numero - La Leonessa Spa

Transcript

numero - La Leonessa Spa
Periodico quadrimestrale registrato presso il Trib. di Brescia N 38/2003 del 30.10.03 - Editore La Leonessa spa. Proprietario: La Leonessa spa. Direttore responsabile: Giulio Tosini
2/2007
A
LA SFID
VINTA
AL
THE ACHIEVED GO
Il gruppo / The group
Mission "La Giusta Rotta" / Mission "The
Right Direction"
La Leonessa
Cormach e La Leonessa / Cormach
and La Leonessa
Rudiflex
Idee oleodinamiche in movimento
/ Hydraulic ideas in motion
Dicono di noi / They tell about us
Mariani e Painting / Mariani and Painting
La Leonessa
Nella continuita' di un sistema corretto di relazioni sindacali / In the continuance of correct
trades union relations
Saremo presenti / We’ll be present
Agritechnica 2007: la nostra presenza
/ Agritechnica 2007: our presence
Fiere / Fairs
Bauma 2007 / Bauma 2007
Sport & Cultura / Sport & Culture
A Carpendolo vince la solidarietà. /
Solidarity wins at Carpenedolo.
Sport & Cultura / Sport & Culture
Carpenedolo calcio / Carpenedolo
football team
IL GRUPPO LEONESSA
> LA LEONESSA
di Giulio
LA SFIDA VINTA
Tosini
THE ACHIEVED GOAL
D
LA LEONES
y:
/ Propert
Proprietà
Editor:
nsabile /
o
p
s
re
Direttore
ibutors:
ri / Contr
to
ra
o
b
a
Coll
SA Spa
ni
Giulio Tosi
ro Porrini, zi,
lvucci, Mau
ttaz
Massimo Sa ttenati, Andrea Boalari, Marco Bosio.
Gabriele Pezzaroni, Andrea Sc
La
Alberto
anzoni
Federica Fr
tariat:
a / Secre
Segreteri
design:
/ Graphic
o
c
fi
ra
g
Progetto
unication
ITS_Comm
t
www.itsol.i
NT
COLORPRI
g:
/ Printin
Stampa
.it
onessa.it
.laleonessa
ucci@lale
Spa - www
ucci - msalv
lv
Sa
o
La Leonessa
sim
tor: Mas
.it
ial Direc
laleonessa
Commerc
i - ascalari@
drea Scalar
An
r:
e
.it
g
sa
na
@laleones
Area Ma
Lapo - slapo
er: Stefano
g
a
n
a
M
Area
iflex.com
com
- www.rud
@rudiflex.
RUDIFLEX
ro - comm
r: Porrini Mau
nage
Sales Ma
ai mercati internazionali ai campi da calcio: una sfida dopo l'altra. Neppure
il tempo di gioire per una conquista, che si presenta un nuovo traguardo da
raggiungere, un'altra fetta di gloria da ritagliarsi. Chi sta fermo sulle proprie
posizioni sta già perdendo terreno. E allora bisogna muoversi con coraggio,
anticipare le mosse dell'avversario, ma soprattutto avere ambizioni, motivazioni e progetti chiari. La regola vale anche se si vogliono conquistare i mercati
industriali o veleggiare nel mondo dello sport. Lo sanno bene in casa
"Leonessa", dove lo sviluppo delle attività industriali è sempre andato di pari
passo con il destino delle società calcistiche guidate dalla famiglia GhirardiPasotti. L'"escalation" alla guida del Carpenedolo e stata parallela a quella della
holding: mentre i rossoneri scalavano categorie su categorie, il gruppo si
espandeva penetrando piccoli e grandi mercati. Partendo dalla Terza, l'ultima
delle categorie dilettantistiche, il Carpenedolo è approdato in serie C2.
Partendo dal nucleo industriale storico, La Leonessa è diventata leader nel settore del movimento terra. Ma l'esperienza con la squadra del paese era destino fosse soltanto un trampolino, una rampa di lancio verso il calcio che conta.
Tommaso Ghirardi ha deciso così di prendere il timone del Parma, una società di provincia con una "piazza" competente e calorosa, in sostanza la fotocopia ingrandita di Carpenedolo. E tanto per rendere la sfida più emozionate, il
leader del gruppo "Leonessa" ha preso il timone della società gialloblù mentre la nave era in balia della tempesta, sempre più vicina al naufragio della
retrocessione. Ma ancora una volta coraggio, idee chiare e programmazione
hanno costruito dal nulla una via d'uscita: il Parma è rimasto saldamente in
serie A e la famiglia Ghirardi-Pasotti ha vinto la sua prima sfida nel mondo
del calcio che conta. Un doppio importante successo che ora permette
di guardare al futuro con ambizione.
Già, coraggio, programmazione, investimenti e idee chiare: la filosofia adottata nel campo industriale ed esportata nello sport dai
vertici della "Leonessa". E i risultati, nell'imprenditoria come sul
campo, sono stati gli stessi: di successo.
La permanenza nella massima serie vale come una promozione per un Parma che, oltre a raggiungere un obiettivo che
sembrava irrimediabilmente sfumato, ha alimentato un indotto importante. L'impresa compiuta con i gialloblù è valsa la
chiamata sulla panchia della Juventus di Claudio Ranieri, l'allenatore voluto proprio dal neo presidente Tommaso Ghirardi
per realizzare il sogno salvezza. E il gioiellino della nazionale
under 21 Giuseppe Rossi si è apprezzato grazie alle prodezze con la maglia crociata diventando uno dei "gioiellini" più
richiesti sul mercato europeo. Verrebbe da dire che gli
investimenti della famglia Ghirardi-Pasotti hanno fruttato
alla grande, almeno in termini di immagine e prestigio
della piazza gialloblù.
Nelle ultime giornate di campionato, il "Tardini" è tornato a cantare l'Aida come non succedeva dai tempi della Coppa delle
Coppe, dei gemelli del gol Osio e Melli. Segno che i tifosi gialloblù
credono nelle idee del presidente Tommaso Ghirardi.
Archiviata una salvezza che sa di impresa, ora a Parma si riparte
con un progetto che affida al tecnico Di Carlo il compito di
riportare i gialloblù nei quartieri alti del calcio. Impresa possibile usando la formula del successo sperimentata in campo industriale da "La Leonessa": coraggio, programmazione e idee
chiare. Una formula vincente sia sui campi da calcio che sui
mercati internazionali.
