• Warranty does not cover any glass parts
The symbol
on the product or on its
of the product.
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
ATTENTION:
The damages of the power supply cord, it shall be handed over to the applicable
originate by the wear aren’t covered by collection point for the recycling of elecguarantee; the repair will be in charge to trical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of
the owner.
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environATTENTION:
Warranty does not cover any plastic parts ment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate
of the product
waste handling of this product.
For more detailed information about recyATTENTION:
If the need should arise to take or send the cling of this product, please contact your
appliance to an authorised service centre, local city office, your household waste dimake sure to clean all its parts thoroughly. sposal service or the shop where you purFor hygienic purposes, the service centre chased the product.
shall reject appliances that are not perfectly clean on the outside or inside without
making any controls or repairs.
11
DESCRIPTION OF COMPONENTS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic sa- A. Housing
fety precautions should always be followed, B. Water Tank
C. Water Tank Cover
including the following:
D. Steam duct
E. Anti drip tray
• Read all instructions.
F. Anti plate
• Do not touch hot surface, using handles
G. Connect Tube
or knobs.
H. Handle
I. Funnel bracket
• To avoid fire, electric shock and injury
J. Valve cover
to person, do not immerse cord, plugs
K. Filter
in water or other liquid.
L. Scoop and Presser
• Close supervision is necessary when any M.Power Light
appliance is used by or near children.
N. Power Button
O.
Coffee Light
• Unplug from outlet when not in use and
P. Brewing Button
before cleaning. Wait for cooling down
Q. Steam Light
before putting on or taking off parts,
R. Steam Button
and before cleaning the appliance.
S. Steam knob
• Do not operate any appliance if damaged U. Base
in any way.
V. Upper cover
Return appliance to the nearest
W.Upper cover staff
authorized service facility for
X. Silicon Gasket
examination, repair or adjustment.
Y. Down decorative sheet
Z. Upper decorative sheet
• Repairing only by the manufacturer,
its service agent or similar qualified
person in order to avoid a hazard.
How to operate to brew coffee.
• Don’t use accessory attachments not
recommended by the appliance
manufacturer.
•
•
•
•
•
•
Step 1. Open the Water Tank Cover (C)
and take out the Water Tank (B).
Fill
Water Tank with appropriate
Do not use outdoors.
fresh, cold water and replace it,
Do not let cord hang over edge of table
and then close the Water Tank
or counter, or touch hot surfaces.
Cover.
Alternatively, use the other
Do not place appliance on or near hot
container to directly fill appropriate
places such as gas or electric burner,
water into the Water Tank without
or the like.
taking it out, and then go to the
Step2.
To disconnect, turn any control to “off,”
then remove plug from wall outlet.
[NOTE: Always observes Water
Do not use appliance for other than
Tank (B) to make sure adequate
intended use.
water within it during the brewing
process.]
Save these instructions.
12
Step 2: Plug Power Cord to the power and
press down Power Button (N), then
the Power Light (M) & the Coffee
Light (O) will come on simultaneously.
Subsequently press down Brewing
Button (P) to pump water from
Water Tank (B) to Boiler.
Once water is noticed to run out of
the single-direction valve (which
implies that Boiler has been full of
water), press down Brewing Button
(P) once again.
Boiler
Singldirection valve
(NOTE: There are three protrusions
in the edge of the filter and three
gaps in the edge of Funnel bracket,
please let protrusion match gap so
to have them fitted well, and then
fit the Funnel bracket (I) back to the
unit and rotate counter-clockwise
for steady fitting (Fig.2).
ATTENTION: Once happen
unfavorable fitting, repeat the
fitting operation once more.
Usually, the position under the
mark▼ is the place which the
funnel bracket is clocked in, the
section is the scope which the
Funnel bracket fall in when fitting
ready.
Put the Espresso Cups (100ml) in
the middle of the Anti drip tray (E).
Step 3: Using coffee powder.
