Untitled - Asgaard Packaging
Transcript
Untitled - Asgaard Packaging
2 Macchine etichettatrici per ogni tipo di esigenza Tailored labelling machines Machines étiquetteuses pour tous les exigenses Sistemas etiquetadores para cada necesidad Impianti completi per il riempimento, la tappatura ed il confezionamento dei prodotti Complete equipments for filling, capping and packaging of products Système complet de remplissage, bouchage et ligne conditioneuse des produits Sistemas completes para llenado, tapado y envasado de productos Assistenza con tecnici altamente qualificati Assistance with our highly qualified technicians Assistance avec des techniciens hautement spécialisées Asistencia con personal altamente calificado Realizzazione etichette di vario genere Realization of different types of labels Realization des étiquettes ealización de R todos tipos de etiquetas 3 Dal settore chimico a quello alimentare, dal farmaceutico a quello cosmetico, ogni prodotto ha una differente necessità di produzione. rom the chemical to food, pharmaceutical F than cosmetic, every product has its own production need. PMR, affianca da sempre le aziende nella messa a punto di nuovi sistemi, disegnati “su misura”; ciò è reso possibile dal fatto che è in grado di parlare lo stesso linguaggio del cliente e conosce a fondo le sue problematiche. PMR always supports companies in developing new systems, “Tailored” designed, which is made possible by the fact that it knows customer problems and it is able to speak the same language of its clients. Attraverso tecnologie all’avanguardia ed una quarantennale esperienza nel settore packaging, PMR è in grado di fornire un’ampia gamma di impianti completi ed innovativi per l’etichettatura, l’identificazione, il riempimento, la tappatura ed il confezionamento. Through cutting-edge technology, a forty years experience in packaging field, PMR is able to supply a wide range of complete and updated equipments for labeling, identification, dosing, filling, capping and packaging. La volontà di PMR è di offrire ai propri clienti l’opportunità di affidarsi, con grande serenità e sicurezza, ad un unico fornitore che possa soddisfare tutte le necessità di produzione per il packaging. Ciò porta ad un doppio beneficio per i clienti: risparmio economico e di risorse umane. PMR’s will is to offer its customers the unique opportunity to trust, with great serenity and security, on a single supplier that meets all production requirements for the packaging. This means a double benefit: money and resources saving. Le soluzioni PMR sono vendute in tutto il mondo grazie ad una fitta rete di distributori. PMR solutions are sold worldwide through a dense network of distributors. 4 la chimie à l’industrie alimentaire, de la De pharmaceutique à l’industrie cosmétique, chaque produit a un différent nécessité de production. PMR soutient également toujours des sociétés dans le développement de nouveaux systèmes, dressines “sur mesure” ceci est rendu possible par le fait qu’il est capable de parler la même langue du client et il connaît bien les problèmes. Grâce à la technologie à l’avant -garde, et à une expérience de quarante ans dans le secteur de l’emballage, PMR peut fournir une large gamme de systèmes complets pour le système d’étiquetage, l’identification, le remplissage, le bouchage, et l’emballage. La volonté de PMR est d’offrir à ses clients la possibilité de s’appuyer sur, avec beaucoup de sérénité et de la sécurité, à un seul fournisseur qui peut répondre à toutes les exigences de production pour l’emballage. Cela conduit à un double avantage pour les clients: économiser de l’argent et des ressources humaines. En el sector quÍmico y cosmetico, en la industria alimentaria y farmaceutica cada producto tiene una necesidad de producción diferente. PMR apoya siempre las empresas en el desarrollo de nuevos sistemas, diseñados “a medida”; esto es posible porquè es capaz de hablar el mismo idioma y conoce los problemas del cliente. A través de tecnologÍa avanzada y una experiencia de cuarenta años en el mundo de el embalaje, PMR es capaz de ofrecer una amplia gama de sistemas completos y innovadores de etiquetado, codificatión, llenado, tapado y envasado. La voluntad de PMR es ofrecer a sus clientes la opurtunidad de confiar, con gran serenidad y seguridad, con un ùnico proveedor que puede satisfacer todas las necesidades de producción de envases. Esto conduce a un doble beneficio para los clientes: el ahorro de dinero y recursos humanos. Les solutions PMR sont vendus partout dans le monde grâce à une épaisse réseau de distributeurs. Las soluciones PMR se venden en todo el mundo a través de una extensa red de distribuidores. 5 LABELLING LABELLING A SOLUZIONI SEMI-AUTOMATICHE SEMI-AUTOMATIC SOLUTIONS B C TESTE ETICHETTATRICI SISTEMI DI STAMPA E APPLICA LABELLING HEADS PRINT & APPLY SYSTEMS D LINEE AUTOMATICHE DI ETICHETTATURA AUTOMATIC LABELLING LINES E GRUPPI DI SOVRASTAMPA OVERPRINTING UNITS F SISTEMI DI CODIFICA CODING SYSTEMS EXPERIENCE EXPERIENCE G RIEMPITRICI VOLUMETRICHE ED ELETTRONICHE VOLUMETRIC AND ELECTRIC FILLERS H I LINEE DI RIEMPIMENTO AUTOMATICHE RIEMPITRICI A PESO AUTOMATIC FILLING LINES WEIGHT FILLERS LINE L SVUOTATRICI EMPTYNG M RIEMPITRICI A DEPRESSIONE VACUUM FILLERS N MACCHINE CONFEZIONATRICI PACKAGING MACHINE O INTUBETTATRICI TUBE FILLING MACHINE P SISTEMA DI TRANCIATURA E SALDATURA CUTTING AND SEALING SYSTEM Q TAPPATORI E SALDATRICI CAPPERS AND SEALERS R CONTAPASTIGLIE COUNTER PAD S AUTOMAZIONE AUTOMATION T ASSISTENZA TECNICA TECHNICAL ASSISTANCE U ETICHETTE LABELS PMR PER LE AZIENDE / PMR FOR INDUSTRIES chimica cosmetica farmaceutica chemistry cosmetology pharmacology chimie cosmétologie pharmacologie quÍmica cosmética farmacéutica 6 LABELLING LABELLING SOLUTION SEMI-AUTOMATIQUE SOLUCIONES SEMIAUTOMATICAS A TETES ETIQUETEUSES SYSTEMES D’IMPRESSION POSE CABEZALES ETIQUETADORES SISTEMAS DE IMPRESION Y APPLICACION B LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO D GROUPES DE SURIMPRESSION UNIDAD DE SOBREIMPRESION E SYSTEMES DE CODIFICATION SISTEMAS DE CODIFICATION F EXPERIENCE EXPERIENCE REMPLISSEUSES VOLUMETRIQUES ET ELECTRIQUES LLENADORAS VOLUMETRICAS Y ELECTRICAS G LIGNES AUTOMATIQUES DE REMPLISSAGE LINEAS AUTOMATICAS DE LLENADO H LIGNE DE REMPLISSAGE A POIDS LLENADO DE PESO I VIDANGE VACIADO L SYSTEMES DE REMPLISSAGE A DEPRESSION SISTEMAS DE LLENADO POR DEPRESSION M MACHINE D’EMBALLAGE MAQUINA DE EMBALAJE N MACHINE DE REMPLISSAGE TUBE SISTEMA DE LLENADO DE TUBOS O SYSTEME DE DECOUPE ET SOUDAGE SISTEMA DE CORTE Y SELLADORA P BOUCHEUSES ET SOUDEUSES TAPADORAS Y SELLADORAS Q COUNT COUSSINETS CONTAR PASTILLAS R AUTOMATION AUTOMATIZACION S ASSISTANCE TECHNIQUE ASSISTENCIA TECNICA T ETIQUETTES ETIQUETAS U PMR pour les industries/ PMR voor de industrie alimentare bevande-enologica pulizia-detersivi food beverage-oenology cleaning-detergents alimentaire boissons-œnologie nettoyage-détergent alimenticia bebidas-anológica limpieza-detergentes 7 C A 8 A Macchine etichettatrici per ogni tipo di esigenza Tailored labelling machines Machines étiquetteuses pour tous les exigens Sistemas etiquetadores para cada necesidad 9 A SEMI-AUTOMATIC SOLUTIONS MANUAL DISPENSERS : Bench manual dispensers with automatic peeling of pre-printed labels on roll. Possibility to install microswitch or photocell for labels reading. 1 Model D/100 : Label width 10 – 100 mm Max 2 Model D/160 : Label width 10 – 150 mm Max SEMI-AUTOMATIC DISPENSERS: Semi-automatic system able to apply pre-printed labels on round and flat products. Possibility to install microswitch or photocell for labels reading. An overprinting unit (dry or hot) can be installed for alphanumerical data printing. 3 Mod. D/160 T : Paper passage 10 – 150 mm Mod. D/200 T : Paper passage 10 – 190 mm SOLUTION SEMI-AUTOMATIQUE DISPENSATEUR MANUELS: Dispositif manuel de Banc capable de dispenser automatiquement étiquettes graphiquement prédéfinies enveloppées sur bobine. Lecture avec microswitch ou photocellule. 1 Modèle D/100: pour le papier 10 – 100 mm Max 2 Modèle D/160: pour le papier 10 – 150 mm max DISPENSATEUR SEMI-AUTOMATIQUE: Système semi-automatique de Banc capable de dispenser et appliquer étiquettes graphiquement prédéfinies enveloppées sur bobine pour les produits rond, plans et conique. Lecture avec micro ou cellule photoélectrique. Possibilité de surimpression alphanumériques par insertion groupe de surimpression à chaud (SGC pour un travail de foil transférables et indélébile. 3 SEMI-AUTOMATIC PRINT & APPLY SYSTEM: Semi-automatic device to print information on labels (ingredients, barcodes, logos, …) with thermal transfer printer and apply labels on round and flat products. 4 Mod. Print/Apply BSX4T: Paper passage Max 104 mm Modèle D/200 T : pour le papier 10 – 190 mm DISPENSATEUR SEMI-AUTOMATIQUE IMPRIME/APPLIQUE: Machine semi-automatique de banc, pour l’impression d’information commerciale (ingrédients, logos, dates, codes…) avec transfert thermique d’etiquettes autocollantes et l’application de la même pour les produits rond, plans et conique. 4 5 Modèle D/160 T : pour le papier 10 – 150 mm 5 TABLE TOP PNEUMATIC LABELLER : DISPENSADOR MANUAL : Dispositivo manual de sobremesa para dispensar etiquetas en rollo. Detección de la etiqueta mediante fotocélula o microswitch. 1 Modello D/100 : Ancho de etiquetas 10 – 100 mm Max 2 Modello D/160 : Ancho de etiquetas 10 – 150 mm Max DISPENSADOR SEMIAUTOMATICO: Máquina etiquetadora semiautomática para botella cilíndrica para bajas producciones. Opcional etiqueta y contraetiqueta en una misma bobina y marcador de termoimpresión para marcar hasta cinco líneas de texto en la etiqueta antes de ser dispensada. El marcaje es mediante tipos metálicos y cinta de termoimpresión o a seco. Detección de la etiqueta mediante fotocélula o microswitch. 3 Mod. D/160 T : Ancho de etiquetas 10 – 150 mm Mod. D/200 T : Ancho de etiquetas 10 – 190 mm DISPENSADOR SEMIAUTOMATICO PRINT & APPLY: Máquina semiautomatica para imprimir información (ingredientes, códigos de barras, fechas,…) su la etiqueta por transferencia térmica y la aplicación simultánea de la misma su productos cilíndricos y planos 4 Mod. Print/Apply BSX4T: Ancho de etiquetas max 104 mm Mod. Print/Apply BSX4T: pour le papier Max 104 mm 5 ETIQUETTEUSE PNEUMATIQUE DE BANC: Semi automatic pneumatic labeler able to apply by vacuum labels on flat or similar products for high accuracy application. An overprinting unit (dry or hot) can be installed for alphanumerical data printing. SOLUCIONES SEMIAUTOMATICAS ETIQUETADORA NEUMATICA DE SOBREMESA : Unité étiqueteuse semi-automatique de banc pour l’application par aspiration, d’étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppée dans bobine sur produits plans et semi plans non pas en mouvement. Possibilité de surimpression données alphanumériques par l’insertion de groupe surimpression chaud (SGC) grâce aux travaux de feuilles transférables et indélébile. 10 Etiquetadora neumática semi automatica de sobremesa para aplicar etiquetas sobre productos planos o similar para la aplicación de alta precisión. Opcional marcador de termoimpresión o a seco. A SOLUZIONI SEMI-AUTOMATICHE 2 1 DISPENSER MANUALI: Dispositivo manuale da banco atta a dispensare automaticamente etichette graficamente predefinite avvolte su bobina. Lettura tramite microswitch o fotocellula 1 Modello D/100: Passaggio carta 10 – 100 mm Max 2 Modello D/160: Passaggio carta 10 – 150 mm Max 3 DISPENSER SEMIAUTOMATICO: Sistema semiautomatico da banco idoneo a dispensare ed applicare etichette graficamente predefinite avvolte su bobina per prodotti tondi e piani. Lettura tramite micro o fotocellula. Possibilità sovrastampa dati alfanumerici tramite inserimento Gruppo Sovrastampa a caldo (GSC) per opera di foil trasferibile ed indelebile. 3 Mod. D/160 T: Passaggio carta 10 – 150 mm Mod. D/200 T: Passaggio carta 10 – 190 mm DISPENSER SEMIAUTOMATICO PRINT / APPLY: 4 Attrezzatura semiautomatica da banco atta all’inserimento, sopra etichette in bobina, d’informazioni commerciali (ingredienti, loghi, date, codici…) mediante stampa a trasferimento termico e simultanea applicazione delle medesime per prodotti tondi, piani e conici. 4 5 Mod. Print / Apply BSX4T: Passaggio carta Max 104 mm ETICHETTATRICE PNEUMATICA DA BANCO : Unità etichettatrice semiautomatica pneumatica da banco attta all’applicazione, tramite tampone ed aspirazione, di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina su prodotti piani e semipiani. Possibilità sovrastampa dati alfanumerici tramite inserimento Gruppo Sovrastampa a caldo (GSC) per opera di foil trasferibile ed indelebile. 5 11 LABELLING HEAD TETES ETIQUETTEUSES CABEZALES ETIQUETADORES B 1 2 AUTOMATIC LABELLING HEAD Mod. CLASSIC NEW able to apply pre-printed labels on top, side or/and bottom of round, flat, conical products. It has to be installed on existing production line. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit. 1 2 ECONOMIC RANGE: Automatic labeler Mod. M/3000 ECO – ECO to apply side or top label on flat products. Paper passage Max 100 mm, speed max 15 mt/min adjustable by potentiometer. 1 2 3 GAMME ECONOMIQUE: Unité d’application automatique Mod. M/3000 ECO – ECO pour l’application latéral et supérieur des étiquettes prédéfinies et enveloppés en bobine pour les produits plats. Hauteur etiquettaes Max 100 MM, vitesse max 15 mt/min réglable grâce potentiomètre. 12 Cabezal etiquetadora Mod. CLASSIC NEW capaz de aplicar etiquetas pre-imprimida en la parte superior, lateral o / y la parte inferior de la productos planos, cilíndricos y cónicos. Tiene que ser instalada en la línea existente de producción. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles de control TOUCH SCREEN. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidad de sobreimpresión. UNA ALTERNATIVA AL CABEZAL ETIQUETADORA MOD. CLASSIC NEW: Cabezal neumático mod. SL/PN para aplicar etiquetas en la parte superior, lateral y inferior de productos planos y redondos, parado o en movimiento,a través de tampon aspirado. Panel de control Touch Screen y disponibles en diferentes modelos para satisfacer las necesidades del cliente. UNE ALTERNATIVE A’ LA TETE ETIQUETEUSE AUTOMATIQUE MOD. CLASSIC NEW: système pneumatique SL/PN: système automatique pneumatique pour l’application supérieur, latéral et inférieur des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppés en bobine pour les produits plats et ronds, arretè ou en mouvement, par ventouse. Nouvelle gamme avec touch screen, avec la possibilité de choisir le modèle conformément aux exigences techniques. IN ALTERNATIVE TO AUTOMATIC LABELLING HEAD MOD CLASSIC NEW: Pneumatic head mod. SL/PN able to apply top, side or bottom label on flat and round products, moving or not-moving, by vacuum pad. Control box with touch screen and available in different models to satisfy customer needs. 3 TETE ETIQUETEUSE AUTOMATIQUE Mod. CLASSIC NEW, pour l’ application supérieure, latérales et/ou inférieur des étiquettes graphiquement prédéfinies, enveloppé en bobine pour les produits ronds, les plans et conique, de mettre sur les lignes de production pré - existants. La nouvelle gamme comprend, comme standard, la version avec TOUCH SCREEN de série, avec les différentes possibilités d’ intégration facultatif pour la gestion et l’option de modèle productif. Choix du passage papier (Max 300 mm), la vitesse (Max 60 mt/min) et insertion de le groupe de surimpression. 3 GAMA ECONOMICA: Etiquetadora automática para aplicar etiquetas en la parte lateral o superior de productos planos. Ancho etiquetas Max 100 mm, velocidad max 15 mt/min ajustable por potenciómetro. TESTE ETICHETTATRICI B 1 1 2 MACCHINA AUTOMATICA Mod. CLASSIC NEW atta all’applicazione superiore, laterale e/o inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici da inserire su linee produzione pre-esistenti. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello produttivo. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC per inserimento dati commerciali alfanumerici. 2 VARIANTE TESTA CLASSIC NEW: Sistema Pneumatico SL/PN: Sistema automatico pneumatico atto all’applicazione superiore, laterale ed inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti piani e tondi, fermi ed in movimento, tramite l’ausilio di tampone ed aspirazione da inserire su linee produttive pre – esistenti. Nuova gamma TOUCH SCREEN con possibilità scelta modello in base a necessità tecniche. 3 GAMMA ECONOMICA : Unità applicatrice automatica Mod. M/3000 ECO – ECO atta all’applicazione laterale e superiore etichette predefinite ed avvolte in bobina per prodotti piani. Passaggio carta Max 100 mm, velocità max 15 mt/min regolabile tramite potenziometro. 