F
rom international markets to football pitches: one challenge after the next.
Not even time to celebrate one win, when a new objective to reach comes on
the horizon, another slice of glory to bring home.
Standing still means losing ground. So we must take courage in our hands
to anticipate competitor moves, but mainly we must have ambition, motivation, and clear strategies. This is the rule to follow if we want to win industrial markets or fly in the sporting world. "Leonessa" knows this well, where
industrial development activity has always gone hand-in-hand with the
destiny of the football clubs led by the Ghirardi-Pasotti family.
The "escalation" at the helm of Carpenedolo has been parallel with that of
the holding: while the "rossoneri" move up class after class, the group is penetrating small and large markets. Starting from the "Third" the last of the
amateur divisions, Carpenedolo has reached "C2".
Beginning from a historical industrial nucleus, La Leonessa has become a
leader in the earth moving sector. But the experience with the town's team
was destined to be just a trampoline, a launching pad towards football that
counts. Tommaso Ghirardi decided to lead Parma, a provincial club with a
skilled and generous set-up, essentially an enlarged photocopy
of Carpenedolo.
This was just to make the challenge more thrilling; the "Leonessa" group leader took the helm of the "gialloblù" club when the ship was rocked by a
storm, always closer to the shipwreck of going down.
But once again courage, clear ideas and planning built a way out from
nothing: Parma remained firmly in "serie A" and the Ghirardi-Pasotti family
won its first challenge in the world of football that counts.
A double important success which means that the future can be looked
at with ambition.
Therefore, courage, planning, investments and clear ideas: the philosophy
adopted in the industrial field and exported into sport by "Leonessa"
top-management.
And the results, in the business world as on the pitch have always been
the same: success.
Staying in the top league is worth promotion for Parma, which apart from
reaching an objective seemingly irremediably out of reach, created an
important effect. The result achieved with the "Gialloblù" merited the call to
the Juventus bench of Claudio Ranieri, the trainer neo president Tommaso
Ghirardi earnestly wanted for his salvation dream.
And the young star of the national under 21 team Giuseppe Rossi was appreciated thanks to his performances in the crossed strip, becoming one of the
most desired "young stars" in the European market.
This means that the investments of the Ghirardi-Pasotti family have borne
excellent fruit, at least in terms of the image and prestige
of the "gialloblù" club.
During the last days of the championship, "Tardini" went back to singing
Aida, absent since the days of the Cup Winners Cup, of goal twins
Osio and Melli.
A sign that the "gialloblù" fans believe in the ideas of president Tommaso
Ghirardi. With heroic salvation put behind, Parma can now restart with a
project that entrusts the task of taking Parma the "gialloblù" to football
heights, to Di Carlo.
This task is possible by using the success formula experimented in the industrial
sector by "La Leonessa": courage, programming and clear ideas. A winning
formula both on football pitches and in international markets.
1
IL GRUPPO LEONESSA
MISSION "LA GIUSTA ROTTA"
La parola a
> LA LEONESSA
MISSION “THE RIGHT DIRECTION"
Mr Pierfausto Rocco’s
Pierfausto Rocco
Strategia, sicurezza, formazione, qualità, efficienza di produzione:
sono tutti argomenti indispensabili per un'azienda in crescita come
La Leonessa, che non guarda solo al fatturato e ai margini, ma anche alla tutela
dei propri operai, alla fidelizzazione del cliente e alla leadership nel mercato.
these are all
indispensable matters for a growing company such La Leonessa, which not
only looks at turnover and margins, but also at protecting its workers,
making customers loyal and at leadership in the market.
When managing director Giovanni Schinelli presented us with these 5 subjects in a management meeting a few months ago, he took us all a little by
surprise. The object was to coin names for each project and then to successively develop them and adapt them to the company reality.
Durante i vari incontri, entrando maggiormente nello specifico degli argomenti, ci siamo accorti che la "Mission" non è soltanto finalizzata a migliorare
l'azienda e chi ci lavora, ma ci insegna a collaborare maggiormente fra noi.
Infatti tutti i progetti sono direttamente collegati fra loro.
During the meetings we entered into the specifics of the subjects and realised
that the "Mission" is not only aimed at improving the company and its
employees; but the mission teaches us how to work together better.
The projects are in fact all directly inter-connected.
Ad esempio:
For example:
1 come può esserci crescita di fatturato senza formazione e qualità
1 how can we grow turnover without training and quality
2 come si può aumentare l'efficienza di produzione senza adeguare
2 how can we increase production efficiency without improving
la sicurezza del posto di lavoro
qualità del nostro prodotto.
Parte del nostro impegno è gia visibile (percorsi pedonali, transenne, cartelloni, aree info, ecc) e parte si vedrà realizzato nei prossimi mesi. L'obiettivo è
quello di affinare l'azienda, proiettarla verso il futuro e, perché no, migliorarla
anche esteticamente, in modo tale che qualunque visitatore (cliente, fornitore, ospite, auditor controllo qualità, ecc.) venga colpito dall'attenzione
e dalla cura che abbiamo per la nostra azienda.
L’obiettivo
oiettarla
re l'azienda, pr
è quello di affina
verso il futuro.
2
Strategy, safety, training, quality, production efficiency:
Quando un paio di mesi fa, durante una riunione direzionale, l’amministratore
delegato Giovanni Schinelli ci presentò questi 5 argomenti, ci colse un po'
tutti di sorpresa. L'obiettivo era quello di dare dei nomi a ogni progetto
e successivamente svilupparli e calarli nella realtà aziendale.
3 come si può fidelizzare il cliente senza aumentare il livello di
speech
(Group Controller)
(Resp. Controllo Gestione)
occupational safety
3 how can we make the customer loyal without increasing the
quality level of our product
A part of our commitment can already be seen (pedestrian routes, signs,
info areas, etc.) and some will be seen in coming months. The objective is
to refine the company, to project it towards the future, and why not, improve it also aesthetically so that any visitor (customer, supplier, guest, quality
control auditor, etc.) is struck by the attention and care we reserve for our
company.
e
The objectivcompany,
is to refine the e.
ur
towards the fut
to project it
“Strategia, sicurezza,
formazione, qualità, efficienza
di produzione...”
