- Maistri

Transcript

- Maistri
PLUS
È quel di più che caratterizza e rende particolare il modello: i
millimetri che fanno la differenza. L’anta a forte spessore, che
raggiunge i 28 millimetri, ripristina gli equilibri regalando una
presa solida e un’idea di compattezza. Il top inclinato completa il
programma PLUS. Grazie a questi parallelismi tra linee, anta e top
combaciano in un unico spazio che nasconde in sé la gola: pratica
e facile da raggiungere. Tra le finiture possibili, ci sono anche i
laccati opachi e lucidi e le essenze rovere e olmo.
What counts and makes the difference in this model is thickness.
While lines, doors and tops match a unique space hiding a
practical and easy to reach recessed-grip, the reinforced door up
to 28 mm thick restores balance thanks to an easy handle. The
sloping top accomplishes the PLUS program. A selection of matt
and gloss lacquer is available along with the new oak and elm
woods.
2
3
4
5
Solidità ed eleganza racchiuse
in una manciata di millimetri.
L’anta a forte spessore esalta la
raffinatezza del bordo inclinato e
valorizza gli elementi compositivi
di PLUS.
Solidity and elegance within very
few millimeters. Thicker door
enhances the tasteful sloping
edge and gives value to the
PLUS elements.
6
7
8
9
Il pensile, con anta squadrata
a forte spessore, completa il
programma PLUS. L’innovativa
apertura verticale e la maniglia
inox aggiungono carattere alla
cucina.
In addition to the PLUS program
the wall unit with thicker door
completes the project. The
innovative vertical opening and
the stainless steel handle give
strong character to this kitchen.
10
11
VIVA
Molto più di una semplice cucina, VIVA è un programma che
supera il concetto stesso di modello, spaziando tra una vastissima
gamma di finiture, elementi di stile e design. Segno distintivo
e caratterizzante è l’anta con bordo superiore inclinato che ne
agevola l’apertura.
It’s more than just a kitchen, VIVA is a program that goes far beyond
the traditional idea of model, ranging from a very wide selection of
finishes, style and design elements. Characteristic part is the door
with the upper edge sloping allowing easy opening.
12
13
14
15
16
17
Ogni spazio è utilizzato al meglio.
Gli interni delle colonne sono
belli da vedere e funzionali da
usare. La tecnologia sviluppata
in questi meccanismi ottimizza
l’organizzazione dei volumi
interni.
Unbeatable in terms of space.
Every single space is used to its
best, tall units are beautiful and
functional to use. Technology
developed in these mechanisms
helps internal space organization
and functionality.
18
19
20
21
Numerosi e differenti tipi
di cassetto personalizzano
l’interno delle ante. È possibile
scegliere tra una vasta gamma
di accessori: dai meccanismi
di apertura e chiusura elettrici
all’illuminazione a led interna.
Many and different types
of drawers customize the
inside of the doors You can
choose among a very huge
range of accessories: from
electrical opening and closing
mechanisms to interior led
lighting.
22
23
GIZA
È l’essenziale visibile agli occhi. In GIZA, il frontale, il top e il
fianco sono caratterizzati da bordi inclinati a 45°, accostati tra loro.
L’apertura dei cestoni è agevolata da una gola. Guidano il design
precisi e immortali canoni di bellezza minimalista. Un progetto che
si abbina perfettamente a tutte le finiture in pietra.
The essential visible to everyone. GIZA has front, top and side
panels featured at 45 degree edges. Deep drawers are easy to
open thanks to a profile handle. Minimalist design heading to
everlasting standard of beauty; a project that perfectly matches all
stone finishes.
24
25
26
27
Anta, top, fianchi e addirittura
il lavello sono dello stesso
materiale. Elementi diversi si
accostano perfettamente tra loro
fino a fondersi in un unico segno.
Doors, top, sides and sink
are produced using the same
material. Different elements are
pulled up in perfect harmony
blended into a memorable sign
of beauty.
28
29
GIZA
La purezza estetica del modello incontra la resistenza e l’eleganza
di un materiale innovativo e tecnologico. Il Lapitec®, pietra
sinterizzata, è green sia nel processo di lavorazione che nel
prodotto finito. È un materiale a tutta massa, formato in grandi
lastre, che coniuga solidità e funzionalità nei piani e nelle ante.
Il Lapitec® totalmente inerte che non rilascia alcuna sostanza
nell’ambiente in cui viene inserita. La sua superficie non assorbe,
è resistente alle macchie, igienica, facilissima da pulire e del tutto
inospitale all’insediamento di batteri e muffe.
Where elegance meets endurance by means of high technological
material. Lapitec is a full body sintered stone, it is produced in
large size stone slabs, it is totally inert since it doesn’t release any
polluting substance in the environment, eco-friendly all the way the
manufacturing process. Its surface doesn’t absorb, it is resilient
to stains, and easy to clean and above all it is inhospitable to
bacteria and mildew.
30
31
Con il Lapitec® la ricerca
nei materiali viene portata ad
altissimi livelli. Innovazione,
resistenza e versatilità si
coniugano all’attenzione per
l’ambiente in cui viviamo.
Innovation, endurance and
versatility combined to
give magical solutions at
environmental situations.
32
33
34
35
ARKA
Elemento caratterizzante di ARKA è l’assenza delle maniglie:
l’apertura avviene tramite la gola. Le geometrie rimangono
semplici, lineari e moderne. Il modello è concepito per adattarsi
a target diversi e a differenti stili, accomunati dallo stesso gusto
raffinato. Lo zoccolo può essere alto sei centimetri ed è un
dettaglio che aggiunge eleganza in un programma che non
rinuncia alla praticità.