13 3 PRINT & APPLY SYSTEMS Labelling machine Mod. P/A with TOUCH SCREEN able to print information (ingredients, barcodes, logos,…) on labels and apply them on top, side, bottom part of flat, round and conical products. Application speed, printing area, brand of printer and connection (PC, USB, ETHERNET) are chosen according to customer needs. C 1 2 Print & apply system mod. Extra LM: complete system mounted on support column (on demand) to be installed on existing line. It is able to apply labels on moving products by peeling blade. SISTEMAS DE IMPRESION Y APPLICACION SYSTEMES D’IMPRESSION POSE Máquina de etiquetado mod. P/A con touch screen capaz de imprimir información (ingredientes, códigos de barras, fechas, textos, logos,...) su las etiquetas y aplicarlas en la parte superior o inferior de productos planos, redondos y cónicos. Velocidad de aplicación, área de impresión, marca de la impresora y la conexión (PC, USB, Ethernet) se eligen de acuerdo a las necesidades del cliente. Machine à étiqueter automatique Mod. P/A avec TOUCH SCREEN capables d’imprimer sur les étiquettes informations (ingrédients, codes à barres, logos,…) avec l’application supérieur, à côté, inférieure de produits plat, rond et conique. Vitesse d’application, largeur d’impression, marque de l’imprimante et connexion (PC, USB, connexion Ethernet) sont choisis en fonction de besoins des clients. 1 2 Système d’impression pose Mod. Extra LM: système complet de la colonne de support (sur demande) de mettre dans la ligne de production pré - existants. L’étiquetage est le cas à des produits en circulation par le biais de lame de ferraille avec l’accumulation de la même pour encourager la vitesse de production. 1 2 Sistema de impresión y aplicación mod. Extra LM: sistema completo montado en columna de soporte (a petición) para ser instalado en la línea existente. Es capaz de aplicar etiquetas en productos en movimiento. 3 Print & apply system mod. Extra PN: it is able to apply labels on no-moving products by vacuum pad. 3 Système d’impression pose Mod. Extra PN: il peut appliquer des étiquettes sur des produits qui ne sont pas en mouvement par ventouse. 3 Sistema de impresión y aplicación mod. Extra PN: es capaz de aplicar etiquetas en productos parado a través de tampon aspirado. 4 Print&apply system for Pallets: system able to apply front, side, front and side or side and back labels on pallets. Application can be done on moving (slow speed) or no-moving products. 4 Système d’impression pose pour Palettes: il peut appliquer des étiquettes en face, latérale, en face et latérale ou latérale et arrière sur des palettes. L’application peut être effectue sur le mouvement (basse vitesse) ou avec de produits n’est pas en mouvement. 4 Sistema de impresión y aplicación para palets: sistema capaz de aplicar etiquetas en la parte frontal, lateral, frontal y lateral o lateral y posterior de palets. La aplicación puede realizarse en movimiento (velocidad lenta) o en productos parados. 5 Robotized print & apply system: Labelling system complete of vacuum conveyor belt able to print labels and apply them on top or bottom part of flat boxes, cards or bags. Hopper or motorized pick&place are available for products loading. 5 Système robotique d’impression pose: système complet de convoyeur à vide peut imprimer et appliquer des étiquettes sur le dessus ou le dessous de plat boîtes, cartes ou enveloppes. Tremie ou pick & place motorises sont disponibles pour le chargement des produits. 5 Sistema de impresión y aplicación robotizado: sistema de etiquetado completo de cinta transportadora con vacío capaz de imprimir etiquetas y aplicarlas en la parte superior o inferior de cajas, tarjetas o bolsas. Disponibilidad de ampilador o sistema pick&place para la carga de los productos. 14 SISTEMI STAMPA & APPLICA C 1 2 Macchina etichettatrice automatica a doppia funzione Mod. P/A con TOUCH SCREEN atta all’inserimento, sopra etichette avvolte in bobina, d’informazioni commerciali (ingredienti, loghi, date, codici…) monocolori (foil a richiesta) mediante stampa a trasferimento termico e simultanea applicazione superiore, laterale ed inferiore delle medesime per prodotti piani, tondi e conici. Possibilità opzione mansione (stampa ed applica o sola etichettatura), velocità applicazione, larghezza di stampa, casa produttrice stampante e modalità collegamento (PC, USB, RETE) in funzione esigenze produttive. E’ compresa fornitura Software gestione base. 1 2 3 3 Applicatore automatico P/A versione Extra LM: Sistema completo di colonna di sostegno (a richiesta) da inserire in linea produttiva pre – esistente. L’etichettatura avviene a prodotti in movimento tramite lama di sfridatura con accumulo sulla medesima per favorirne la velocità produttiva. Unità automatica P/A versione Extra PN: Struttura completa di colonna di sostegno (a richiesta) da inserire in linea produttiva pre – esistente. L’etichettatura avviene a prodotto fermo (o a bassissima velocità di transito) tramite sistema pneumatico e tampone applicativo a corsa. 4 Sistema automatico P/A per Pallets: Attrezzatura completa di monoblocco di sostegno da inserire in linea produttiva pre – esistente particolarmente adatto per pallets. Possibilità duplice applicazione frontale e laterale per singolo prodotto; l’applicazione avviene in movimento (basse velocità) o da fermo. 5 Linea automatica P/A versione Robotizzata: Sistema di etichettatura completo di nastro trasportatore aspirato (varie versioni e misure) atto all’applicazione di etichette autoadesive avvolte in bobina, con inserimento informazioni commerciali (ingredienti, loghi, date, codici…) dedita, in particolar modo, a prodotti quali astucci stesi prodotti e vaschette piani con basso spessore. Presenza carico automatico “A CASTELLO“. E’ possibile anche ottenere la medesima applicazione a livello inferiore (doppio nastro tagliato). 15 4 5 LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3005 POUR PRODUITS CYLINDRIQUES VERTICAUX AUTOMATIC LABELLING LINES M/3005 FOR ROUND PRODUCTS IN VERTICAL POSITION Automatic labelling line Mod. M/3005 CLASSIC NEW, complete of conveyor belt, able to apply one pre-printed labels on top, side or bottom of round, flat, conical products. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. D 1 2 3 Line mod. M/3005 for round and conical products: Automatic system to apply wraparound label on round and conical products using side counterroller. Also flat products can be labeled removing the device for round products. Line mod. M/3005 with automatic unloading: automatic machine to apply wraparound labels on round and conical products and motorized unloading device. It is possible to install motorized loading turntable. LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3005 PARA PRODUCTOS CILINDRICOS VERTICALES Ligne automatique Modèle M/3005 CLASSIC NEW pour l’application supérieur, latéral et/ou inférieur des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppes en bobine pour produits ronds, plats et conique, complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. 1 2 3 Ligne modèle M/3005 pour produits ronds et conique: système automatique pour l’application latéral de produits ronds et conique, par l’utilisation d’un contre – enrouleur latéral ou motorise. Il y a la possibilité d’application aussi pour les produits plats à l’exclusion du groupe mécanique de séries. Ligne modele M/3005 avec le decharge automatique: machine automatique pour l’etiquetage lateral des produits ronds, plats et coniques enveloppant et semi – enveloppant complète de rouleur et plat de décharge motorisé. 16 Línea automática de etiquetado Mod. M/3005 CLASSIC NEW, completa de cinta transportadora, capaz de aplicar etiquetas pre-imprimida en la parte superior, lateral o/y la parte inferior de la productos planos, cilíndricos y cónicos. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 1 2 3 Línea mod. M/3005 para productos redondos y cónicos: Sistema automático para aplicar etiqueta envolvente en productos redondos y productos cónicos. También los productos planos se pueden etiquetar. Línea mod. M/3005 con descarga automática: máquina automática para aplicar etiquetas envolventes en redondo y productos cónicos y un dispositivo motorizado de descarga. Es posible instalar el sistema motorizado de carga. LINEE AUTOMATICHE M/3005 PER PRODOTTI CILINDRICI IN VERTICALE D 2 1 LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 1 2 3 Linea Mod. M/3005 prodotti tondi e conici: Sistema automatico atto all’applicazione laterale prodotti tondi e conici, tramite impiego controrotolatore laterale derivato o motorizzato. Possibilità applicazione anche per prodotti piani con esclusione gruppo meccanico per tondi. Linea Mod. M/3005 con scarico automatico: Impianto automatico per l’etichettatura laterale prodotti tondi, piani e conici avvolgente e semiavvolgente completa di rotolatore laterale e piatto di scarico motorizzato (a richiesta possibilità fornitura anche di piatto di carico motorizzato). 17 3 AUTOMATIC LABELLING LINES M/3005 FOR BAGS LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3005 POUR ENVELOPPES Automatic labelling line Mod. M/3005 CLASSIC NEW, complete of conveyor belt, able to apply one pre-printed labels on top, side or bottom of round, flat, conical products. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. D LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3005 PARA SOBRES Ligne automatique Modèle M/3005 CLASSIC NEW pour l’application supérieur, latéral et/ou inférieur des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppes en bobine pour produits ronds, plats et conique, complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. Línea automática de etiquetado Mod. M/3005 CLASSIC NEW, completa de cinta transportadora, capaz de aplicar etiquetas pre-imprimida en la parte superior, lateral o/y la parte inferior de la productos planos, cilíndricos y cónicos. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 4 Line Mod. M/3005 for bags: automatic machine to apply top label on bags. 4 Ligne Modèle M/3005 robotique, spéciaux: Machine pour l’étiquetage de sacs en plastique. Compose par: - tapis avec système d’aspiration sacs par déduction - tête d’étiquetage supérieur - Pick & place de chargement et déchargement - Machine adapte pour produits plans comme: sacs, cartonettes etc.. 4 linea mod. M/3005 para sobres: Sistema automático para una mayor aplicación de los sobres. 5 Line Mod. M/3005 for bags: automatic machine to apply top label on bags, with product discharge tray. 5 Lingne Modele M/3005 pour enveloppes: Machine automatique pour application superieur etiquettes sur enveloppes, avec bac de chargement de produit. 5 linea mod. M/3005 para sobres: Sistema automático para una mayor aplicación de los sobres, producto de la bandeja de descarga. 6 Line mod. M/3005 Robotized: automatic system to apply top labels on flat carton boxes, bags and similars. Machine complete of vacuum conveyor to hold products. Possibility to install motorized loading and unloading device, with or without pick&place depending on products. 6 Ligne modèle M/3005 robotique: système automatique pour l’application supérieur des étiquettes enveloppes en bobine et graphiquement prédéfinies, particulièrement adaptée pour les étuis couché, les produits plats avec une épaisseur minimale. Machine complète de Convoyeur sous vide pour contenir des produit. Possibilité d’installer un système de chargement et de déchargement motorisés des produits, avec ou sans pick & place en fonction du produit. 6 Línea mod. M/3005 robotizado: sistema automático para aplicar etiquetas superior en las cajas de cartón planos, bolsos y similares. Máquina completa de cinta trasnportadora con sistema de vacío para mantener los productos en la posición correcta. Posibilidad de instalar dispositivos de carga y descarga motorizado, con o sin sistema de pick&place en función de los productos. 7 It is possible to install barcode readers, control cameras to check label presence, position,…(7). 7 Il y à la possibilitè d’installer les lecteurs de codes à barres, des caméras de surveillance pour détecter la présence de l’étiquette, la position…(7). 18 7 Es posible la instalación de lectores de códigos de barras, cámaras de control para verificar la presencia de la etiqueta, la posición,...(7). LINEE AUTOMATICHE M/3005 per buste e astucci stesi D 4 LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 4 Linea Mod. M/3005 ROBOTIZZATA SPECIALE: Macchina adatta all’etichettatura di buste in plastica composta da: - Nastro con sistema di aspirazione per ritenuta buste - Testa superiore di etichettatura - Pick & place di carico e scarico - Adatta per prodotti piani quali buste, cartoncini ecc… 5 Linea Mod. M/3005 PER BUSTE E ASTUCCI STESI: Impianto automatico per applicazione superiore su buste e astucci stesi. Con vassoio di scarico prodotto. 6 Linea Mod. M/3005 Robotizzata: Sistema automatico applicazione superiore etichette avvolte in bobina e graficamente pre – definite particolarmente indicato per astucci stesi e prodotti piani con spessore minimo. Presenza nastro aspirato per un alto grip del prodotto a garanzia precisione applicativa con possibile integrazione con carico e scarico automatico. 7 5 6 Opzione di verifica qualità tramite inserimento attrezzature integrate di controllo quali lettori, sensori e videocamere collegate a sistemi di segnalazione ed arresto (7). 7 19 AUTOMATIC LABELLING LINES M/3005 FOR HORIZONTAL CILINDRICAL PRODUCTS LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3005 POUR PRODUITS CYLINDRIQUES HORIZONTALE Ligne automatique Modèle M/3005 CLASSIC NEW pour l’application supérieur, latéral et/ou inférieur des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppes en bobine pour produits ronds, plats et conique, complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. Automatic labelling line Mod. M/3005 CLASSIC NEW, complete of conveyor belt, able to apply one pre-printed labels on top, side or bottom of round, flat, conical products. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. D 8 9 Line mod. M/3005 for vials: automatic system for round products with small diameters as vials, cosmetic pencils and similar. The application of the label is from the top, a superior counterroller turns the products to allow wraparound labeling. It is possible to install automatic loading and unloading devices. LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3005 PARA HORIZONTAL PRODUCTOS CILINDRICOS 8 9 Ligne modèle M/3005 pour flacon: système automatique pour le produits ronds comme les flacons et similaires. L’application de l’étiquette est supérieur et est appuyé par un chargeur automatique et par un contre – enrouleur pour la rotation automatique de le produit pour un étiquetage de précision au millimètre. Línea automática de etiquetado Mod. M/3005 CLASSIC NEW, completa de cinta transportadora, capaz de aplicar etiquetas pre-imprimida en la parte superior, lateral o/y la parte inferior de la productos planos, cilíndricos y cónicos. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 8 9 Línea mod. M/3005 de viales: sistema automático para productos redondos con diámetros pequeños como frascos, lápices cosméticos y similares. La aplicación de la etiqueta es en la parte superior, un dispositivo superior gira los productos para permitir el etiquetado envolvente. Es posible instalar los dispositivos de carga y descarga automáticos. 10 Line Mod. M/3005 for horizontal cilynder: automatic system for cilyndrical products. The application of the label is from the top and it is supported of a roller for a precise labelling. 10 Ligne Modèle M/3005 pour produits rond étendu: machine pour l’étiquetage en enveloppant. Optional chargement en manuel. Machine adapte pour produits ronds comme: stylos, pastels, flacons etc… 10 Línea mod. M/3005 para cilindro horizontal: Sistema automático para productos cilíndricos. La aplicación es superior y con el apoyo de un rodillo para un correcto etiquetado. 11 Line mod. M/3005 for salami: labeler for round salami able to apply wraparound label on the product. It is available another version for square salami. 11 Ligne modele M/3005 pour salami: systeme automatique capable d’appliquer un étiquette enveloppant sur le produit. Il y à une autre version pour les salamis carres. 11 Línea mod. M/3005 salami: etiquetadora de salami ridondo para aplicar la etiqueta envolvente sobre el producto. Está disponible otra versión para salame cuadrados. 20 LINEE AUTOMATICHE M/3005 PER CILINDRI IN ORIZZONTALE D 8 10 9 LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 8 9 10 11 Linea Mod. M/3005 per fiale : Sistema automatico dedicato a prodotti tondi quali fiale ed affini. L’applicazione è superiore ed è supportata da un caricatore automatico e da un controrotolatore atto alla rotazione completa del prodotto per un’etichettatura precisa al millimetro. Linea Mod. M/3005 per prodotti tondi stesi: Macchina per l’etichettatura in avvolgente, optional: carico in automatico. Adatta per prodotti tondi quali: penne, pastelli, fiale ecc.. Linea Mod. M/3005 per salami: Sistema automatico dedicato ai salami. L’applicazione avviene i completa sicurezza ed attenzione ambientale tramite etichettatura superiore con l’utilizzo di un rotolatore superiore che garantisce la piena adesione al prodotto. 