“Strategy, safety, training,
quality, production
efficiency...”
3
IL GRUPPO LEONESSA
di Federica
Franzoni
“CORMACH E LA LEONESSA:
UNA COLLABORAZIONE IMPORTANTE”
L
a Cormach di Comensoli Ernesto (questa la prima denominazione) è stata
fondata nel 1965 dallo stesso Ernesto Comensoli, un uomo di vecchio stampo
ma con grandi idee in testa che ha trasformato la sua officina di riparazione veicoli in un'azienda specializzata nella produzione di macchine per il taglio dell'erba, macchine agricole ed escavatori da montagna.
Nel corso degli anni la società è sempre appartenuta alla famiglia Comensoli,
con oggi alla presidenza Angela Cornelio, moglie del fondatore.
Tutte le produzioni originarie, ad eccezione di quella degli escavatori da montagna sviluppata successivamente con la creazione della società Euromach,
tuttora in attività ed in crescita, sono andate via via scomparendo e dal 1975
l'attenzione è stata rivolta alla produzione di gru per autocarro, attività divenuta poi predominante nel corso degli anni. L'attività dell'azienda ha preso il via
in un piccolo capannone di circa 5000 mq. e la continua domanda ha contribuito all'espansione della società, che nel decennio 1990-1999 ha visto il suo
sviluppo maggiore triplicando la superficie coperta e aumentando notevolmente la superficie scoperta.
La Cormach ha sempre rivolto una particolare attenzione al mercato estero,
ma anche il grado di penetrazione in quello italiano è cresciuto nel corso degli
anni grazie anche alla aggiudicazione di vari appalti del Corpo Nazionale dei
Vigili del Fuoco che hanno permesso la produzione di circa una cinquantina
di autogrù e alla collaborazione con l'Esercito Italiano.
> LA LEONESSA
La gamma di produzione Cormach è alquanto ampia e comprende: gru per
autocarro di tipo ripiegabile, gru telescopiche con antenna, gru da soccorso,
gru destinate al settore della costruzione di immobili industriali, gru con
benna/forca per il carico e lo scarico di materiale sfuso e anche gru tipo marino.
La Cormach ha sempre profuso un grande lavoro per migliorare la qualità del
prodotto, ottenendo riscontri favorevoli sia in Italia che all'estero e raggiungendo livelli notevoli grazie anche alla collaborazione con i pricipali fornitori
tra i quali La Leonessa che occupa una posizione rilevante per i cuscinetti
di base.
Fondata nel 1965 da Ernesto
Comesoli, un uomo di vecchio
stampo ma con grandi idee
in testa...
founded in 1965 by Ernesto
Comensoli, an old-fashioned
man with great ideas
CORMACH AND LA LEONESSA:
AN IMPORTANT COLLABORATION
C
ormach di Comensoli Ernesto (its original name) was founded in 1965 by
Ernesto Comensoli, an old-fashioned man with big ideas who transformed
his vehicle repair garage into a company specialized in the production
of lawnmowers, agricultural equipments and mountain excavators.
Over the years, the company has remained in the Comensoli family and the
current president, Angela Cornelio, was the founder's wife.
With the exception of the mountain excavators, which were subsequently
developed with the creation of Euromach, a company that is still active and
growing, all the original production has gradually disappeared and, since
1975, attention has been focused on the production of truck-mounted cranes, which, over the years, has been the company's main business.
The company started in a small 5,000-m² shed and continuous demand contributed to the expansion of the company, which saw its greatest growth in
the decade of 1990-1999, tripling its covered surface and significantly increasing its uncovered surface.
Cormach has always paid particular attention to the foreign market but its
degree of penetration of the Italian market has also grown over the years
also thanks to the awarding of various contracts by the National Firefighter
Corp (Corpo Nazionale dei Vigili del Fuoco) that involved the production of
about fifty truck-mounted cranes and its collaboration with the Italian
Army. The range of Cormach's production is rather broad and includes: folding truck-mounted cranes, telescopic cranes with antenna, rescue cranes,
cranes for industrial construction, cranes with bucket/forks for loading and
unloading bulk materials and even marine cranes.
Cormach has always worked hard to improve the quality of its products,
achieving favorable results in both Italy and abroad, also thanks to its collaboration with its principal suppliers, including La Leonessa, which is an
important supplier of slewing bearings.
Tutte le materie prime impiegate
per la produzione vengono
costantemente controllate
All the raw materials
used for production are
continuously monitored
s in
mpany
The co tributes their prodquuctality
da
ri
L’azienH distribuisce i pirocopntinenti,
C
CORMA tutti e cinque re efficienti
in
prodotti o prodotti semp
d
garanten e qualità.
.it
d
e di gran too www.ccormacch
Visita il si
4
CH dis
g high
CORMA ntinents assurin
co
e
fiv
l
al
rmacch.it
iency.
and effic eb sitee www.cco
w
Visit the
5
IL GRUPPO LEONESSA
di Mauro
Porrini
“IDEE OLEODINAMICHE
IN MOVIMENTO”
Oleodinamica
che offre valvole di ogni genere: di controllo di direzione, di pressione, di non
ritorno, di controllo di portata. In più pompe, motori, cilindri, filtri, accumulatori,
scambiatori di calore, raccorderia e tubazioni;
Strumentazione
con vari tipi di rilevatori di pressione, di temperatura, lettori, valvole modulari e
pulsantiere di controllo filocomandate o radiocomandate su specifica richiesta
del cliente. Tutti i prodotti sono visionabili sul sito all'indirizzo www.rudiflex.it.
D
a circa dieci anni Rudiflex Srl ha creato all'interno della propria struttura un
reparto per la progettazione e la produzione di centrali oleodinamiche e minicentraline, prodotti che hanno ottenuto ottimi risultati sul mercato italiano e internazionale. Grazie a una conoscenza tecnica approfondita e specifica Rudiflex è in
grado di fornire soluzioni innovative con massima garanzia di qualità e durata dei
prodotti. La flessibilità e la capacità tecnica caratterizzano Rudiflex, permettendo
una progettazione attenta e una realizzazione personalizzata di sistemi oleodinamici studiati appositamente per le esigenze tecniche produttive richieste dal
cliente.
