L21 / L21-ek

Transcript

L21 / L21-ek
DATI TECNICI
DIMENSIONI lxpxh
CAPACITÀ ORARIA
Cestelli/Ora
DURATA
DEL CICLO
DIMENSIONI
CESTELLO
NUMERO
PIATTI CESTELLO
ALTEZZA
PIANO DI LAVORO
LUCE DI CARICO
• Vasca a sedia con fondo stampato
inclinato autopulente.
• Cuve emboutie avec fond autonettoyant.
• Drawn tank with self-cleaning bottom.
• Gepresste Becken mit
selbstreinigendem Boden.
• Cuba estampada con fondo autolimpiante.
DOSATORE BRILLANT.
DI RISCIACQUO
TENSIONE
D’ALIMENTAZIONE
ELETTROPOMPA
RESISTENZA VASCA
RESISTENZA BOILER
POTENZA TOTALE
INTENSITÀ
DI CORR. MAX
CAPACITÀ
VASCA
CAPACITÀ
BOILER
ALLACCIAMENTO
ACQUA
CONSUMO ACQUA
PER CICLO
CONSUMO ACQUA
PER ORA
PRESSIONE ACQUA
TEMPERATURA
ACQUA RISCIACQUO
RACCORDO
ENTRATA ACQUA
RACCORDO
SCARICO ACQUA
PESO NETTO
PESO LORDO
RUMOROSITÀ
SPECIFICATIONS
DONNEES
TECHNISCHE
DATOS
L20
L21 L21-ek
DATEN
TECNICOS
TECHNIQUES
620x765 h1460
DIMENSIONS lxdxh
ABMESSUNGEN lxtxh
MEDIDAS lxpxa
DIMENSIONS lxpxh
WASHING CAPACITY
STUNDENLEISTUNG
PRODUCCION
DEBIT/H
Baskets/H
Körbe/H
Cesto/Hora
Casiers/H
30
WASH
PROGRAMMDAUER
DURACION
DURÉE
60÷360 120-180-240 - ∞
CYCLE TIME
CICLO
DU CYCLE
BASKET SIZE
KORBMAßE
DIMENSIONES CESTO
DIMENSIONS
50x50
CASIER
PLATES
TELLER
PRO
KORB
NUM.
PLATOS
NUM. ASSIETTES
12÷18
PER BASKETS
POR CESTO
PAR CASIER
890
WORK
HEIGHT
ARBEITSOBERFLÄCHENÖHE
ALTURA
HAUTEUR DU PLAN
DE TRABAJO
DE TRAVAIL
PLATES
DURCHGANGSHÖHE
LUZ DE ENTRADA
OUVERTURE
380
CLEARANCE
DE CHARGEMENT
YES
RINSE-AID
NACHSPÜLMITTELDOSIFICADOR
DOSEUR DE PRODUIT
DISPENSER
DOSIERGERÄT
ABRILLANTADOR
POUR RINCAGE
400V
VOLTAGE
VERSORGUNGSPANNUNG
VOLTAJE
TENSION
50Hz/3N
D’ALIMENTATION
ELECTRIC PUMP
PUMPENMOTOR
ELECTROBOMBA
ÉLECTROPOMPE
650
2400
WASH TANK ELEMENTS
TANKHEIZUNG
RESISTENCIA CUBA
RÉSISTANCE CUVE
6000
RINSE TANK
BOILERHEIZUNG
RESISTENCIA BOILER
RÉSISTANCE
ELEMENTS
SURCHAUFFER
TOTAL RATING
GESAMTVERBRAUCH
POTENCIA TOTAL
PUISSANCE TOTALE
6650
16
MAX CURRENT
MAXIMALE
CORRIENTE
INTENSITÉ
INTENSITY
STROMAUFNAHME
MAXIMA
MAXIMALE
TANK
TANKFÜLLUNG
CAPACIDAD
CAPACITÉ
30
CAPACITY
CUBA
DE LA CUVE
5
BOILER
BOILERINHALT
CAPACIDAD
CAPACITE
CAPACITY
CALDERÍN
DU SURCHAUFFEUR
45 ÷ 50
WATER
WASSERANSCHLUß
ALIMENTACION
ALIMENTATION EAU
CONNECTION
AGUA
2,8
CYCLE WATER
WASSERVERBRAUCH
CONSUMO
CONSOMMATION
CONSUMPTION
PRO ZYKLUS
AGUA CICLO
EAU PAR CYCLE
HOUR WATER
WASSERVERBRAUCH
CONSUMO
CONSOMMATION
84-56-42
168-28
CONSUMPTION
PRO STUNDE
AGUA POR HORA