21 11 AUTOMATIC LABELLING LINES M/3005 FOR LIPSTICK APPLICATION LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3005 POUR APPLICATION LIPSTICK Ligne automatique Modèle M/3005 CLASSIC NEW pour l’application supérieur, latéral et/ou inférieur des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppes en bobine pour produits ronds, plats et conique, complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. Automatic labelling line Mod. M/3005 CLASSIC NEW, complete of conveyor belt, able to apply one pre-printed labels on top, side or bottom of round, flat, conical products. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. D 12 13 Line Mod. M/3005 for lipsticks and lipgloss: automatic system for lipstick and lipgloss. The application is in complete security with a top application with the superior controller for a good adhesion of the products. LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3005 PARA APPLICAR LAPIZ LABIAL 12 13 Ligne Modèle M/3005 pour produits ronds/elliptique: machine pour l’étiquetage de tête et du corps pour rouges et produits avec une forme particulière. Tapis avec porte pieces interchangeable chargement manuel et vitesse réglable, tête synchronisées avec la vitesse de chargement. 22 Línea automática de etiquetado Mod. M/3005 CLASSIC NEW, completa de cinta transportadora, capaz de aplicar etiquetas pre-imprimida en la parte superior, lateral o/y la parte inferior de la productos planos, cilíndricos y cónicos. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 12 13 Línea mod. M/3005 para lápiz labial y brillo de labios: Sistema automático para el lápiz labial y brillo de labios. La aplicación se lleva a cabo con total seguridad, el etiquetado mediante el uso de más de un rollo que garantiza el total cumplimiento con el producto. LINEE AUTOMATICHE M/3005 PER APPLICAZIONE ROSSETTI D 12 LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW atta alla singola applicazione superiore, laterale e/oinferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 12 13 Línea mod. M/3005 per prodotti tondi/ellittici: Macchina per l’etichettatura di testa e di corpo per rossetti e prodotti con sagoma particolare. Nastro con portapezzi intercambiabile, carico manuale e velocità regolabile, teste sincronizzate con la velocità di carico. 23 13 AUTOMATIC LABELLING LINES M/3005 FOR TOP APPLICATION LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3005 POUR APPLICATION SUPERIEUR Automatic labelling line Mod. M/3005 CLASSIC NEW, complete of conveyor belt, able to apply one pre-printed labels on top, side or bottom of round, flat, conical products. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. D LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3005 PARA APPLICAR SUPERIOR Ligne automatique Modèle M/3005 CLASSIC NEW pour l’application supérieur, latéral et/ou inférieur des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppes en bobine pour produits ronds, plats et conique, complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. Línea automática de etiquetado Mod. M/3005 CLASSIC NEW, completa de cinta transportadora, capaz de aplicar etiquetas pre-imprimida en la parte superior, lateral o/y la parte inferior de la productos planos, cilíndricos y cónicos. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 14 Line mod. M/3005 for top/side labelling : Automatic system for pre-printed labels application on flat surface. Different models available. 14 Ligne modèle M/3005 pour l’application supérieur/ latéral des étiquettes: système automatique pour l’application des étiquettes enveloppes en bobine et graphiquement prédéfinies pour produits plats et semi plats. Il y a la disponibilité de plusieurs modèle. 14 Línea mod. M/3005 para el etiquetado superior o lateral: Sistema automático para la aplicación de etiquetas sobre una superficie plana. Diferentes modelos disponibles con la eliminación del dispositivo por productos redondos. 15 Line mod. M/3005 special: special automatic system to apply top labels on products for which high accuracy is needed as abrasive disks. 15 Ligne modèle M/3005 spécial: système automatique spécial pour l’application supérieur dédié aux produits comme les disques abrasifs. 15 Línea mod. M/3005 especial: sistema automático para aplicar etiquetas sobre productos particular para los cuales se necesita una alta precisión come discos abrasivos. 24 LINEE AUTOMATICHE M/3005 PER APPLICAZIONE SUPERIORE D 14 LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 14 15 Linea Mod. M/3005 applicazione superiore/laterale: Sistema automatico atto all’applicazione etichette avvolte in bobina e graficamente predefinite per prodotti piani e semipiani. Possibilità scelta modello tecnico in funzione del passaggio carta etichetta e velocità applicazione. Linea Mod. M/3005 special: Sistema automatico special applicazione superiore dedicato a prodotti quali dischi abrasivi. Garanzia applicazione etichetta negli spazi indicati al millimetro. 25 15 AUTOMATIC LABELLING LINES M/3005 FOR ALUMINUM CANS LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3005 EN ALLUMINIUM Boîtes Automatic labelling line Mod. M/3005 CLASSIC NEW, complete of conveyor belt, able to apply one pre-printed labels on top, side or bottom of round, flat, conical products. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. D 16 Line mod. M/3005 with centering unit: Automatic system to apply wraparound label on round and conical products in reference to specific points ( tin plate, black mark,…) for high accuracy. LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3005 PARA latas de aluminio Ligne automatique Modèle M/3005 CLASSIC NEW pour l’application supérieur, latéral et/ou inférieur des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppes en bobine pour produits ronds, plats et conique, complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. 16 Ligne modèle M/3005 avec système de centrage: système automatique pour l’application latéral des étiquettes sur les produits ronds et coniques, en référence à des questions spécifiques (étain, noir) avec une grande précision. 26 Línea automática de etiquetado Mod. M/3005 CLASSIC NEW, completa de cinta transportadora, capaz de aplicar etiquetas pre-imprimida en la parte superior, lateral o/y la parte inferior de la productos planos, cilíndricos y cónicos. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 16 Línea mod. M/3005 con sistema de centrado: Sistema automático para aplicar etiqueta envolvente en redondo y productos cónicos en referencia a puntos específicos (hojalata, marcos, ...) de alta precisión. LINEE AUTOMATICHE M/3005 PER BARATTOLI IN ALLUMINIO D 16 LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 16 Linea Mod. M/3005 con sistema centratura: Impianto automatico per applicazione laterale con riferimento banda stagnata per prodotti tondi e conici. Alta precisione al millimetro. 27 AUTOMATIC LABELLING LINES M/3005 FOR TRONCOCONICAL PRODUCTS LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3005 POUR PROCUITS CONIQUES Automatic labelling line Mod. M/3005 CLASSIC NEW, complete of conveyor belt, able to apply one pre-printed labels on top, side or bottom of round, flat, conical products. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. D 17 Line mod. M/3005 for round and conical products: Automatic system to apply wraparound label on round and conical products using side counterroller. Also flat products can be labeled removing the device for round products. LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3005 PARA PRODUCTOS CONICO Ligne automatique Modèle M/3005 CLASSIC NEW pour l’application supérieur, latéral et/ou inférieur des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppes en bobine pour produits ronds, plats et conique, complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. 17 Ligne modèle M/3005 pour produits ronds et conique: système automatique pour l’application latéral de produits ronds et conique, par l’utilisation d’un contre – enrouleur latéral ou motorise. Il y a la possibilité d’application aussi pour les produits plats à l’exclusion du groupe mécanique de séries. 28 Línea automática de etiquetado Mod. M/3005 CLASSIC NEW, completa de cinta transportadora, capaz de aplicar etiquetas pre-imprimida en la parte superior, lateral o/y la parte inferior de la productos planos, cilíndricos y cónicos. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 17 Línea mod. M/3005 para productos redondos y cónicos: Sistema automático para aplicar etiqueta envolvente en productos redondos y productos cónicos. También los productos planos se pueden etiquetar. LINEE AUTOMATICHE M/3005 PER PRODOTTI TRONCOCONICI D 17 LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 17 Linea Mod. M/3005 prodotti tondi e conici: Sistema automatico atto all’applicazione laterale prodotti tondi e conici, tramite impiego controrotolatore laterale derivato o motorizzato. Possibilità applicazione anche per prodotti piani con esclusione gruppo meccanico per tondi. 29 AUTOMATIC LABELLING LINES M/3005 FOR BOTTOM APPLICATION LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3005 POUR APPLICATION INFERIEUR Automatic labelling line Mod. M/3005 CLASSIC NEW, complete of conveyor belt, able to apply one pre-printed labels on top, side or bottom of round, flat, conical products. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. D 18 19 Line mod. M/3005 bottom: automatic machine able to apply labels on bottom part of products. LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3005 PARA APLICACION DE MENOS Ligne automatique Modèle M/3005 CLASSIC NEW pour l’application supérieur, latéral et/ou inférieur des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppes en bobine pour produits ronds, plats et conique, complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. 18 19 Ligne modèle M/3005 inférieur: machine pour l’étiquetage inférieur des produits plans. Machine composé pas : - Convoyeur ouverte - Tête inférieur 30 Línea automática de etiquetado Mod. M/3005 CLASSIC NEW, completa de cinta transportadora, capaz de aplicar etiquetas pre-imprimida en la parte superior, lateral o/y la parte inferior de la productos planos, cilíndricos y cónicos. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 18 19 Línea mod. M/3005 inferior: máquina automática para poder aplicar las etiquetas en la parte inferior de los productos. LINEE AUTOMATICHE M/3005 PER APPLICAZIONE INFERIORE D 18 LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 18 19 Linea Mod. M/3005 inferiore: Macchina per l’etichettatura inferiore di prodotti piani. Macchina composta da: - Nastro trasportatore aperto - Testa inferiore. 31 19 AUTOMATIC LABELLING LINES M/3005 FOR 3 SIDES APPLICATION LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3005 POUR APPLICATION SUR 3 COTES Automatic labelling line Mod. M/3005 CLASSIC NEW, complete of conveyor belt, able to apply one pre-printed labels on top, side or bottom of round, flat, conical products. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. D 20 Line mod. M/3005 application on 3 sides: Automatic system to apply on three sides label on irregular products. LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3005 PARA APLICACION EN 3 LADOS Ligne automatique Modèle M/3005 CLASSIC NEW pour l’application supérieur, latéral et/ou inférieur des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppes en bobine pour produits ronds, plats et conique, complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. 20 Ligne modèle M/3005 pour l’application sur trois cotes SPECIAUX: Machine pour l’étiquetage des produits particulières sur trois cotes. Machine composé par : - Convoyeur - tapis supérieur stabilisateur - tête latéral - Dispositif de fermeture latéral des étiquettes 32 Línea automática de etiquetado Mod. M/3005 CLASSIC NEW, completa de cinta transportadora, capaz de aplicar etiquetas pre-imprimida en la parte superior, lateral o/y la parte inferior de la productos planos, cilíndricos y cónicos. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 20 Línea mod. M/3005 aplicación en tres partes: Sistema automático para la aplicación en los tres lados de los productos de forma irregular. LINEE AUTOMATICHE M/3005 PER PAPPLICAZIONE SU 3 LATI D 20 LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 20 Linea Mod. M/3005 applicazione su 3 lati SPECIALE: Macchina per l’etichettatura di prodotti particolari su 3 lati. Macchina composta da: -Nastro trasportatore; -nastro superiore stabilizzatore; -testa laterale; -dispositivo chiusura laterale etichetta. 33 AUTOMATIC LABELLING LINES M/3005 FOR “PANETTONI” LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3005 POUR “PANETTONI” Automatic labelling line Mod. M/3005 CLASSIC NEW, complete of conveyor belt, able to apply one pre-printed labels on top, side or bottom of round, flat, conical products. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. D 21 line Mod. M/3005 for PANETTONI: Labelling machine for single or double head for collar label on panettoni or colombe. Machine with double conveyor belt and manual loading/unloading. LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3005 PARA “PANETTONI” Ligne automatique Modèle M/3005 CLASSIC NEW pour l’application supérieur, latéral et/ou inférieur des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppes en bobine pour produits ronds, plats et conique, complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. 21 Ligne modèle M/3005 pour PANETTONI: Machine pour l’étiquetage avec joint «touffe» des produits comme panettoni, colombe et similaire. Machine composé par : Convoyeur Tapis double latéral et supérieur Tête étiquettes supérieur et latéral. 34 Línea automática de etiquetado Mod. M/3005 CLASSIC NEW, completa de cinta transportadora, capaz de aplicar etiquetas pre-imprimida en la parte superior, lateral o/y la parte inferior de la productos planos, cilíndricos y cónicos. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 21 Linea mod. M/3005 para PANETTONI : Maquina de etiquetado simple o doble cabeza para etiquetta collar en panettoni o colombe. Maquina con cinta transportadora dobla y carga/descarga de forma manual. LINEE AUTOMATICHE M/3005 PER PANETTONI D 21 LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 21 Linea Mod. M/3005 per panettoni: Macchina per l’etichettatura con sigillo “ciuffo” di prodotti quali panettoni, colombe e similari. Macchina composta da: - Nastro trasportatore - Doppi nastri laterale e superiore - Testa di etichettatura superiore e laterale. 35 AUTOMATIC LABELLING LINES M/3010 FOR FRONT/BACK APPLICATION LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3010 POUR APPLICATION AVANT ET ARRIÈRE Automatic line Mod. M/3010 CLASSIC NEW able to apply two pre-printed labels on round, flat, conical and oval products. It is complete of conveyor belt (different sizes available) and two labelling heads. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. E 1 Line M/3010 front/back: automatic system to apply simultaneously front and back pre-printed labels on flat, round, conical and oval products. Touch screen control box allows to synchronize the speed of the different optionals installed on the machine. It is possible to save up to 99 different products formats, management by PLC installed in the close base. LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3010 PARA APLICACION DELANTE Y DETRAS Ligne automatique modèle M/3010 CLASSIC NEW pour l’application simtanée de la recto verso et haut/bas, des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppé en bobine pour produits ronds, plats et coniques, il est complète de Convoyeur intégrée Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. 1 Ligne M/3010 avant/arrière: système automatique pour l’application simultanée recto verso des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppe en bobine pour produits plats, ronds, ovales et coniques. Le panneau de contrôle touch screen permet de synchroniser la vitse de différents optionnels installés sur la machine. Il y à la possibilité d’enregistrer jusqu’à 99 recettes des produits. Gestion avec PLC installé dans la base ferme. 36 Línea automática mod. M/3010 CLASSIC NEW capaz de aplicar dos pre-imprimida etiquetas en productos redondos, planos, cónicos y ovales. Maquina completa de cinta transportadora (diferentes tamaños disponibles) y dos cabezas de etiquetado. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 1 línea M/3010 front/back: sistema automático para aplicar simultáneamente etiqueta y contra etiqueta en productos planos, redondos, cónicos y ovalados. El panel touch screen permite de sincronizar la velocidad de la diversas opciones, instalado en la máquina. Es posible guardar hasta 99 formatos diferentes de productos, gestión por PLC instalado en la base de la maquina. LINEE AUTOMATICHE M/3010 APPLICAZIONE FRONTE/RETRO E 1 Linea automatica Mod. M/3010 CLASSIC NEW atta alla doppia applicazione in simultanea, fronte/retro e sopra/sotto, di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 1 Linea M/3010 fronte/retro Classic TS: Sistema automatico full optional per l’applicazione simultanea fronte/retro di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti piani, tondi, conici ed ovali. I comandi che regolano le velocità degli accessori sono sincroni e diretti da un’unica centralina Touch screen. Possibilità memorizzazione 99 ricette, gestione tramite PLC incorporato nel basamento chiuso. 