I prodotti
Vasta è la gamma di prodotti offerti, suddivisa in tre grandi categorie:
Impiantistica
che comprende centrali oleodinamiche e impianti oleodinamici che vengono forniti corredati di relativi schemi idraulici e distinte componenti. Attualmente i settori d'impiego delle nostre centraline sono i più svariati:
Gru per edilizia automontati
Macchine lavorazione legno
Macchine utensili
Macchine cartotecniche
Macchine lavorazione marmo
Macchine per cantieristica
Macchine per il sollevamento
Macchine per l'ecologia
Presse per materie plastiche.
6
6
> RUDIFLEX
“HYDRAULIC IDEAS
IN MOTION”
S
ince almost ten years, Rudiflex Srl set up an in-house department
to design and produce hydraulic power plants and mini-plants, products
are well-received on the Italian and international market.
modular valves and pushbutton pads for wired and wireless remote control upon customer request. All our products can be seen on our Web site,
www.rudiflex.it.
With its deep and very specific technical know-how Rudiflex is able to provide innovative solutions with the maximum guarantee of product quality
and durability. Rudiflex's flexibility and technical ability allow for the
careful design and personalized production of hydraulic systems that are
specifically designed for the technical production needs of its customers.
Design
La progettazione
Products
Il problema del cliente diventa esposizione delle sue necessità e solo dopo la progettazione di una soluzione adatta alle circostanze viene sviluppato il prodotto. Il
risultato è un prodotto unico proprio per la sua particolare applicazione; la sua
fornitura non può essere reperita sul mercato standard. La progettazione allora
assume una valenza particolare e lo staff di progettazione della Rudiflex ha il compito di seguire passo dopo passo la creazione del prodotto richiesto.
Considerando poi che i componenti oleodinamici sono parte integrante delle
macchine finali, Rudiflex applica rigorose procedure di controllo in maniera
costante e uniforme, durante tutte le fasi sia di progetto che di produzione.
It offers a broad product line divided into three main categories:
Il risultato
Come avviene per tutti i prodotti Rudiflex, anche le centraline possono contare
sulla flessibilità del sistema di progettazione e di conseguenza di quello produttivo, in modo da seguire distintamente ogni singola richiesta personalizzando le
soluzioni di volta in volta per la massima soddisfazione del cliente. La flessibilità
produttiva, l'affidabilità, la capacità tecnica ma soprattutto la particolare attenzione
alle richieste provenienti da un mercato in continua evoluzione, costituiscono la
filosofia vincente della Rudiflex. Uno staff che lavora in maniera coordinata e collaborativa per raggiungere il miglior risultato possibile.
Soluzioni innovative con massima
garanzia di qualità
Innovative solutions with the
maximum guarantee
of product quality
Plant engineering,
which includes hydraulic power plants and hydraulic systems that are supplied along with the relative hydraulic diagrams and component bill of
materials. Currently, the sectors of use of our power plants are extremely
varied:
Truck-mounted cranes for construction
Woodworking machinery
Machine tools
Paper product manufacturing machinery
Marble-working machinery
Job site equipment
Lifting equipment
Environmental machinery
Presses for plastics
We convert the customer's problem into a requirements specification and
only after a solution has been designed that fits the circumstances do we
proceed to developing the product. The result is a unique product intended
for a particular application; it is a supply that can't be found on the standard market. The design then assumes a particular value and Rudiflex's
design staff has the task of following the creation of the required product,
step by step. Then, keeping in mind that hydraulic components are an integral part of the final machine, Rudiflex applies rigorous control procedures in a constant and uniform manner during the entire design and production process.
Results
As happens for all of Rudiflex's products, even the power plants benefit
from the flexibility of the design and production system; each individual
request for a personalized solution is followed through the system to guarantee the maximum customer satisfaction. Flexible production, reliability and technical know-how but, most of all, particular attention paid to
requests coming from a continuously evolving market, are Rudiflex's successful business philosophy. It has a staff that works collaboratively to
achieve the best possible results.
Hydraulics
which offers all types of values: direction and pressure control, check valves and flow control. Plus pumps, motors, cylinders, filters, accumulators,
heat exchangers, fittings and hoses;
Instrumentation
with various types of pressure and temperature sensors and readers,
x.it
www.rudifle
nza, qualità
zione, esperie
Innova
disposizione
e servizio a
enti.
cli
i
str
no
i
de
x.it
www.rudifle rience, quality
expe
n,
tio
r
va
no
In
sposal of ou
are at di
and service
consumers.
7
7
IL GRUPPO LEONESSA
> LA LEONESSA
di Roberta
DICONO DI NOI/THEY TELL AOBOUT US
MARIANI E PAINTING
di Andrea
Bottazzi
MARIANI AND PAINTING
Mariani e Painting insieme
per la verniciatura di banchi e sedie
Mariani and Painting together
to paint benches and seats.
O
ne of Painting's most important collaborations is surely that with
Mariani spa, a leader in the sector of equipment for offices and public
agencies.
The request has to do with the painting - with high-quality polyester powder
that conforms to the strictest hygiene and toxicological standards - of parts
such as benches, seats and iron structures also for use in schools.
T
ra le collaborazioni più importanti di Painting va sicuramente annoverata quella
con la Mariani spa, leader nel settore delle attrezzature per uffici e enti pubblici.
La richiesta riguarda la verniciatura - con polveri poliesteri di grande qualità
e rispettose delle più attente norme riguardanti l'aspetto igienico e tossicologico
di particolari quali banchi, sedie e strutture in ferro destinate anche alle scuole.
Il procedimento prevede una prima fase in cui i pezzi vengono lavati in apposito
impianto di fosfatazione in modo da eliminare ogni impurità in un secondo
tempo si procede all'applicazione di una polvere poliestere esente da piombo
mediate apposite cabine per poi procedere alla cottura per 40' in forni che
vanno da 140° a 160° per una perfetta aderenza del prodotto e quindi ancora 30'
circa per l'appassimento.
The procedure requires a first step, in which the pieces are washed in a
phosphatization system to eliminate any impurities, and a second step in
which a lead-free polyester powder is applied, first in paint booths and then
ovens where they are baked at a temperature of 140 to 160 °C for 40 minutes
for perfect adherence to the product followed by another 30 minutes for
drying.
