Untitled - Asgaard Packaging

Transcript

Untitled - Asgaard Packaging
2
Macchine
etichettatrici
per ogni tipo di
esigenza
Tailored labelling
machines
Machines
étiquetteuses pour
tous les exigenses
Sistemas
etiquetadores para
cada necesidad
Impianti completi
per il riempimento,
la tappatura ed il
confezionamento
dei prodotti
Complete
equipments for
filling, capping and
packaging of
products
Système complet
de remplissage,
bouchage et ligne
conditioneuse
des produits
Sistemas
completes
para llenado,
tapado y envasado
de productos
Assistenza con
tecnici altamente
qualificati
Assistance with our
highly qualified
technicians
Assistance avec
des techniciens
hautement
spécialisées
Asistencia con
personal
altamente
calificado
Realizzazione
etichette
di vario genere
Realization of
different types of
labels
Realization des
étiquettes
ealización de
R
todos
tipos de etiquetas
3
Dal settore chimico a quello alimentare, dal
farmaceutico a quello cosmetico, ogni prodotto
ha una differente necessità di produzione.
rom the chemical to food, pharmaceutical
F
than cosmetic, every product has its own
production need.
PMR, affianca da sempre le aziende nella
messa a punto di nuovi sistemi, disegnati
“su misura”; ciò è reso possibile dal fatto che è
in grado di parlare lo stesso linguaggio del cliente
e conosce a fondo le sue problematiche.
PMR always supports companies in
developing new systems, “Tailored”
designed, which is made possible by the fact
that it knows customer problems and it is
able to speak the same language of its clients.
Attraverso tecnologie all’avanguardia ed una
quarantennale esperienza nel settore
packaging, PMR è in grado di fornire un’ampia
gamma di impianti completi ed innovativi per
l’etichettatura, l’identificazione, il riempimento,
la tappatura ed il confezionamento.
Through cutting-edge technology, a forty years
experience in packaging field, PMR is able to
supply a wide range of complete and updated
equipments for labeling, identification, dosing,
filling, capping and packaging.
La volontà di PMR è di offrire ai propri clienti
l’opportunità di affidarsi, con grande serenità e
sicurezza, ad un unico fornitore che possa
soddisfare tutte le necessità di produzione per il
packaging. Ciò porta ad un doppio beneficio per i
clienti: risparmio economico e di risorse umane.
PMR’s will is to offer its customers the
unique opportunity to trust, with great
serenity and security, on a single supplier that
meets all production requirements for the
packaging.
This means a double benefit: money and
resources saving.
Le soluzioni PMR sono vendute in tutto il
mondo grazie ad una fitta rete di distributori.
PMR solutions are sold worldwide through a
dense network of distributors.
4
la chimie à l’industrie alimentaire, de la
De
pharmaceutique à l’industrie cosmétique, chaque
produit a un différent nécessité de production.
PMR soutient également toujours des sociétés
dans le développement de nouveaux systèmes,
dressines “sur mesure” ceci est rendu possible
par le fait qu’il est capable de parler la même
langue du client et il connaît bien les problèmes.
Grâce à la technologie à l’avant -garde, et à une
expérience de quarante ans dans le secteur de
l’emballage, PMR peut fournir une large gamme
de systèmes complets pour le système
d’étiquetage, l’identification, le remplissage, le
bouchage, et l’emballage.
La volonté de PMR est d’offrir à ses clients la
possibilité de s’appuyer sur, avec beaucoup de
sérénité et de la sécurité, à un seul fournisseur
qui peut répondre à toutes les exigences de
production pour l’emballage.
Cela conduit à un double avantage pour les
clients: économiser de l’argent et des
ressources humaines.
En el sector quÍmico y cosmetico, en la
industria alimentaria y farmaceutica cada
producto tiene una necesidad de producción
diferente.
PMR apoya siempre las empresas en el
desarrollo de nuevos sistemas, diseñados
“a medida”; esto es posible porquè es capaz
de hablar el mismo idioma y conoce los
problemas del cliente.
A través de tecnologÍa avanzada y una
experiencia de cuarenta años en el mundo de
el embalaje, PMR es capaz de ofrecer una
amplia gama de sistemas completos y
innovadores de etiquetado, codificatión,
llenado, tapado y envasado.
La voluntad de PMR es ofrecer a sus clientes la
opurtunidad de confiar, con gran serenidad y
seguridad, con un ùnico proveedor que puede
satisfacer todas las necesidades de producción
de envases.
Esto conduce a un doble beneficio para los
clientes: el ahorro de dinero y recursos
humanos.
Les solutions PMR sont vendus partout dans le
monde grâce à une épaisse réseau de
distributeurs.
Las soluciones PMR se venden en todo el
mundo a través de una extensa red de
distribuidores.
5
LABELLING
LABELLING
A
SOLUZIONI SEMI-AUTOMATICHE
SEMI-AUTOMATIC SOLUTIONS
B
C
TESTE ETICHETTATRICI
SISTEMI DI STAMPA E APPLICA
LABELLING HEADS
PRINT & APPLY SYSTEMS
D
LINEE AUTOMATICHE DI ETICHETTATURA
AUTOMATIC LABELLING LINES
E
GRUPPI DI SOVRASTAMPA
OVERPRINTING UNITS
F
SISTEMI DI CODIFICA
CODING SYSTEMS
EXPERIENCE
EXPERIENCE
G
RIEMPITRICI VOLUMETRICHE ED
ELETTRONICHE
VOLUMETRIC AND ELECTRIC
FILLERS
H
I
LINEE DI RIEMPIMENTO AUTOMATICHE
RIEMPITRICI A PESO
AUTOMATIC FILLING LINES
WEIGHT FILLERS LINE
L
SVUOTATRICI
EMPTYNG
M
RIEMPITRICI A DEPRESSIONE
VACUUM FILLERS
N
MACCHINE CONFEZIONATRICI
PACKAGING MACHINE
O
INTUBETTATRICI
TUBE FILLING MACHINE
P
SISTEMA DI TRANCIATURA E SALDATURA
CUTTING AND SEALING SYSTEM
Q
TAPPATORI E SALDATRICI
CAPPERS AND SEALERS
R
CONTAPASTIGLIE
COUNTER PAD
S
AUTOMAZIONE
AUTOMATION
T
ASSISTENZA TECNICA
TECHNICAL ASSISTANCE
U
ETICHETTE
LABELS
PMR PER LE AZIENDE / PMR FOR INDUSTRIES
chimica
cosmetica
farmaceutica
chemistry
cosmetology
pharmacology
chimie
cosmétologie
pharmacologie
quÍmica
cosmética
farmacéutica
6
LABELLING
LABELLING
SOLUTION SEMI-AUTOMATIQUE
SOLUCIONES SEMIAUTOMATICAS
A
TETES ETIQUETEUSES
SYSTEMES D’IMPRESSION POSE
CABEZALES ETIQUETADORES
SISTEMAS DE IMPRESION Y APPLICACION
B
LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
D
GROUPES DE SURIMPRESSION
UNIDAD DE SOBREIMPRESION
E
SYSTEMES DE CODIFICATION
SISTEMAS DE CODIFICATION
F
EXPERIENCE
EXPERIENCE
REMPLISSEUSES VOLUMETRIQUES
ET ELECTRIQUES
LLENADORAS VOLUMETRICAS Y
ELECTRICAS
G
LIGNES AUTOMATIQUES DE REMPLISSAGE
LINEAS AUTOMATICAS DE LLENADO
H
LIGNE DE REMPLISSAGE A POIDS
LLENADO DE PESO
I
VIDANGE
VACIADO
L
SYSTEMES DE REMPLISSAGE A DEPRESSION
SISTEMAS DE LLENADO POR DEPRESSION
M
MACHINE D’EMBALLAGE
MAQUINA DE EMBALAJE
N
MACHINE DE REMPLISSAGE TUBE
SISTEMA DE LLENADO DE TUBOS
O
SYSTEME DE DECOUPE ET SOUDAGE
SISTEMA DE CORTE Y SELLADORA
P
BOUCHEUSES ET SOUDEUSES
TAPADORAS Y SELLADORAS
Q
COUNT COUSSINETS
CONTAR PASTILLAS
R
AUTOMATION
AUTOMATIZACION
S
ASSISTANCE TECHNIQUE
ASSISTENCIA TECNICA
T
ETIQUETTES
ETIQUETAS
U
PMR pour les industries/ PMR voor de industrie
alimentare
bevande-enologica
pulizia-detersivi
food
beverage-oenology
cleaning-detergents
alimentaire
boissons-œnologie
nettoyage-détergent
alimenticia
bebidas-anológica
limpieza-detergentes
7
C
A
8
A
Macchine etichettatrici per ogni
tipo di esigenza
Tailored labelling machines
Machines étiquetteuses pour tous
les exigens
Sistemas etiquetadores para cada
necesidad
9
A
SEMI-AUTOMATIC SOLUTIONS
MANUAL DISPENSERS :
Bench manual dispensers with
automatic peeling of pre-printed
labels on roll.
Possibility to install microswitch or
photocell for labels reading.
1
Model D/100 : Label width 10 – 100 mm Max
2
Model D/160 : Label width 10 – 150 mm Max
SEMI-AUTOMATIC DISPENSERS:
Semi-automatic system able to apply
pre-printed labels on round and flat
products.
Possibility to install microswitch or
photocell for labels reading.
An overprinting unit (dry or hot) can
be installed for alphanumerical data
printing.
3
Mod. D/160 T : Paper
passage 10 – 150 mm
Mod. D/200 T : Paper
passage 10 – 190 mm
SOLUTION SEMI-AUTOMATIQUE
DISPENSATEUR MANUELS:
Dispositif manuel de Banc capable de
dispenser automatiquement
étiquettes graphiquement prédéfinies
enveloppées sur bobine. Lecture avec
microswitch ou photocellule.
1
Modèle D/100: pour le papier 10 – 100 mm Max
2
Modèle D/160: pour le papier 10 – 150 mm max
DISPENSATEUR
SEMI-AUTOMATIQUE:
Système semi-automatique de Banc
capable de dispenser et appliquer
étiquettes graphiquement prédéfinies
enveloppées sur bobine pour les
produits rond, plans et conique.
Lecture avec micro ou cellule
photoélectrique.
Possibilité de surimpression
alphanumériques par insertion groupe
de surimpression à chaud (SGC
pour un travail de foil transférables et
indélébile.
3
SEMI-AUTOMATIC PRINT & APPLY
SYSTEM:
Semi-automatic device to print
information on labels (ingredients,
barcodes, logos, …) with thermal
transfer printer and apply labels on
round and flat products.
4
Mod. Print/Apply BSX4T: Paper passage Max 104 mm
Modèle D/200 T : pour le
papier 10 – 190 mm
DISPENSATEUR
SEMI-AUTOMATIQUE
IMPRIME/APPLIQUE:
Machine semi-automatique de banc,
pour l’impression d’information
commerciale (ingrédients, logos,
dates, codes…) avec transfert
thermique d’etiquettes
autocollantes et l’application de la
même pour les produits rond, plans et
conique.
4
5
Modèle D/160 T : pour le
papier 10 – 150 mm
5
TABLE TOP PNEUMATIC
LABELLER :
DISPENSADOR MANUAL :
Dispositivo manual de sobremesa
para dispensar etiquetas en rollo.
Detección de la etiqueta mediante
fotocélula o microswitch.
1
Modello D/100 : Ancho de etiquetas 10 – 100 mm Max
2
Modello D/160 : Ancho de etiquetas 10 – 150 mm Max
DISPENSADOR
SEMIAUTOMATICO:
Máquina etiquetadora
semiautomática para botella cilíndrica
para bajas producciones.
Opcional etiqueta y contraetiqueta en
una misma bobina y marcador de
termoimpresión para marcar hasta
cinco líneas de texto en la etiqueta
antes de ser dispensada.
El marcaje es mediante tipos
metálicos y cinta de termoimpresión
o a seco. Detección de la etiqueta
mediante fotocélula o microswitch.
3
Mod. D/160 T : Ancho de
etiquetas 10 – 150 mm
Mod. D/200 T : Ancho de
etiquetas 10 – 190 mm
DISPENSADOR SEMIAUTOMATICO
PRINT & APPLY:
Máquina semiautomatica para imprimir
información (ingredientes, códigos de
barras, fechas,…) su la etiqueta por
transferencia térmica y la aplicación
simultánea de la misma su productos
cilíndricos y planos
4
Mod. Print/Apply BSX4T:
Ancho de etiquetas max 104 mm
Mod. Print/Apply BSX4T: pour le papier Max 104 mm
5
ETIQUETTEUSE
PNEUMATIQUE DE BANC:
Semi automatic pneumatic
labeler able to apply by
vacuum labels on flat or similar products for high accuracy application.
An overprinting unit (dry or hot) can be installed for
alphanumerical data printing.
SOLUCIONES SEMIAUTOMATICAS
ETIQUETADORA NEUMATICA DE SOBREMESA :
Unité étiqueteuse
semi-automatique de banc pour l’application par aspiration,
d’étiquettes graphiquement prédéfinies et enveloppée dans
bobine sur produits plans et
semi plans non pas en
mouvement.
Possibilité de surimpression données alphanumériques par l’insertion de groupe surimpression chaud (SGC) grâce aux travaux de feuilles transférables et indélébile.
10
Etiquetadora neumática semi
automatica de sobremesa para aplicar etiquetas sobre
productos planos o similar para
la aplicación de alta precisión.
Opcional marcador de
termoimpresión o a seco.
A
SOLUZIONI SEMI-AUTOMATICHE
2
1
DISPENSER MANUALI:
Dispositivo manuale da banco atta a dispensare
automaticamente etichette graficamente predefinite avvolte su
bobina. Lettura tramite microswitch o fotocellula
1
Modello D/100: Passaggio carta 10 – 100 mm Max
2
Modello D/160: Passaggio carta 10 – 150 mm Max
3
DISPENSER SEMIAUTOMATICO:
Sistema semiautomatico da banco idoneo a dispensare ed
applicare etichette graficamente predefinite avvolte su bobina
per prodotti tondi e piani.