37 AUTOMATIC LABELLING LINES M/3010 FOR BODY SEAL APPLICATION Automatic line Mod. M/3010 CLASSIC NEW able to apply two pre-printed labels on round, flat, conical and oval products. It is complete of conveyor belt ( different sizes available) and two labelling heads. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. E LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3010 POUR APPLICATION DE CORPS ET JE SCELLE LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3010 PARA APLICACION DE CUERPO Y SELLO Ligne automatique modèle M/3010 CLASSIC NEW pour l’application simtanée de la recto verso et haut/bas, des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppé en bobine pour produits ronds, plats et coniques, il est complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. Línea automática mod. M/3010 CLASSIC NEW capaz de aplicar dos pre-imprimida etiquetas en productos redondos, planos, cónicos y ovales. Maquina completa de cinta transportadora (diferentes tamaños disponibles) y dos cabezas de etiquetado. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 2 Line M/3010 Classic with seal label closing: Automatic machine to apply wraparound and seal label on round products. Seal label is centred respect to the body label. Management by PLC installed on the machine. 2 Ligne M/3010 Classique avec étiquette de sécurité: Machine automatique pour l’application supérieur des étiquettes de sécurité et garantie et latéral pour produits ronds, avec l’utilisation d’un cylindre a tampon et un système de centrage à 3 rouleaux. Gestion avec PLC installé dans la base. 2 Línea M/3010 CLASSIC con etiqueta de seguridad: Máquina automática para aplicar etiqueta envolvente y etiqueta de sello en productos redondos. La etiqueta de seguridad se centra respecto a la etiqueta de cuerpo. 3 Line M/3010 to apply seal label on sweet wrappers: The machine is able to print and apply seal label. It is composed of : - Conveyor belt - Single/double side labelling head - Print & apply system for seal application from the top - Devices for seal closing 3 Ligne M/3010 pour application sur boites de bonbons: machine pour imprimer ed étiqueter boites de bonbons. Machine composé par: - Convoyeur - têtes latéral simple/double - Imprime & déposé supérieur pour joint - Dispositif de fermeture joint 3 Línea M/3010 para imprimir y aplicar etiquetas su envases de dulces. Máquina compuesta por: - Cinta transportadora - Single/doble cabeza etiquetadora lateral - Sistema de impresión y aplicación de etiqueta de seguridad - Dispositivo para cerrar la etiqueta de seguridad 4 Line M/3010 for food containers: Machine able to apply wraparound label on round food products. Machine composed of: - Side/top labelling heads - Device for seal label closing - Conveyor belt - Unloading turntable 4 Ligne M/3010 pour conteneurs alimentaires: Machine pour l’étiquetage des conteneurs ronds pour produits alimentaires. Machine composé par: - Têtes étiqueteuse latéral/supérieur - Dispositif pour la fermeture du joint supérieur - Convoyeur - Table rotative de déchargement 4 Línea M/3010 por contenedores alimentar: Máquinas para el etiquetado de envases redondos alimentar. Máquina compuesta por: - Cinta transportadora - Cabeza de etiquetado lateral/superior - Dispositivo para cerrar la etiqueta de seguridad - Plato de descargo 38 LINEE AUTOMATICHE M/3010 APPLICAZIONE CORPO SIGILLO 3 2 Linea automatica Mod. M/3010 CLASSIC NEW atta alla doppia applicazione in simultanea, fronte/retro e sopra/sotto, di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 2 Linea M/3010 Classic con chiudi sigillo: Sistema automatico per l’applicazione superiore sigillo di garanzia e laterale per prodotti tondi tramite utilizzo cilindro a tampone e sistema di centratura a 3 rulli. Gestione con PLC incorporato nel basamento. 3 Linea M/3010 per applicazione su scatole di caramelle: Macchina per stampare ed etichettare scatolette di caramelle. Macchina composta da: - Nastro trasportatore - Singola/doppia testa laterale - Print & apply superiore per sigillo - Dispositivi di chiusura sigillo 4 Linea M/3010 per contenitori alimentari: Macchina per l’etichettatura di contenitori tondi per alimentari. Macchina composta da: - Teste di etichettatura laterale/superiore - Dispositivo per chiudi sigillo superiore - Nastro trasportatore - Piatto di scarico 39 4 E AUTOMATIC LABELLING LINES M/3010 FOR TOP AND BOTTOM APPLICATION LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3010 POUR APPLICATION AU-DESSOUS ET EN DESSOUS Automatic line Mod. M/3010 CLASSIC NEW able to apply two pre-printed labels on round, flat, conical and oval products. It is complete of conveyor belt (different sizes available) and two labelling heads. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. E LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3010 PARA APLICACION ENCIMA Y BAJO Ligne automatique modèle M/3010 CLASSIC NEW pour l’application simtanée de la recto verso et haut/bas, des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppé en bobine pour produits ronds, plats et coniques, il est complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. Línea automática mod. M/3010 CLASSIC NEW capaz de aplicar dos pre-imprimida etiquetas en productos redondos, planos, cónicos y ovales. Maquina completa de cinta transportadora (diferentes tamaños disponibles) y dos cabezas de etiquetado. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 5 Line M/3010 for candles in glass able to apply top and bottom label. Machine composed of: - Open conveyor belt - Double top labelling head and one bottom labelling head - Screw spacer (coclea) to space products - Camera system to check label presence and position - Reject device for defective products 5 Ligne M/3010 pour conteneurs de verre: Machine pour l’étiquetage et l’application de joint sur verre de cire. Machine composé par: - Convoyeur ouverte - Têtes étiquettes supérieur et inférieur - Coclea de cadence produits - Système de vision pour le contrôle de l’étiquette - Déchargement écarts 5 Linea M/3015 SL/PN: Sistema automático para la aplicación de dos etiquetas en la parte superior y una etiqueta en la parte inferior de velas en vaso de vidro. Maquina componida por: - Cinta transportadora - Cabezales etiquetadoras superior e inferior - Tornillo espaciador - Sistema de visión para el control de etiqueta - Sistema de expulsión por productos defectuosos 6 Line M/3010 Classic Print/Apply top&bottom: Automatic system able to print variable data (ingredients, dates, barcode,..) on labels and apply two labels (top and bottom) on flat surfaces. 6 Ligne M/3010 Classique d’impression pose et haut/bas: Système automatique pour imprimer à transfert thermique d’information commerciale (ingrédients, logos, dates, codes) et l’application automatique simultanée des deux étiquettes, en bas et en haut, pour les produits plats et semi plats. 6 Línea M/3010 Classic superior/inferior: Sistema automático capaz de imprimir datos variables (ingredientes, fecha, código de barras,...) en las etiquetas y aplicar dos etiquetas (superior e inferior) en superficies planas. 7 Line M/3010 Classic: Automatic system able to apply two labels (top and bottom) on flat surfaces. 7 Ligne M/3010 Classique: Ligne étiqueteuse pour l’application de deux étiquettes (dessus et en bas) sur des surfaces planes. 7 Línea M/3010 Classic superior/inferior: Sistema automático capaz de aplicar dos etiquetas (superior e inferior) en superficies planas. 40 LINEE AUTOMATICHE M/3010 APPLICAZIONE SOPRA - SOTTO E 5 6 Linea automatica Mod. M/3010 CLASSIC NEW atta alla doppia applicazione in simultanea, fronte/retro e sopra/sotto, di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 5 Linea M/3010 per candele in bicchieri di vetro: Macchina per l’etichettatura e applicazione sigillo su bicchieri di cera. Macchina composta da: - Nastro trasportatore aperto - Teste di etichettatura superiore ed inferiore - Coclea di cadenzamento prodotti - Sistema di visione per controllo etichetta - scarico scarti 6 Linea M/3010 Classic Print/Apply Sopra&Sotto: Sistema automatico per la stampa a trasferimento termico d’informazioni commerciali (ingredienti, loghi, date, codici…) e simultanea applicazione automatica di 2 etichette, lato inferiore e lato superiore, per prodotti piani e semipiani. 7 Linea M/3010 Classic: linea etichettatrice per applicazione di due etichette (sopra e sotto) su superfici piane. 41 7 AUTOMATIC LABELLING LINES M/3010 FOR APPLICATION ON BAGS LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3010 POUR APPLICATION SUR ENVELOPPES Automatic line Mod. M/3010 CLASSIC NEW able to apply two pre-printed labels on round, flat, conical and oval products. It is complete of conveyor belt (different sizes available) and two labelling heads. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. E LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3010 PARA APLICACION EN SOBRES Ligne automatique modèle M/3010 CLASSIC NEW pour l’application simtanée de la recto verso et haut/bas, des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppé en bobine pour produits ronds, plats et coniques, il est complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. Línea automática mod. M/3010 CLASSIC NEW capaz de aplicar dos pre-imprimida etiquetas en productos redondos, planos, cónicos y ovales. Maquina completa de cinta transportadora (diferentes tamaños disponibles) y dos cabezas de etiquetado. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. 8 line composed of three print&apply systems to apply one top/seal label, one side label and one bottom label on plastic boxes. 8 Ligne étiqueteuse avec trois Imprime & Déposé pour l’application supérieur à joint, étiquette latérale t étiquette inférieur. 8 linea etiquetadora con tres sistemas para imprimir y aplicar etiqueta de seguridad, etiqueta lateral y etiqueta inferior su cajas de plástico. 9 Line M/3010 top&bottom: automatic system able to apply two labels (one top and one bottom label) on empty bags, flat carton boxes,… Machine composed of: - Open vacuum conveyor belt to stabilize products - Product loading hopper - Top and bottom labelling heads - Automatic unloader 9 Ligne M/3010 pour sacs : Machine pour l’étiquetage des produits plans comme: sacs, cartonettes etc... Machine composé par: - Convoyeur ouverte avec système de vide pour stabilisation produits - Château de chargement produits - Têtes étiqueteuse supérieur/inférieur - Déchargeur avec plan de descendeur automatique 9 Línea M/3010 Tandem superior/inferior: Sistema automático capaz de aplicar dos etiquetas en la parte superior y una etiqueta en la parte inferior de productos planos: bolsas vacías, tarjetas,… Máquina compuesta por: - Cinta transportadora abierta con sistema de vacio para estabilizar el producto - Castillo de carga de los productos - Cabeza etiquetadora superior/inferior - Sistema de impresión y aplicación de etiqueta de seguridad - Sistema de descarga automatico 42 LINEE AUTOMATICHE M/3010 APPLICAZIONE SU BUSTE E 8 Linea automatica Mod. M/3010 CLASSIC NEW atta alla doppia applicazione in simultanea, fronte/retro e sopra/sotto, di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 8 Linea etichettatrice con tre Print & apply per applicazione superiore a sigillo, etichetta laterale ed etichetta inferiore. 9 Linea M/3010 per buste: Macchina per l’etichettatura di prodotti piani quali: buste, cartoncini ecc… Macchina composta da: - Nastro trasportatore aperto con sistema di vuoto per stabilizzazione prodotti - Castelletto di carico prodotti - Teste di etichettatura superiore/inferiore - Scaricatore con piano discensore automatico 43 9 AUTOMATIC LABELLING LINES M/3010 FOR APPLICATION ON SYRINGES Automatic line Mod. M/3010 CLASSIC NEW able to apply two pre-printed labels on round, flat, conical and oval products. It is complete of conveyor belt ( different sizes available) and two labelling heads. Our new range of machines include TOUCH SCREEN control panels. Different models available for labels height up to 300 mm, speed 60 mt/min, possibility to install overprinting unit or printer. E 10 Line M/3010 Special for syringes: Labelling machine, dual head mod. M3010 Special for wraparound application and front/back application on syringes. Version with manual or automatic loading. Machine composed of: - Double side counterroller - Side labelling heads - Device for side label closing 10 LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE M/3010 POUR APPLICATION SUR SERINGUES LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO M/3010 PARA APLICACION EN SERINGAS Ligne automatique modèle M/3010 CLASSIC NEW pour l’application simtanée de la recto verso et haut/bas, des étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppé en bobine pour produits ronds, plats et coniques, il est complète de Convoyeur intégrée. Notre gamme des machine comprendre Panneau de Contrôle TOUCH SCREEN. Il sont disponible plusieurs modèles pour les étiquettes hauteur jusqu’à 300 mm, de la vitesse 60 mt/min, la possibilité d’installer une unité de crédit ou l’imprimante. Línea automática mod. M/3010 CLASSIC NEW capaz de aplicar dos pre-imprimida etiquetas en productos redondos, planos, cónicos y ovales. Maquina completa de cinta transportadora (diferentes tamaños disponibles) y dos cabezas de etiquetado. Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles Touch Screen de control y visualización. Diferentes modelos disponibles para altura de las etiquetas hasta 300 mm, velocidad de 60 m/min, posibilidad de instalar unidades de sobreimpresión o impresoras. Ligne M/3010 spéciale pour seringues: Machine pour l’étiquetage des flacons avant/arrière et enveloppant sur 4 cotes. Machine composé par: - Tapis latéral double - Têtes latéral - Dispositif pour la fermeture latéral de l’étiquette 44 10 Linea M/3010 especial para jeringas: Maquina de etiquetado de doble cabeza mod. M3010 especial para etiquetado envolvente y delante/detras de jeringas. Maquina componida por: - Doble sistema de transporte lateral - Cabezales etiquetadoras laterales - Sistema para cerrar la etiqueta en el lado LINEE AUTOMATICHE M/3010 APPLICAZIONE SU SIRINGHE E 10 Linea automatica Mod. M/3010 CLASSIC NEW atta alla doppia applicazione in simultanea, fronte/retro e sopra/sotto, di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato. La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico. Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…) 10 Linea M/3010 Speciale per SIRINGHE: Macchina per l’etichettatura di fiale fronte/retro e avvolgente su 4 lati. Macchina composta da: - Doppio nastro laterale - Teste laterali - Dispositivo per la chiusura laterale dell’etichetta 45 OVERPRINT UNITS 1 2 E Automatic overprinting system mod. ROBOTTINO Touch Screen to print alphanumerical data, with hot (thermal transfer) or dry (embossing) on flat carton boxes and similars. Machine complete of vacuum conveyor to hold products and loading hopper. Optionals for all the machines: - System with camera to check label has been applied. - System with camera to check correct label position. - System with camera to check correct barcode printing on the label. Also available: semiautomatic overprinting unit Mod. GS to print alphanumerical data, with hot (thermal transfer) or dry (embossing) on flat carton boxes. Manual product positioning. UNIDAD DE SOBREIMPRESION GROUPES DE SURIMPRESSION 1 2 Système de surimpression et marquage semi-automatique modèle ROBOT Touch screen pour imprimer des données alphanumériques, avec le système à chaude (transfert thermique) ou à sec (gaufrage) sur les boîtes de carton plat et similaires. Optional pour tous les types des machines : - Système de vision pour contrôler que l’étiquetage s’est produite. - Système de vision pour contrôler la position correcte de l’étiquette. - Système de vision pour contrôler l’impression correcte des code à barres. - Machine complète du convoyeur sous vide pour contenir des produits et la trémie de chargement. DISPONIBLE AUSSI: Unité de surimpression et marquage semi-automatique modèle GS de banc pour imprimer des données alphanumériques, avec le système à chaude (transfert thermique) ou à sec sur des boîtes de carton plat (gaufrage). Le positionnement des produits est manuel. 