When production is finished, the merchandise is packed, each piece carefully separated, on pallets and then strapped.
The most common colors are red, blue, black and silver.
The volume of work in 2006 was about 150,000 pieces and, due to
the synergy between Mariani and Painting, volumes are destined
to increase further in 2007.
Una volta terminato il processo produttivo la merce viene imballata con cura su
pallets, attentamente separata una dall'altra e poi reggiata.
I colori più frequenti sono il rosso, il blu, il nero e l'argento. Il volume di lavoro
per il 2006 è stato di circa 150.000 pezzi e per il 2007 la sinergia tra Mariani
e Painting è destinata ad aumentare ulteriormente.
anispa.com
onto
www.marifortemente concorrenziale epppro,
8
8
ilu
In un mercato erevoli prospettive di sv er per la
rtn
um
ad offrire inn pone come un valido pa grazie alla
si
ta
.a.
fer
Mariani S.p ione fra domanda e of
az
perfetta inter ni suo prodotto.
og
funzionalità di
o
Dott. Cattane
anispa.com
er a vast
www.marimpetitive market, ready to offthe
right
Romagnoli
NELLA CONTINUITA' DI UN SISTEMA
CORRETTO DI RELAZIONI SINDACALI
IN THE CONTINUANCE OF CORRECT TRADES UNION RELATIONS
L
o scorso gennaio si è insediata la nuova rappresentanza sindacale unitaria
dei lavoratori (R.S.U.) formata da Antonello Izzo e Mohamed Laajily, entrambi candidati della FIM-CISL e da anni dipendenti dell'Azienda.
Da subito un impegno importante per la nuova compagine sindacale e per
la Direzione aziendale: la discussione delle richieste avanzate per conto dei
lavoratori nella piattaforma aziendale, tra le quali la determinazione del premio di risultato da valersi per il quadriennio 2007/2010.
La discussione del "contratto aziendale" è da sempre considerata un banco
di prova importante nell'ambito delle relazioni sindacali, in quanto vengono
a contrapporsi quelle che sono le aspettative dei dipendenti e quelle che
sono le prerogative dell'Azienda.
Questo importante momento è stato affrontato dalla nuova rappresentanza
sindacale e dall'Azienda con spirito di responsabilità reciproca e di comune
volontà di affrontare i problemi in modo costruttivo.
Ne è scaturita la definizione di un accordo aziendale che soddisfa entrambe
le parti, definito in tempi brevi, rispetto alla norma, e senza essere caratterizzato dal minimo aspetto conflittuale; il tutto nella continuità di un sistema
corretto di relazioni sindacali.
Infatti, La Leonessa ha da sempre avuto un sistema di relazioni sindacali
improntato a valorizzare le risorse umane, ad ampliare i momenti e le sedi di
dialogo, ed a ridurre le occasioni conflittuali, al fine di affrontare i problemi
di comune interesse in modo positivo.
L'accordo aziendale raggiunto, conferma la scelta di adottare nelle relazioni
sindacali il metodo partecipativo, quale strumento efficace per trovare soluzioni coerenti con gli obiettivi di coinvolgimento dei lavoratori e di competitività dell'Azienda.
In tale logica, si colloca anche la continua informazione a tutti i lavoratori di
quelli che sono gli obiettivi e le strategie aziendali, con la finalità di migliorare la competitività e l'immagine dell'Azienda sul mercato.
La particolare attenzione dell'Azienda al tema delle relazioni sindacali è
testimoniata anche dal "filo diretto" che i rappresentanti dei lavoratori
hanno con i massimi esponenti dell'Azienda; al "tavolo sindacale" sono presenti oltre al responsabile delle risorse umane, l'Amministratore Delegato
e il Presidente della società.
E in una realtà in forte espansione, anche in termini di
organico (incremento del 30% da dicembre 2006
da 100 a 130 dipendenti), un sistema corretto di relazioni sindacali, il coinvolgimento dei lavoratori e la loro identificazione negli obiettivi aziendali rientrano
nelle prerogative della mission
aziendale. Un percorso in più sulla
strada della "giusta rotta"
intrapresa in quest'ultimo anno da La
Leonessa.
L
ast January, the new single trades union representation (R.S.U.) comprised of Antonello Izzo and Mohamed Laajily, both FIM-CISL candidates was
inaugurated.
An important commitment was immediately taken for the new trades
union arrangement and for company management: the discussion of the
requests advanced on behalf of the workers in the company platform,
including the determination of the result bonus, valid for the four-year
period 2007/2010.
The discussion on the "company contract" has always been considered to
be an important test bench in trades union relations, as here, employee
expectations and company prerogatives clash.
This important moment was confronted by the new trades union representation and the company in a spirit of reciprocal responsibility and a common desire to face the problems in a constructive way.
The upshot was a new company agreement which satisfies both sides, one
established rapidly compared to normal practice, and without the merest
hint of conflict: all this in the continuity of correct trades union relations.
In fact, La Leonessa has always had a trades union relations system designed to valorise human resources and to broaden moments and areas of
dialogue, and to reduce occasions of conflict, in order to face problems of
common interest in a positive way.
The company agreement reached confirms the choice of adopting the participative method in trades union relations, as an efficacious instrument
for finding solutions coherent with the objectives of worker involvement
and company competitiveness.
This logic also includes the continuous training of all workers about company objectives and strategies, with the aim of improving the company's
competitiveness and image in the market.
The company's particular attention to trades union themes is also witnessed by the "direct line" the trades union representatives have with company top management; apart from the human resources manager, both the
managing director and the company president are present at the "trades
union" table.
And in a company which is rapidly expanding, also in terms of the workforce (an increase of 30 % since December 2006
from 100 to 130 employees), a correct trades union relations system, worker
involvement and their identification with company objectives,
fall within the prerogatives
of the company's mission.