Lettura tramite micro o fotocellula. Possibilità sovrastampa dati
alfanumerici tramite inserimento Gruppo Sovrastampa a caldo
(GSC) per opera di foil trasferibile ed indelebile.
3
Mod. D/160 T: Passaggio carta 10 – 150 mm
Mod. D/200 T: Passaggio carta 10 – 190 mm
DISPENSER SEMIAUTOMATICO PRINT / APPLY:
4
Attrezzatura semiautomatica da banco atta all’inserimento, sopra
etichette in bobina, d’informazioni commerciali (ingredienti, loghi,
date, codici…) mediante stampa a trasferimento termico e
simultanea applicazione delle medesime per prodotti tondi,
piani e conici.
4
5
Mod. Print / Apply BSX4T: Passaggio carta Max 104 mm
ETICHETTATRICE PNEUMATICA DA BANCO :
Unità etichettatrice semiautomatica pneumatica da banco
attta all’applicazione, tramite tampone ed aspirazione, di
etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina su
prodotti piani e semipiani. Possibilità sovrastampa dati
alfanumerici tramite inserimento Gruppo Sovrastampa a caldo
(GSC) per opera di foil trasferibile ed indelebile.
5
11
LABELLING HEAD
TETES ETIQUETTEUSES
CABEZALES ETIQUETADORES
B
1
2
AUTOMATIC LABELLING HEAD
Mod. CLASSIC NEW
able to apply pre-printed labels on
top, side or/and bottom of round,
flat, conical products. It has to be
installed on existing production
line.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit.
1
2
ECONOMIC RANGE:
Automatic labeler Mod. M/3000
ECO – ECO to apply side or top
label on flat products.
Paper passage Max 100 mm,
speed max 15 mt/min adjustable
by potentiometer.
1
2
3
GAMME ECONOMIQUE:
Unité d’application automatique
Mod. M/3000 ECO – ECO pour
l’application latéral et supérieur des
étiquettes prédéfinies et
enveloppés en bobine pour les
produits plats.
Hauteur etiquettaes Max 100 MM,
vitesse max 15 mt/min réglable
grâce potentiomètre.
12
Cabezal etiquetadora Mod.
CLASSIC NEW
capaz de aplicar etiquetas
pre-imprimida en la parte superior,
lateral o / y la parte inferior de la
productos planos, cilíndricos y
cónicos. Tiene que ser instalada en
la línea existente de producción.
Nuestra nueva gama de máquinas incluyen paneles de control
TOUCH SCREEN.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas hasta
300 mm, velocidad de 60 m/min,
posibilidad de instalar unidad de
sobreimpresión.
UNA ALTERNATIVA AL
CABEZAL ETIQUETADORA
MOD. CLASSIC NEW:
Cabezal neumático mod. SL/PN
para aplicar etiquetas en la parte
superior, lateral y inferior de
productos planos y redondos,
parado o en movimiento,a través
de tampon aspirado.
Panel de control Touch Screen y
disponibles en diferentes modelos
para satisfacer las necesidades del
cliente.
UNE ALTERNATIVE A’ LA TETE
ETIQUETEUSE AUTOMATIQUE
MOD. CLASSIC NEW:
système pneumatique SL/PN:
système automatique
pneumatique pour l’application
supérieur, latéral et inférieur des
étiquettes graphiquement
prédéfinies et enveloppés en
bobine pour les produits plats et
ronds, arretè ou en mouvement,
par ventouse.
Nouvelle gamme avec touch
screen, avec la possibilité de
choisir le modèle conformément
aux exigences techniques.
IN ALTERNATIVE TO
AUTOMATIC LABELLING HEAD
MOD CLASSIC NEW:
Pneumatic head mod. SL/PN
able to apply top, side or bottom
label on flat and round products,
moving or not-moving, by vacuum
pad.
Control box with touch screen and
available in different models to
satisfy customer needs.
3
TETE ETIQUETEUSE
AUTOMATIQUE Mod. CLASSIC
NEW, pour l’ application
supérieure, latérales et/ou inférieur
des étiquettes graphiquement
prédéfinies, enveloppé en bobine
pour les produits ronds, les plans
et conique, de mettre sur les lignes
de production pré - existants.
La nouvelle gamme comprend,
comme standard, la version avec
TOUCH SCREEN de série, avec
les différentes possibilités
d’ intégration facultatif pour la
gestion et l’option de modèle
productif.
Choix du passage papier
(Max 300 mm),
la vitesse (Max 60 mt/min)
et insertion de le groupe de
surimpression.
3
GAMA ECONOMICA:
Etiquetadora automática para
aplicar etiquetas en la parte lateral
o superior de productos planos.
Ancho etiquetas Max 100 mm,
velocidad max 15 mt/min ajustable
por potenciómetro.
TESTE ETICHETTATRICI
B
1
1
2
MACCHINA AUTOMATICA Mod. CLASSIC NEW
atta all’applicazione superiore, laterale e/o inferiore di
etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per
prodotti tondi, piani e conici da inserire su linee produzione
pre-esistenti.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con
TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità
d’integrazione optional di gestione e di opzione modello produttivo.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC per inserimento dati commerciali
alfanumerici.
2
VARIANTE TESTA CLASSIC NEW:
Sistema Pneumatico SL/PN: Sistema automatico
pneumatico atto all’applicazione superiore, laterale ed
inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in
bobina per prodotti piani e tondi, fermi ed in movimento,
tramite l’ausilio di tampone ed aspirazione da inserire su
linee produttive pre – esistenti.
Nuova gamma TOUCH SCREEN con possibilità scelta
modello in base a necessità tecniche.
3
GAMMA ECONOMICA :
Unità applicatrice automatica Mod. M/3000 ECO – ECO
atta all’applicazione laterale e superiore etichette
predefinite ed avvolte in bobina per prodotti piani.
Passaggio carta Max 100 mm, velocità max 15 mt/min
regolabile tramite potenziometro.
13
3
PRINT & APPLY SYSTEMS
Labelling machine Mod. P/A with
TOUCH SCREEN able to print
information (ingredients, barcodes,
logos,…) on labels and apply them
on top, side, bottom part of flat,
round and conical products.
Application speed, printing area,
brand of printer and connection
(PC, USB, ETHERNET) are
chosen according to customer
needs.
C
1
2
Print & apply system mod.
Extra LM:
complete system mounted on
support column (on demand) to be
installed on existing line.
It is able to apply labels on
moving products by peeling
blade.
SISTEMAS DE IMPRESION Y
APPLICACION
SYSTEMES D’IMPRESSION POSE
Máquina de etiquetado mod. P/A
con touch screen capaz de
imprimir información (ingredientes,
códigos de barras, fechas, textos,
logos,...) su las etiquetas y
aplicarlas en la parte superior
o inferior de productos planos,
redondos y cónicos. Velocidad
de aplicación, área de impresión,
marca de la impresora y la
conexión (PC, USB, Ethernet)
se eligen de acuerdo a las
necesidades del cliente.
Machine à étiqueter automatique
Mod. P/A avec TOUCH SCREEN
capables d’imprimer sur les
étiquettes informations
(ingrédients, codes à barres,
logos,…) avec l’application
supérieur, à côté, inférieure de
produits plat, rond et conique.
Vitesse d’application, largeur
d’impression, marque de
l’imprimante et connexion (PC,
USB, connexion Ethernet) sont
choisis en fonction de besoins des
clients.
1
2
Système d’impression pose
Mod. Extra LM:
système complet de la colonne de
support (sur demande) de mettre
dans la ligne de production
pré - existants. L’étiquetage est le
cas à des produits en circulation
par le biais de lame de ferraille
avec l’accumulation de la même
pour encourager la vitesse de
production.
1
2
Sistema de impresión y
aplicación mod. Extra LM:
sistema completo montado en
columna de soporte (a petición)
para ser instalado en la línea
existente. Es capaz de aplicar
etiquetas en productos en
movimiento.
3
Print & apply system
mod. Extra PN:
it is able to apply labels on
no-moving products by vacuum
pad.
3
Système d’impression pose
Mod. Extra PN:
il peut appliquer des étiquettes sur
des produits qui ne sont pas en
mouvement par ventouse.
3
Sistema de impresión y
aplicación mod. Extra PN:
es capaz de aplicar etiquetas en
productos parado a través de
tampon aspirado.
4
Print&apply system for
Pallets:
system able to apply front, side,
front and side or side and back
labels on pallets. Application can
be done on moving (slow speed) or
no-moving products.
4
Système d’impression pose
pour Palettes:
il peut appliquer des étiquettes en
face, latérale, en face et latérale ou
latérale et arrière sur des palettes.
L’application peut être effectue
sur le mouvement (basse vitesse)
ou avec de produits n’est pas en
mouvement.
4
Sistema de impresión y
aplicación para palets:
sistema capaz de aplicar etiquetas
en la parte frontal, lateral, frontal y
lateral o lateral y posterior de
palets. La aplicación puede
realizarse en movimiento
(velocidad lenta) o en productos
parados.
5
Robotized print & apply
system:
Labelling system complete of
vacuum conveyor belt able to print
labels and apply them on top or
bottom part of flat boxes, cards
or bags. Hopper or motorized
pick&place are available for
products loading.
5
Système robotique
d’impression pose:
système complet de convoyeur
à vide peut imprimer et appliquer
des étiquettes sur le dessus ou le
dessous de plat boîtes, cartes ou
enveloppes. Tremie ou pick &
place motorises sont disponibles
pour le chargement des produits.
5
Sistema de impresión y
aplicación robotizado:
sistema de etiquetado completo
de cinta transportadora con vacío
capaz de imprimir etiquetas y
aplicarlas en la parte superior o
inferior de cajas, tarjetas o bolsas.
Disponibilidad de ampilador o
sistema pick&place para la carga
de los productos.
14
SISTEMI STAMPA & APPLICA
C
1
2
Macchina etichettatrice automatica a doppia funzione
Mod. P/A con TOUCH SCREEN atta all’inserimento, sopra
etichette avvolte in bobina, d’informazioni commerciali
(ingredienti, loghi, date, codici…) monocolori
(foil a richiesta) mediante stampa a trasferimento termico e
simultanea applicazione superiore, laterale ed inferiore delle
medesime per prodotti piani, tondi e conici.
Possibilità opzione mansione (stampa ed applica o sola
etichettatura), velocità applicazione, larghezza di stampa,
casa produttrice stampante e modalità collegamento
(PC, USB, RETE) in funzione esigenze produttive.
E’ compresa fornitura Software gestione base.
1
2
3
3
Applicatore automatico P/A
versione Extra LM:
Sistema completo di colonna di sostegno (a richiesta) da
inserire in linea produttiva pre – esistente.
L’etichettatura avviene a prodotti in movimento tramite
lama di sfridatura con accumulo sulla medesima per
favorirne la velocità produttiva.
Unità automatica P/A versione Extra PN:
Struttura completa di colonna di sostegno (a richiesta)
da inserire in linea produttiva pre – esistente.
L’etichettatura avviene a prodotto fermo (o a bassissima
velocità di transito) tramite sistema pneumatico e
tampone applicativo a corsa.
4
Sistema automatico P/A per Pallets:
Attrezzatura completa di monoblocco di sostegno da
inserire in linea produttiva pre – esistente particolarmente
adatto per pallets.
Possibilità duplice applicazione frontale e laterale per
singolo prodotto; l’applicazione avviene in movimento
(basse velocità) o da fermo.
5
Linea automatica P/A versione Robotizzata:
Sistema di etichettatura completo di nastro trasportatore
aspirato (varie versioni e misure) atto all’applicazione di
etichette autoadesive avvolte in bobina, con inserimento
informazioni commerciali (ingredienti, loghi, date,
codici…) dedita, in particolar modo, a prodotti quali
astucci stesi prodotti e vaschette piani con basso
spessore. Presenza carico automatico “A CASTELLO“.
E’ possibile anche ottenere la medesima applicazione a
livello inferiore (doppio nastro tagliato).
15
4
5
LIGNES AUTOMATIQUES
DE ETIQUETAGE M/3005 POUR
PRODUITS CYLINDRIQUES VERTICAUX
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3005 FOR ROUND PRODUCTS IN
VERTICAL POSITION
Automatic labelling line
Mod. M/3005 CLASSIC NEW,
complete of conveyor belt, able
to apply one pre-printed labels on
top, side or bottom of round, flat,
conical products.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
D
1
2
3
Line mod. M/3005 for round
and conical products:
Automatic system to apply
wraparound label on round and
conical products using side
counterroller.
Also flat products can be labeled
removing the device for round
products.
Line mod. M/3005 with
automatic unloading:
automatic machine to apply
wraparound labels on round and
conical products and motorized
unloading device.
It is possible to install motorized
loading turntable.
LINEAS AUTOMATICAS
DE ETIQUETADO M/3005 PARA
PRODUCTOS CILINDRICOS VERTICALES
Ligne automatique Modèle
M/3005 CLASSIC NEW
pour l’application supérieur, latéral
et/ou inférieur des étiquettes
graphiquement prédéfinies et
enveloppes en bobine pour
produits ronds, plats et conique,
complète de Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la possibilité
d’installer une unité de crédit ou
l’imprimante.
1
2
3
Ligne modèle M/3005 pour
produits ronds et
conique: système automatique
pour l’application latéral de
produits ronds et conique, par
l’utilisation d’un contre – enrouleur
latéral ou motorise.
Il y a la possibilité d’application
aussi pour les produits plats à
l’exclusion du groupe mécanique
de séries.
Ligne modele M/3005 avec
le decharge automatique:
machine automatique pour
l’etiquetage lateral des produits
ronds, plats et coniques
enveloppant et
semi – enveloppant complète de
rouleur et plat de décharge
motorisé.
16
Línea automática de
etiquetado Mod. M/3005
CLASSIC NEW, completa de cinta
transportadora, capaz de aplicar
etiquetas pre-imprimida en la parte
superior, lateral o/y la parte inferior
de la productos planos, cilíndricos
y cónicos.
Nuestra nueva gama de máquinas
incluyen paneles Touch Screen de
control y visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas hasta
300 mm, velocidad de 60 m/min,
posibilidad de instalar unidades de
sobreimpresión o impresoras.