EAU HORAIRE
2÷4
WATER PRESSURE
WASSERDRUCK
PRESIÓN AGUA
PRESSION EAU
80 ÷ 90
RINSING WATER
SPÜLWASSERTEMPERATUR
TEMPERATURA
TEMPERATURE
TEMPERATURE
AGUA ACLARADO
EAU RINÇAGE
3/4”
WATER
WASSEREINLAUFROHRWEITE
RACOR ENTRADA
RACCORDEMENT
INLET
AGUA
EAU
32 mm - 1”1/4
WATER
WASSERABLAUFROHRWEITE
RACOR DESAGÜE
EVACUATION
OUTLET
AGUA
EAU
119
128
128
NET WEIGHT
NETTOGEWICHT
PESO NETO
POIDS NET
123
132
132
GROSS WEIGHT
BRUTTOGEWICHT
PESO BRUTO
POIDS LOURD
NOISE
GERÄUSCH
RUMOROSIDAD
NIVEAU DU BRUIT
<60
mm
Nr.
min.
cm
Nr.
mm
mm
V
W
W
W
W
A
Lit.
Lit.
°C
Lit.
Lit.
Bar
°C
“G
“G
Kg
Kg
dB(A)
L21 / L21-ek
• Tastiera a membrana a tocco sensitivo.
Display visualizzazione digitale temperature.
• Commandes à touches sensitives.
Affichage digital des températures.
• Soft-touch electronic control panel.
Temperature electronic display.
• Bedienung durch Membran-Tastatur.
Digitale displayanzeige der Temperatur.
• Panel de mandos electrónico.
Termómetros temperaturas digitales.
rev. 01/2009
per/pour/for/für/para L21
Lave-vaisselle à translation
Pass-through dishwashers
Durchschub
Geschirrspülmaschinen
Lavavajillas de cúpula
Lavastoviglie
a nastro
Lavastoviglie
a traino
Lavastoviglie frontali
a passaggio
Lava-centrifuga
verdure
Lavastoviglie a passaggio
Il costruttore si riserva il diritto di apporre modifiche di materiali e di modelli senza preavviso. • Le
constructeur se réserve le droit d’apporter toute modification des matériaux et des formes sans
préavis. • The Manufacturer reserves the right to make modifications of materials and models
without warning. • Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen
an Form und den verwendeten Materialen vorzunehmen. • El constructor se reserva el derecho
de aportar modificaciones de materiales y de modelos sin aviso anticipado.
Lavastoviglie
frontali
Z.I. Via Italia, 6 - CP 29
26855 Lodivecchio (LO) - Italy
Tel. (0371) 75.42.48/9 - 75.32.02
Fax (0371) 75.29.28
sito web: www.lamber.com
e-mail: [email protected]
Lavabicchieri
•La guida cestello smontabile consente una
facile pulizia della vasca di lavaggio
•La glissière casier démontable permet un
facile nettoyage de la cuve de lavage.
•The detachable rack slide allows an easy
cleaning of the washing tank.
•Die abnehmbar Korbschiene ermöglich,
einen einfacher Reinlichkeit des
Waschungtank.
•La guía del cesto, desmontable, permite
que se pueda limpiar facilmente la cuba
del lavado.