Please note that there are two
marks in the filter, the below mark Step 4: Press down Brewing Button (P)
to commence brewing coffee.
is 7g coffee Powder mark, the
To stop and continue the brewing,
above one is 14g.
just press down the Brewing Button
Prepare the coffee powder and fit
(P) again.
the appropriate amount into the
Once the Coffee Light (O) comes
Filter (K).
on, it alerts the operator the water
Tamp the coffee powder with
temperature has become lower and
Presser (L).
unsuitable for the brewing any
When using 7g coffee powder,
longer, now please press down
first put 7g Coffee powder in the
Brewing Button (P) to stop the
bottom of filter, then place the
brewing.
gasket on the surface of the coffee
powder.
[ATTENTION: Commence to
The gasket is not used when using
thbrew coffee only after the Coffee
14g coffee powder.
Light (O) is out, and stop the
Using pod, first put the pod in the
brewing once the Coffee Light (O)
bottom of filter, then place the
is on.
gasket on the surface of the coffee
pod.
The coffee light (O) will go off once Step 5: Remove the Espresso cup and
slowly remove the Funnel bracket
temperature reaches certain value,
(I), which could gradually reduce
now please insert the Valve cover
the pressure of the Filter (K) and
(J) and Filter (k) into the Funnel
avoid spilling coffee everywhere.
Bracket (I) in the order indicated
Finally clean residues in the Filter
(Fig.1).
(K) and the Anti drip tray (E)
completely.
13
Step 7: Rotate the Steam duct (D) inwards,
and repeat the above procedure 4
for cleaning purpose.
How to operate to froth milk
Step 1: Repeat the above procedure 1,2.
Step 8: Press Power Button (N)
Step 2: Press the Steam Button (R);
to disconnect the power, empty
the Steam Light (Q) will be flashing.
Anti drip.
Now slight water will be coming
out of the Steam duct (D).
How to operate to hot water
Step 3: During period of awaiting steam
generation, prepare the fresh milk.
Step 1: Repeat the above procedure 1,2.
Firstly tip the appropriate fresh
milk to a container.
Step 2: Put a cup under the steam duct.
When the Coffee Light (O) comes
out, the machine is now ready for
Step 3: Press down the steam Switch (S)
frothing milk.
ON, and press down Brewing
Button (P), the pump will work.
Step 4: Press the Steam Switch (S) ON,
Then the steam will come our from
wait for several seconds to let the
the steam duct into the cup at first,
water accumulated in the Steam
then the hot water will come from
duct (D) run out for cleaning
the steam duct into cup.
purpose.
Then press down the Steam Switch
Step 4: The hot water will come out until
(T) OFF to terminate the cleaning
the water in water tank is out if
process.
the steam switch and the Brewing
Button are in ON position.
Step 5: Rotate Steam duct (D) outwards
if you want terminate the hot
closing to the right corner.
water, just put either the Steam
Then move the container to the
Switch or the Brewing Button in OFF
Steam duct (D) and locate this
position.
Steam duct (D) in the middle of this
container, and immerse the bottom
ATTENTION:
end of the duct into the fresh milk.
1, During the operation,
(Fig.4).
the temperature of steam duct and
base of boiler is very high; don’t
Step 6: Press down the Steam Switch (S)
touch them with your hand.
ON to commence the frothing.
[ATTENTION: When milk foam
starts to create, operator should
lower down somewhat the container
to attain the favorable frothing
effects and avoid any foam likely
from overflowing out of the mouth
of the container].
After achieving the expected
frothing, press down the Steam
Switch (T) OFF to turn off the steam.
14
2, To get optimal result, before
every usage, please fit the empty
funnel bracket into the unit
properly, and use only water in the
first cycle, then throw away the
water in the cup.
Common exception handling:
PERIODICAL CLEANING
Ⅰ. The solution for no water coming out of
Cleaning the Valve cover (J). Fig. 5.
pump:
It is necessary to periodically separate the
two parts of the disc and wash them under
1, The reason for no water coming out
running water.
of pump maybe water tank has no water,
And check the hole, which is in the middle
it will cause no water in pump.
of the disc.