1
2
3
Línea mod. M/3005 para
productos redondos y
cónicos: Sistema automático
para aplicar etiqueta envolvente en
productos redondos y productos
cónicos.
También los productos planos se
pueden etiquetar.
Línea mod. M/3005 con
descarga automática:
máquina automática para aplicar
etiquetas envolventes en redondo
y productos cónicos y un
dispositivo motorizado de
descarga.
Es posible instalar el sistema
motorizado de carga.
LINEE AUTOMATICHE M/3005
PER PRODOTTI CILINDRICI IN VERTICALE
D
2
1
LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW
atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore
di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per
prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa
di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con
TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati
commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date,
codici…)
1
2
3
Linea Mod. M/3005 prodotti tondi e conici:
Sistema automatico atto all’applicazione laterale prodotti
tondi e conici, tramite impiego controrotolatore laterale
derivato o motorizzato.
Possibilità applicazione anche per prodotti piani con esclusione gruppo meccanico per tondi.
Linea Mod. M/3005 con scarico automatico:
Impianto automatico per l’etichettatura laterale prodotti tondi,
piani e conici avvolgente e semiavvolgente completa di
rotolatore laterale e piatto di scarico motorizzato
(a richiesta possibilità fornitura anche di piatto di carico
motorizzato).
17
3
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3005 FOR BAGS
LIGNES AUTOMATIQUES DE
ETIQUETAGE M/3005
POUR ENVELOPPES
Automatic labelling line
Mod. M/3005 CLASSIC NEW,
complete of conveyor belt, able
to apply one pre-printed labels on
top, side or bottom of round, flat,
conical products.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
D
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3005 PARA SOBRES
Ligne automatique Modèle
M/3005 CLASSIC NEW pour
l’application supérieur, latéral et/ou
inférieur des étiquettes
graphiquement prédéfinies et
enveloppes en bobine pour
produits ronds, plats et conique,
complète de Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la possibilité
d’installer une unité de crédit ou
l’imprimante.
Línea automática de
etiquetado Mod. M/3005
CLASSIC NEW, completa de cinta
transportadora, capaz de aplicar
etiquetas pre-imprimida en la parte
superior, lateral o/y la parte inferior
de la productos planos, cilíndricos
y cónicos.
Nuestra nueva gama de máquinas
incluyen paneles Touch
Screen de control y
visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas hasta
300 mm, velocidad de 60 m/min,
posibilidad de instalar unidades de
sobreimpresión o impresoras.
4
Line Mod. M/3005 for bags:
automatic machine to apply top
label on bags.
4
Ligne Modèle M/3005
robotique, spéciaux:
Machine pour l’étiquetage de sacs
en plastique.
Compose par:
- tapis avec système
d’aspiration sacs par déduction
- tête d’étiquetage supérieur
- Pick & place de chargement et
déchargement
- Machine adapte pour produits
plans comme: sacs, cartonettes
etc..
4
linea mod. M/3005 para
sobres:
Sistema automático para una
mayor aplicación de los sobres.
5
Line Mod. M/3005 for bags:
automatic machine to apply top
label on bags, with product
discharge tray.
5
Lingne Modele M/3005 pour
enveloppes:
Machine automatique pour
application superieur etiquettes sur
enveloppes, avec bac de
chargement de produit.
5
linea mod. M/3005 para
sobres:
Sistema automático para una
mayor aplicación de los sobres,
producto de la bandeja de
descarga.
6
Line mod. M/3005 Robotized:
automatic system to apply top
labels on flat carton boxes, bags
and similars.
Machine complete of vacuum
conveyor to hold products.
Possibility to install motorized
loading and unloading device, with
or without pick&place depending
on products.
6
Ligne modèle M/3005
robotique:
système automatique pour
l’application supérieur des
étiquettes enveloppes en bobine et
graphiquement prédéfinies,
particulièrement adaptée pour les
étuis couché, les produits plats
avec une épaisseur minimale.
Machine complète de
Convoyeur sous vide pour contenir
des produit. Possibilité d’installer
un système de chargement et de
déchargement motorisés des
produits, avec ou sans pick &
place en fonction du produit.
6
Línea mod. M/3005
robotizado:
sistema automático para aplicar
etiquetas superior en las cajas de
cartón planos, bolsos y similares.
Máquina completa de cinta
trasnportadora con sistema de
vacío para mantener los productos
en la posición correcta.
Posibilidad de instalar dispositivos
de carga y descarga motorizado,
con o sin sistema de pick&place en
función de los productos.
7
It is possible to install barcode
readers, control cameras to
check label presence,
position,…(7).
7
Il y à la possibilitè d’installer les
lecteurs de codes à barres, des
caméras de surveillance pour
détecter la présence de
l’étiquette, la position…(7).
18
7
Es posible la instalación de
lectores de códigos de barras,
cámaras de control para
verificar la presencia de la
etiqueta, la posición,...(7).
LINEE AUTOMATICHE M/3005
per buste e astucci stesi
D
4
LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW
atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina
per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e
completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure)
incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con
TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento
dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti,
loghi, date, codici…)
4
Linea Mod. M/3005 ROBOTIZZATA SPECIALE:
Macchina adatta all’etichettatura di buste in plastica
composta da:
- Nastro con sistema di aspirazione per ritenuta buste
- Testa superiore di etichettatura
- Pick & place di carico e scarico
- Adatta per prodotti piani quali buste, cartoncini ecc…
5
Linea Mod. M/3005 PER BUSTE E ASTUCCI STESI:
Impianto automatico per applicazione superiore su buste
e astucci stesi. Con vassoio di scarico prodotto.
6
Linea Mod. M/3005 Robotizzata:
Sistema automatico applicazione superiore etichette avvolte
in bobina e graficamente pre – definite particolarmente
indicato per astucci stesi e prodotti piani con spessore
minimo.
Presenza nastro aspirato per un alto grip del prodotto a
garanzia precisione applicativa con possibile integrazione
con carico e scarico automatico.
7
5
6
Opzione di verifica qualità tramite inserimento
attrezzature integrate di controllo quali lettori, sensori e
videocamere collegate a sistemi di segnalazione ed
arresto (7).
7
19
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3005 FOR HORIZONTAL
CILINDRICAL PRODUCTS
LIGNES AUTOMATIQUES DE
ETIQUETAGE M/3005 POUR PRODUITS
CYLINDRIQUES HORIZONTALE
Ligne automatique Modèle
M/3005 CLASSIC NEW
pour l’application supérieur, latéral
et/ou inférieur des étiquettes
graphiquement prédéfinies et
enveloppes en bobine pour
produits ronds, plats et conique,
complète de Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la
possibilité d’installer une unité de
crédit ou l’imprimante.
Automatic labelling line
Mod. M/3005 CLASSIC NEW,
complete of conveyor belt, able
to apply one pre-printed labels on
top, side or bottom of round, flat,
conical products.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
D
8
9
Line mod. M/3005 for vials:
automatic system for round products with small diameters as vials,
cosmetic pencils and similar.
The application of the label is from
the top, a superior counterroller
turns the products to allow
wraparound labeling.
It is possible to install
automatic loading and unloading
devices.
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3005 PARA HORIZONTAL
PRODUCTOS CILINDRICOS
8
9
Ligne modèle M/3005 pour
flacon: système automatique
pour le produits ronds comme les
flacons et similaires.
L’application de l’étiquette est
supérieur et est appuyé par un
chargeur automatique et par un
contre – enrouleur pour la rotation
automatique de le produit pour
un étiquetage de précision au
millimètre.
Línea automática de
etiquetado Mod. M/3005
CLASSIC NEW, completa de
cinta transportadora, capaz de
aplicar etiquetas pre-imprimida
en la parte superior, lateral o/y
la parte inferior de la productos
planos, cilíndricos y cónicos.
Nuestra nueva gama de
máquinas incluyen paneles
Touch Screen de control y
visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas
hasta 300 mm, velocidad de 60
m/min, posibilidad de instalar
unidades de sobreimpresión o
impresoras.
8
9
Línea mod. M/3005 de
viales: sistema automático
para productos redondos con
diámetros pequeños como
frascos, lápices cosméticos
y similares.
La aplicación de la etiqueta es
en la parte superior, un
dispositivo superior gira los
productos para permitir el
etiquetado envolvente.
Es posible instalar los
dispositivos de carga y
descarga automáticos.
10
Line Mod. M/3005 for
horizontal cilynder:
automatic system for
cilyndrical products.
The application of the label is from
the top and it is supported of a
roller for a precise labelling.
10
Ligne Modèle M/3005 pour
produits rond étendu:
machine pour l’étiquetage en
enveloppant.
Optional chargement en manuel.
Machine adapte pour produits
ronds comme: stylos, pastels,
flacons etc…
10
Línea mod. M/3005 para
cilindro horizontal:
Sistema automático para
productos cilíndricos.
La aplicación es superior y con
el apoyo de un rodillo para un
correcto etiquetado.
11
Line mod. M/3005 for salami:
labeler for round salami able to
apply wraparound label on the
product. It is available another
version for square salami.
11
Ligne modele M/3005 pour
salami:
systeme automatique capable
d’appliquer un étiquette
enveloppant sur le produit.
Il y à une autre version pour les
salamis carres.
11
Línea mod. M/3005 salami:
etiquetadora de salami ridondo
para aplicar la etiqueta
envolvente sobre el producto.
Está disponible otra versión para
salame cuadrados.
20
LINEE AUTOMATICHE M/3005
PER CILINDRI IN ORIZZONTALE
D
8
10
9
LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW
atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore
di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina
per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e
completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure)
incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con
TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità
d’integrazione optional di gestione e di opzione modello
tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati
commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi,
date, codici…)
8
9
10
11
Linea Mod. M/3005 per fiale :
Sistema automatico dedicato a prodotti tondi quali fiale ed
affini. L’applicazione è superiore ed è supportata da un
caricatore automatico e da un controrotolatore atto alla
rotazione completa del prodotto per un’etichettatura
precisa al millimetro.
Linea Mod. M/3005 per prodotti tondi stesi:
Macchina per l’etichettatura in avvolgente, optional:
carico in automatico.
Adatta per prodotti tondi quali: penne, pastelli, fiale ecc..
Linea Mod. M/3005 per salami:
Sistema automatico dedicato ai salami.
L’applicazione avviene i completa sicurezza ed attenzione
ambientale tramite etichettatura superiore con l’utilizzo di
un rotolatore superiore che garantisce la piena adesione al
prodotto.
21
11
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3005 FOR LIPSTICK
APPLICATION
LIGNES AUTOMATIQUES DE
ETIQUETAGE M/3005 POUR
APPLICATION LIPSTICK
Ligne automatique Modèle
M/3005 CLASSIC NEW
pour l’application supérieur, latéral
et/ou inférieur des étiquettes
graphiquement prédéfinies et
enveloppes en bobine pour
produits ronds, plats et conique,
complète de Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la possibilité
d’installer une unité de crédit ou
l’imprimante.
Automatic labelling line
Mod. M/3005 CLASSIC NEW,
complete of conveyor belt, able
to apply one pre-printed labels on
top, side or bottom of round, flat,
conical products.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
D
12
13
Line Mod. M/3005 for
lipsticks and lipgloss:
automatic system for lipstick and
lipgloss.
The application is in
complete security with a top
application with the superior
controller for a good adhesion
of the products.
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3005 PARA APPLICAR LAPIZ LABIAL
12
13
Ligne Modèle M/3005 pour
produits ronds/elliptique:
machine pour l’étiquetage de tête
et du corps pour rouges et
produits avec une forme
particulière.
Tapis avec porte pieces
interchangeable chargement
manuel et vitesse réglable, tête
synchronisées avec la vitesse de
chargement.
22
Línea automática de
etiquetado Mod. M/3005
CLASSIC NEW, completa de
cinta transportadora, capaz de
aplicar etiquetas pre-imprimida
en la parte superior, lateral o/y
la parte inferior de la productos
planos, cilíndricos y cónicos.
Nuestra nueva gama de
máquinas incluyen paneles
Touch Screen de control y
visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas hasta
300 mm, velocidad de 60 m/min,
posibilidad de instalar unidades
de sobreimpresión o impresoras.
12
13
Línea mod. M/3005 para lápiz
labial y brillo de labios:
Sistema automático para el lápiz
labial y brillo de labios.
La aplicación se lleva a cabo con
total seguridad, el etiquetado
mediante el uso de más de un
rollo que garantiza el total
cumplimiento con el producto.
LINEE AUTOMATICHE M/3005
PER APPLICAZIONE ROSSETTI
D
12
LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW
atta alla singola applicazione superiore, laterale e/oinferiore
di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina
per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e
completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure)
incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione
con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità
d’integrazione optional di gestione e di opzione modello
tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati
commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi,
date, codici…)
12
13
Línea mod. M/3005 per prodotti tondi/ellittici:
Macchina per l’etichettatura di testa e di corpo per rossetti
e prodotti con sagoma particolare.
Nastro con portapezzi intercambiabile, carico manuale e
velocità regolabile, teste sincronizzate con la velocità di
carico.
23
13
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3005 FOR TOP APPLICATION
LIGNES AUTOMATIQUES DE
ETIQUETAGE M/3005 POUR
APPLICATION SUPERIEUR
Automatic labelling line
Mod. M/3005 CLASSIC NEW,
complete of conveyor belt, able
to apply one pre-printed labels on
top, side or bottom of round, flat,
conical products.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
D
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3005 PARA APPLICAR SUPERIOR
Ligne automatique Modèle
M/3005 CLASSIC NEW
pour l’application supérieur, latéral
et/ou inférieur des étiquettes
graphiquement prédéfinies et
enveloppes en bobine pour
produits ronds, plats et conique,
complète de Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la
possibilité d’installer une unité de
crédit ou l’imprimante.
Línea automática de
etiquetado Mod. M/3005
CLASSIC NEW, completa de cinta
transportadora, capaz de aplicar
etiquetas pre-imprimida en la parte
superior, lateral o/y la parte inferior
de la productos planos, cilíndricos
y cónicos.
Nuestra nueva gama de máquinas
incluyen paneles Touch
Screen de control y
visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas hasta
300 mm, velocidad de 60 m/min,
posibilidad de instalar unidades de
sobreimpresión o impresoras.