LAVASTOVIGLIE A PASSAGGIO
LAVE-VAISSELLE À TRANSLATION
PASS THROUGH DISHWASHERS
DURCHSCHUB
GESCHIRRSPÜLMASCHINEN
LAVAVAJILLAS DE CÚPULA
Massima affidabilità, elevate prestazioni d’esercizio, versatilità d’uso, completa automazione,
materiali di alta qualità, facilità di manutenzione
e di accesso ai vari componenti elettrici e meccanici rappresentano solo alcune delle caratteristiche delle lavastoviglie della serie ELLE. La
nuova linea ha raggiunto oggi altissimi livelli di
qualità, affidabilità e sicurezza del pulito. Queste macchine sono proposte con tutta una serie
di accessori per poter realizzare differenti soluzioni d’impianti di lavaggio professionale.
Extrème fiabilité, hautes prestations d’exercice,
versatilité d’emploi, complète automation, matériels de haute qualité, facilité d’entretien et d’accès aux divers composants électriques et mécaniques, tout cela ne représente que quelques-unes
des caractéristiques des Lave-vaisselles de la série
ELLE. La nouvelle ligne atteint aujourd’hui de très
hauts niveaux de qualité, fiabilité et assurance de
la propreté. Ces machines sont proposées avec
une vaste série d’accessoires permettant de réaliser plusieurs solutions d’installations de lavage
professionnel.
Maximum reliability, high level of performance,
versatility, complete automation, high quality
materials, easy maintenance and access to the
various electrical and mechanical components
represent only a few of the characteristics of the
ELLE series dishwashers. The new line has now
reached very high quality and reliability levels
as well as an high guarantee of cleaning. These
machines are proposed with a series of accessories making it possible to realize different solutions of professional washing plants.
Maximale Zuverlässigkeit, hohe Betriebsleistung,
breite Einsatzmöglichkeit, Vollautomatisierung,
Material bester Qualität, einfache Handhabung
und leichter Zugriff an Elektro-und Mechanikteile sind nur ein Teil der Eigenschaften von
Spülmaschinen der Serie ELLE. Die neue Serie
der Geschirrspüler mit Korb-Zugvorrichtung der
Firma LAMBER zeichnet sich durch hohe Qualität, Zuverlässigkeit und Sicherheit aus. Diese
Maschinen werden mit zahlreichem Zubehör
angeboten, was den Aufbau unterschiedlicher
professioneller Spülanlagen ermöglicht.
Alto rendimento de las máquinas, versátil, completa automatización, materiales de alta calidad,
facilidad de manutención y de acceso a los varios componentes eléctricos y mecánicos, todas
estas características representan algunas de las
características de las lavavajillas serie ELLE. La
nueva linea ha alcanzado hoy altos niveles de
calidad, confiabilidad, y seguridad en el lavado.
• Carrozzeria completamente in acciaio inossidabile 18/10 AISI 304 • Vasca a doppia
parete • Mulinelli di lavaggio e di risciacquo
in acciaio inossidabile • Lavaggio inferiore
e superiore rotante • Risciacquo inferiore e
superiore rotante • Vasca a sedia con fondo stampato inclinato autopulente. • 2 filtri
integrali in vasca (solo per mod.L21/L21-ek)
• Carico vasca automatico • Dosatore brillantante per risciacquo • Dispositivo di sicurezza
in apertura capotta • Termostato di sicurezza
• Quadro di comando frontale ribaltabile.
Mod. L20 - Ciclo di lavaggio programmabile
da 60” a 360 “• Partenza ciclo a pulsante.
Mod. L21 e L21-ek • Tastiera a membrana a
tocco sensitivo. - Ciclo di lavaggio di 120”180”-240” sec. + infinito • Partenza ciclo alla
chiusura della capotta. • Ciclo autolavaggio.
• Thermocontrol. solo per mod. L21-ek: •
Display visualizzazione digitale temperature.