Arka is an handle-free kitchen: profile handle is the opening.
Shapes turn out as simple as possible, modern and linear, the
model being conceived to be adapted to different targets and
styles combined by the same refined style. Plinth may be 6 cm
high, quite a detail of elegance yet convenient to use.
36
37
38
39
La penisola permette di
contenere la zona cucina,
sfruttando ogni centimetro a
disposizione. La luce naturale
filtra e illumina il piano lavoro
che, sotto di sè, nasconde
ulteriore e prezioso spazio
chiuso.
The island allows to contain the
kitchen area, using well every
centimeter available. The natural
light seeping through the window
enlightens the worktop, under
which extra valuable closed
space ready to be used is
concealed.
40
41
42
43
ARENA
Il modello ARENA, con una vasta gamma di scelta tra materiali,
colori e soluzioni di componibilità, è uno dei progetti più completi
di MAISTRI. Un’ampia scelta di maniglie, con diverse forme
e finiture, decorano le ante dotandole al tempo stesso di una
spiccata praticità. Nella sua evoluzione più recente, la versione
ARENA LINE propone la maniglia integrata nelle ante che può
essere a destra, sinistra o passante.
This is one of the most complete and challenging project of the
whole Maistri production, with a huge selection of materials,
colours and solutions immediately available. Doors are finely
decorated by a wide range of practical handles with different
shapes and finishes. In its most recent version, ARENA LINE
shows integrated handles on doors, right or left hand side or going
through the front.
44
45
46
47
In ARENA LINE la maniglia
integrata nell’anta presenta
un’identica finitura che crea un
elegante effetto di continuità.
ARENA LINE is available with
integrated handles of the same
color of front panel.
48
49
50
51
La maniglia non c’è. Ma si vede.
Ricavata dall’anta, uguale per
materiale e colore, ne è parte
integrante. Il blocco colonne
risulta compatto ma leggero,
funzionale e pratico.
There is not an handle though
you can see it. It is carved out
and integrated to the door,
having same material and colour.
Tall units result to be solid but at
the same time light, functional
and practical.
52
53
Spazi pieni e spazi vuoti,
elementi verticali su basi
orizzontali: equilibrio tra
geometrie e creatività sono
gli elementi chiave di questa
composizione. Inoltre, la
sospensione delle basi regala
leggerezza e praticità.
Filled spaces and empty spaces,
vertical elements over horizontal
bases: balance between
geometry and creativity are the
key elements of this composition.
In addition, suspended bases
give lightness and practicality
54
55
KERALTA
Integrate perfettamente tra loro, anta e maniglia, formano il tutt’uno
che caratterizza il modello. Le forme di KERALTA, in equlibrio tra
classico e moderno, creano uno stile intramontabile adatto a ogni
tempo. La forma della maniglia è studiata per avere una presa
semplice, ergonomica e veloce. I bordi laterali in legno massello
segnano il passaggio obbligato per far diventare questa cucina
regina d’estetica e di robustezza.
Door and handle are perfectly combined, setting up a really
interesting model. Balanced between modern and classic design,
the KERALTA shapes create an everlasting timeless style. The
recessed shaped handle is ergonomic and offers a fast grip. Solid
wood frames are a must for an aesthetically pleasing and long
lasting kitchen.
56
57
58
59
60
61
Funzionale e bello, questo
elemento a giorno trova spazio
nel cuore dell’isola. E ha
doppia funzionalità: separare
la zona lavoro dal living e
piano d’appoggio. Si tratta
di un elemento di rottura che
impreziosisce l’estetica della
composizione.
This functional and beautiful
open element is placed in the
heart of the island. Its double
function is to separate the
working area from the living
area and the countertop. It is a
discontinuity element enhancing
the aesthetics of the kitchen
layout.
62
63
64
65
I piani, lavoro e supporto, sono
studiati per diverse funzioni. La
zona lavoro si identifica con il top
di diversi spessori. Il bancone
invece, divide gli spazi cucina da
quelli conviviali.
Worktop and countertop are
designed to perform further
functions. The working area is
identified by the worktop with
different thickness. The counter
divides the kitchen from the
convivial space.
66
67
ASSO S.P.A. si riserva in qualunque momento di apportare ai
propri prodotti modifiche mirate al miglioramento qualitativo e
funzionale della offerta dei propri prodotti. Le immagini non sono
da considerarsi vincolanti, in quanto potrebbero subire variazioni
dipese dalla tecnologia di stampa. I testi hanno scopo divulgativo:
per ulteriori informazioni consultare listino e campionario. È vietata
ogni riproduzione totale o parziale in italia e all’estero.
With the sole purpose to improve them, Asso spa reserves the right
to make changes to its products anytime. Images are not binding as
alterations may be due to printing technology. Promotional materials
are meant for consultation only, fur further information please refer to
pricelist or set of samples. Partial or total reproduction of information
contained in this document is forbidden.
Stampato in italia / Printed in Italy
Italian Design / Made in Italy
Si ringrazia lo STUDIO NOVATI per la consulenza nella realizzazione
del presente catalogo.
Thanks Studio Novati for the consulting to realize this catalogue.
WL.IT.06.2015
ASSO GROUP - maistri a brand of asso spa
via brennero, 41-43, 37029 san pietro in cariano (VR) - IT
t. +39 045 6835111 - f. +39 045 6835151 - [email protected] / [email protected] - www.assospa.com
68
69
www.maistri.it