14
Line mod. M/3005 for
top/side labelling :
Automatic system for pre-printed
labels application on flat surface.
Different models available.
14
Ligne modèle M/3005 pour
l’application supérieur/
latéral des étiquettes:
système automatique pour
l’application des étiquettes
enveloppes en bobine et
graphiquement prédéfinies pour
produits plats et semi plats.
Il y a la disponibilité de plusieurs
modèle.
14
Línea mod. M/3005 para el
etiquetado superior o
lateral:
Sistema automático para la
aplicación de etiquetas sobre una
superficie plana.
Diferentes modelos disponibles
con la eliminación del dispositivo
por productos redondos.
15
Line mod. M/3005 special:
special automatic system to apply
top labels on products for which
high accuracy is needed as
abrasive disks.
15
Ligne modèle M/3005
spécial: système automatique
spécial pour l’application supérieur
dédié aux produits comme les
disques abrasifs.
15
Línea mod. M/3005 especial:
sistema automático para aplicar
etiquetas sobre productos
particular para los cuales se
necesita una alta precisión come
discos abrasivos.
24
LINEE AUTOMATICHE M/3005
PER APPLICAZIONE SUPERIORE
D
14
LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW
atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore
di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per
prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e
completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure)
incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con
TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità
d’integrazione optional di gestione e di opzione modello
tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati
commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi,
date, codici…)
14
15
Linea Mod. M/3005 applicazione
superiore/laterale:
Sistema automatico atto all’applicazione etichette avvolte
in bobina e graficamente predefinite per prodotti piani e
semipiani.
Possibilità scelta modello tecnico in funzione del passaggio
carta etichetta e velocità applicazione.
Linea Mod. M/3005 special:
Sistema automatico special applicazione superiore dedicato
a prodotti quali dischi abrasivi.
Garanzia applicazione etichetta negli spazi indicati al
millimetro.
25
15
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3005 FOR ALUMINUM CANS
LIGNES AUTOMATIQUES DE
ETIQUETAGE M/3005 EN
ALLUMINIUM Boîtes
Automatic labelling line
Mod. M/3005 CLASSIC NEW,
complete of conveyor belt, able
to apply one pre-printed labels on
top, side or bottom of round, flat,
conical products.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
D
16
Line mod. M/3005 with
centering unit:
Automatic system to apply
wraparound label on round and
conical products in reference to
specific points ( tin plate, black
mark,…) for high accuracy.
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3005 PARA latas de aluminio
Ligne automatique Modèle
M/3005 CLASSIC NEW
pour l’application supérieur, latéral
et/ou inférieur des étiquettes
graphiquement prédéfinies et
enveloppes en bobine pour
produits ronds, plats et conique,
complète de Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la
possibilité d’installer une unité de
crédit ou l’imprimante.
16
Ligne modèle M/3005 avec
système de centrage:
système automatique pour
l’application latéral des étiquettes
sur les produits ronds et coniques,
en référence à des questions
spécifiques (étain, noir) avec une
grande précision.
26
Línea automática de
etiquetado Mod. M/3005
CLASSIC NEW, completa de
cinta transportadora, capaz de
aplicar etiquetas pre-imprimida
en la parte superior, lateral o/y
la parte inferior de la productos
planos, cilíndricos y cónicos.
Nuestra nueva gama de
máquinas incluyen paneles
Touch Screen de control
y visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas hasta
300 mm, velocidad de 60 m/min,
posibilidad de instalar unidades
de sobreimpresión o impresoras.
16
Línea mod. M/3005 con
sistema de centrado:
Sistema automático para aplicar
etiqueta envolvente en redondo
y productos cónicos en
referencia a puntos específicos
(hojalata, marcos, ...) de alta
precisión.
LINEE AUTOMATICHE M/3005
PER BARATTOLI IN ALLUMINIO
D
16
LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW
atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore
di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per
prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa
di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con
TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità
d’integrazione optional di gestione e di opzione modello
tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati
commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date,
codici…)
16
Linea Mod. M/3005 con sistema centratura:
Impianto automatico per applicazione laterale con riferimento
banda stagnata per prodotti tondi e conici.
Alta precisione al millimetro.
27
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3005 FOR TRONCOCONICAL
PRODUCTS
LIGNES AUTOMATIQUES DE
ETIQUETAGE M/3005 POUR
PROCUITS CONIQUES
Automatic labelling line
Mod. M/3005 CLASSIC NEW,
complete of conveyor belt, able
to apply one pre-printed labels on
top, side or bottom of round, flat,
conical products.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
D
17
Line mod. M/3005 for round
and conical products:
Automatic system to apply
wraparound label on round and
conical products using side
counterroller.
Also flat products can be labeled
removing the device for round
products.
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3005 PARA PRODUCTOS CONICO
Ligne automatique Modèle
M/3005 CLASSIC NEW pour
l’application supérieur, latéral et/ou
inférieur des étiquettes
graphiquement prédéfinies et
enveloppes en bobine pour
produits ronds, plats et conique,
complète de Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la
possibilité d’installer une unité de
crédit ou l’imprimante.
17
Ligne modèle M/3005 pour
produits ronds et
conique: système automatique
pour l’application latéral de produits
ronds et conique, par l’utilisation
d’un contre – enrouleur latéral ou
motorise.
Il y a la possibilité d’application
aussi pour les produits plats à
l’exclusion du groupe mécanique
de séries.
28
Línea automática de
etiquetado Mod. M/3005
CLASSIC NEW,
completa de cinta
transportadora, capaz de aplicar
etiquetas pre-imprimida en la
parte superior, lateral o/y la
parte inferior de la productos
planos, cilíndricos y cónicos.
Nuestra nueva gama de
máquinas incluyen paneles
Touch Screen de control
y visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas
hasta 300 mm, velocidad de 60
m/min, posibilidad de instalar
unidades de sobreimpresión o
impresoras.
17
Línea mod. M/3005 para
productos redondos y
cónicos: Sistema automático
para aplicar etiqueta envolvente
en productos redondos
y productos cónicos.
También los productos planos se
pueden etiquetar.
LINEE AUTOMATICHE M/3005
PER PRODOTTI TRONCOCONICI
D
17
LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW
atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore
di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina
per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e
completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure)
incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con
TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità
d’integrazione optional di gestione e di opzione modello
tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati
commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi,
date, codici…)
17
Linea Mod. M/3005 prodotti tondi e conici:
Sistema automatico atto all’applicazione laterale prodotti
tondi e conici, tramite impiego controrotolatore laterale
derivato o motorizzato.
Possibilità applicazione anche per prodotti piani
con esclusione gruppo meccanico per tondi.
29
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3005 FOR BOTTOM
APPLICATION
LIGNES AUTOMATIQUES DE
ETIQUETAGE M/3005 POUR
APPLICATION INFERIEUR
Automatic labelling line
Mod. M/3005 CLASSIC NEW,
complete of conveyor belt, able
to apply one pre-printed labels on
top, side or bottom of round, flat,
conical products.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
D
18
19
Line mod. M/3005 bottom:
automatic machine able to apply
labels on bottom part of products.
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3005 PARA APLICACION DE MENOS
Ligne automatique Modèle
M/3005 CLASSIC NEW
pour l’application supérieur, latéral
et/ou inférieur des étiquettes
graphiquement prédéfinies et
enveloppes en bobine pour
produits ronds, plats et conique,
complète de Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la
possibilité d’installer une unité de
crédit ou l’imprimante.
18
19
Ligne modèle M/3005
inférieur:
machine pour l’étiquetage inférieur
des produits plans.
Machine composé pas :
- Convoyeur ouverte
- Tête inférieur
30
Línea automática de
etiquetado Mod. M/3005
CLASSIC NEW, completa de
cinta transportadora, capaz de
aplicar etiquetas pre-imprimida
en la parte superior, lateral o/y
la parte inferior de la productos
planos, cilíndricos y cónicos.
Nuestra nueva gama de
máquinas incluyen paneles
Touch Screen de control
y visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas hasta
300 mm, velocidad de 60 m/min,
posibilidad de instalar unidades
de sobreimpresión o impresoras.
18
19
Línea mod. M/3005 inferior:
máquina automática para poder
aplicar las etiquetas en la parte
inferior de los productos.
LINEE AUTOMATICHE M/3005
PER APPLICAZIONE INFERIORE
D
18
LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW
atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o
inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte
in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati
variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni
e misure) incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione
con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità
d’integrazione optional di gestione e di opzione modello
tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290
mm), velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento
dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti,
loghi, date, codici…)
18
19
Linea Mod. M/3005 inferiore:
Macchina per l’etichettatura inferiore di prodotti piani.
Macchina composta da:
- Nastro trasportatore aperto
- Testa inferiore.
31
19
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3005 FOR 3 SIDES
APPLICATION
LIGNES AUTOMATIQUES DE
ETIQUETAGE M/3005 POUR
APPLICATION SUR 3 COTES
Automatic labelling line
Mod. M/3005 CLASSIC NEW,
complete of conveyor belt, able
to apply one pre-printed labels on
top, side or bottom of round, flat,
conical products.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
D
20
Line mod. M/3005 application
on 3 sides:
Automatic system to apply on three
sides label on irregular products.
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3005 PARA APLICACION EN 3 LADOS
Ligne automatique Modèle
M/3005 CLASSIC NEW pour
l’application supérieur, latéral et/ou
inférieur des étiquettes
graphiquement prédéfinies et
enveloppes en bobine pour
produits ronds, plats et conique,
complète de Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la possibilité
d’installer une unité de crédit ou
l’imprimante.
20
Ligne modèle M/3005 pour
l’application sur trois
cotes SPECIAUX:
Machine pour l’étiquetage des
produits particulières sur trois
cotes.
Machine composé par :
- Convoyeur
- tapis supérieur stabilisateur
- tête latéral
- Dispositif de fermeture latéral des étiquettes
32
Línea automática de
etiquetado Mod. M/3005
CLASSIC NEW, completa de
cinta transportadora, capaz de
aplicar etiquetas pre-imprimida
en la parte superior, lateral o/y la
parte inferior de la productos
planos, cilíndricos y cónicos.
Nuestra nueva gama de
máquinas incluyen paneles
Touch Screen de control y
visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas hasta
300 mm, velocidad de 60 m/min,
posibilidad de instalar unidades
de sobreimpresión o impresoras.
20
Línea mod. M/3005
aplicación en tres
partes:
Sistema automático para la
aplicación en los tres lados de
los productos de forma irregular.
LINEE AUTOMATICHE M/3005
PER PAPPLICAZIONE SU 3 LATI
D
20
LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW
atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore di
etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per
prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa di
nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con
TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione
optional di gestione e di opzione modello tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo sovrastampa
a caldo GSC o stampante per inserimento dati commerciali
alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date, codici…)
20
Linea Mod. M/3005 applicazione su 3 lati
SPECIALE:
Macchina per l’etichettatura di prodotti particolari su 3 lati.
Macchina composta da:
-Nastro trasportatore;
-nastro superiore stabilizzatore;
-testa laterale;
-dispositivo chiusura laterale etichetta.
33
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3005 FOR “PANETTONI”
LIGNES AUTOMATIQUES DE
ETIQUETAGE M/3005 POUR
“PANETTONI”
Automatic labelling line
Mod. M/3005 CLASSIC NEW,
complete of conveyor belt, able
to apply one pre-printed labels on
top, side or bottom of round, flat,
conical products.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
D
21
line Mod. M/3005 for
PANETTONI:
Labelling machine for single or
double head for collar label on
panettoni or colombe.
Machine with double conveyor belt
and manual loading/unloading.
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3005 PARA “PANETTONI”
Ligne automatique Modèle
M/3005 CLASSIC NEW
pour l’application supérieur, latéral
et/ou inférieur des étiquettes
graphiquement prédéfinies et
enveloppes en bobine pour
produits ronds, plats et conique,
complète de Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la possibilité
d’installer une unité de crédit ou
l’imprimante.
21
Ligne modèle M/3005 pour
PANETTONI:
Machine pour l’étiquetage avec
joint «touffe» des produits comme
panettoni, colombe et similaire.
Machine composé par :
Convoyeur
Tapis double latéral et supérieur
Tête étiquettes supérieur et latéral.
34
Línea automática de
etiquetado Mod. M/3005
CLASSIC NEW, completa de cinta
transportadora, capaz de aplicar
etiquetas pre-imprimida en la parte
superior, lateral o/y la parte inferior
de la productos planos, cilíndricos
y cónicos.
Nuestra nueva gama de máquinas
incluyen paneles Touch
Screen de control
y visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas hasta
300 mm, velocidad de 60 m/min,
posibilidad de instalar unidades de
sobreimpresión o impresoras.
21
Linea mod. M/3005 para
PANETTONI :
Maquina de etiquetado simple o
doble cabeza para etiquetta collar
en panettoni o colombe.
Maquina con cinta transportadora
dobla y carga/descarga de forma
manual.
LINEE AUTOMATICHE M/3005
PER PANETTONI
D
21
LINEA AUTOMATICA Mod. M/3005 CLASSIC NEW
atta alla singola applicazione superiore, laterale e/o inferiore di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina
per prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e
completa di nastro trasportatore (varie versioni e misure)
incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con
TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento
dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti,
loghi, date, codici…)
21
Linea Mod. M/3005 per panettoni:
Macchina per l’etichettatura con sigillo “ciuffo” di prodotti
quali panettoni, colombe e similari.
Macchina composta da:
- Nastro trasportatore
- Doppi nastri laterale e superiore
- Testa di etichettatura superiore e laterale.
35
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3010 FOR FRONT/BACK
APPLICATION
LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE
M/3010 POUR APPLICATION
AVANT ET ARRIÈRE
Automatic line
Mod. M/3010 CLASSIC NEW
able to apply two pre-printed labels
on round, flat, conical and oval
products.
It is complete of conveyor belt
(different sizes available) and two
labelling heads.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
E
1
Line M/3010 front/back:
automatic system to apply
simultaneously front and back
pre-printed labels on flat, round,
conical and oval products.
