Brochure - Exclusive

Transcript

Brochure - Exclusive
HOTEL BRUFANI PALACE
PERUGIA
M
M EE EE TT I I NN GG FF AA CC II LL II TT II EE SS
HOTEL BRUFANI PALACE
PERUGIA
Piazza Italia, 12
06121 Perugia
Tel. +39 0755732541
Fax +39 0755720210
E-mail: [email protected]
www.brufanipalace.com
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Situato nel cuore della Perugia medievale e in posizione panoramica, l’albergo vanta un’antica tradizione di ospitalità. Sontuosi saloni, camere arredate
con mobili antichi e preziosi tessuti offrono un ambiente avvolto da grande
eleganza e raffinatezza. Il Collins Bar Open Space è un raffinato punto d’incontro in città per un tè pomeridiano o per un ottimo drink nella bella stagione. Il Ristorante “Collins” offre una cucina tipica interpretata con creatività e innovazione, servita in terrazza panoramica durante l’estate. Merita una
visita il Sina Fitness Club, centro benessere costruito sotto le antiche volte
medievali dove attraverso il fondo trasparente della piscina si ammirano le
rovine etrusche.
Situated in the heart of medieval Perugia in a panoramic position, the Hotel
boasts an ancient tradition of hospitality. Sumptuous halls and rooms dressed
with antique furniture and precious materials, offer an ambience engulfed in
elegance and refined taste. The new Collins Bar Summer Open Space is an
elegant spot where enjoy afternoon tea or a drink. The Restaurant “Collins”
offers a traditional cuisine interpreted with creativity and innovation, served on
the panoramic terrace during the summer. Worth of a visit is the Sina Fitness
Club, wellness centre built under the medieval vaults and where through the
glass swimming pool bottom guests can admire the Etruscan ruins.
SERVIZI
FACILITIES
94 camere di cui 31 suites con due linee telefoniche e messaggio vocale,
frigobar, cassaforte, televisione via satellite, Sky TV, telefax nelle suites,
presa per computer. Impianto Wi-Fi, Internet Point, Bar “Collins” Open
Space in estate. Ristorante “Collin’s”. Saloni per banchetti. Fitness Club con
palestra attrezzata, piscina coperta, sauna e bagno turco. Garage privato.
94 rooms including 31 suites provided with 2 phone lines and voice messaging, satellite TV, Sky TV, telefax in suites, data port. Completely Wi-Fi,
Internet Point. Bar “Collins” Open Space during summer. Restaurant
Collin’s with panoramic terrace. Banqueting rooms. Fitness Club with
gym, indoor swimming-pool, sauna and steam bath. Private garage.
COME RAGGIUNGERCI
HOW TO GET THERE
Aeroporto: S. Egidio km 15, Stazione FFSS: km 2
Autostrade: da Firenze A-1 uscita Val di Chiana
da Roma A1 - uscita Orte
Città vicine importanti: Roma km 190; Firenze km 150;
Assisi km 20; Orvieto km 50.
Golf Club “Santa Sabina” Km. 10 – 18 buche
Airport: S. Egidio km 15, Railway Station: Km 2
Highway: A-1 from North exit “Val di Chiana”;
A-1 from South exit “Orte”
Nearest major cities: Rome km 190; Florence km 150;
Assisi km 20; Orvieto km 50
Golf Club “Santa Sabina” at Km.10 – 18 holes
Sale Riunioni
Meeting Rooms
mq
square feet
lungh. x larg.
LxW
altezza
height
teatro
theatre
banchi scuola
classroom
tavolo unico
conference table
ferro di cavallo
U-shape
banchetto
banquet
cocktail
Perugino
mt 73
ft 736
mt 14x5
ft 46x16
mt 6
ft 20
60
42
38
34
64
100
Giotto
mt 65
ft 700
mt 9x7
ft 30x23
mt 4
ft 13
50
25
24
18
64
80
Raffaello
mt 127
ft 1360
mt 17x7,5
ft 56x25
mt 4
ft 13
150
60
60
55
104
150
Pisani
mt 38,5
ft 414
mt 7x5,5
ft 23x18
mt 4
ft 13
30
27
24
20
32
50
Oderisi
mt 35,5
ft 368
mt 7x5,5
ft 23x16
mt 4
ft 13
30
27
24
20
32
50
Pinturicchio
mt 40
ft 416
mt 8x5
ft 26x16
mt 4
ft 13
30
27
24
20
32
50
Del Cambio
mt 80
ft 860
mt 10,5x8,6
ft .34,12x28
mt 4,8
ft 15,6
-
-
26
25
56
80
Maggiore
mt 193
ft 2071
mt 16,60x11,60
ft 54x37,7
mt 4,8
ft 15,6
-
-
60
55
140
180
Notari
mt 52
ft 559
mt 8x5
ft 26x16
mt 4,8
ft 15,6
-
-
22
20
40
50
Priori
mt 78
ft 838
mt 11,2x6,95
ft 36,14x22,58
mt 4,8
ft 15,6
-
-
36
32
56
100
Collins’ Restaurant
mt 40
ft 416
mt 8x5
ft 26x16
mt 4
ft 13
-
-
-
-
48
60
Le Sale Riunioni includono l'uso di:
• Schermo metri 3x3
• Lavagna luminosa
• Lavagna a fogli mobili
• Proiettore diapositive
• Videoproiettore
• Podio con microfono
• N° 3 microfoni fissi
• N° 1 microfono mobile
• Penna laser
Altre attrezzature disponibili su richiesta
SALA RAFFAELLO
SALA
PISANI
SALA
ODERISI
SALA
PINTURICCHIO
VIA L.BONAZZI
The Meeting Rooms include:
• Overhead projector
• Flip chart
• Slide projector
• Video projector
• Podium with microphone
• N° 3 fixed microphones
• N° 1 portable microphone
• Laser pointer
Any other equipment available on request
C
O S A
W
H AT
F A R E
TO
D O
A
I N
P
E R U G I A
P
E RU G I A
I NOSTRI SUGGERIMENTI
O UR S UGGESTIONS
LEZIONI DI CUCINA
COOKING LESSONS
La durata della lezione teorica e pratica è di circa tre ore. Agli allievi verranno
consegnati i ricettari dei piatti preparati ed un attestato di partecipazione al
corso. Tutte le lezioni terminano con la degustazione delle specialità cucinate.