A step forwards on the
road of the "right direction" taken by La
Leonessa during this
last year.
co
In a strongly ings, Mariani S.p.a. can be ly and
en
supp
developing op rfect interaction between
pe
a
tiveness.
ec
eff
partner for
ts
uc
od
s to it pr
demand thank
o
Dott. Cattane
9
SAREMO PRESENTI
WE WILL BE PRESENT
Scalari
Un’edizione record
con oltre 500.000
presenze
Record: exhibition
with over 500.000
visitors
di Andrea
AGRITECHNICA 2007:
LA NOSTRA PRESENZA
AGRITECHNICA 2007:
A
ll'interno del panorama fieristico mondiale, Agritechnica 2007, fiera di settore per la tecnica agricola organizzata dalla DLG (Deutsche Landwirtschafts
Gesellschaft), riveste uno ruolo di primo piano. Si svolgerà dal 13 al 17
novembre 2007 (l'11 ed il 12 novembre saranno giornate esclusive di anteprima) nel moderno complesso di Hannover (D) di oltre 20 ha, ampliato, di
recente, con tre nuovi padiglioni.
I numeri sono da capogiro: gli espositori supereranno quota 1.800 con un
incremento del 20% rispetto all'edizione del 2005 (nel 1995 erano circa
1.000). Quelli provenienti dall'Italia sono quasi raddoppiati, così come molto
significativo è il dato per Turchia, Spagna, Canada ed USA. Dalla protezione
e cura del colture ai componenti, motori e accessori, dalle tecniche di raccolta per foraggi, cereali, piante tuberose, mais al software ad uso agricolo, dai
trattori alle energie rinnovabili e bioenergie, dalle tecnologie forestali alla
orticoltura in pieno campo, dalla protezione delle colture alla lavorazione e
preparazione del raccolto, gli oltre 260.000 ne potranno ammirare le numerose novità.
Nell'edizione del 2007, Agritechnica, si dedicherà per la prima volta, a iniziative di spicco e precisamente "Il terreno e sua lavorazione" (affronterà le
attuali problematiche relative alla lavorazione del suolo in varie regioni del
mondo), "Officina live" (dimostrazione pratica di lavori di riparazione, manutenzione e modifica volte a far conoscere la professionalità dei meccanici che
si occupano di macchinari per l'agricoltura e l'edilizia), "Centro Bioenergie".
Vari appuntamenti con giovani agricoltori e studenti, forum dedicati e workshop, completeranno il quadro.
Il clima di tangibile ripresa del mercato delle materie prime agricole, già percepibile dalla seconda metà del 2006 e gli umori degli agricoltori, nettamente più positivi degli scorsi anni, contribuiranno a sancire il successo della
manifestazione che, oltretutto, è in una posizione di preminenza come
ponte verso gli interessanti mercati dell'Europa centro-orinetale e di altre
regioni. Leonessa Group non poteva mancare a questa importantissima
borsa comunicativa per tutto il settore agrario.
Con un padiglione di 45 m2, allestito con l'ormai noto stile hi-tech, situato
nella hall 13-B30, con i loghi delle tre aziende (La Leonessa, Rudiflex e
Panting) ben in evidenza, lo staff commerciale e tecnico, avrà il piacere di
incontrare clienti, fornitori e operatori, per mostrare le migliori soluzioni nel
campo della componentistica agricola, industriale e servizi.
Sarà anche la giusta occasione per condividere, con chi rientra nell'orbita di
Leonessa Group, gli importanti progetti di investimento, già iniziati e futuri,
in capacità produttiva e in ricerca e sviluppo, necessari per anticipare la forte
domanda mondiale e per poter delineare relazioni long-term con la clientela, nell'ottica di una fattiva cooperazione più che di una semplice vendita.
I
OUR PRESENCE
n the world fair scenario Agritechnica 2007 - an agricultural technique
fair organised by DLG (Deutsche Landwirtschafts Gesellschaft), plays a leading role. It will be held from 13 to 17 November 2007 (with 11 and 12
November exclusively dedicated to the preview) in the modern complex of
Hanover (D), covering more than 20 hectares and recently enlarged with
three new halls. The numbers make the head spin: more than 1,800 exhibitors,
20% up on the 2005 edition (around 1,000 in 1995). Italian visitors have
almost doubled and the figures for Turkey, Spain, Canada, and the USA are
also significant. From crop protection and care, to engines and accessories,
to harvesting techniques for forage, cereals, tubers, maize, from software for
agricultural use, tractors running on renewable and bio energy fuels, to
forestry technologies and open-field vegetable gardening, plus harvesting
preparation - the more than 260,000 persons will be able to admire the
numerous novelties. For the first time, the 2007 Agritechnica edition will be
dedicated to interesting initiatives and precisely "land and land-working"
(it will confront the current problems concerning land-working in various
regions of the world), to "Live workshop" (a practical demonstration of
repair, maintenance and modification works aimed at diffusing the professionalism of the mechanics who look after machinery for agriculture and
construction), and the "Bio-energy Centre". Various appointments with
young farmers and students, dedicated forums and workshops, will complete the picture. The tangible climate of upturn in the agricultural raw material market, already noticeable from the second half of 2006 and from the
humour of farmers clearly much more positive than in previous years, will
contribute to sanctioning the success of the event, which beyond everything
else is in a pre-eminent position as a bridge towards the interesting markets
of central-western Europe and of other regions.
Leonessa Group could not fail to participate in this extremely important
communication resource for the entire agricultural sector.
With a stand measuring 45 m2, set-up in the now well-known hi-tech style,
located in hall 13-B30, with the logos of the three companies (La Leonessa,
Rudiflex and Panting) clearly visible, the commercial and technical staff will
be pleased to meet customers, suppliers and operators, in order to demonstrate the best solutions in the agricultural, industrial and services component field. This will also be the right occasion for those within the orbit
of Leonessa Group to share in the important investment projects, ones already begun and future ones, in production capacity and research and development, necessary to be able to anticipate the strong world demand and
to delineate long-term relationships with customers in the
light of real cooperation, rather than one
of simple sales.
di Massimo
Salvucci
“BAUMA 2007:
MONACO UN GRANDE SUCCESSO DI VISITATORI”
BAUMA 2007: MUNICH, MORE VISITORS THAN EVER
A
A
Il Bauma 2007 ha registrato un record di affluenza con
oltre 500.000 visitatori di cui 158.000 giunti da oltre i confini
della Germania.
La superficie occupata dal Bauma è stata di 54 ettari (pari a
76 campi di calcio)
Anche La leonessa ha registrato un record di contatti.