Touch screen control box allows
to synchronize the speed of the
different optionals installed on the
machine. It is possible to save up
to 99 different products formats,
management by PLC installed in
the close base.
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3010 PARA APLICACION
DELANTE Y DETRAS
Ligne automatique
modèle M/3010 CLASSIC NEW
pour l’application simtanée de la
recto verso et haut/bas, des
étiquettes graphiquement
prédéfinies et enveloppé en
bobine pour produits ronds, plats
et coniques, il est complète de
Convoyeur intégrée
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de
Contrôle TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la possibilité
d’installer une unité de crédit ou
l’imprimante.
1
Ligne M/3010 avant/arrière:
système automatique pour
l’application simultanée recto
verso des étiquettes
graphiquement prédéfinies et
enveloppe en bobine pour
produits plats, ronds, ovales et
coniques.
Le panneau de contrôle touch
screen permet de synchroniser la
vitse de différents optionnels
installés sur la machine.
Il y à la possibilité d’enregistrer
jusqu’à 99 recettes des produits.
Gestion avec PLC installé dans la
base ferme.
36
Línea automática
mod. M/3010 CLASSIC NEW
capaz de aplicar dos
pre-imprimida etiquetas en
productos redondos, planos,
cónicos y ovales.
Maquina completa de cinta
transportadora (diferentes
tamaños disponibles) y dos
cabezas de etiquetado.
Nuestra nueva gama de
máquinas incluyen paneles
Touch Screen de control
y visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas
hasta 300 mm, velocidad de 60
m/min, posibilidad de instalar
unidades de sobreimpresión o
impresoras.
1
línea M/3010 front/back:
sistema automático para aplicar
simultáneamente etiqueta y
contra etiqueta en productos
planos, redondos, cónicos y
ovalados.
El panel touch screen permite
de sincronizar la velocidad de la
diversas opciones, instalado en
la máquina.
Es posible guardar hasta 99
formatos diferentes de productos,
gestión por PLC instalado en la
base de la maquina.
LINEE AUTOMATICHE M/3010
APPLICAZIONE FRONTE/RETRO
E
1
Linea automatica Mod. M/3010 CLASSIC NEW atta
alla doppia applicazione in simultanea, fronte/retro e
sopra/sotto, di etichette graficamente predefinite ed avvolte
in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati
variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e
misure) incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione
con TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità
d’integrazione optional di gestione e di opzione modello
tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati
commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi,
date, codici…)
1
Linea M/3010 fronte/retro Classic TS:
Sistema automatico full optional per l’applicazione
simultanea fronte/retro di etichette graficamente predefinite
ed avvolte in bobina per prodotti piani, tondi, conici ed ovali.
I comandi che regolano le velocità degli accessori sono
sincroni e diretti da un’unica centralina Touch screen.
Possibilità memorizzazione 99 ricette, gestione tramite PLC
incorporato nel basamento chiuso.
37
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3010 FOR BODY SEAL
APPLICATION
Automatic line
Mod. M/3010 CLASSIC NEW
able to apply two pre-printed labels
on round, flat, conical and oval
products.
It is complete of conveyor belt
( different sizes available) and two
labelling heads.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
E
LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE
M/3010 POUR APPLICATION
DE CORPS ET JE SCELLE
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3010 PARA APLICACION DE CUERPO
Y SELLO
Ligne automatique
modèle M/3010 CLASSIC NEW
pour l’application simtanée de la
recto verso et haut/bas, des
étiquettes graphiquement
prédéfinies et enveloppé en
bobine pour produits ronds, plats
et coniques, il est complète de
Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la possibilité
d’installer une unité de crédit ou
l’imprimante.
Línea automática
mod. M/3010 CLASSIC NEW
capaz de aplicar dos
pre-imprimida etiquetas en
productos redondos, planos,
cónicos y ovales.
Maquina completa de cinta
transportadora (diferentes
tamaños disponibles) y dos
cabezas de etiquetado.
Nuestra nueva gama de
máquinas incluyen paneles
Touch Screen de control y
visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas hasta
300 mm, velocidad de 60 m/min,
posibilidad de instalar unidades
de sobreimpresión o impresoras.
2
Line M/3010 Classic with
seal label closing:
Automatic machine to apply
wraparound and seal label on
round products. Seal label is
centred respect to the body label.
Management by PLC installed on
the machine.
2
Ligne M/3010 Classique avec
étiquette de sécurité:
Machine automatique pour
l’application supérieur des
étiquettes de sécurité et garantie
et latéral pour produits ronds, avec
l’utilisation d’un cylindre a tampon
et un système de centrage à 3
rouleaux.
Gestion avec PLC installé dans la
base.
2
Línea M/3010 CLASSIC con
etiqueta de seguridad:
Máquina automática para aplicar
etiqueta envolvente y etiqueta de
sello en productos redondos.
La etiqueta de seguridad se
centra respecto a la etiqueta de
cuerpo.
3
Line M/3010 to apply seal
label on sweet wrappers:
The machine is able to print and
apply seal label.
It is composed of :
- Conveyor belt
- Single/double side labelling head
- Print & apply system for seal
application from the top
- Devices for seal closing
3
Ligne M/3010 pour
application sur boites
de bonbons: machine pour
imprimer ed étiqueter boites
de bonbons.
Machine composé par:
- Convoyeur
- têtes latéral simple/double
- Imprime & déposé supérieur pour
joint
- Dispositif de fermeture joint
3
Línea M/3010 para imprimir
y aplicar etiquetas su
envases de dulces.
Máquina compuesta por:
- Cinta transportadora
- Single/doble cabeza
etiquetadora lateral
- Sistema de impresión y
aplicación de etiqueta de
seguridad
- Dispositivo para cerrar la
etiqueta de seguridad
4
Line M/3010 for food
containers:
Machine able to apply wraparound
label on round food products.
Machine composed of:
- Side/top labelling heads
- Device for seal label closing
- Conveyor belt
- Unloading turntable
4
Ligne M/3010 pour
conteneurs alimentaires:
Machine pour l’étiquetage des
conteneurs ronds pour produits
alimentaires.
Machine composé par:
- Têtes étiqueteuse
latéral/supérieur
- Dispositif pour la fermeture du
joint supérieur
- Convoyeur
- Table rotative de déchargement
4
Línea M/3010 por
contenedores alimentar:
Máquinas para el etiquetado de
envases redondos alimentar.
Máquina compuesta por:
- Cinta transportadora
- Cabeza de etiquetado
lateral/superior
- Dispositivo para cerrar la
etiqueta de seguridad
- Plato de descargo
38
LINEE AUTOMATICHE M/3010
APPLICAZIONE CORPO SIGILLO
3
2
Linea automatica Mod. M/3010 CLASSIC NEW atta alla
doppia applicazione in simultanea, fronte/retro e sopra/sotto,
di etichette graficamente predefinite ed avvolte in bobina per
prodotti tondi, piani e conici aventi formati variabili e completa
di nastro trasportatore (varie versioni e misure) incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con
TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità
d’integrazione optional di gestione e di opzione modello tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati
commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi, date,
codici…)
2
Linea M/3010 Classic con chiudi sigillo:
Sistema automatico per l’applicazione superiore sigillo di
garanzia e laterale per prodotti tondi tramite utilizzo cilindro
a tampone e sistema di centratura a 3 rulli. Gestione con
PLC incorporato nel basamento.
3
Linea M/3010 per applicazione su scatole di
caramelle:
Macchina per stampare ed etichettare scatolette di
caramelle.
Macchina composta da:
- Nastro trasportatore
- Singola/doppia testa laterale
- Print & apply superiore per sigillo
- Dispositivi di chiusura sigillo
4
Linea M/3010 per contenitori alimentari:
Macchina per l’etichettatura di contenitori tondi per
alimentari.
Macchina composta da:
- Teste di etichettatura laterale/superiore
- Dispositivo per chiudi sigillo superiore
- Nastro trasportatore
- Piatto di scarico
39
4
E
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3010 FOR TOP AND BOTTOM
APPLICATION
LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE
M/3010 POUR APPLICATION
AU-DESSOUS ET EN DESSOUS
Automatic line
Mod. M/3010 CLASSIC NEW
able to apply two pre-printed labels
on round, flat, conical and oval
products.
It is complete of conveyor belt
(different sizes available) and two
labelling heads.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
E
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3010 PARA APLICACION
ENCIMA Y BAJO
Ligne automatique
modèle M/3010 CLASSIC NEW
pour l’application simtanée de la
recto verso et haut/bas, des
étiquettes graphiquement
prédéfinies et enveloppé en
bobine pour produits ronds, plats
et coniques, il est complète de
Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la possibilité
d’installer une unité de crédit ou
l’imprimante.
Línea automática
mod. M/3010 CLASSIC NEW
capaz de aplicar dos
pre-imprimida etiquetas en
productos redondos, planos,
cónicos y ovales.
Maquina completa de cinta
transportadora (diferentes
tamaños disponibles) y dos
cabezas de etiquetado.
Nuestra nueva gama de
máquinas incluyen paneles
Touch Screen de control
y visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas
hasta 300 mm, velocidad de
60 m/min, posibilidad de instalar
unidades de sobreimpresión o
impresoras.
5
Line M/3010 for candles in
glass able to apply top and
bottom label.
Machine composed of:
- Open conveyor belt
- Double top labelling head and
one bottom labelling head
- Screw spacer (coclea) to space products
- Camera system to check label
presence and position
- Reject device for defective
products
5
Ligne M/3010 pour
conteneurs de verre:
Machine pour l’étiquetage et
l’application de joint sur verre de
cire. Machine composé par:
- Convoyeur ouverte
- Têtes étiquettes supérieur
et inférieur
- Coclea de cadence produits
- Système de vision pour le
contrôle de l’étiquette
- Déchargement écarts
5
Linea M/3015 SL/PN:
Sistema automático para la
aplicación de dos etiquetas en la
parte superior y una etiqueta en
la parte inferior de velas en vaso
de vidro.
Maquina componida por:
- Cinta transportadora
- Cabezales etiquetadoras
superior e inferior
- Tornillo espaciador
- Sistema de visión para el
control de etiqueta
- Sistema de expulsión por
productos defectuosos
6
Line M/3010 Classic
Print/Apply top&bottom:
Automatic system able to print
variable data (ingredients, dates,
barcode,..) on labels and apply
two labels (top and bottom) on flat
surfaces.
6
Ligne M/3010 Classique
d’impression pose et
haut/bas:
Système automatique pour
imprimer à transfert thermique
d’information commerciale
(ingrédients, logos, dates, codes)
et l’application automatique
simultanée des deux étiquettes, en
bas et en haut, pour les produits
plats et semi plats.
6
Línea M/3010 Classic
superior/inferior:
Sistema automático capaz de
imprimir datos variables
(ingredientes, fecha, código de
barras,...) en las etiquetas y
aplicar dos etiquetas (superior
e inferior) en superficies planas.
7
Line M/3010 Classic:
Automatic system able to apply
two labels (top and bottom) on flat
surfaces.
7
Ligne M/3010 Classique:
Ligne étiqueteuse pour l’application
de deux étiquettes (dessus et en
bas) sur des surfaces planes.
7
Línea M/3010 Classic
superior/inferior:
Sistema automático capaz de
aplicar dos etiquetas (superior e
inferior) en superficies planas.
40
LINEE AUTOMATICHE M/3010
APPLICAZIONE SOPRA - SOTTO
E
5
6
Linea automatica Mod. M/3010 CLASSIC NEW atta
alla doppia applicazione in simultanea, fronte/retro e
sopra/sotto, di etichette graficamente predefinite ed avvolte
in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati
variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e
misure) incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con
TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità
d’integrazione optional di gestione e di opzione modello
tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento dati
commerciali alfanumerici o completi (ingredienti, loghi,
date, codici…)
5
Linea M/3010 per candele in bicchieri di vetro:
Macchina per l’etichettatura e applicazione sigillo su
bicchieri di cera.
Macchina composta da:
- Nastro trasportatore aperto
- Teste di etichettatura superiore ed inferiore
- Coclea di cadenzamento prodotti
- Sistema di visione per controllo etichetta
- scarico scarti
6
Linea M/3010 Classic Print/Apply Sopra&Sotto:
Sistema automatico per la stampa a trasferimento termico
d’informazioni commerciali (ingredienti, loghi, date,
codici…) e simultanea applicazione automatica di 2
etichette, lato inferiore e lato superiore, per prodotti piani
e semipiani.
7
Linea M/3010 Classic:
linea etichettatrice per applicazione di due etichette
(sopra e sotto) su superfici piane.
41
7
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3010 FOR APPLICATION
ON BAGS
LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE
M/3010 POUR APPLICATION
SUR ENVELOPPES
Automatic line
Mod. M/3010 CLASSIC NEW
able to apply two pre-printed labels
on round, flat, conical and oval
products.
It is complete of conveyor belt
(different sizes available) and two
labelling heads.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
E
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3010 PARA APLICACION
EN SOBRES
Ligne automatique
modèle M/3010 CLASSIC NEW
pour l’application simtanée de la
recto verso et haut/bas, des
étiquettes graphiquement
prédéfinies et enveloppé en
bobine pour produits ronds, plats et
coniques, il est complète de
Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la possibilité
d’installer une unité de crédit ou
l’imprimante.
Línea automática
mod. M/3010 CLASSIC NEW
capaz de aplicar dos
pre-imprimida etiquetas en
productos redondos, planos,
cónicos y ovales.
Maquina completa de cinta
transportadora (diferentes
tamaños disponibles)
y dos cabezas de etiquetado.
Nuestra nueva gama de
máquinas incluyen paneles Touch
Screen de control y visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas hasta
300 mm, velocidad de 60 m/min,
posibilidad de instalar unidades
de sobreimpresión o impresoras.
8
line composed of three
print&apply systems
to apply one top/seal label, one
side label and one bottom label on
plastic boxes.
8
Ligne étiqueteuse avec
trois Imprime & Déposé
pour l’application supérieur à
joint, étiquette latérale t étiquette
inférieur.
8
linea etiquetadora con
tres sistemas para
imprimir y aplicar etiqueta
de seguridad, etiqueta lateral
y etiqueta inferior su cajas de
plástico.