46 1 2 sistema de sobreimpresión automática mod. ROBOTTINO Touch Screen para imprimir datos alfanuméricos, con grupo caliente (transferencia térmica) o seco (relieve) en cajas de cartón plano, estuches y similares. Máquina completa de cinta trasnportadora con sistema de vacío para mantener los productos en la posición correcta y sistema de carga. Opcional para todos los tipos de máquinas: - Sistema de visión para controlar la aplicación de la etiqueta se produjo. - Sistema de visión para controlar que la posición de la etiqueta es correcta. - Sistema de visión para controlar que la impresión de el código de barras es correcta. Disponible también: sistema semiautomático de sobreimpresión mod. GS para imprimir datos alfanuméricos, con grupo caliente (transferencia térmica) o seco (relieve) en las cajas de cartón plano. Posicionamiento manual del producto. GRUPPI DI SOVRASTAMPA & MARCATURA E 2 1 1 2 Sistema di sovrastampa e marcatura automatica Mod. ROBOTTINO Touch screen di dati alfanumerici a caldo e a secco con annesso gruppo movimentazione completo di carico automatico impilatore dedicata a prodotti piani con spessore minimo ed astucci stesi. Possibilità inserimento scarico automatizzato Optional per tutti i tipi di macchina: - Sistemi di visione per controllo etichettatura avvenuta. - Sistemi di visione per controllo corretta posizione etichetta. - Sistemi di visione per controllo stampa corretta di codici a barre. DISPONIBILE ANCHE: Unità di sovrastampa e marcatura semiautomatica Mod. GS da banco di dati alfanumerici a caldo e a secco dedicato a prodotti quali astucci stesi. Inserimento singolo articolo manuale. 47 SYSTEMES DE CODIFICATION CODING SYSTEMS SISTEMAS DE CODIFICATION 1 Automatic solution mod. INK JET PMR to print information (ingredients, logos, dates, codes ...) on side, top and bottom part of moving products directly in line. Different models available. 1 Solution automatique modèle INK JET PMR pour la codant automatique latéral, supérieur et inférieur en ligne avec le mode à jet d’encre, d’information commercial (ingrédients, logos, dates, codes) directement sur le produit en mouvement. Possibilité de choix du modèle technique. 1 Solución automática mod. INK JET PMR para la codificación de información (ingredientes, logotipos, fechas, códigos...) en cualquier superficie. Posee una amplia gama de funciones para una respuesta óptima a múltiples aplicaciones a la industria. 2 thermal transfer coding solution Mod DATAFLEX to be installed on production line to print on side, top and bottom part of products with thermal transfer method. Available in two versions: in continuous or intermittent mode. Wide range of speed and paper passage available with high quality performance. 2 Solution de codant en surcharge à transfert thermique modèle DATAFLEX pour la codant automatique latéral, supérieur et inférieur en ligne avec le mode à transfert thermique pour être installé sur les lignes de production. Possibilité d’utiliser le mode en continu ou à intermittent. Range de vitesse et de passage papier de large gamme avec performance de haute qualité. 2 Sistema de codifica por transferencia térmica mod. DATAFLEX: tiene que ser instalado en la línea de producción para la impresión en la parte lateral, superior e inferior de los productos con el método de transferencia térmica. Disponible en dos versiones: en modo continuo o intermitente. Amplia gama de velocidad y tamaño de papel con un rendimiento de alta calidad. F 48 SISTEMI DI CODIFICA F 1 2 1 Soluzione automatica Mod. INK JET PMR per la codifica laterale, superiore ed inferiore automatica in linea con modalità a getto d’inchiostro d’informazioni commerciali (ingredienti,loghi,date,codici…) direttamente sul prodotto in movimento. Possibilità scelta modello tecnico. 2 Soluzione di codifica in sovrastampa a trasferimento termico Mod. DATAFLEX per la codifica laterale, superiore ed inferiore automatica in linea con modalità a trasferimento termico da installare su linee produttive. Possibilità opzione modalità in continuo o intermittenza. Range velocità e passaggio carta di vasta gamma con altissime prestazioni qualitative. 49 G 50 Impianti completi per il riempimento, la tappatura ed il confezionamento dei prodotti Complete equipments for filing, capping and packaging of products Système complet de remplissage, bouchage et ligne conditioneuse des produits Sistemas completes para llenado, tapado y envasado de productos 51 G REMPLISSEUSES VOLUMETRIQUES ET ELECTRIQUES VOLUMETRIC AND ELECTRIC FILLERS Pneumatic volumetric and electric machines for dosing dense and semi liquid products such as jam, sauces, juices, creams and similar using different kinds of containers. All dosing units, on demand, can be modified to work with higher dosing range and equipped with optional in relation to the products to be filled and customer needs (hopper, nozzles, product loading pump,…) G LLENADORAS VOLUMETRICAS Y ELECTRICAS Maquinas neumática volumétrica y eléctricas para el llenado de productos líquidos,densos y semi-tales como mermeladas, salsas, zumos, cremas y similares que utilizan distintos tipos de contenedores. Todas las unidades de llenado, a petición, puede ser modificado para que funcione con mayor rango de dosis y equipado con la opción en relación con los productos que se llenan y las necesidades del cliente (tolva, inyectores, bomba de carga de productos,...) Doseur pour le remplissage de type volumetrique, pneumatique et electronique des produits dense et semi-dense comme sauces, l’huile d’olive, miel, pâtés, confitures, crèmes et similaires, et il peut etre utilise avec une large gamme des conteneurs. Tous les doseur, sur demande, peuvent avoir un range de dosage plus grande et ils sont disponible differentes optionels en base aux produit de remplir et aux besoins de client. (tremie, buses, pompes de chargement produit….) 1 Dosing unit mod. Eco Eco: semi automatic solution for low production speed and small formats, suitable for liquid, creamy and semi-dense products. Dosing range: 1-20 / 5-60 / 20-250 c.c. 1 Doseur Eco-Eco: à opération semi-automatique pour faible production et petits format adapte pour le dosage de produits liquide, pâteux et crémeux, gamme de dosage: 1-20 / 5-60 / 20-250 c.c. 1 Llenadora mod. Eco Eco: la solución semiautomática para baja velocidad de producción y en formato pequeño, adecuado para los productos líquidos, cremosos y semi-densos. Rango de dosificación: 1-20 / 50-60 / 20-250 c.c. 2 Dosing unti PMR 1: volumetric filling unit for dense and semi-dense products. Production speed: 600-900 pcs/h. (depending on product to be filled and operator’s ability). Dosing range up to 5000 c.c. 2 Doseur PMR 1: pour le remplissage de type volumétrique des produits dense et semi dense. Production: 600-900 pcs/h. (à vérifier en fonction des compétences de produits et à la compétence de l’opérateur). Range de dosage: jusqu’à 5000 c.c. 2 llenadora PMR 1: Unidad de llenado volumétrico para productos densos y semi-densos. Velocidad de producción: 600 a 900 piezas/h. (Dependiendo del producto que se llena y la habilidad del operador). Rango de dosificación hasta 5000 cc. 3 Dosing unit PMR 1 on support column: to be installed on existing line for the automatic filling or semi-automatic positioning it off-line. Dosing unit available in different versions for liquid, dense and creamy products filling. It can be equipped with heated hopper with agitator. Dosing range from 5 to 5000 cc, production from 800 to 1200 pieces/h. 3 Doseur PMR 1 sur colonne: à installer en ligne avec un opération automatique, ou semi-automatique si positionné à l’extérieur de la ligne. Distributeur adaptée dans des versions différentes pour le remplissage de produits liquide, dense et crémeuse. Peut ‘être accompgné par trémie chauffée avec agitateur. Des doses allant de 5 à 5000 cc, la production de 800 à 1200 pièces/h. 3 Unidad de llenado PMR 1 con columna de apoyo: para ser instalado en la línea existente para el llenado automático o semi-automático si es posicionado fuera de línea. Dispensador disponible en diferentes versiones para el llenado de productos líquido, denso y cremoso. Puede ser acompañado de la tolva climatizada con agitación. Dosis desde 5 hasta 5000 cc. Puede alcanzar una velocidad de producción de 1.000-1.200 unidades/h. 52 RIEMPITRICI VOLUMETRICHE ED ELETTRONICHE 1 2 G Dosatori atti al riempimento di tipo volumetrico, pneumatico ed elettronico, di prodotti densi e semidensi, come salse, sughi, olio, miele, patè, confetture, creme e similari, e può essere utilizzato con una vasta gamma di contenitori. Tutti i dosatori, su richiesta, possono avere range di dosata maggiori e sono disponibili diversi optional in base al prodotto da riempire e alle esigenze del cliente (tramoggia, ugelli, pompe di carico prodotto,…) 1 Dosatore mod. Eco Eco: a funzionamento semi automatico per basse produzioni e piccoli formati adatto per il dosaggio di prodotti liquidi, pastosi e cremosi. Gamma di dosaggio: 1-20 / 5-60 / 20-250 c.c. 2 Dosatore PMR 1: atto al riempimento di tipo volumetrico di prodotti densi e semidensi. Produzione 600-900 pz/h. (da verificare in funzione a prodotto e abilità operatore). Range di dosata fino a 5000 cc. 3 Dosatore PMR 1 su colonna: da installarsi in linea con funzionamento automatico, oppure in semiautomatico posizionandolo fuori linea. Dosatore adatto nelle diverse versioni al riempimento di prodotti liquidi, densi o cremosi. Puo’ essere corredato da tramoggia riscaldata con agitatore. Dosaggi variabili, da 5 a 5000 c.c., produzioni da 800 a 1200 pezzi/h. 53 3 REMPLISSEUSES VOLUMETRIQUES ET ELECTRIQUES VOLUMETRIC AND ELECTRIC FILLERS Pneumatic volumetric and electric machines for dosing dense and semi liquid products such as jam, sauces, juices, creams and similar using different kinds of containers. All dosing units, on demand, can be modified to work with higher dosing range and equipped with optional in relation to the products to be filled and customer needs (hopper, nozzles, product loading pump,…) LLENADORAS VOLUMETRICAS Y ELECTRICAS Maquinas neumática volumétrica y eléctricas para el llenado de productos líquidos,densos y semi-tales como mermeladas, salsas, zumos, cremas y similares que utilizan distintos tipos de contenedores. Todas las unidades de llenado, a petición, puede ser modificado para que funcione con mayor rango de dosis y equipado con la opción en relación con los productos que se llenan y las necesidades del cliente (tolva, inyectores, bomba de carga de productos,...) Doseur pour le remplissage de type volumetrique, pneumatique et electronique des produits dense et semi-dense comme sauces, l’huile d’olive, miel, pâtés, confitures, crèmes et similaires, et il peut etre utilise avec une large gamme des conteneurs. Tous les doseur, sur demande, peuvent avoir un range de dosage plus grande et ils sont disponible differentes optionels en base aux produit de remplir et aux besoins de client. (tremie, buses, pompes de chargement produit...) 4 Dosing unit DOSATRON: Semi automatic, electronic, volumetric dosing unit able to fill liquid and semi liquid products. Dosing range settable directly from the control panel; possibility of storing various sizes; suction and discharge speed adjustable from the panel; setting and saving of product suction time to allow operation with different products. 4 Doseur DOSATRON: adapte pour le remplissage électronique des produits dense et semi dense. Valeurs de réglage distribue directement à partir du panneau de commande avec la possibilité de stocker différentes recettes. Réglez la vitesse d’aspiration panneau et accélérer la livraison. Mettre en place et stocker l’heure produit à saucer pour fonctionner sur différents produits, sans la nécessite d’une rupture de fil supplémentaire. 4 Llenadora DOSATRON: solución semi automática, llenadora electrónica volumétrica capaz de llenar productos líquidos y semi líquidos. Rango de dosificación rango ajustable directamente desde el panel de control, la posibilidad de almacenar varios tamaños; velocidad de succión y de descarga regulable desde el panel, ajuste y ahorro de tiempo de succión producto de para permitir la operación con diferentes productos. 5 VOLUMETRIC SCREW FEEDER DOSING UNIT able to dose powder products. Dosing range adjustable from 1 to a max. of 50 grams as per screw type and products used. 5 Doseur à coclea: doseur volumétrique à vis pour produits en poudre. Dosage Variable de 1 à 50 gr., selon le type de la coclea et de le produit utilise. 5 Llenadora con cóclea para productos en polvo. La dosis varía de 1 a 50 gr. dependiendo del tipo de la cóclea y del producto utilizado utilizado. 6 table top semi-automatic dosing unit, suitable for liquid or creamy products filling. Product feeding by hopper or directly from the storage tank through suction pipe. Dosing range from 5 to 5000 cc, production speed from 800 to 1200 pieces/h. 6 Doseur semi-automatique de banc, adapté pour le dosage de produits liquid ou crémeux. Alimentation des produits avec trémie ou directement à partir du réservoir de stockage à travers le tuyau d’aspiration. Doses allant de 5 à 5000 cc, productions allant de 800 à 1200 pièces/h. 6 Llenador semi-automatico de mesa, adecuado para la dosificación de líquido o crema. Alimentación del producto por medio de tolva o directamente desde el tanque de almacenamiento a través de tubería de succión. Dosis desde 5 hasta 5000 cc. Producciones que van desde 800 hasta 1200 piezas/h. 7 Semi automatic solution for filling and capping: able to fill liquid, dense and semi-dense products. System composed of rotating plate for the manual positioning of the containers, dosing unit, capping station to close caps manually loaded on the containers. 7 Solution semi automatique de remplissage et bouchonage: adapte pour le remplissage des produits liquides, dense et semi dense. Système compose par table rotative pour le positionnement manuel des conteneurs, unité de dosage , station de plafonnement des bouchons chargement manuellement sur le conteneur. 7 Solución semiautomática para llenado y tapado: capaz de llenar productos líquidos, densos y semi-densos. Un sistema que consiste de la mesa giratoria para la colocación manual de los contenedores, llenadora, estación taponadora para cerrar tapones cargados en manual en los envases. G 54 RIEMPITRICI VOLUMETRICHE ED ELETTRONICHE 4 5 Dosatori atti al riempimento di tipo volumetrico, pneumatico ed elettronico, di prodotti densi e semidensi, come salse, sughi, olio, miele, patè, confetture, creme e similari, e può essere utilizzato con una vasta gamma di contenitori. Tutti i dosatori, su richiesta, possono avere range di dosata maggiori e sono disponibili diversi optional in base al prodotto da riempire e alle esigenze del cliente (tramoggia, ugelli, pompe di carico prodotto,…) 4 Dosatore DOSATRON: atto al riempimento elettronico di prodotti densi e semidensi. Impostazione valori di dosata direttamente dal pannello di comando con possibilità di memorizzazione delle varie ricette. Regolazione da pannello della velocità d’aspirazione e velocità di mandata. Impostazione e memorizzazione del tempo di risucchio prodotto per poter operare su diversi prodotti senza l’ausilio di rompi-filo aggiuntivi. 5 Dosatore a coclea: Dosatore volumetrico a coclea per prodotti in polvere. Dosaggio variabile da 1 a 50 gr. a seconda della tipo della coclea e del prodotto usato. 6 Dosatore semiautomatico da banco, adatto al dosaggio di prodotti liquidi o cremosi. Alimentazione prodotto con tramoggia di carico o direttamente dal tank di stoccaggio, mediante tubo d’aspirazione. Dosaggi variabili da 5 a 5000 c.c., produzioni variabili da 800 a 1200 pezzi/h. 7 Soluzione semi automatica di riempimento e tappatura: adatta al riempimento di prodotti liquidi, densi e semidensi. Sistema composto da tavola rotante per il posizionamento manuale dei contenitori, unità di dosaggio, stazione di tappatura dei tappi caricati manualmente sul contenitore. 55 6 7 G REMPLISSEUSES VOLUMETRIQUES de produits vétérinaires VOLUMETRIC FILLERS FOR VETERINARY PRODUCTS Pneumatic volumetric and electric machines for dosing dense and semi liquid products such as jam, sauces, juices, creams and similar using different kinds of containers. All dosing units, on demand, can be modified to work with higher dosing range and equipped with optional in relation to the products to be filled and customer needs (hopper, nozzles, product loading pump,…) LLENADORAS VOLUMETRICAS para productos veterinarios Doseur pour le remplissage de type volumetrique, pneumatique et electronique des produits dense et semi-dense comme sauces, l’huile d’olive, miel, pâtés, confitures, crèmes et similaires, et il peut etre utilise avec une large gamme des conteneurs. Tous les doseur, sur demande, peuvent avoir un range de dosage plus grande et ils sont disponible differentes optionels en base aux produit de remplir et aux besoins de client. (tremie, buses, pompes de chargement produit...) Maquinas neumática volumétrica y eléctricas para el llenado de productos líquidos,densos y semi-tales como mermeladas, salsas, zumos, cremas y similares que utilizan distintos tipos de contenedores. Todas las unidades de llenado, a petición, puede ser modificado para que funcione con mayor rango de dosis y equipado con la opción en relación con los productos que se llenan y las necesidades del cliente (tolva, inyectores, bomba de carga de productos,...) G 1 Rotary machine suitable for automatic filling and capping of syringes with mono and bi-component products. Automatic product loading, dosing, capping and unloading. Dosing range from 5 to 300 cc, production speed 1200-1500 pieces/h. 1 Machine rotative adaptée pour le remplissage et bouchage automatique de seringues avec mono et bi-composants. Opérations de chargement, dosage, bouchage et de decharge en séquence automatique. Doses allant de 5 à 300 cc, la production 1200-1500 pièces/heure. 