I paesi di provenienza dei nostri visitatori
sono stati i più vari. Oltre agli Europei, che
comunque ci si attende di incontrare al
Bauma, è stata sorprendente la quantità di visitatori da India, ex repubbliche sovietiche,
Turchia, Cina e paesi dell'estremo oriente.
Bauma 2007 set a new attendance record with over
500,000 visitors, 158,000 of which came from outside
Germany. Bauma covered a surface area of 54 hectares
(equal to 76 soccer fields).
lla Fiera Bauma è stato riscontrato che il settore del
movimento terra e della costruzione sta attraversando un
ottimo periodo e che la domanda continuerà ad essere
forte complessivamente anche nei prossimi 3/5 anni.
Sulla base delle previsioni attuali, i Paesi che daranno in
questo periodo il maggior contributo alla domanda mondiale saranno Cina e India, grazie agli enormi programmi
di sviluppo nel settore delle costruzioni, (aeroporti, autostrade, ferrovie, porti, canali, edilizia pubblica e privata).
www.bau
m
a.de
28° salone
macchine edinternazionale delle
ili
,
de
lle macchie
materiali da
ne
dell'attrezza costruzione, dei ve per
macchine petura per l'edilizia e icoli,
delle
r l'industria
estrattiva.
t the Bauma Fair we gathered that the earthmoving
and construction sector is in good health and that overall demand will continue strong for the next 3-5 years.
Based on current forecasts, the countries that will contribute most to worldwide demand in this period will be
China and India, thanks to enormous development programs in the construction sector (airports, highways,
railroads, ports, canals and public and private
buildings).
Also La Leonessa made a record number of contacts.
Our visitors came from the most varied countries.
In addition to the Europeans that one expects to meet at
Bauma, there was a surprising number of visitors from
India, the former Soviet Union, Turkey, China
and the countries of the Far East.
www.bau
m
a.de
28th intern
constructio ational trade fair fo
n
m
ac
hi
nery, Build r
material m
machines, achines, mining ing
Co
ns
tructio
and constr
uction equi n vehicles
pment
LEONESSA GROUP
PADIGLIONE / HALL 13
STAND: B30
10
11
SPORT E CULTURA
> Progetto Alice
di Massimo
Salvucci
A CARPENDOLO VINCE
LA SOLIDARIETÀ.
SPORT E CULTURA
SOLIDARITY WINS AT CARPENEDOLO.
“P
S
i è concluso il 5 maggio il "Progetto Alice", lanciato da La Leonessa Spa e
Gkn Fad Spa e culminato nella gara di beneficienza che si è tenuta dopo due
mesi di lavoro nello stadio "Mundial 82" di Carpendolo.
Sono stati raccolti complessivamente oltre 30 mila euro che saranno devoluti al Progetto Alice a favore della lotta contro il morbo di Seu (Sindrome emolitico uremica). La GKN plc, casa madre di GKN Fad , inoltre devolverà un
importo pari a favore delle associazioni non governative impegnate nell'aiuto
verso i bambini africani.
Un seguito fondamentale è stato quello del pubblico, oltre 500 persone
(nonostante il brutto tempo che ha turbato lo svolgimento della gara), accorse al Mundial '82 per assistere alla gara di beneficienza, un momento di sport
e solidarietà che ha toccato le corde del cuore di molti carpenedolesi
e non solo.
Ospite speciale della giornata è stato Gene Gnocchi, che ha partecipando in
modo egregio alla sfida sul campo fra le file de La Leonessa segnando anche
la prima rete della gara su calcio di rigore. La partita, amichevole ma intensa
agonisticamente, si è conclusa con il risultato 6-2 a favore de La Leonessa.
In molti hanno contribuito al successo dell'inziativa: fra questi il presidente
del Carpendolo, Paolo Mazza, che ha reso disponibile lo stadio, la banda cittadina, intervenuta per "celebrare" l'evento, le forze dell'ordine, i volontari
della Croce Rossa , e gli allenatori e le squadre dei pulcini del Carpenedolo
che hanno disputato l' incontro di apertura.
La manifestazione ha avuto il sostegno, fra gli altri, di numerosi partner de
La Leonessa, che hanno appoggiato l'iniziativa con un contributo importante: B.B. Sfere srl, B.UT.FER, Zanetti Utensili srl, SIGMA, Elettrica
Monteclarense snc, V.P. Lavorazioni Meccaniche srl, Iscar Italia srl, Bonifanti
srl, Segheria Pellegrini, Cappelletti Giancarlo, Prealpi Catering, RODELLA
Scavi e Demolizioni srl, PIEMME Telecom srl, ASP Utensili Metrologia
Attrezzature, MARINI Autotrasporti, Colorprint snc, TAFER snc, MOLLA srl.
12
rogetto Alice" - launched by La Leonessa Spa culminated on May, the 5th
in a charity match, held after two months of work in the Carpenedolo
"Mundial 82" stadium.
A total of 30.000 Euros were collected to be given to "Progetto Alice" in
favour of the fight against HUS (haemolytic-uremic syndrome). GKN plc,
the mother company of GKN Fad, will also contribute an equal amount in
favour of non-governmental associations committed to aiding
African children.
The public following was fundamental, more than 500 persons (despite the
bad weather which disturbed the match), arrived at "Mundial '82" to watch
this charity match - a moment of sport and solidarity which touched the
heartstrings of many Carpenedolo citizens and persons from outside.
The special guest of the day was Gene Gnocchi, who distinguished himself
in the match on the La Leonessa side, by scoring the first goal from a penalty
kick. This friendly, but intensely competitive match, ended 6-2 in favour
of La Leonessa.
Many persons contributed to the success of the initiative including Paolo
Mazza, Carpenedolo President who made the stadium available, the town
band participating to "celebrate" the event, the forces of law and order, Red
Cross volunteers, and the trainers and Carpenedolo youth teams which
contended the opening match.
The event was supported, among others, by numerous La Leonessa partners
who backed the initiative with an important contribution: B.B. Sfere srl,
B.UT.FER, Zanetti Utensili srl, SIGMA, Elettrica Monteclarense snc, V.P.
Lavorazioni Meccaniche srl, Iscar Italia srl, Bonifanti srl, Segheria
Pellegrini, Cappelletti Giancarlo, Prealpi Catering, RODELLA Scavi e
Demolizioni srl, PIEMME Telecom srl, ASP Utensili Metrologia Attrezzature,
MARINI Autotrasporti, Colorprint snc, TAFER snc, MOLLA srl.