9
Line M/3010 top&bottom:
automatic system able to apply two
labels (one top and one bottom
label) on empty bags, flat carton
boxes,…
Machine composed of:
- Open vacuum conveyor belt to stabilize products
- Product loading hopper
- Top and bottom labelling heads
- Automatic unloader
9
Ligne M/3010 pour sacs :
Machine pour l’étiquetage des
produits plans comme: sacs,
cartonettes etc...
Machine composé par:
- Convoyeur ouverte avec
système de vide pour stabilisation
produits
- Château de chargement produits
- Têtes étiqueteuse
supérieur/inférieur
- Déchargeur avec plan de
descendeur automatique
9
Línea M/3010 Tandem
superior/inferior:
Sistema automático capaz de
aplicar dos etiquetas en la parte
superior y una etiqueta en la
parte inferior de productos
planos: bolsas vacías, tarjetas,…
Máquina compuesta por:
- Cinta transportadora abierta con sistema de vacio para estabilizar
el producto
- Castillo de carga de los
productos
- Cabeza etiquetadora
superior/inferior
- Sistema de impresión y
aplicación de etiqueta de
seguridad
- Sistema de descarga
automatico
42
LINEE AUTOMATICHE M/3010
APPLICAZIONE SU BUSTE
E
8
Linea automatica Mod. M/3010 CLASSIC NEW atta
alla doppia applicazione in simultanea, fronte/retro e
sopra/sotto, di etichette graficamente predefinite ed avvolte
in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati
variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e
misure) incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con
TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità
d’integrazione optional di gestione e di opzione modello
tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento
dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti,
loghi, date, codici…)
8
Linea etichettatrice con tre Print & apply
per applicazione superiore a sigillo, etichetta laterale
ed etichetta inferiore.
9
Linea M/3010 per buste:
Macchina per l’etichettatura di prodotti piani quali:
buste, cartoncini ecc…
Macchina composta da:
- Nastro trasportatore aperto con sistema di vuoto per
stabilizzazione prodotti
- Castelletto di carico prodotti
- Teste di etichettatura superiore/inferiore
- Scaricatore con piano discensore automatico
43
9
AUTOMATIC LABELLING LINES
M/3010 FOR APPLICATION
ON SYRINGES
Automatic line
Mod. M/3010 CLASSIC NEW
able to apply two pre-printed labels
on round, flat, conical and oval
products.
It is complete of conveyor belt
( different sizes available) and two
labelling heads.
Our new range of machines
include TOUCH SCREEN control
panels.
Different models available for
labels height up to 300 mm, speed
60 mt/min, possibility to install
overprinting unit or printer.
E
10
Line M/3010 Special for
syringes:
Labelling machine, dual head mod.
M3010 Special for wraparound
application and front/back application on syringes.
Version with manual or automatic
loading.
Machine composed of:
- Double side counterroller
- Side labelling heads
- Device for side label closing
10
LIGNES AUTOMATIQUES DE ETIQUETAGE
M/3010 POUR APPLICATION
SUR SERINGUES
LINEAS AUTOMATICAS DE ETIQUETADO
M/3010 PARA APLICACION
EN SERINGAS
Ligne automatique
modèle M/3010 CLASSIC NEW
pour l’application simtanée de la
recto verso et haut/bas, des
étiquettes graphiquement
prédéfinies et enveloppé en
bobine pour produits
ronds, plats et coniques, il est
complète de Convoyeur intégrée.
Notre gamme des machine
comprendre Panneau de Contrôle
TOUCH SCREEN.
Il sont disponible plusieurs
modèles pour les étiquettes
hauteur jusqu’à 300 mm, de la
vitesse 60 mt/min, la possibilité
d’installer une unité de crédit ou
l’imprimante.
Línea automática
mod. M/3010 CLASSIC NEW
capaz de aplicar dos
pre-imprimida etiquetas en
productos redondos, planos,
cónicos y ovales.
Maquina completa de cinta
transportadora (diferentes
tamaños disponibles) y dos
cabezas de etiquetado.
Nuestra nueva gama de
máquinas incluyen paneles
Touch Screen de control
y visualización.
Diferentes modelos disponibles
para altura de las etiquetas hasta
300 mm, velocidad de 60 m/min,
posibilidad de instalar unidades
de sobreimpresión o impresoras.
Ligne M/3010 spéciale
pour seringues:
Machine pour l’étiquetage des
flacons avant/arrière et
enveloppant sur 4 cotes.
Machine composé par:
- Tapis latéral double
- Têtes latéral
- Dispositif pour la fermeture
latéral de l’étiquette
44
10
Linea M/3010 especial
para jeringas:
Maquina de etiquetado de doble
cabeza mod. M3010 especial
para etiquetado envolvente y
delante/detras de jeringas.
Maquina componida por:
- Doble sistema de transporte
lateral
- Cabezales etiquetadoras
laterales
- Sistema para cerrar la etiqueta
en el lado
LINEE AUTOMATICHE M/3010
APPLICAZIONE SU SIRINGHE
E
10
Linea automatica Mod. M/3010 CLASSIC NEW
atta alla doppia applicazione in simultanea, fronte/retro e
sopra/sotto, di etichette graficamente predefinite ed avvolte
in bobina per prodotti tondi, piani e conici aventi formati
variabili e completa di nastro trasportatore (varie versioni e
misure) incorporato.
La nuova gamma prevede, quale standard, la versione con
TOUCH SCREEN di serie e svariate opportunità
d’integrazione optional di gestione e di opzione modello
tecnico.
Possibilità scelta passaggio carta (Max previsto 290 mm),
velocità (Max previsto 60 mt/min) ed innesto gruppo
sovrastampa a caldo GSC o stampante per inserimento
dati commerciali alfanumerici o completi (ingredienti,
loghi, date, codici…)
10
Linea M/3010 Speciale per SIRINGHE:
Macchina per l’etichettatura di fiale fronte/retro e
avvolgente su 4 lati.
Macchina composta da:
- Doppio nastro laterale
- Teste laterali
- Dispositivo per la chiusura laterale dell’etichetta
45
OVERPRINT UNITS
1
2
E
Automatic overprinting
system mod. ROBOTTINO
Touch Screen
to print alphanumerical data, with
hot (thermal transfer) or dry (embossing) on flat carton boxes and
similars.
Machine complete of vacuum
conveyor to hold products and
loading hopper.
Optionals for all the machines:
- System with camera to check
label has been applied.
- System with camera to check
correct label position.
- System with camera to check
correct barcode printing on the label.
Also available:
semiautomatic overprinting unit Mod. GS to print
alphanumerical data, with hot
(thermal transfer) or dry
(embossing) on flat carton boxes.
Manual product positioning.
UNIDAD DE SOBREIMPRESION
GROUPES DE SURIMPRESSION
1
2
Système de surimpression et marquage
semi-automatique modèle
ROBOT Touch screen
pour imprimer des données
alphanumériques, avec le
système à chaude (transfert
thermique) ou à sec (gaufrage) sur les boîtes de carton plat et
similaires.
Optional pour tous les types
des machines :
- Système de vision pour
contrôler que l’étiquetage s’est
produite.
- Système de vision pour
contrôler la position correcte de
l’étiquette.
- Système de vision pour
contrôler l’impression correcte
des code à barres.
- Machine complète du
convoyeur sous vide pour
contenir des produits et la
trémie de chargement.
DISPONIBLE AUSSI:
Unité de surimpression
et marquage
semi-automatique
modèle GS de banc
pour imprimer des données
alphanumériques, avec le
système à chaude (transfert
thermique) ou à sec sur des
boîtes de carton plat (gaufrage).
Le positionnement des produits
est manuel.
46
1
2
sistema de
sobreimpresión
automática mod.
ROBOTTINO Touch Screen
para imprimir datos
alfanuméricos, con grupo caliente
(transferencia térmica) o seco
(relieve) en cajas de cartón plano,
estuches y similares.
Máquina completa de cinta
trasnportadora con sistema de
vacío para mantener los
productos en la posición correcta
y sistema de carga.
Opcional para todos los tipos
de máquinas:
- Sistema de visión para controlar
la aplicación de la etiqueta se
produjo.
- Sistema de visión para controlar que la posición de la etiqueta es correcta.
- Sistema de visión para controlar que la impresión de el código de barras es correcta.
Disponible también:
sistema semiautomático
de sobreimpresión
mod. GS para imprimir
datos alfanuméricos, con grupo
caliente (transferencia térmica)
o seco (relieve) en las cajas de
cartón plano.
Posicionamiento manual del
producto.
GRUPPI DI
SOVRASTAMPA & MARCATURA
E
2
1
1
2
Sistema di sovrastampa e marcatura
automatica Mod. ROBOTTINO Touch screen
di dati alfanumerici a caldo e a secco con annesso gruppo
movimentazione completo di carico automatico impilatore
dedicata a prodotti piani con spessore minimo ed astucci
stesi.
Possibilità inserimento scarico automatizzato
Optional per tutti i tipi di macchina:
- Sistemi di visione per controllo etichettatura avvenuta.
- Sistemi di visione per controllo corretta posizione
etichetta.
- Sistemi di visione per controllo stampa corretta di codici
a barre.
DISPONIBILE ANCHE:
Unità di sovrastampa e marcatura
semiautomatica Mod. GS da banco
di dati alfanumerici a caldo e a secco dedicato a prodotti quali
astucci stesi.
Inserimento singolo articolo manuale.
47
SYSTEMES DE CODIFICATION
CODING SYSTEMS
SISTEMAS DE CODIFICATION
1
Automatic solution
mod. INK JET PMR
to print information (ingredients,
logos, dates, codes ...) on side, top
and bottom part of moving
products directly in line.
Different models available.
1
Solution automatique
modèle INK JET PMR
pour la codant automatique latéral,
supérieur et inférieur en ligne avec
le mode à jet d’encre, d’information
commercial (ingrédients, logos,
dates, codes) directement sur le
produit en mouvement.
Possibilité de choix du modèle
technique.
1
Solución automática
mod. INK JET PMR
para la codificación de
información (ingredientes,
logotipos, fechas, códigos...)
en cualquier superficie.
Posee una amplia gama de
funciones para una respuesta
óptima a múltiples aplicaciones
a la industria.
2
thermal transfer coding
solution Mod DATAFLEX
to be installed on production line to
print on side, top and bottom part
of products with thermal transfer
method.
Available in two versions: in
continuous or intermittent mode.
Wide range of speed and paper
passage available with high quality
performance.
2
Solution de codant en
surcharge à transfert
thermique modèle
DATAFLEX
pour la codant automatique latéral,
supérieur et inférieur en ligne avec
le mode à transfert thermique
pour être installé sur les lignes de
production.
Possibilité d’utiliser le mode en
continu ou à intermittent. Range
de vitesse et de passage papier de
large gamme avec performance de
haute qualité.
2
Sistema de codifica por
transferencia térmica
mod. DATAFLEX:
tiene que ser instalado en la línea
de producción para la impresión
en la parte lateral, superior e
inferior de los productos con el
método de transferencia térmica.
Disponible en dos versiones:
en modo continuo o intermitente.
Amplia gama de velocidad y
tamaño de papel con un
rendimiento de alta calidad.
F
48
SISTEMI DI CODIFICA
F
1
2
1
Soluzione automatica Mod. INK JET PMR
per la codifica laterale, superiore ed inferiore automatica
in linea con modalità a getto d’inchiostro d’informazioni
commerciali (ingredienti,loghi,date,codici…) direttamente
sul prodotto in movimento.
Possibilità scelta modello tecnico.
2
Soluzione di codifica in sovrastampa a
trasferimento termico Mod. DATAFLEX
per la codifica laterale, superiore ed inferiore automatica
in linea con modalità a trasferimento termico da installare
su linee produttive.
Possibilità opzione modalità in continuo o intermittenza.
Range velocità e passaggio carta di vasta gamma con
altissime prestazioni qualitative.
49
G
50
Impianti completi per il
riempimento, la tappatura ed il
confezionamento dei prodotti
Complete equipments for filing,
capping and packaging of
products
Système complet de remplissage,
bouchage et ligne conditioneuse
des produits
Sistemas completes para llenado,
tapado y envasado de productos
51
G
REMPLISSEUSES
VOLUMETRIQUES ET ELECTRIQUES
VOLUMETRIC AND
ELECTRIC FILLERS
Pneumatic volumetric and electric
machines for dosing dense and
semi liquid products such as jam,
sauces, juices, creams and similar
using different kinds of containers.
All dosing units, on demand, can
be modified to work with higher
dosing range and equipped with
optional in relation to the products
to be filled and customer needs
(hopper, nozzles, product loading
pump,…)
G
LLENADORAS VOLUMETRICAS
Y ELECTRICAS
Maquinas neumática volumétrica
y eléctricas para el llenado de
productos líquidos,densos y
semi-tales como mermeladas,
salsas, zumos, cremas y
similares que utilizan distintos
tipos de contenedores.
Todas las unidades de llenado, a
petición, puede ser
modificado para que funcione
con mayor rango de dosis y
equipado con la opción en
relación con los productos
que se llenan y las necesidades
del cliente (tolva, inyectores,
bomba de carga de productos,...)
Doseur pour le remplissage de
type volumetrique, pneumatique
et electronique des produits
dense et semi-dense
comme sauces, l’huile
d’olive, miel, pâtés,
confitures, crèmes et similaires,
et il peut etre utilise avec une
large gamme des conteneurs.
Tous les doseur, sur
demande, peuvent avoir un
range de dosage plus grande et
ils sont disponible differentes
optionels en base aux produit de
remplir et aux besoins de client.
(tremie, buses, pompes de
chargement produit….)
1
Dosing unit mod. Eco Eco:
semi automatic solution for low
production speed and small
formats, suitable for liquid,
creamy and semi-dense products.
Dosing range:
1-20 / 5-60 / 20-250 c.c.
1
Doseur Eco-Eco:
à opération semi-automatique
pour faible production et petits
format adapte pour le dosage
de produits liquide, pâteux et
crémeux, gamme de dosage:
1-20 / 5-60 / 20-250 c.c.
1
Llenadora mod. Eco Eco:
la solución semiautomática para
baja velocidad de producción y
en formato pequeño,
adecuado para los productos
líquidos, cremosos y
semi-densos.