56 1 Máquina rotativa para llenar y tapar jeringas con producto mono y bi-componente. Operaciones de carga, llenado, tapado y descargo en automático. Dosis de 5 a 300 cc, la producción de 1200-1500 piezas/hora. RIEMPITRICE VOLUMETRICA PER PRODOTTI VETERINARI G 1 Dosatori atti al riempimento di tipo volumetrico, pneumatico ed elettronico, di prodotti densi e semidensi, come salse, sughi, olio, miele, patè, confetture, creme e similari, e può essere utilizzato con una vasta gamma di contenitori. Tutti i dosatori, su richiesta, possono avere range di dosata maggiori e sono disponibili diversi optional in base al prodotto da riempire e alle esigenze del cliente (tramoggia, ugelli, pompe di carico prodotto,…) 1 Macchina rotativa automatica adatta al riempimento e tappatura di siringhe con prodotti mono e bicomponenti. In sequenza automatica le operazioni di carico, dosaggio, tappatura e scarico. Dosaggi variabili da 5 a 300 c.c., produzione 1200-1500 pezzi/h. 57 LIGNES AUTOMATIQUES DE REMPLISSAGE AUTOMATIC FILLING LINES 1 2 3 H 4 Automatic filling line: able to fill dense and semi dense products. These lines include two or four dosing units to allow higher production speed. Production: 3.000 pcs/h e 6000 pcs/h, in relation to product to be filled and containers. Dosing range: 50-500 cc.; 100-1.000 cc; bigger dosing on demand. Filling, capping and labelling line: complete of product loading device, dosing unit for liquid, dense and semi-dense products, capping station with manual caps positioning on the containers and labelling machine to apply wraparound label on round bottles. 1 2 3 4 Ligne automatique de remplissage: pour le remplissage des produits dense et semi dense. Les lignes comprennent deux ou quatre unité de dosage pour atteindre plus vitesse de production. Production: 3.000 pcs/h et 6.000 pcs/h, en relation au dosage de produit et le type de conteneurs. Dosage 50-500 c.c.; 100-1000 c.c.; format plus grande sur demande. Lìnea de llenado, tapado y etiquetado: ligne de remplissage, boucheuse et étiquetage: ligne complète de système de chargement de produits, doseur pour produits liquide, dense et semi dense, station de plafonnement avec chargement manuel des bouchons sur les conteneurs et étiquetage pour l’application des étiquettes enveloppe sur produits ronds. 58 LINEAS AUTOMATICAS DE LLENADO 1 2 3 4 Lìnea de llenado automático: para llenar productos densos y semi-densos. Estas líneas incluyen dos o cuatro unidades de llenado para permitir una mayor velocidad de producción. Producción: 3.000 piezas/hora e 6000 piezas/h, en relación a el producto llenado y el tipo de contenedor. Rango de dosis: 50 a 500 cc, 100 hasta 1.000 cc; mayor dosificación de la demanda. Lìnea de llenado, tapado y etiquetado: completa de dispositivo de carga de productos; unidad dellenado de productos lìquidos, denos y semi-densos, estación taponadora para cerrar tapones cargados en manual en los contenedores y maquina de etiquetado para aplicar etiqueta envolvente en bottellas redondas. LINEE DI RIEMPIMENTO AUTOMATICHE 2 H 1 1 2 3 4 Linea automatica di riempimento: atta al riempimento di prodotti densi e semidensi. Le linee includono due o quattro unità di dosaggio per raggiungere maggiori velocità di produzione. Produzione: 3.000 pz/h e 6000 pz/h, in relazione al prodotto da dosare e al tipo di contenitore. Range di dosata 50-500 cc.; 100-1.000 cc; formati più grandi a richiesta. linea di riempimento, tappatura ed etichettatura: linea completa di sistema di carico prodotti, dosatore travailper prodotti liquidi, densi e semi-densi, stazione di tappatura con carico manuale dei tappi sui contenitori ed etichettatrice per applicazione etichetta avvolgente su prodotti tondi. 3 4 59 LIGNES AUTOMATIQUES DE REMPLISSAGE AUTOMATIC FILLING LINES H LINEAS AUTOMATICAS DE LLENADO 5 Filling and capping monobloc: system composed of rinsing machine, filling unit for liquid products, automatic caps feeder and capping station. GRAVIMETRIC ISOBARIC OR VACUUM dosing system, in relation to the product to be filled. 5 Monobloc de remplissage et plafonnement: système compose par rinceuse, remplisseur pour produits liquide, alimentation automatique des bouchons et station de plafonnement. Système de dosage GRAVIMETRIQUE ISOBARE OU SOUS VIDE, en rapport au produit. 5 monobloque de llenado y tapado: sistema compuesto de enjuagadora, unidad de llenado de productos líquidos, alimentador automático de tapas y estación taponadora. Sistema de dosificacion gravimétrico isobárico-o de vacío, en relación a el producto llenado. 6 Bi-colour filling and capping monobloc: system composed of containers loader, filling station with double dosing unit for two different products complete of two mixers, automatic caps feeder and capping station, pick&place for containers unloading on conveyor belt complete of rejection device for non-conforming products. Control panel with Touch screen. Dosing system with mass or magnetic flowmeters. 6 Monobloc de remplissage bi couleur et plafonnement: système compose par alimentation conteneurs, station de remplissage avec double doseur pour deux différent produits complète de mélangeurs, alimentation automatique des bouchons et station de plafonnement Pick&Place pour le chargement des produits sur le convoyeur complète de déchets des produits pas conformes. Gestion avec contrôle Touch Screen. Système de dosage par conteurs electromagnetiques ou massiques. 6 monobloque de llenado y tapado para productos bi-color: sistema compuesto por cargador de contenedores, estación con doble unidad de llenado por dos productos completo de dos mezcladoras, alimentador de tapas automático y estación taponadora, pick & place para la descarga de los contenedores en la correa transportadora completa de dispositivo de rechazo para productos no conformes. Panel de control con touch screen. Sistema de dosificación con medidores electromagneticos o masicos. 60 LINEE DI RIEMPIMENTO AUTOMATICHE 5 H 5 Monoblocco di riempimento e tappatura: sistema composto da sciacquatrice, riempitrice per prodotti liquidi, alimentatore automatico dei tappi e stazione di tappatura. Sistema di dosaggio GRAVIMETRICO-ISOBARICO O CON VUOTO, in relazione al prodotto da lavorare. 6 Monoblocco di riempimento bi-colore e tappatura: sistema composto da alimentatore contenitori, stazione di riempimento con doppio dosatore per due differenti prodotti completi di miscelatori, alimentatore automatico dei tappi e stazione di tappatura, pick&place per scarico prodotti su nastro trasportatore completo di scarto prodotti non conformi. Gestione tramite controllo Touch Screen. Sistema di dosaggio con flussimetri massicci o magnetici. 6 61 LIGNES AUTOMATIQUES DE REMPLISSAGE AUTOMATIC FILLING LINES 7 Filling and capping monobloc: system composed of filling station for liquid products, automatic caps feeder and capping station. The line can be adjusted to accept different containers and caps formats. Control panel with touch screen. Dosing system using magnetic flowmeters. System designed for capping with undercap, screw cap and crimping cap. 7 Monobloc de remplissage et plafonnement: système compose par station de remplissage pour produits liquide, alimentation automatique des bouchons et station de plafonnement. Ligne adaptables à conteneurs et bouchons de différentes format. Gestion avec contrôle Touch Screen. Système de dosage par conteurs electromagnetiques. Le système est conçu pour le bouchage sous le couvercle, bouchon à vis et capsule de sertissage. H 62 LINEAS AUTOMATICAS DE LLENADO 7 monobloque de llenado y tapado: sistema compuesto por estación de llenado de productos líquidos, alimentador automático de tapas y la estación taponadora. La línea puede ser ajustado para aceptar diferentes envases y formatos de tapas. Panel de control con touch screen. Sistema de dosificación con medidores electromagnéticos. Sistema diseñado para tapar sub-tapa, tapa rosca y engaste. LINEE DI RIEMPIMENTO AUTOMATICHE H 7 7 Monoblocco di riempimento e tappatura: sistema composto da stazione di riempimento per i prodotti liquidi, alimentatore automatico dei tappi e stazione di tappatura. Linea adattabile a contenitori e tappi di vario formato. Gestione tramite controllo Touch Screen. Sistema di dosaggio mediante flussimetri magnetici. Impianto predisposto per la tappatura con sotto tappo, tappo a vite e tappo crimping. 63 LIGNES AUTOMATIQUES DE REMPLISSAGE AUTOMATIC FILLING LINES H LINEAS AUTOMATICAS DE LLENADO 8 Filling monobloc: filling line for liquid products composed of 8 stations. 8 Monobloc de remplissage: ligne de remplissage liquide compose par 8 station. 8 monobloque de llenado: la línea de llenado de productos líquidos compuesta por 8 estaciones. 9 Packing line for foods Filling system for dense and semi liquid food products, such as jam, sauces, juice, cream and similar in jar or glass bottles to be closed by vapour vacuum system with caps type twis-off, pry-off, D.T.O., Pry-Twist. Production speed connected to filling speed (the line in the picture herein has a production of approx.1200 pieces/h) to increase the production it is necessary to bring to 2 or 3 the number of dosing cylinders. 9 ligne d’ emballage produits alimentaires modèle PI/A + BIT100, pour le remplissage de produits dense et semi dense, en bocaux ou bouteilles de verre de fermer sous vide à vapeur avec capsule de type twist-off, pry –off, d.t.o., Pry –twist. La production est liée à la vitesse de la remplisseur (la ligne de la photo a une production d’environ 1.200 pcs/h); pour une plus grande production est possible étendre à deux ou trois le nombre des cylindres doseur. 9 línea de embalaje para alimentos El sistema de llenado para los productos alimenticios de espesor y semilíquidos, tales como mermeladas, salsas, jugos, crema y similares en botellas de cristal o tarro que tienen cerrada por el sistema de vapor, con vacío con tapas tipo Twis-off, palanca de cierre, DTO, Pry-Twist. Velocidad de producción relacionada con la velocidad de llenado (la lìnea en la fotografìa en lado, tiene una producción de aproz. 1200 piezas/h). Para aumentar la producción es necesario instalar más cilindros. 10 LINEAR CLOSING MACHINE mod. BIT/100 e mod. BIT/250, able to close jars and bottles with twist-off, Pry-off, D.T.O., Pry-Twist caps. 10 BIT100 production speed: max. 150 pcs/min with twist-off cap diam. 63. capsuleuse linéaire automatique modèle. BIT/100 et modèle. BIT/250, pour la fermeture de bocaux et bouteilles sous vide à vapeur avec capsule de type tipo twist-off, Pry-off, D.T.O., Pry-Twist. 10 BIT100 velocidad de producción: máx. 150 piezas/min, con diámetro de la tapa twist-off. 63 mm Production : BIT100 : max. 150 cm avec capsule twist-off diameter. 63. BIT250 production speed: max. 250 pcs/min with twist-off cap diam. 63. maquina cerradoras lineal mod. BIT/100 e mod. BIT/250, capaz de cerrar los frascos y botellas con tapas twist-off, Palanca de cierre, de DTO, Pry-Twist. Production: BIT250: max. 250 cm avec capsule twist-off diameter. 63. BIT250 velocidad de producción: máx. 250 unidades/min, con diámetro de la tapa twist-off. 63 mm. 11 Weight dosing unit Mod. RSPE/40 Linear Machine for weight dosing in plastic and metal drums or pails, with different capacity from a minimum of 5 Kg to a maximum of 20 Kg. 11 remplisseur à poids Modèle RSPE/40 linéaire: l’opération de la machine fournit le remplissage à poids. Il est possible travaux sur les fûts, seaux, en plastique ou en métal avec la capacité variable d’un minimum de 5 Kg jusqu’à un maximum de 20 Kg. 11 unidad llenadora por peso Mod. RSPE/40 lineal Máquina por peso para llenar bidones de plástico y metal, con una capacidad diferente de un mínimo de 5 Kg hasta un máximo de 20 Kg. 12 Packing line for two colours creams Mod. DML10/500 + Star THREE PF + PK Dosing line for packing in glass or plastic jars. Five nozzles receive the two kinds of product by means of ten food cylinders fed by an heated hopper. In case of prethreaded plastic cap a glue film is lied off on the container opening before capping process. The production of the line in the picture herein is of 4.000 – 4500 pieces /hour. 12 ligne d’emballage crème bi- couleur modèle. DML10/500 + Star THREE PF+PK: pour l’emballage du produit dans de bocaux en verre ou en plastique. La machine est compose par cinq buses qui reçoivent deux types des produits pour être alimente par une trémie à dix cylindres chauffes. Avant le processus de fermeture avec bouchons en plastique pré filète, se propage une couche de colle sur la bouche du récipient. La ligne de production sur la photo est de 4.000-4.500 pcs/h. 12 Lìnea de embalage de cremas de dos colores Mod. DML10/500 + Estrella TRES PF + PK línea para envasar en frascos de vidrio o de plástico. Cinco boquillas reciben los dos tipos de producto por medio de diez cilindros alimentados de la tolva. Antes de cerrar las tapas, se extiende una fina capa de pegamento en la boca del envase. La línea de producción en la fotografía en lado tiene una producción de 4000 a 4500 uds./H. 64 LINEE DI RIEMPIMENTO AUTOMATICHE 8 9 8 Monoblocco di riempimento: linea di riempimento liquidi composta da 8 stazioni. 9 Linea di confezionamenti prodotti alimentari Mod. P1/A + BIT100, atta al riempimento di prodotti densi e semidensi, in vasi o bottiglie di vetro da chiudere sotto-vuoto a vapore con capsule di tipo twist-off, Pry-off, D.T.O., Pry-Twist. La produzione è legata alla velocità della riempitrice (la linea della foto ha una produzione di circa 1.200 pz./h); per aumentare la produzione è possibile portare a due o tre il numero dei cilindri dosatori. 10 H 10 Capsulatrice lineare automatica mod. BIT/100 e mod. BIT/250, idonea alla chiusura di vasi e bottiglie sotto-vuoto a vapore con capsule di tipo twist-off, Pry-off, D.T.O., Pry-Twist. Produzione BIT100 : max. 150 cpm con capsula twist-off diam. 63. Produzione BIT250 : max. 250 cpm con capsula twist-off diam. 63. 11 12 Riempitrice a peso Mod. “RSPE/40 LINEAR”. Il funzionamento della macchina prevede il riempimento a peso. Si possono lavorare fusti, secchi, in plastica o metallo, aventi capacità variabile da un minimo di 5 Kg. a un massimo di 20 Kg. Linea di confezionamento creme bi-colore mod. DML10/500 + Star THREE PF+PK, atta al confezionamento del prodotto all’interno di vasi in vetro o plastica. La macchina è composta da cinque ugelli che ricevono le due tipologie di prodotto da dieci cilindri alimentati da una tramoggia riscaldata. Prima del processo di chiusura con tappi in plastica pre-filettati, viene steso un velo di colla sulla bocca del contenitore. La produzione della linea rappresentata nella foto è di 4.000-4.500 pz./h. 65 11 12 LINEAS AUTOMATICAS DE LLENADO para productos cosméticos LIGNES AUTOMATIQUES DE REMPLISSAGE pour les produits cosmétiques AUTOMATIC FILLING LINES FOR COSMETIC PRODUCTS 1 PMR ROTOBLOCK 16A, suitable for the manufacture of cosmetic products in rigid containers. Dosing system controlled by 2 brushless motors for synchronous control of the climb dispenser nozzle relative to the speed of the dispenser. Production: 1500-1800 pieces/h. Station closure caps with 4-finger head for the processing of each type of cap. Closing head driven by Brushless motor with electronic control of torque closure. 1 PMR ROTOBLOCK 16A adapte pour la fabrication des produits cosmétiques en conteneurs rigides. Système de dosage contrôlé par 2 moteurs Brushless pour le contrôle synchrone de la montée du buse distributeur en rapport à la vitesse du doseur. Production: 1500-1800 pièces/heure. Station de fermeture bouchons avec tête a 4 doigts pour le traitement de chaque type de bouchon. Tête de fermeture contrôlé par un moteur Brushless avec contrôle électronique de la couple de fermeture. 1 PMR ROTOBLOCK 16A, adecuado para la fabricación de productos cosméticos en recipientes rígidos. El sistema de dosificación es controlado por dos motores Brushless para sincrónizar el ascenso de la jeringa, en función de la velocidad de llenado. Producción: 1500-1800 piezas/h. Estación de cierre de las tapas con cabeza 4 dedos para el procesamiento de cada tipo de tapón. La cabeza de cierre accionado por un motor brushless con control electrónico de torque para el cierre. 2 Pick & Place by gripper with double adjustable torque for handling of the upper caps. 2 Pick & Place avec pince à double couple réglable pour la manipulation des bouchons. 2 Pick & Place con una pinza, con doble torque ajustable para el manejo de qualquier tapas . H 66 LINEE DI RIEMPIMENTO AUTOMATICHE PER PRODOTTI COSMETICI H 1 2 1 PMR ROTOBLOCK 16A, adatta alla lavorazione di prodotti cosmetici in contenitori rigidi. Sistema di dosaggio gestito da 2 motori Brushless per il controllo in sincrono della salita dell’ugello erogatore in relazione alla velocità del dosatore. Produzione: 1500-1800 pezzi/h. Stazione di chiusura tappi con testa a 4 dita per la lavorazione di ogni tipo di tappo. Testa di chiusura comandata da motore Brushless con controllo elettronico della coppia di chiusura. 