Un progetto a sostegno della
ricerca sul morbo di Seu
“Progetto Alice” in favour
of the fight
against Hus
> Carpenedolo calcio
Un finale di stagione
in crescendo ed i
play-off persi per
un soffio.
Growing end
of season
and play-off lost
for a hair’s breadth.
CARPENEDOLO CALCIO….
di Marco
Bosio
UNA STAGIONE IN ALTALENA.
CARPENEDOLO FOOTBALL TEAM…. A SEASON OF UPS AND DOWNS.
È
La clas
sif
Placing ica
s
Legnano
61
Pergocrem , Lecco 60,
a 59, Nu
Bassano
orese 57
,
Vir
Carpene tus 55,
dolo 52,
Sudtirol
Pro Verc
49,
elli (-1) 44
, Olbia 42
Valenzan
a 42
,
Sassari T. , Varese 41,
(-2) 40,
Cuneo 38
,
Portogru Lumezzane 37,
aro S. 36
,M
Biellese
33, Sanre ontichiari 34,
mese 31
stato un 2006-2007 di alti e bassi per il Carpenedolo. La
stagione è andata in archivio senza la possibilità di giocarsi
la C1 ai play off nonostante il finale in crescita e un miglioramento continuo del gruppo che ha chiuso con
Giancesare Discepoli in panchina.
L'avvio era iniziato con un test molto difficile per la compagine rossonera allenata da Gianluca Gaudenzi: al Mundial
82 contro il Siena, squadra di serie A, per il turno eliminatorio di Coppa Italia, guadagnato grazie alla finale play off
disputata nella stagione precedente. Un test impegnativo,
ma ricco di carica agonistica soprattutto per la società di
Tommaso Ghirardi, che per la prima volta ha visto il suo
Carpenedolo affrontare una partita di questo livello. Per i
rossoneri una sconfitta a testa alta, cedendo solo nel finale
ai toscani.
Partito fra le favorite del girone, tuttavia, il
Carpenedolo dopo una prima parte di campionato altalenante è finito a metà classifica con molti
problemi (soprattutto derivanti dagli infortuni) in
ogni reparto. A ciò si è aggiunta la vicenda della gara
contro il Pergocrema: sconfitti sul campo, i rossoneri hanno riottenuto la vittoria a tavolino dalla
Discilpinare per la presenza di un giocatore squalificato tra i cremaschi, ma la Caf prima e la camera di
Conciliazione del Coni hanno confermato la vittoria
del Pergo, togliendo di fatto tre punti al Carpenedolo.
Il momento difficile in campionato all'inizio del ritorno
ha portato all'esonero di Gianluca Gaudenzi a gennaio,
sostituito da Giancesare Discepoli, allenatore di grande
livello al suo primo incarico in una società di C2.
Ma una più forte scossa all'ambiente è data dall'ufficializzazione dell'acquisto del Parma F.C. da parte del presidente
Tommaso Ghirardi che "abbandona" la piazza della bassa
per lanciarsi nel calcio di serie A. Ghirardi passa il testimone all'amico e primo tifoso rossonero Giampaolo Mazza.
La situazione inizialmente non cambia, con una serie interminabile di pareggi che non smuovono la classifica e mantengono la squadra rossonera a ridosso dei play-out. Ma
nel finale di stagione c'è la svolta: con sei vittorie consecutive il Carpenedolo lascia le zone pericolose della classifica
e torna a vedere i play-off, sogno coltivato fino all'ultima
giornata. Un finale di stagione da applausi che "regala"
comunque la C1 all'allenatore Giancesare Discepoli, chiamato
alla guida del Novara. Il sostituto sulla panchina rossonera
è Lorenzo Ciulli, che sarà chiamato a un compito impegnativo: ritentare la scalata alla C1 che tanto stava a cuore a
Tommaso Ghirardi e che adesso è la grande sfida del presidente Giampaolo Mazza.
2
006-2007 held ups and downs for Carpenedolo. The season closed without the possibility of C1, played in the play
offs, despite the upbeat end and the continuous improvement of the group which closed with Giancesare Discepoli
on the bench.
The beginning saw a very difficult test for the "rossonera"
team coached by Gianluca Gaudenzi: at "Mundial 82"
against Siena, a first division team, for the elimination
round of "Coppa Italia", won thanks to the final play off
disputed in the previous season. A difficult test, but one
rich in competitive edge, above all for the Tommaso
Ghirardi's team of, which confronted a match at this level
for the first time. The "rossoneri" lost but with their heads
high, by giving in only at the end to the Tuscans.
Carpenedolo began among the favourites, but after the
first half of the seesawing championship found itself in the
middle of the table with many problems (above all deriving from injuries) in all departments. To compound this,
there was the matter of the game against Pergocrema:
defeated on the pitch, the "rossoneri" were awarded the
victory at the Disciplinary hearing owing to the presence
of disqualified player among the opponents, but the firstly
the "Caf" and then the "CONI Conciliation" chamber both
confirmed Pergo's win and took three points away from
Carpenedolo.
The difficult moment in the championship at the beginning of the return, led to the exoneration of Gianluca
Gaudenzi, replaced by Giancesare Discepoli, a high level
trainer in his first assignment in a C2 club.
But a stronger shock came from the purchase of F.C.
Parma of president Tommaso Ghirardi being made official; he "abandoned" his base camp to launch himself
into First Division football.
Ghirardi passed the helm to his friend and first "rossoneri" fan Giampaolo Mazza. Initially the situation did not
change, an interminable series of draws with no movement in the classification, with the "rossonera" team
behind the play-offs. But the turning point came at the
end of the season: with six consecutive wins, Carpenedolo
left the dangerous waters of the classification and returned to seeing the play-offs, a dream cultivated until the
last day. An end of season full of applauses which "gave"
C1 to trainer Giancesare Discepoli, called on to lead
Novara. The substitute on the "rossonero" bench is
Lorenzo Ciulli, who will be engaged in a difficult task: to
try once again promotion to C1, something Tommaso
Ghirardi was so committed to achieving and which is
now the great challenge of president Giampaolo Mazza.
13