Rango de dosificación:
1-20 / 50-60 / 20-250 c.c.
2
Dosing unti PMR 1:
volumetric filling unit for dense and
semi-dense products.
Production speed: 600-900 pcs/h.
(depending on product to be filled
and operator’s ability).
Dosing range up to 5000 c.c.
2
Doseur PMR 1:
pour le remplissage de type
volumétrique des produits dense
et semi dense.
Production: 600-900 pcs/h.
(à vérifier en fonction des
compétences de produits et à la
compétence de l’opérateur).
Range de dosage:
jusqu’à 5000 c.c.
2
llenadora PMR 1:
Unidad de llenado volumétrico
para productos densos y
semi-densos.
Velocidad de producción:
600 a 900 piezas/h.
(Dependiendo del producto
que se llena y la habilidad del
operador).
Rango de dosificación hasta
5000 cc.
3
Dosing unit PMR 1 on
support column:
to be installed on existing line for
the automatic filling or
semi-automatic positioning it
off-line. Dosing unit available in
different versions for liquid, dense
and creamy products filling.
It can be equipped with heated
hopper with agitator.
Dosing range from 5 to 5000 cc,
production from
800 to 1200 pieces/h.
3
Doseur PMR 1 sur
colonne: à installer en ligne
avec un opération automatique,
ou semi-automatique si
positionné à l’extérieur de la
ligne.
Distributeur adaptée dans des
versions différentes pour le
remplissage de produits liquide,
dense et crémeuse.
Peut ‘être accompgné par trémie
chauffée avec agitateur.
Des doses allant de 5 à
5000 cc, la production de
800 à 1200 pièces/h.
3
Unidad de llenado PMR 1
con columna de apoyo:
para ser instalado en la línea
existente para el llenado
automático o semi-automático si
es posicionado fuera de línea.
Dispensador disponible en
diferentes versiones para el
llenado de productos líquido,
denso y cremoso.
Puede ser acompañado de la
tolva climatizada con
agitación.
Dosis desde 5 hasta 5000 cc.
Puede alcanzar una velocidad
de producción de
1.000-1.200 unidades/h.
52
RIEMPITRICI VOLUMETRICHE
ED ELETTRONICHE
1
2
G
Dosatori atti al riempimento di tipo volumetrico, pneumatico ed
elettronico, di prodotti densi e semidensi, come salse, sughi, olio,
miele, patè, confetture, creme e similari, e può essere utilizzato con
una vasta gamma di contenitori.
Tutti i dosatori, su richiesta, possono avere range di dosata maggiori
e sono disponibili diversi optional in base al prodotto da riempire e alle
esigenze del cliente (tramoggia, ugelli, pompe di carico prodotto,…)
1
Dosatore mod. Eco Eco:
a funzionamento semi automatico per basse produzioni e piccoli formati adatto per il dosaggio di prodotti liquidi, pastosi e
cremosi.
Gamma di dosaggio: 1-20 / 5-60 / 20-250 c.c.
2
Dosatore PMR 1:
atto al riempimento di tipo volumetrico di prodotti densi e
semidensi.
Produzione 600-900 pz/h. (da verificare in funzione a prodotto e abilità operatore).
Range di dosata fino a 5000 cc.
3
Dosatore PMR 1 su colonna:
da installarsi in linea con funzionamento automatico, oppure in semiautomatico posizionandolo fuori linea.
Dosatore adatto nelle diverse versioni al riempimento di
prodotti liquidi, densi o cremosi.
Puo’ essere corredato da tramoggia riscaldata con agitatore.
Dosaggi variabili, da 5 a 5000 c.c., produzioni
da 800 a 1200 pezzi/h.
53
3
REMPLISSEUSES
VOLUMETRIQUES ET ELECTRIQUES
VOLUMETRIC AND
ELECTRIC FILLERS
Pneumatic volumetric and
electric machines for dosing
dense and semi liquid products
such as jam, sauces, juices,
creams and similar using different
kinds of containers.
All dosing units, on demand, can
be modified to work with higher
dosing range and equipped with
optional in relation to the products
to be filled and customer needs
(hopper, nozzles, product loading
pump,…)
LLENADORAS VOLUMETRICAS
Y ELECTRICAS
Maquinas neumática
volumétrica y eléctricas
para el llenado de productos
líquidos,densos y semi-tales
como mermeladas, salsas,
zumos, cremas y similares que
utilizan distintos tipos de
contenedores. Todas las
unidades de llenado, a petición,
puede ser modificado para que
funcione con mayor rango de
dosis y equipado con la opción
en relación con los productos que
se llenan y las necesidades del
cliente (tolva, inyectores, bomba
de carga de productos,...)
Doseur pour le remplissage de
type volumetrique, pneumatique
et electronique des produits
dense et semi-dense comme
sauces, l’huile d’olive, miel, pâtés,
confitures, crèmes et similaires, et
il peut etre utilise avec une large
gamme des conteneurs.
Tous les doseur, sur demande,
peuvent avoir un range de dosage
plus grande et ils sont disponible
differentes optionels en base aux
produit de remplir et aux besoins
de client. (tremie, buses, pompes
de chargement produit...)
4
Dosing unit DOSATRON:
Semi automatic, electronic,
volumetric dosing unit able to fill
liquid and semi liquid products.
Dosing range settable directly from
the control panel; possibility of
storing various sizes; suction and
discharge speed adjustable from
the panel; setting and saving of
product suction time to allow
operation with different products.
4
Doseur DOSATRON:
adapte pour le remplissage
électronique des produits dense
et semi dense.
Valeurs de réglage distribue
directement à partir du panneau
de commande avec la possibilité
de stocker différentes recettes.
Réglez la vitesse d’aspiration
panneau et accélérer la livraison.
Mettre en place et stocker l’heure
produit à saucer pour fonctionner
sur différents produits, sans la
nécessite d’une rupture de fil
supplémentaire.
4
Llenadora DOSATRON:
solución semi automática,
llenadora electrónica volumétrica
capaz de llenar productos líquidos y semi líquidos.
Rango de dosificación rango
ajustable directamente desde el
panel de control, la posibilidad
de almacenar varios tamaños;
velocidad de succión y de
descarga regulable desde el
panel, ajuste y ahorro de tiempo
de succión producto de para
permitir la operación con
diferentes productos.
5
VOLUMETRIC SCREW FEEDER DOSING UNIT able to dose
powder products.
Dosing range adjustable from 1 to
a max. of 50 grams as per screw
type and products used.
5
Doseur à coclea:
doseur volumétrique à vis pour
produits en poudre.
Dosage Variable de 1 à 50 gr.,
selon le type de la coclea et de
le produit utilise.
5
Llenadora con cóclea
para productos en polvo.
La dosis varía de 1 a 50 gr.
dependiendo del tipo de la cóclea
y del producto utilizado utilizado.
6
table top
semi-automatic dosing
unit, suitable for liquid or creamy
products filling.
Product feeding by hopper or
directly from the storage tank
through suction pipe.
Dosing range from 5 to 5000 cc,
production speed from 800 to 1200
pieces/h.
6
Doseur semi-automatique
de banc, adapté pour le dosage
de produits liquid ou crémeux.
Alimentation des produits avec
trémie ou directement à partir du
réservoir de stockage à travers le
tuyau d’aspiration.
Doses allant de 5 à 5000 cc,
productions allant de
800 à 1200 pièces/h.
6
Llenador
semi-automatico de mesa,
adecuado para la dosificación de
líquido o crema.
Alimentación del producto por
medio de tolva o directamente
desde el tanque de
almacenamiento a través de
tubería de succión.
Dosis desde 5 hasta 5000 cc.
Producciones que van desde 800
hasta 1200 piezas/h.
7
Semi automatic solution
for filling and capping:
able to fill liquid, dense and
semi-dense products.
System composed of rotating plate
for the manual positioning of the
containers, dosing unit, capping
station to close caps manually
loaded on the containers.
7
Solution semi automatique
de remplissage et
bouchonage: adapte pour le
remplissage des produits liquides,
dense et semi dense.
Système compose par table
rotative pour le positionnement
manuel des conteneurs, unité de
dosage , station de plafonnement
des bouchons chargement
manuellement sur le conteneur.
7
Solución semiautomática
para llenado y tapado:
capaz de llenar productos
líquidos, densos y semi-densos.
Un sistema que consiste de la
mesa giratoria para la colocación
manual de los contenedores,
llenadora, estación taponadora
para cerrar tapones cargados en
manual en los envases.
G
54
RIEMPITRICI VOLUMETRICHE
ED ELETTRONICHE
4
5
Dosatori atti al riempimento di tipo volumetrico,
pneumatico ed elettronico, di prodotti densi e
semidensi, come salse, sughi, olio, miele, patè, confetture,
creme e similari, e può essere utilizzato con una vasta
gamma di contenitori.
Tutti i dosatori, su richiesta, possono avere range di dosata
maggiori e sono disponibili diversi optional in base al
prodotto da riempire e alle esigenze del cliente
(tramoggia, ugelli, pompe di carico prodotto,…)
4
Dosatore DOSATRON:
atto al riempimento elettronico di prodotti densi e semidensi.
Impostazione valori di dosata direttamente dal pannello di
comando con possibilità di memorizzazione delle varie ricette.
Regolazione da pannello della velocità d’aspirazione e
velocità di mandata. Impostazione e memorizzazione del
tempo di risucchio prodotto per poter operare su diversi
prodotti senza l’ausilio di rompi-filo aggiuntivi.
5
Dosatore a coclea:
Dosatore volumetrico a coclea per prodotti in polvere.
Dosaggio variabile da 1 a 50 gr. a seconda della tipo della
coclea e del prodotto usato.
6
Dosatore semiautomatico da banco,
adatto al dosaggio di prodotti liquidi o cremosi.
Alimentazione prodotto con tramoggia di carico o
direttamente dal tank di stoccaggio, mediante tubo
d’aspirazione.
Dosaggi variabili da 5 a 5000 c.c., produzioni variabili
da 800 a 1200 pezzi/h.
7
Soluzione semi automatica di riempimento
e tappatura:
adatta al riempimento di prodotti liquidi, densi e semidensi.
Sistema composto da tavola rotante per il posizionamento
manuale dei contenitori, unità di dosaggio, stazione di
tappatura dei tappi caricati manualmente sul contenitore.
55
6
7
G
REMPLISSEUSES VOLUMETRIQUES
de produits vétérinaires
VOLUMETRIC FILLERS FOR
VETERINARY PRODUCTS
Pneumatic volumetric and
electric machines for dosing
dense and semi liquid products
such as jam, sauces, juices,
creams and similar using different
kinds of containers.
All dosing units, on demand, can
be modified to work with higher
dosing range and equipped with
optional in relation to the products
to be filled and customer needs
(hopper, nozzles, product loading
pump,…)
LLENADORAS VOLUMETRICAS
para productos veterinarios
Doseur pour le remplissage de
type volumetrique, pneumatique
et electronique des produits
dense et semi-dense comme
sauces, l’huile d’olive, miel, pâtés,
confitures, crèmes et similaires,
et il peut etre utilise avec une large
gamme des conteneurs.
Tous les doseur, sur demande,
peuvent avoir un range de dosage
plus grande et ils sont disponible
differentes optionels en base aux
produit de remplir et aux besoins
de client. (tremie, buses, pompes
de chargement produit...)
Maquinas neumática
volumétrica y eléctricas
para el llenado de productos
líquidos,densos y semi-tales
como mermeladas, salsas,
zumos, cremas y similares que
utilizan distintos tipos de
contenedores.
Todas las unidades de llenado,
a petición, puede ser modificado
para que funcione con mayor
rango de dosis y equipado con la
opción en relación con los
productos que se llenan y las
necesidades del cliente (tolva,
inyectores, bomba de carga de
productos,...)
G
1
Rotary machine
suitable for automatic filling and
capping of syringes with mono
and bi-component products.
Automatic product loading, dosing,
capping and unloading.
Dosing range from 5 to 300 cc,
production speed
1200-1500 pieces/h.
1
Machine rotative
adaptée pour le remplissage
et bouchage automatique de
seringues avec mono et
bi-composants.
Opérations de chargement,
dosage, bouchage et de decharge
en séquence automatique.
Doses allant de 5 à 300 cc, la
production 1200-1500 pièces/heure.
56
1
Máquina rotativa
para llenar y tapar jeringas con
producto mono y bi-componente.
Operaciones de carga, llenado,
tapado y descargo en
automático.
Dosis de 5 a 300 cc, la
producción de
1200-1500 piezas/hora.
RIEMPITRICE VOLUMETRICA
PER PRODOTTI VETERINARI
G
1
Dosatori atti al riempimento di tipo volumetrico,
pneumatico ed elettronico, di prodotti densi e semidensi,
come salse, sughi, olio, miele, patè, confetture, creme e
similari, e può essere utilizzato con una vasta gamma di
contenitori.
Tutti i dosatori, su richiesta, possono avere range di dosata
maggiori e sono disponibili diversi optional in base al
prodotto da riempire e alle esigenze del cliente
(tramoggia, ugelli, pompe di carico prodotto,…)
1
Macchina rotativa automatica
adatta al riempimento e tappatura di siringhe con prodotti
mono e bicomponenti.
In sequenza automatica le operazioni di carico, dosaggio,
tappatura e scarico. Dosaggi variabili da 5 a 300 c.c.,
produzione 1200-1500 pezzi/h.
57
LIGNES AUTOMATIQUES
DE REMPLISSAGE
AUTOMATIC FILLING LINES
1
2
3
H
4
Automatic filling line:
able to fill dense and semi dense
products. These lines include two
or four dosing units to allow higher
production speed.
Production: 3.000 pcs/h e
6000 pcs/h, in relation to product
to be filled and containers.
Dosing range: 50-500 cc.;
100-1.000 cc; bigger dosing on
demand.
Filling, capping and
labelling line:
complete of product loading device,
dosing unit for liquid, dense and
semi-dense products, capping
station with manual caps
positioning on the containers and
labelling machine to apply
wraparound label on round bottles.
1
2
3
4
Ligne automatique de
remplissage:
pour le remplissage des produits
dense et semi dense.