SCUOLA DEL CIOCCOLATO E VISITA DI UNA
FABBRICA
Per coloro che amano il cioccolato e vogliono condividere l’esperienza e la passione con i maestri cioccolatieri di Perugia proponiamo tre corsi:
* MASTER IN CIOCCOLOGIA per esplorare l’universo del cioccolato dalla storia, alle materie prime, alla realizzazione da parte dei partecipanti di golosi
cioccolatini secondo le principali tecniche di base
* DEGUSTATORE IN CIOCCOLOGIA degustazione guidata a diverse varietà di
cioccolato e realizzazione da parte dei partecipanti di piccole delizie da degustare insieme
* ARTISTA IN CIOCCOLOGIA per imparare le tecniche base ed esprimere al
meglio la propria creatività, attraverso la realizzazione da parte dei partecipanti di raffinate golosità di cioccolato
Visita di una fabbrica di cioccolato dove si può osservare la produzione e gustare i famosi cioccolatini.
Each lesson lasts three hours and consists of theory and hands-on experience.
Students will receive booklets of recipes for the dishes prepared and a participation
certificate upon completion of the course. All lessons are followed by a tasting of the
dishes prepared.
CHOCOLATE SCHOOL AND VISIT OF A LOCAL
FACTORY
For those who love chocolate and want to share the experience and the passion
with the masters of chocolate creations of Perugia, we suggest three courses:
* MASTER IN “CHOCOLOGY”: to explore the universe of chocolate starting from
its history, the basic ingredients and the making of tasty chocolates according to
the basic techniques
* “CHOCOLOGY” TASTER: tasting of different variety of chocolate and making of
delicious treats to sample together
* “CHOCOLOGY” ARTIST: to learn the basic techniques and to express one’s creativity at its best through the realization of refined chocolate dishes
Visit of a local chocolate factory where you can see fine chocolate being prepared
and taste of some of the chocolates.
DEGUSTAZIONE DI VINI IN UNA CANTINA LOCALE
WINE TASTING AND TOUR OF A LOCAL VINEYARD
La visita include: presentazione dei vigneti, visita della cantina e degustazione di
tre vini differenti. Su richiesta la degustazione dei vini può essere accompagnata
da assaggio di formaggi e salumi tipici locali. La visita alla cantina di vinificazione
o di invecchiamento potrebbe essere soggetta a delle limitazioni dovute a trattamenti periodici, quali fermentazione, svinatura etc… Le visite si effettuano solo
su prenotazione e per gruppi di minimo 6 persone fino ad un massimo di 15
persone. E’ possibile prolungare la passeggiata tra le vigne con una merenda
umbra o un pranzo leggero in cantina.
The tour includes a visit of the vineyard, of the wine cellars and a tasting session of
three different wines. On request the wine tasting can be accompanied by a selection of local dishes and cold meats. The visit to the wine cellars can be subject to
limitations due to periodic works (fermentation, racking…). Wine tours can be booked only for groups from 6 to 15 people. It is possible to continue the pleasant walk
among the vines with a typical Umbrian snack or a light lunch in one of the cellars.
CERAMIC SCHOOL
Mini corsi turistici della durata di 4 oppure 8 ore attraverso i quali è possibile realizzare una piccola opera che sarà consegnata il giorno successivo al termine del
corso. In laboratorio, il programma prevede la decorazione su supporto smaltato con riproduzione a spolvero di un disegno tipico Umbro e la foggiatura di
alcuni manufatti eseguiti con la tecnica del tornio elettrico oppure del colombino. Su richiesta è inoltre possibile la visita guidata al Museo Regionale della ceramica di Deruta e/o la visita alle aziende artigianali della zona.
Short courses for tourists, of 4 or 8 hours, where it is possible to realize a small artefact that will be given to the students the following day, at the end of the course. In
a laboratory, the program foresees the decoration of a typical Umbrian pattern, on
a varnished base, with “riproduzione a spolvero” (same techniques as for frescos,
the design is punched and the holes are filled up with a dark powder which brings
out the pattern) and the shaping by hand of various Manufacts with an electric potter’s wheel or with the “Colombino” techniques (rolling by hand). Upon request, it
is possible to visit the Regional Museum of Ceramics in Deruta and/or some of the
little factories in the area.
ATTIVITÀ DI TEAMBUILDING
TEAMBUILDING ACTIVITIES
Test di guida sicura con vetture monoposto - In pista con i Go Kart -Rafting sul
fiume Corno - Tour dell’Umbria in Ferrari - Thrilling Dinner.
Test Drives with single-seater cars – Go kart – Rafting in the “Corno” river – Tour
of Umbria in Ferrari – Thrilling Dinner.
SCUOLA DI CERAMICA
www.sinahotels.com