At this time, we can turn the steam knob
If it has been clogged, clear off with a tooto the step for steaming, let the pump
thpick or the like. Fig.5.
outlet stay without pressure, ensuring
water tank have water, and then pump
Cleaning the Filter (K) containing the
water, this is an effective method.
ground coffee. Fig. 6.
Make sure that the tiny holes aren’t blocked
2, If above method is useless, you have
and if necessary clean them with a small
to take it to the special repairing place,
brush.
and perhaps need to change pump.
Cleaning the filter ring housing. Fig.7.
The sediment of coffee grounds may form
in the housing where the filter ring is placed.
This can be removed with a toothpick or
the like.
USEFUL ADVICE FOR OBTAINING
A GOOD ITALIAN ESPRESSO
The ground coffee in the filter ring must be
lightly pressed.
A strong or less strong coffee depends on
the degree of grinding of the coffee and by
the quantity of it placed in the filter ring.
Just a few seconds is all the time necessary
for the coffee to flow into the cups.
If the outflow time is longer it means that
the grinding is too fine or that it has been
pressed too much.
15
GARANZIA
La durata della garanzia decorre dalla data di acquisto dell’apparecchio, comprovata dal timbro del rivenditore e cessa dopo il periodo
prescritto anche se l’apparecchio non é stato usato. Rientrano nella garanzia tutte le sostituzioni o riparazioni che si rendessero necessarie per difetti di materiale o di fabbricazione. La garanzia decade qualora l’apparecchio venga manomesso o quando il difetto
sia dovuto ad uso improprio. Le sostituzioni o le riparazioni contemplate nella garanzia vengono effettuate gratuitamente per merce
resa franco nostri centri assistenza. Sono a carico dell’utente le sole spese di trasporto. Le parti o gli apparecchi sostituiti diventano
di nostra proprietà.
GUARANTEE
The validity of the guarantee starts from the purchasing date certified by the seller’s stamp and expires at the end of the indicated
period, even when the device has not been used. The guarantee covers all substitutions or repairs due to material or manufacturing
defects. The guarantee has no validity in case of device tampering or when the defect is due to incorrect or improper use of the
same. Substitutions and repair covered by the guarantee are made free of any charge for goods delivered free our service company
representative. Only the freight will be at buyer’s expense. All replaced parts or devices will become our property.
GARANTIE
La validité de la garantie commence à partir de la date d’achat de l’appareil, attestée par la timbre du revendeur et termine après la
période prescrit, même si l’appareil n’a pas été utilisé. Rentrent dans la garantie: toutes les substitutions ou réparations qui seraient
nécessaires par défauts de matériel ou de fabrication. La garantie n’est pas valable si l’appareil a été manumis ou si le défaut est dû
à usage impropre. Les substitutions ou les réparations couvertes par la garantie sont faites gratuitement pour marchandise rendue
franco nos centres d’assistance. Sont à la charge de l’acheteur simplement les frais de transport. Les pièces et les appareils substitués
deviennent de notre propriété.
GARANTIE
Die Garantiedauer läuft vom Einkaufsdatum der Gerätes an das durch den Stempel des Verkäufres nachgewiesen ist, und verfällt
nach der vorgeschriebenen Zeit, auch wenn das Gerät nicht gebraucht worden ist. Die Garantie schliesst alle Ersetzungen oder Reparaturen ein, die wegen schadhaften Materials oder fehlerhafter Herstellung erfordert würden. Die Garantie verfällt, wenn das Gerät
zerbrochen wird oder der Fehler auf ungeeigneten Gebrauch zurückzuführen ist. Die von der Garantie vorgesehenen Ersetzungen
oder Reparaturen werden für ab unserren Kundenzentren gelieferte Ware kostenlos ausgeführt. Nur die Frachtkosten gehen zu Lasten
des Verbrauchers. Die Ersetzen Teile oder Geräte werden unser Eigentum.