DOTAZIONE: • 2 cestelli piatti • 1 cestello
generico • 2 bussolotti posate.
• Carrosserie entièrement en acier inox
18/10 AISI 304 • Cuve à doubles parois •
Tourniquets de lavage et de rinçage en acier
inox • Lavage supérieur et inférieur rotatif •
Rinçage supérieur et inférieur rotatif • Cuve
emboutie avec fond autonettoyant • 2 filtres
en cuve intégraux (seulement pour mod. L21
/L21-ek) • Remplissage automatique de la
cuve • Doseur de produit pour rinçage • Dispositif de sécurité à l’ouverture du capot •
Thermostat de sécurité • Commandes incorporées dans un tiroir pour faciliter l’entretien.
Mod. L20 • Cycle de lavage programmable
de 60” à 360 “; départ cycle avec bouton
poussoir. Mod. L21 e L21-ek • Commandes
à touches sensitives. • Cycle de lavage de
120”-180”- 240” secondes +infini. • Départ
cycle à la fermeture du capot. • Cycle autolavage. • Thermocontrôle. Seulement pour
mod. L21-ek • Affichage digital des températures. DOTATION : • 2 paniers assiettes
• 1 panier générique • 2 godets à couverts.
• Complete stainless steel construction AISI
304 18/10 • Tank with double skin • Stainless
steel washing and rinsing arms • Lower and
upper rotating washing arms • Lower and upper rotating rinsing arms • Drawn tank with
self-cleaning bottom. • 2 integral tank filters
(only for mod. L21 /L21-ek) • Automatic tank
loading • Rinse aid dispenser • Hood opening safety device • Safety thermostat • Extractable control panel for easy maintenance.
Mod. L20 - washing period cycle between
60” to 360 “, start by push button. Mod. L21
and L21-ek • Soft-touch electronic control
panel. • Washing cycle 120”-180”-240” sec.
+ infinity. • Cycle start at hood closing. • Selfwashing tank cycle. • Thermocontrol. Only
for mod. L21-ek • Temperature electronic display. ACCESSORIES : • 2 baskets for dishes
• 1 general basket • 2 cutlery containers.
• Völlig aus rostfreiem Stahl 18/10 AISI 304
• Waschtank doppelwandig • Rotierende
oberer und unterer Wascharme aus rostfreiem Stahl • Rotierende oberer und unterer
Nachspülarme aus rostfreiem Stahl • Gepresste Becken mit selbstreinigendem Boden. •
2 herausnehmbare Schmutz-auffangsiebe
über dem Waschtank (für L21 /L21-ek) •
Automatische Tankfüllung • Nachspülmitteldosiergerät • Haubesicher-heitsschalter
• Boiler-Sicherheitstemperaturbegrenzer •
Schubladenartig herausziehbare Steuerelemente (optimale Servicehilfe). Mod. L20 Programmdauer Waschzyklus von 60 bis 360
Sekunden. Startzyklus mit Druckknopf. Mod.
L21, L21-ek • Bedienung durch Membran-Tastatur. • Vollautomatischer Waschzyklus 120”180”-240” sek.+ Unendlicher Waschvorgang.
• Zyklusstart am Verschluß der Haube. • Selbwaschvorgang. • Thermo-Kontroll-System.
Nur für Mod. L21-ek • Digitale displayanzeige der Temperatur. ZUBEHÖR : • 2 Tellerkörbe • 1 Universalkorb • 2 Behälter für Besteck
• Carrocería completamente en acero inoxidable 18/10 AISI 304. • Cuba con doble
pared. • Brazos de lavado y de aclarado en
acero inoxidable. • Lavado inferior y superior
rotante. • Aclarado inferior y superior rotante. • Cuba estampada con fondo autolimpiante. • Cuba con 2 filtros (sólo para mod.
L21/L21-ek). • Entrada automática del agua.
• Dosificador abrillantador para el aclarado.