2 Pick & Place con pinza di presa, a doppia coppia regolabile per la manipolazione di sovratappi. 67 LIGNE DE REMPLISSAGE A POIDS WEIGHING FILLING LINE 1 Semi-automatic weighing filling unit suitable for liquid, dense or creamy products in rigid plastic or glass containers. Product feeding directly from storage tanks through a pump with double speed. Touch - Screen for setting of the working parameters such as: dosing set, slowdown set, dosing tolerances. System installed on frame made in stainless steel with wheels. 1 Distributeur semi-automatique de la gestion du poids adaptés à la transformation de produits liquides, denses ou crémeux, en conteneurs en plastique rigide ou en verre. Alimentation de produits directement à partir de réservoirs de stockage grâce à une pompe à double vitesse. Touch – Screen pour impostation des paramètres de travail comme: set de dosage, set ralentissement, tolérances de dosage. Système sur châssis en acier inoxydable avec roues. I 68 LLENADO POR PESO 1 Semi-automático dosificador que permita el tratamiento de control de peso de los líquidos, cremosos o gruesas, recipientes de plástico rígido o de vidrio. Alimentación del producto directamente desde los tanques de almacenamiento a través de una bomba al doble de velocidad. Touch Screen para establecer los parámetros de funcionamiento como: ajuste de dosificación, establecer desaceleración, tolerancias de dosificación. Sistema instalado en el bastidor de acero inoxidable con ruedas. LINEE DI RIEMPIMENTO A PESO I 1 1 Dosatore semiautomatico a gestione ponderale adatto alla lavorazione di prodotti liquidi, densi o cremosi, in contenitori rigidi di plastica o vetro. Alimentazione prodotto direttamente da tank di stoccaggio mediante pompa a doppia velocità. Impostazione elettronica da Touch – Screen dei parametri di lavoro quali: set di dosaggio, set rallentamento, tolleranze di dosaggio. Impianto su telaio con ruote realizzato in acciaio inox. 69 LIGNE DE VIDANGE pour bouteilles en plastique ET EN verre EMPTYNG LINE FOR PLASTIC AND GLASS BOTTLES 1 Automatic special system, able to recover packed foods products (liquid). It consists of: Containers feeding system. Caps remover and caps recovery system. Emptying system for containers (plastic or glass), complete of collection tank. Product recovery pipes with transfer pump to collect product in tank conveyor for empty containers unloading. Production speed: 2000-2500 bottles/hour. 1 Système automatique spécial, adapté à la récupération de nourriture (liquide) emballé. Il se compose de: - Systeme d’alimentation conteneurs - Deboucheuse automatique avec système de récupération bouchons. - Vidange des conteneurs (en plastique ou en verre), complet avec réservoir de collecte. - Tuyaux de récupération produit avec pompe de transfert du réser voir de collecte. - Production: 2000-2500 bouteilles/heure. L 70 LINEA DE VACIADO para botellas plástico y vidrio 1 Sistema automáticos especiales aptos para la recuperación de alimentos (líquidos) envasados. Se compone de: - Sistema de alimentación contenedores. - Sistema automático para descorchar con sistema de recuperación de las tapas. - Vaciado de los contenedores (plástico o vidrio), completa del tanque de recolección. - Tubería de recuperación del produco con bomba de transferencia para recoger el producto en el tanque. - Cinta de descarga de contenedores vacíos. - Producción: 2000-2500 botellas/hora. SVUOTATRICE OLIO PER BOTTIGLIE PLASTICA E VETRO 1 L 1 Impianto automatico speciale, adatto al recupero di prodotti alimentari (liquidi) confezionati. - Si compone di: - Sistema alimentazione contenitori. - Stappatore automatico con recupero tappi. - Svuotatrice contenitori (plastica o vetro), completi di vasca di raccolta. - Tubazioni recupero prodotto con pompa di trasferimento in tank di raccolta. - Nastro scarico contenitori vuoti in cassoni di smaltimento. - Produzione: 2000-2500 bottiglie/ora. 71 SYSTEMES DE REMPLISSAGE A DEPRESSION VACUUM FILLERS 1 “SPECIAL”, Automatic System able to fill with vacuum device, different containers with total absence of air bubbles. Dosing time with vacuum pump and recovery of surplus products. Semi-automatic or automatic loading of containers, capping and automatic unloading of the containers being processed. Machine made in stainless steel with electronic control directly by the panel of all the operations work. Production speed from 900 to 1800 pieces/hour, depending on the type of work. 1 Système automatique “SPECIAL”, adapté pour le remplissage avec la cloche à vide, de plusieurs conteneurs avec absence totale de bulles d’air. Dosage a temp avec une pompe à vide et la récupération de produit en excédentaire. Chargement semi-automatique ou automatique de conteneurs, bouchage et déchargement automatique des conteneurs en cours de traitement. Machine complètement en acier inoxydable avec contrôle électronique directement par le panneau de tous les opérations de travail Production variables de 900 au 1800 pièces/heure, en relation au type de traitement. M 72 SISTEMAS DE LLENADO POR DEPRESSION 1 Sistema Automático “ESPECIAL”, diseñado para llenar con vacío contenedores diferentes con total ausencia de burbujas de aire. Dosificación a tiempo con una bomba de vacío y recuperación del producto excedente. Carga semiautomática o automática de los contenedores, nivelación y descarga automática de los contenedores. Máquina completamente en acero inoxidable con control electrónico directamente por el panel de todas las operaciones de trabajo La producción varía desde 900 hasta 1800 piezas/hora, en relaciòn al tipo de trabajo. RIEMPITRICI A DEPRESSIONE 1 1 Impianto automatico “ SPECIAL”, adatto al riempimento con campana del vuoto, di contenitori diversi con assenza totale di bolle d’aria. Dosaggio a tempo con pompa del vuoto e recupero prodotto eccedente. Carico semi automatico o automatico dei contenitori, tappatura e scarico automatico dei contenitori in lavorazione. Macchina completamente in acciaio inox con gestione elettronica direttamente da pannello, di tutte le operazioni di lavoro. Produzioni variabili da 900 a 1800 pezzi/ora, in relazione al tipo di lavorazione. 73 M MACHINE D’EMBALLAGE PACKAGING MACHINE 1 Machine able to fill dense, semidense, powder or granular products (depending on the type of dosing unit installed on the machine) into pre-formed trays or cups. It is composed of: - Store for stackable containers. - Store for seal. - Seal welding station. - Store for aroma preservation over-caps. - Interchangeable. containers-holders. 1 Machine pour le travail des plateaux ou des tasses preforme avec le dosage des produits dense-semidense-poudre ou en granules, en fonction du type de remplisseus installé sur la machine. - Entrepot conteneurs empilables. - Entrepot pour le joint. - Sceau poste de soudage. - Entrepot pour la preservation. des aromes sur le bouchon. - Boussole port conteneurs interchangeables. N 74 MAQUINA DE EMBALAJE 1 Máquina adecuada para llenar tazas o recipientes pre-formados con productos densos, semi-densos, en polvo o granular (en relation a la llenadora instalada). - Almacén para contenedores apilables. - Almacén para sellos. estación de soldatura sellos. - Almacén para la conservación aroma sobre la tapa. - Brújula intercambiables para lleva-contenedores. MACCHINA CONFEZIONATRICE 1 N 1 Macchina adatta alla lavorazione di vaschette o coppette preformate con dosaggio di prodotti densi-semidensi-polvere o granulari, in funzione del tipo di dosatore posto a bordo macchina. - Magazzino per contenitori impilabili. - Magazzino per sigillo di garanzia. - Stazione di saldatura sigillo. - Magazzino per sovratappo salvaroma. - Bussole porta contenitori intercambiabili. 75 MACHINE DE REMPLISSAGE TUBE TUBE FILLING MACHINE 1 Tube filling machine for plastic tubes Pneumatic dosing group for dense and semi dense products. - Automatic tubes orienting system. - Tube trim station with recovery of scrap. - Tube max diameter 60 mm. - Tube max length 280 mm. - Dosing range up to 500 c.c. - Speed max. 35 pcs/min. 1 Machine de remplissage des tubes en plastiques Groupe Distributeur pneumatique pour le produits dense et semi dense. - Orientant automatique des tubes. - Station de Garniture de tube avec recuperation de la ferraille. - Diametre tueb max. 60 mm. - Longueur tube max. 280 mm. - Dosage max. 500 c.c. - Vitesse mécanique max. 35 pcs/min. O 76 SISTEMA DE LLENADO DE TUBOS 1 Maquina de llenado para tubos plasticos Grupo de dosificación neumática para productos densos y semi densos. - Sistema de o rientacion automatica de los tubos. - Estacion de recorte tubo con la recuperacion de la chitarra. - Diametro tubo max. 60 mm. - Tubo largo max. 280 mm. - Rango de llenado hasta 500 c.c. - Velocidad maxima 35 piezas/min. INTUBETTATRICE 1 O 1 Macchina intubettatrice per tubetti in materiale plastico Gruppo dosatore ad azionamento pneumatico per prodotti densi e semidensi. - Orientatore automatico tubetti. - Stazione di rifilo tubetto con recupero sfrido. - Diametro max. tubetto 60 mm. - Lunghezza max. tubetto 280 mm. - Dosaggio max. 500 c.c. - Max. velocità meccanica 35 pezzi/min. 77 SYSTEME DE DECOUPE ET SOUDAGE CUTTING AND SEALING SYSTEM 1 Special line for powder products with double head for seal cutting and welding, directly from the reel. Speed: 3000 pcs/h 1 La ligne spéciale pour les poudres avec un double tête de decoupe et soudage du joint, directement à partir de la bobine. Vitesse : 3000 pièces/h P 78 SISTEMA DE CORTE Y SELLADORA 1 Línea especial de polvos con un doble cabezal de corte y soldadura del sello, directamente de la bobina. Velocidad: 3000 piezas / h SISTEMA DI TRANCIATURA E SALDATURA 1 1 Linea per prodotti in polvere con doppia testa di tranciatura e saldatura del sigillo di garanzia, direttamente da bobina. Velocità: 3000 pz/h 79 P BOUCHEUSES ET SOUDEUSES CAPPERS AND SEALERS Systems for containers capping. Several models are available: manual or automatic caps loading; with only one capping station or with multiple stations for high production speed; for screw caps, twist off, pressure caps,... Q TAPADORAS Y SELLADORAS Système pour la plafonnement des conteneurs. Sont disponible différent modèles: avec le chargement automatique ou manuel des bouchons; avec une seule station de plafonnement ou plus station pour un plus grande vitesse de production; pour bouchons , twist off, à pression. Sistemas de tapado contenedores. Varios modelos están disponibles: tapas cargadas en manual o automático, con sólo una estación de tapado o con múltiples estaciones para alta velocidad de producción, para tapas tipo Twis-off, palanca de cierre, DTO, Pry-Twist. 1 Semi automatic capping unit able to close twist-off or plastic screw caps and with pressure. 1 boucheuse semi-automatique: solution de banc pour la fermeture des bouchons à vis, à pression ou twist off, complète de pédale de START de fermeture bouchon. 1 Unidad semi automática de tapado capaz de cerrar twist-off o tapas de rosca de plástico y con presión. 2 “Automatic - semi automatic” Single head capping system Working speed (“Automatic” version) 1500 – 1800 pieces /hour. Manually adjustable height. Pre-screwed plastic cap-closure (metallic caps, pressure caps). Plastic or glass rigid container. 2 boucheuse mono tête “automatique – semi automatique” Vitesse opératif (version automatique) 1500-1800 pcs/h. Hauteur réglable manuellement. Fermeture bouchons en plastique pré filète (bouchons en métal, bouchons à pression). Conteneurs en plastique et/ou en verre. 2 Taponadora “automatica – semiautomatica” con una cabeza: La velocidad de funcionamiento (automático) desde 1500 hasta 1800 unidades/hora. Regulable en altura manualmente. Es capaz de cerrar tapas de plástico, tapas metálicas, tapas de presión. Recipientes de plástico y vidrio. 3 The induction sealing system technology is a sector in full expansion. Induction cap sealing system involves passing a bottle, complete with a plastic closure fitted with an aluminium foil liner, underneath an induction heating systems. Cap Sealing system for beverage cap sealing, food and cosmetic cap sealing.Cap sealing includes fully automated air and water-cooled systems as well as an assortment of manual and semi- automated systems; cap sealing systems for hermetic seal and tamper-evidence; also corona surface treating for converting operations; automatic Cap Sealing Machine. 3 La technologie des systèmes à induction est un secteur en plein essor. Le système à induction est de passer une bouteille, avec la fermeture en plastique équipé d’une couverture en aluminium, dessous à un système de chauffage à induction. La fermeture des conteneurs avec la soudage, garanties une fermeture émétique inviolable. Ces systèmes sont une réponse concrète et efficace aux questions des entreprises manufacturières actives dans les secteurs de l’emballage et emballages alimentaires, alcool, drogues, produits chimiques, cosmétiques et produits agrochimiques. La capacité de production des lignes de remplissage proposé est très élevé et répond aux besoins d’un marché que demande systèmes d’étanchéité à induction de maximum fiabilité et sécurité. 3 La tecnologìa de sistema de inducción es un sector en plena expansión. El sistema de inducción consiste en hacer pasar una botella, con una hebilla de plástico con un forro de aluminio, bajo un sistema de calentamiento por inducción. El cierre del recipiente mediante soldadura garantiza un sellado a prueba de manipulaciones. Estos sistemas son una respuesta práctica y eficaz a las demandas de las empresas manufactureras que operan en los sectores de embalaje y envasado de alimentos, bebidas, productos farmacéuticos, químicos, cosméticos y agroquímicos. La capacidad de producción de las líneas de envasado propuesto es muy alto, y satisface las necesidades de un mercado que requiere sellado por inducción y fiabilidad de los sistemas de seguridad. 80 78 TAPPATORI E SALDATRICI 1 2 1 TAPPATORE SEMI AUTOMATICO: soluzione da banco per chiusura tappi a vite, a pressione o twist off completo di pedale di start chiusura tappo. 2 TAPPATORE MONOTESTA “AUTOMATICO-SEMIAUTOMATICO” Velocità operativa (versione automatica) 1500-1800 pz/ora. Altezza regolabile manualmente. Chiusura tappi in plastica prefilettati (tappi metallici, tappi a pressione). Contenitori in plastica e/o vetro. 3 La tecnologia dei sistemi ad induzione è un settore in piena espansione. Il sistema ad induzione consiste nel far passare una bottiglia, con tanto di chiusura in plastica dotata di una fodera di alluminio, sotto ad un sistema di riscaldamento ad induzione. La chiusura dei contenitori tramite saldatura assicura una chiusura ermetica a prova di manomissione. Questi sistemi sono una risposta pratica ed efficiente alle richieste delle aziende manifatturiere attive nei comparti del confezionamento e dell’imballaggio di cibo, bevande, farmaci, prodotti chimici, cosmetici e agrochimici. La capacità di produzione delle linee di riempimento proposte è molto elevata, e soddisfa le esigenze di un mercato che richiede sistemi di sigillatura a induzione di massima affidabilità e sicurezza. 81 Q 3 MACHINE COMPTAGE COMPRIMES TABLETS COUNTING MACHINE MAQUINA PARA CONTAR TABLETAS 1 TABLETS COUNTING MACHINE System for count pills inserted into a production line. Count pills with a vibrant channels and adjustable with electronic parameters. Speed: 30 bottles hour from 50 - 60 tablets. 1 MACHINE COMPTAGE COMPRIMES Groupe compteur pastilles inséré dans une ligne de production automatique. Compteur pastilles à canaux vibrant avec réglementation électronique de paramètres de travail. Vitesse: 30 bouteilles heures du 50 – 60 pastilles. 1 MAQUINA PARA CONTAR ABLETAS Grupo de contapastiglie entró en una línea de producción. Contapastiglie con los canales vibrante y adjuste electrónicos de los parámetros. Velocidad: 30 botellas ahora de 50 -60 tabletas. 2 Electronic tablets counter with vibrating cup, with double discharging channel and counting by photocell with optical fibers. Manual positioning of the containers under the discharging cones. Panel to set number of tablets to be counted. 2 Compteur Électronique pour comprimés avec coupe vibrante avec double canal de vidange et le comptage par photocellule à fibre optique. Positionnement manuel des conteneurs dans les cônes d’échappement. Impostation du panneau de le nombre de comprimés à decharger. 2 Sistema electrónico para contar pastillas con taza vibrante, doble canal de descarga y contador por célula fotoeléctrica con fibra óptica. Colocación manual de los contenedores en los conos de descargo. Panel para establecer el número de tabletas a contar. R 82 CONTAPASTIGLIE 1 1 CONTAPASTIGLIE Gruppo contapastiglie inserito in una linea di produzione automatica. Contapastiglie a canali vibranti con regolazione elettronica dei parametri di lavoro. Velocità: 30 flaconi ora da 50 -60 pastiglie. 