GARANTIA
El período de garantia inicia en la fecha de compra del aparato comprobada por el sello del vendedor y termina después del período
prescrito aunque el aparato no sea usado. Entran en la garantia todas las sustituciones o reparaciones que sean necesarias por defectos de materiales o de fabricación. La garantia se pierde cuando el aparato sea reparado en un centro de asistencia no autorizado
o cuando el defecto es causado por un uso inapropiado. Las sustituciones o las reparaciones contempladas en la garantia vienen
efectuadas gratuitamente. Solamente son a cargo del usuario los gastos de transporte. Las partes o los aparatos sustituidos permanecen en nuestro poder.
GARANTIA
A validade da garantia começa a partir da data da compra do aparelho, comprovada pelo carimbo do vendedor e termina após o periodo indicado, mesmo se o aparelho não tiver sido utilizado. A garantia cobre todas as substituições ou reparações que sejam necessárias, devido a defeitos do material ou de fabrico. A garantia perde a validade se o aparelho fôr indevidamente utilizado ou se o
defeito fôr devido a utilizaçao imprópria do mesmo. As substituições ou reparações cobertas pela garantia sâo efectuadas gratuitamente, sendo a mercadoria entregue sem despesas nos nossos centros de assistència. Apenas fiçarao a cargo do comprador as despesas de transporte. As peças ou os aparelhos substituidos serâo de nossa propriedade.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η διάρκεια της εγγύησης τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής, με βάση την σφραγίδα του καταστηματάρχη
και έως ότου παρέλθει η προβλεπόμενη περίοδος ακόμα και στην περίπτωση που η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί. Η εγγύηση
καλύπτει όλες τις αντικαταστάσεις ή/και επισκευές που αποδεικνύονται αναγκαίες για ελαττώματα υλικών ή κατασκευής. Η
εγγύηση παύει να ισχύει εάν στην συσκευή γίνουν αυθαίρετες παρεμβάσεις ή όταν η δυσλειτουργία προκληθεί από ακατάλληλη
χρήση. Οι προβλεπόμενες από την εγγύηση αντικαταστάσεις και οι επισκευές γίνονται δωρεάν για προϊόντα που στέλνονται
ελεύθερης παράδοσης στα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Ο χρήστης αναλαμβάνει μόνο τα έξοδα μεταφοράς. Τα εξαρτήματα ή οι συσκευές που αντικαθιστώνται παραμένουν στην δική μας ιδιοκτησία.
ГАРАНТИЯ
Гарантийный срок начинается с даты приобретения устройства, засведетельствованый печатями магазина, и прекращается
после установленного срока, даже если устройство не используется. Покрытые гарантии с любой замены или ремонта
могут оказаться необходимыми в связи с дефектами материалов или изготовления. Гарантия истекает, если устройство изменено или когда дефект связан с неправильным использованием. Замена или ремонт согласно данной гарантии
осуществляется бесплатно для товаров в наших сервисных центрах. Расходы представляет только транспортировка. Части
замененного оборудования становятся нашей собственностью.
2
GARANZIA GUARANTEE GARANTIE GARANTIE GARANTIA GARANTIA ΕΓΓΥΗΣΗ ГАрАНТиЯ
ANNI YEARS ANS JAHRE AñOS ANOS χρόνια роки ГоДА
internet: www.johnson.it
MOD. Espresso
Compilare all’atto dell’acquisto
Check before purchasing
DATA ACQUISTO
PURCHASE DATE
Allegare scontrino fiscale con timbro del rivenditore
Seller’s stamp
La presente garanzia non é valida se incompleta
This certificate of guarantee has to be dulyfilled
in to be valid
e-mail: [email protected]
MOD. Espresso
DATA ACQUISTO
PURCHASE DATE
DATA RIPARAZIONE
REPARE DATE
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
AFTER SALES SERVICE CENTER STAMP