• Dispositivo de seguridad en abertura cúpula. •Termóstato de seguridad • Panel de
mandos frontal ribaltable. Mod. L20 - Ciclo
de lavado programable de 60” a 360”. Inicio
ciclo pulsando el botón. Mod. L21 e L21-ek
• Panel de mandos electrónico a membrana. • Ciclo de lavado de 120”-180”-240”
segundos + infinito. • Inicio ciclo cuando se
cierra la cúpula. • Ciclo autolavado. • Thermocontrol. Solo para mod. L21-ek • Display
con visualización digital de las temperaturas.
ACCESSORIOS : • 2 cestos platos • 1 cesto
generico • 2 cestos cubiertos.
• Lavaggio superiore rotante
in acciaio inox
• Lavage supérieur rotatif en acier
inoxydable
• Stainless steel upper rotating
washing
• Rotierender oberer Wascharm
aus CNS
• Lavado superior rotante
en acero inoxidable
• Risciacquo superiore rotante
in acciaio inox (cono 90°)
• Rinçage supérieur rotatif en acier
inoxydable (cône 90°)
• Stainless steel upper rotating
rinsing (cone 90°)
• Rotierendes oberes Spülsystem
aus CNS (Konus 90°)
• Aclarado superior rotante en acero
inoxidable (cono 90°)
• Filtri vasca in acciaio inox
(solo mod. L21/L21-ek).
• Filtres cuve en acier inoxydable
(seulement pour mod. L21/L21-ek)
• Stainless steel tank filters
(only for mod. L21/L21-ek).
• Herausnehmbare Schmutzauffangfilter
über dem Waschtank
(nür für mod. L21/L21-ek)
• Filtros cuba en acero inoxidable
(sólo para mod. L21/L21-ek)
PROGETTAZIONE IMPIANTI DI LAVAGGIO
Il nostro studio tecnico è in grado di eseguire uno studio dettagliato delle vostre zone
di lavaggio e di fornirvi in tempi brevi, con
l’ausilio di computer, la soluzione più adatta
alle vostre necessità.
PROJET D’IMPLANTATIONS
DE LAVAGE - Notre bureau technique peut
réaliser une etude détaillé de vos zones de
lavage et vous fournir en très peu de temps,
à l’aide d’un système informatique, la solution la plus appropriée à vos besoins.
WASHING PLANTS LAY-OUT
Our technical office is able to perform a detailed study of your washing areas and to
give you within short times, the best computerized solution for your problems.
AUFBAU VON SPÜLANLAGEN
Unser technisches Büro ist in der Lage, eine
genaue Untersuchung ihrer Waschzone durchzuführen und in kürzester Zeit eine am
Computer entwickelte, für sie beste Lösung
ihre Bedürfnisse zu liefern.
PROYECTO PARA LAS INSTALACIONES
DE LA ZONA DEL LAVADO - Nuestro
departamento técnico puede realizar un
estudio detallado de vuestra zona de lavado, y en tiempo breve, gracias a la ayuda
de nuestro sistema de ordenadores, dar la
mejor y la más apropiada solución en base a
vuestras necesidades.
• La nuova vasca stampata con fondo
autopulente consente di raggiungere
i massimi risultati di igiene nella pulizia
della vostra lavastoviglie
• La nouvelle cuve emboutie avec
fond autonettoyant permet d’atteindre
les plus grands résultats d’hygiène
pour ce qui concerne le nettoyage
de votre lave-vaisselle.
• The new drawn tank with self-cleaning
bottom allows to achieve the best
hygiene results for your dishwasher’s
cleaning.
• Das neue gepresste Becken mit
selbstreinigendem Boden erlaubt
die höchsten Hygieneergebnisse
in Ihrer Geschirrspülmaschinereinigung
zu erreichen.
• La nueva cuba estampada con fondo
autolimpiante, permite que se alcancen
los máximos resultados de higiene en
la limpieza de vuestras lavavajillas.