2 Conta pastiglie elettronico a tazza vibrante con doppio canale di scarico e conteggio mediante fotocellula a fibre ottiche. Posizionamento manuale dei contenitori sotto i coni di scarico. Impostazione da pannello del numero delle pastiglie da scaricare. 2 83 R AUTOMATION AUTOMATION Systems and turnkey solutions for internal logistics, products handling, industrial automation and special applications dedicated to various technical requirements. Feasibility analysis, design and production made in full agreement and participation with the end customer. S AUTOMATIZACION Systèmes et solutions clés en main pour la logistique interne, la manipulation des produits, l’automatisation industrielle et les applications spéciales consacrées à diverses exigences techniques. Analyse de faisabilité, la conception et la production faite en plein accord et la participation avec le client final. Sistemas y soluciones llave en mano para la logística interna, el manejo de productos, automatización industrial y aplicaciones especiales dedicados a diversos requisitos técnicos. Análisis de factibilidad, diseño y producción hecho completamente de acuerdo y en participación con el cliente final. 1 Automatic belt elevator: Made for the carriage of different kinds of products and consistency. The conveyor belts are traile-mounted and complete of wheels to facilitate moving and positioning and built with the utmost care in relation to the needs of cleaning. It is possible to install optional to satisfy production needs. 1 BANDE ELEVATEUR AUTOMATIQUE: Fabriqué pour le transport avec le plus grand soin et la précision des différents types d’articles et de cohérence. Les bandes sont pleines de roues et un chariot pour faciliter le déplacement des produits de positionnement et de conditions et délais prévus avec le plus grand soin en ce qui concerne la nécessité pour le nettoyage. Vous pouvez entrer en option. 1 cinta elevador automática: Fabricado para el transporte de distintos tipos de productos. Las cintas transportadoras son carro-montado y completo de ruedas para facilitar el movimiento y posicionamiento y construido con el máximo cuidado en relación a las necesidades de limpieza. Es posible instalar opcionales para satisfacer las necesidades de producción. 2 Special equipment: Lines and monobloc designed and manufactured according to specific production purposes. The machine shown in the picture is able to apply simultaneously two labels (top and bottom) on car muffler gaskets. It’s possible to submit to PMR Group SRL feasibility of projects dedicated to the production needs which today are not covered by the solutions available on the market. 2 EQUIPEMENTS SPECIAUX: Les lignes et les monobloc conçu et fabriqué selon des fins de production spécifiques. Dans le cas de la machine dans la photo il y a l’application en simultanée (ci-dessus et ci-dessous), deux étiquettes pour l’auto joints d’échappement. Il est possible, par l’étude par notre service technique présenter à PMR Group srl la faisabilité des projets dédiés aux besoins de production aujourd’hui pas couverts par les solutions sur le marché. 2 equipos especiales: Líneas y monobloque diseñados y fabricados de acuerdo a los propósitos de producción específicos. La máquina mostrada en la imagen es capaz de aplicar simultáneamente dos etiquetas (parte superior e inferior) en las juntas del silenciador del coche. Es posible que presente a PMR Grupo SRL viabilidad de los proyectos dedicados a las necesidades de producción que hoy no están cubiertos por las soluciones disponibles en el mercado. 3 INFEED SYSTEM FOR CAPS AND CONTAINERS: Infeed system for caps and containers, complete with hopper a conveyor belt, unscrambler with vibrating based in the conveyor belt system. 3 SYSTEME D’ALIMENTATION POUR BOUCHONS OU CONTENEURS: Système d’alimentation pour bouchons ou conteneurs, complet de trémie de charge à bande, démêleur à base vibrant avec sortie sur la bande d’alimentation de plantes. 3 SISTEMA DE ALIMENTACION PARA TAPAS Y CONTENEDORES: Sistema de alimentacion para tapas y contenedores, con tolva en a banda trasportadora, posicionador a vibración en sistema de cinta transportadora. 84 AUTOMAZIONE 1 2 Sistemi e soluzioni chiavi in mano per la logistica interna, movimentazione prodotti, applicazioni speciali ed automazione industriale dedita alle più svariate esigenze tecniche. Analisi fattibilità, progettazione e produzione realizzati in piena sintonia e partecipazione con il cliente finale. 1 Nastro elevatore automatico: Realizzato per il trasporto con la massima cura e precisione di articoli di svariata natura e consistenza. I nastri sono carrellati e completi di ruote per favorirne lo spostamento e il posizionamento ove previsto e prodotti con la massima attenzione in relazione alle necessità di pulizia e cambio articolo. Possibili inserimenti optional. 2 Impianti special: Linee e monoblocchi progettati e realizzati secondo precisi scopi produttivi. Nel caso della macchina in foto vi è l’applicazione in simultanea (sopra&sotto) due etichette per guarnizioni marmitte auto. E’ possibile, tramite studio da parte del nostro ufficio tecnico, sottoporre a PMR Group srl la fattibilità di progetti dediti ad esigenze produttive ad oggi non coperte dalle soluzioni presenti sul mercato. 3 SISTEMA DI ALIMENTAZIONE PER TAPPI O CONTENITORI: Sistema di alimentazione per tappi o contenitori, completo di tramoggia di carico a nastro, riordinatore a base vibrante con uscita su nastro di alimentazione impianto. 85 3 S T 86 Assistenza con tecnici altamente qualificati Assistance with our highly qualified technicians Assistance avec des techniciens hautement spécialisées Asistencia con personal altamente calificado T 87 ASSISTANCE ASSISTENZA Customer satisfaction: our main thought! The success of PMR is also made possible thanks to the attention that provides to the customer with its after-sale service. Our work does not end when we sell a product or service. The after-sale service is the most important thing for us and prove it through a fast delivery service, technical support, equipment maintenance, etc. La soddisfazione del cliente: al centro dei nostri pensieri! Il successo di PMR è reso possibile anche grazie all’attenzione che presta al cliente con il servizio di assistenza post-vendita. Il nostro lavoro non finisce quando si vende un prodotto o servizio. Il servizio post-vendita è la cosa più importante per noi e lo dimostriamo attraverso un servizio di consegna veloce, assistenza tecnica, manutenzione delle attrezzature, ecc... Through our consulting engineers, we are able to solve any particular problem also thanks to our deep knowledge in the field. PMR grants immediate telephone support through our highly qualified technicians, on-site technical assistance within 24/48 hours after the call thanks to its distributors network. Customers are satisfied with “Assistance Superprotection”: action planned for annual monitoring and maintenance of the machines. Attraverso i nostri consulenti tecnici, siamo in grado di risolvere ogni problema in particolare grazie alla nostra profonda conoscenza nel settore. PMR garantisce assistenza telefonica immediata grazie ai nostri tecnici altamente qualificati; tempi di intervento in loco in 24/48 ore dalla chiamata anche grazie alla fitta rete distributiva presente sul territorio. i clienti sono soddisfatti e coccolati con Assistenza Superprotection: interventi annuali programmati per controllo e manutenzione parco macchine. (FOR ASSISTANCE CONTACT US AT 0362/594502) (PER ASSISTENZA CONTATTARCI ALLO 0362/594502) T 88 ASSISTANCE ASISTENCIA La satisfaction du client: le centre de nos pensées! Le succès de PMR est rendue possible même grâce à l’attention que prêter à la clientèle avec le service d’ assistance après-vente. Notre travail n’a pas fin lorsqu’il vend un produit ou un service. Le service après-vente est la chose plus important pour nous et nous montrer par un service de livraison rapide, une assistance technique, d’entretien de matériel, etc. Grâce à nos conseillers techniques, nous sommes en mesure de résoudre chaque problème, en particulier grâce à notre connaissance profonde dans le domaine. PMR fournit une assistance téléphonique immédiate grâce à nos techniciens hautement qualifiés; temps d’intervention sur place en 24/48 heures de l’appel grâce aussi à d’épaisses réseau de distribution sur le terrain; les clients sont satisfaits et face avec l’assistance super protection: une aide annuelle programmé pour contrôler et matériel d’entretien. Satisfacción del cliente: en el centro de nuestros pensamientos! El éxito de PMR es también posible gracias a la atención que garantÍas al cliente con el servicio post-venta. A través de un asesoramiento técnico en planta, resolvemos cada problema en particular gracias al profundo conocimiento que poseemos en el rubro. (POUR ASSISTANCE CONTACTEZ NOUS AU 0362/594502) (PARA LA ASISTENCIA CONTACTO EE.UU. A 0362/594502) Nuestro trabajo no finaliza al vender un producto o servicio. La atención post-venta resulta para nosotros más importante aún, y lo demostramos a través de una rápida entrega, servicios de asistencia técnica, mantenimiento de equipos, etc. PMR ofrece asistencia telefónica inmediata a través de nuestros técnicos altamente cualificados, tiempos de respuesta en su sitio en las 24/48 horas después de la llamada gracias a la extensa red de distribución. Los clientes están satisfechos con “Asistencia Superprotection”: acciones anual para el control y mantenimiento de las maquinas. T 89 U 90 Realizzazione etichette di vario genere Realization of different types of labels Realization des étiquettes ealización de todos R tipos de etiquetas 91 U ETICHETTE LABELS La PMR fornisce etichette ed è in grado di sottoporre al cliente un’ampia gamma di scelte. La produzione è diversificata, il cliente è assistito in ogni fase: dall’ideazione grafica alla concretizzazione del progetto, per un’etichetta d’impatto capace di trasmettere al primo sguardo un messaggio chiaro e inconfondibile di eleganza, serietà e qualità. Grazie ad investimenti costanti e al passo con l’ innovazione del settore, siamo in grado di soddisfare tutte le richieste del mercato. Da sempre PMR punta sulla ricerca e sperimentazione di nuovi materiali, di tecnologie avanzate e delle più svariate applicazioni; siamo in grado di lavorare con tutti i supporti autoadesivi, con tutti i più importanti operatori del settore, a vantaggio dei nostri clienti. Oltre alla realizzazione di prodotti per il mercato nazionale, ci occupiamo anche della clientela operativa in paesi stranieri garantendo standard qualitativi conformi alle locali normative. PMR provides labels and is able to refer the customer a wide range of choices. The production is diversified and we grant customer assistance at every stage: from the graphic ideation to the project concretization to obtained labels able to give an immediate clear message at first sight: elegance, reliability and quality. Thanks to continuous investment in accordance with innovation, we are able to meet all market requirements. PMR always focuses on research and experimentation of new materials, advanced technologies and different applications, we are able to work with all the self-adhesive supports, with all major operators of the sector for the benefit of our customers. In addition to realizing products for the domestic market, we also work for companies operating in foreign countries by ensuring quality standards in accordance with local regulations. Our staff is at your disposal to analyze together the best solutions for the realization of the labels. PMR, a society open to innovation, at disposal of its customers, always aiming for quality. Il nostro personale è a Vs. completa disposizione per analizzare insieme le soluzioni più idonee per la realizzazione delle etichette. PMR, una società aperta all’innovazione, al servizio del cliente sempre puntando alla qualità. U 92 ETIQUETTES ETIQUETAS PMR fournit les étiquettes et est en mesure de présenter à la clientèle un large gamme de choix. La production est diversifié, le client est assistée dans chaque phase: de la conception graphique à la réalisation du projet, pour une étiquette d’impact capable de transmettre à la première regard un message clair et unique d’élégance, de fiabilité et de qualité. Grâce aux à des investissements constants et au pas avec l’innovation du secteur nous sommes en mesure de satisfaire toutes les demandes du marché. Toujours PMR Pointe sur la recherche et sur l’expérimentation de nouveaux matériaux, des technologies avancées et de la plupart des applications diverses; nous pouvons travailler avec tous les médias auto-adhésives, avec tous les plus important opérateurs du secteur pour le bénéfice de nos clients. En outre à l’application de produits pour le marché national, nous nous occupons aussi de clients opérant dans des pays étrangers en garantissant des standards de qualité conformes aux réglementations locales. PMR proporciona las etiquetas y es capaz de ofrecer al cliente una amplia gama de opciones. La producción es diversificada, el cliente cuenta con la asistencia en todas las etapas: desde la ideación gráfica hasta la concretización del proyecto para obtener una etiqueta capaz de dar un mensaje inmediatamente claro a primera vista: la fiabilidad, elegancia y calidad. Gracias a los continuos inversiones al ritmo de la innovación, somos capaces de satisfacer todas las necesidades del mercado. PMR siempre se centra en la investigación y la experimentación de nuevos materiales, tecnologías avanzadas y aplicaciones diferentes, somos capaces de trabajar con todos los auto-adhesivo, con todas las principales partes interesadas, en el beneficio de nuestros clientes. Además de la fabricación de productos para el mercado interno, también nos ocupamos de los clientes que operan en el extranjero, asegurando los estándares de calidad en conformidad con las regulaciones locales. Nuestro personal está a su disposición para analizar conjuntamente las mejores soluciones para la realización de las etiquetas. PMR, una sociedad abierta a la innovación, al servicio del cliente siempre con el objetivo de calidad. Notre personnel est à votre entière disposition pour examiner ensemble les solutions plus appropriées pour la mise en oeuvre des étiquettes. PMR, une société ouverte à l’innovation, au service du client toujours visant la qualité. 93 U A wide and continuously growing field as Packaging need to have serious and specialized partners, who are able to design, suggest and build appropriate technologies to satisfy customers needs. These powers allowed to our group to become a reliable and dynamic benchmark for all industrial sectors in Italy and worldwide. Un settore così vasto ed in costante evoluzione come è il Packaging non può essere fine sa se stesso. Esso necessita di interlocutori seri, specializzati che sappiano progettare, suggerire e creare opportunità tecnologicamente idonee alle evenienze del singolo cliente. E tali prerogative hanno consentito al nostro gruppo di divenire punto di riferimento dinamico ed affidabile per la globalità dei settori produttivi e merceologici in Italia e nel mondo. It only remains to invite you to visit our website and to contact us to find together the best possible technical solution that will satisfy all your production needs. Non resta quindi che invitarvi a visitare il nostro sito e a contattarci ai nostri riferimenti di seguito presentati per ricercare insieme la miglior soluzione tecnica possibile che soddisfi pienamente le vostre esigenze produttive. 94 Un espace si vaste et en constante évolution comme l’emballage n’est pas être fin à soi sait. Il a besoin de partenaires sérieux, qui sont en mesure de design spécialisé, et de proposer des technologies appropriées pour créer des occurrences des possibilités de chaque client. Et ces pouvoirs ont permis à notre groupe de devenir la référence pour la nature fiable, dynamique et globale du secteur des produits de base et industriels en Italie et dans le monde. Un campo amplio y en continuo crecimiento como Embalaje necesita de contar con socios serios y especializados, que son capaces de diseñar, proponer y desarrollar tecnologías apropiadas para satisfacer las necesidades de los clientes. Estos poderes permitiò a nuestro grupo de convertirse en un punto de referencia fiable y dinámico para todos los sectores industriales en Italia y en todo el mundo. Sólo queda invitar a visitar nuestra página web y comunicarse con nosotros para encontrar juntos la mejor solución técnica posible, que satisfaga todas sus necesidades de producción. Il ne reste plus qu’à vous inviter à visiter notre site et à contacter nos références présentées ci-dessous pour trouver ensemble la meilleure solution technique possible qui saura satisfaire tous vos besoins de production. 95 PMR System Group Srl Via Bertacciola, 41 - 20030 Bovisio Masciago (MI) Tel. +39 0362 594502 (4 linee r.a.) - Fax +39 0362 594485 www.pmr.it