Les lignes comprennent deux ou
quatre unité de dosage pour
atteindre plus vitesse de production.
Production:
3.000 pcs/h et 6.000 pcs/h, en
relation au dosage de produit et le
type de conteneurs.
Dosage 50-500 c.c.; 100-1000 c.c.;
format plus grande sur demande.
Lìnea de llenado, tapado
y etiquetado:
ligne de remplissage, boucheuse
et étiquetage: ligne complète de
système de chargement de
produits, doseur pour produits
liquide, dense et semi dense,
station de plafonnement avec
chargement manuel des bouchons
sur les conteneurs et étiquetage
pour l’application des étiquettes
enveloppe sur produits ronds.
58
LINEAS AUTOMATICAS
DE LLENADO
1
2
3
4
Lìnea de llenado
automático:
para llenar productos densos
y semi-densos.
Estas líneas incluyen dos o cuatro
unidades de llenado para permitir
una mayor velocidad de
producción.
Producción: 3.000 piezas/hora e
6000 piezas/h, en relación a el
producto llenado y el tipo de
contenedor.
Rango de dosis: 50 a 500 cc, 100
hasta 1.000 cc; mayor dosificación
de la demanda.
Lìnea de llenado, tapado
y etiquetado:
completa de dispositivo de carga
de productos; unidad dellenado de
productos lìquidos, denos y
semi-densos, estación taponadora
para cerrar tapones cargados en
manual en los contenedores y
maquina de etiquetado para aplicar
etiqueta envolvente en bottellas
redondas.
LINEE DI RIEMPIMENTO
AUTOMATICHE
2
H
1
1
2
3
4
Linea automatica di riempimento:
atta al riempimento di prodotti densi e semidensi.
Le linee includono due o quattro unità di dosaggio per
raggiungere maggiori velocità di produzione.
Produzione: 3.000 pz/h e 6000 pz/h, in relazione al prodotto
da dosare e al tipo di contenitore.
Range di dosata 50-500 cc.; 100-1.000 cc;
formati più grandi a richiesta.
linea di riempimento, tappatura ed
etichettatura: linea completa di sistema di carico prodotti,
dosatore travailper prodotti liquidi, densi e semi-densi, stazione
di tappatura con carico manuale dei tappi sui contenitori ed
etichettatrice per applicazione etichetta avvolgente su prodotti
tondi.
3
4
59
LIGNES AUTOMATIQUES
DE REMPLISSAGE
AUTOMATIC FILLING LINES
H
LINEAS AUTOMATICAS
DE LLENADO
5
Filling and capping
monobloc:
system composed of rinsing
machine, filling unit for liquid
products, automatic caps feeder
and capping station.
GRAVIMETRIC ISOBARIC OR
VACUUM dosing system, in
relation to the product to be filled.
5
Monobloc de remplissage
et plafonnement:
système compose par rinceuse,
remplisseur pour produits liquide,
alimentation automatique des
bouchons et station de
plafonnement.
Système de dosage
GRAVIMETRIQUE ISOBARE
OU SOUS VIDE, en rapport
au produit.
5
monobloque de llenado y
tapado:
sistema compuesto de
enjuagadora, unidad de llenado
de productos líquidos, alimentador
automático de tapas y estación
taponadora.
Sistema de dosificacion gravimétrico isobárico-o de vacío, en
relación a el producto llenado.
6
Bi-colour filling
and capping monobloc:
system composed of containers
loader, filling station with
double dosing unit for two different
products complete of two mixers,
automatic caps feeder and capping
station, pick&place for containers
unloading on conveyor belt
complete of rejection device for
non-conforming products.
Control panel with Touch screen.
Dosing system with mass or
magnetic flowmeters.
6
Monobloc de
remplissage bi couleur
et plafonnement:
système compose par
alimentation conteneurs, station
de remplissage avec double
doseur pour deux différent
produits complète de
mélangeurs, alimentation
automatique des bouchons
et station de plafonnement
Pick&Place pour le chargement
des produits sur le convoyeur
complète de déchets des
produits pas conformes.
Gestion avec contrôle Touch
Screen.
Système de dosage par conteurs
electromagnetiques ou
massiques.
6
monobloque de llenado
y tapado para productos
bi-color:
sistema compuesto por cargador
de contenedores, estación con
doble unidad de llenado por dos
productos completo de dos
mezcladoras, alimentador de tapas
automático y estación taponadora,
pick & place para la descarga de
los contenedores en la correa
transportadora completa de
dispositivo de rechazo para
productos no conformes.
Panel de control con touch screen.
Sistema de dosificación con
medidores electromagneticos o
masicos.
60
LINEE DI RIEMPIMENTO
AUTOMATICHE
5
H
5
Monoblocco di riempimento e tappatura:
sistema composto da sciacquatrice, riempitrice per prodotti
liquidi, alimentatore automatico dei tappi e stazione di
tappatura.
Sistema di dosaggio GRAVIMETRICO-ISOBARICO O
CON VUOTO, in relazione al prodotto da lavorare.
6
Monoblocco di riempimento bi-colore e
tappatura: sistema composto da alimentatore
contenitori, stazione di riempimento con doppio dosatore
per due differenti prodotti completi di miscelatori,
alimentatore automatico dei tappi e stazione di tappatura,
pick&place per scarico prodotti su nastro trasportatore
completo di scarto prodotti non conformi.
Gestione tramite controllo Touch Screen.
Sistema di dosaggio con flussimetri massicci o magnetici.
6
61
LIGNES AUTOMATIQUES
DE REMPLISSAGE
AUTOMATIC FILLING LINES
7
Filling and capping
monobloc:
system composed of filling station
for liquid products, automatic caps
feeder and capping station.
The line can be adjusted to
accept different containers and
caps formats.
Control panel with touch screen.
Dosing system using
magnetic flowmeters.
System designed for capping with
undercap, screw cap and
crimping cap.
7
Monobloc de remplissage
et plafonnement:
système compose par station de
remplissage pour produits liquide,
alimentation automatique des
bouchons et station de
plafonnement.
Ligne adaptables à conteneurs et
bouchons de différentes format.
Gestion avec contrôle Touch
Screen.
Système de dosage par conteurs
electromagnetiques.
Le système est conçu pour le
bouchage sous le couvercle,
bouchon à vis et capsule de
sertissage.
H
62
LINEAS AUTOMATICAS
DE LLENADO
7
monobloque de llenado
y tapado:
sistema compuesto por estación
de llenado de productos líquidos,
alimentador automático de tapas
y la estación taponadora.
La línea puede ser ajustado para
aceptar diferentes envases
y formatos de tapas.
Panel de control con touch
screen.
Sistema de dosificación con
medidores electromagnéticos.
Sistema diseñado para tapar
sub-tapa, tapa rosca y engaste.
LINEE DI RIEMPIMENTO
AUTOMATICHE
H
7
7
Monoblocco di riempimento e tappatura:
sistema composto da stazione di riempimento per i prodotti
liquidi, alimentatore automatico dei tappi e stazione di
tappatura.
Linea adattabile a contenitori e tappi di vario formato.
Gestione tramite controllo Touch Screen.
Sistema di dosaggio mediante flussimetri magnetici.
Impianto predisposto per la tappatura con sotto tappo, tappo
a vite e tappo crimping.
63
LIGNES AUTOMATIQUES
DE REMPLISSAGE
AUTOMATIC FILLING LINES
H
LINEAS AUTOMATICAS
DE LLENADO
8
Filling monobloc:
filling line for liquid products
composed of 8 stations.
8
Monobloc de remplissage:
ligne de remplissage liquide
compose par 8 station.
8
monobloque de llenado:
la línea de llenado de productos
líquidos compuesta por 8
estaciones.
9
Packing line for foods
Filling system for dense and semi
liquid food products, such as jam,
sauces, juice, cream and similar in
jar or glass bottles to be closed by
vapour vacuum system with caps
type twis-off, pry-off, D.T.O.,
Pry-Twist.
Production speed connected to
filling speed (the line in the picture
herein has a production of
approx.1200 pieces/h) to
increase the production it is
necessary to bring to 2 or 3 the
number of dosing cylinders.
9
ligne d’ emballage
produits alimentaires
modèle PI/A + BIT100, pour le
remplissage de produits dense et
semi dense, en bocaux ou
bouteilles de verre de fermer sous
vide à vapeur avec capsule de type
twist-off, pry –off, d.t.o., Pry –twist.
La production est liée à la vitesse
de la remplisseur (la ligne de la
photo a une production d’environ
1.200 pcs/h); pour une plus grande
production est possible étendre à
deux ou trois le nombre des
cylindres doseur.
9
línea de embalaje para
alimentos
El sistema de llenado para los
productos alimenticios de espesor
y semilíquidos, tales como
mermeladas, salsas, jugos, crema
y similares en botellas de cristal
o tarro que tienen cerrada por el
sistema de vapor, con vacío con
tapas tipo Twis-off, palanca de
cierre, DTO, Pry-Twist.
Velocidad de producción
relacionada con la velocidad de
llenado (la lìnea en la fotografìa
en lado, tiene una producción de
aproz. 1200 piezas/h).
Para aumentar la producción es
necesario instalar más cilindros.
10
LINEAR CLOSING
MACHINE mod. BIT/100 e
mod. BIT/250, able to close jars
and bottles with twist-off, Pry-off,
D.T.O., Pry-Twist caps.
10
BIT100 production speed:
max. 150 pcs/min with twist-off
cap diam. 63.
capsuleuse linéaire
automatique modèle.
BIT/100 et modèle. BIT/250,
pour la fermeture de bocaux et
bouteilles sous vide à vapeur avec
capsule de type tipo twist-off,
Pry-off, D.T.O., Pry-Twist.
10
BIT100 velocidad de producción:
máx. 150 piezas/min, con
diámetro de la tapa twist-off.
63 mm
Production : BIT100 : max. 150 cm
avec capsule twist-off diameter. 63.
BIT250 production speed:
max. 250 pcs/min with twist-off
cap diam. 63.
maquina cerradoras
lineal mod. BIT/100 e mod.
BIT/250, capaz de cerrar los frascos y botellas con tapas twist-off,
Palanca de cierre, de DTO,
Pry-Twist.
Production: BIT250:
max. 250 cm avec capsule twist-off
diameter. 63.
BIT250 velocidad de producción:
máx. 250 unidades/min, con
diámetro de la tapa
twist-off. 63 mm.
11
Weight dosing unit
Mod. RSPE/40 Linear
Machine for weight dosing in
plastic and metal drums or pails,
with different capacity from a
minimum of 5 Kg to a maximum
of 20 Kg.
11
remplisseur à poids
Modèle RSPE/40 linéaire:
l’opération de la machine fournit le
remplissage à poids. Il est possible
travaux sur les fûts, seaux, en
plastique ou en métal avec la
capacité variable d’un minimum
de 5 Kg jusqu’à un maximum
de 20 Kg.
11
unidad llenadora por
peso Mod. RSPE/40 lineal
Máquina por peso para
llenar bidones de plástico y metal,
con una capacidad diferente de
un mínimo de 5 Kg hasta un
máximo de 20 Kg.
12
Packing line for two
colours creams
Mod. DML10/500 + Star THREE
PF + PK
Dosing line for packing in glass or
plastic jars. Five nozzles receive
the two kinds of product by means
of ten food cylinders fed by an
heated hopper. In case of prethreaded plastic cap a glue film is
lied off on the container opening
before capping process.
The production of the line in the
picture herein is of
4.000 – 4500 pieces /hour.
12
ligne d’emballage crème
bi- couleur modèle.
DML10/500 + Star THREE
PF+PK: pour l’emballage du
produit dans de bocaux en verre
ou en plastique. La machine est
compose par cinq buses qui
reçoivent deux types des produits
pour être alimente par une trémie à
dix cylindres chauffes.
Avant le processus de fermeture
avec bouchons en plastique pré
filète, se propage une couche de
colle sur la bouche du récipient.
La ligne de production sur la photo
est de 4.000-4.500 pcs/h.
12
Lìnea de embalage de
cremas de dos colores
Mod. DML10/500 + Estrella
TRES PF + PK línea para envasar
en frascos de vidrio o de plástico.
Cinco boquillas reciben los dos
tipos de producto por medio de
diez cilindros alimentados de la
tolva. Antes de cerrar las tapas,
se extiende una fina capa de
pegamento en la boca del envase.
La línea de producción en la
fotografía en lado tiene una
producción de 4000 a 4500 uds./H.
64
LINEE DI RIEMPIMENTO
AUTOMATICHE
8
9
8
Monoblocco di riempimento:
linea di riempimento liquidi composta da 8 stazioni.
9
Linea di confezionamenti prodotti alimentari
Mod. P1/A + BIT100, atta al riempimento di prodotti densi e
semidensi, in vasi o bottiglie di vetro da chiudere sotto-vuoto
a vapore con capsule di tipo twist-off, Pry-off, D.T.O.,
Pry-Twist.
La produzione è legata alla velocità della riempitrice
(la linea della foto ha una produzione di circa 1.200 pz./h);
per aumentare la produzione è possibile portare a due o tre
il numero dei cilindri dosatori.
10
H
10
Capsulatrice lineare automatica mod. BIT/100 e
mod. BIT/250, idonea alla chiusura di vasi e bottiglie
sotto-vuoto a vapore con capsule di tipo twist-off, Pry-off,
D.T.O., Pry-Twist.
Produzione BIT100 : max. 150 cpm con capsula twist-off
diam. 63.
Produzione BIT250 : max. 250 cpm con capsula twist-off
diam. 63.
11
12
Riempitrice a peso Mod. “RSPE/40 LINEAR”.
Il funzionamento della macchina prevede il riempimento a
peso.
Si possono lavorare fusti, secchi, in plastica o metallo, aventi
capacità variabile da un minimo di 5 Kg. a un massimo
di 20 Kg.
Linea di confezionamento creme bi-colore
mod. DML10/500 + Star THREE PF+PK,
atta al confezionamento del prodotto all’interno di vasi in vetro
o plastica. La macchina è composta da cinque ugelli che
ricevono le due tipologie di prodotto da dieci cilindri alimentati
da una tramoggia riscaldata.
Prima del processo di chiusura con tappi in plastica
pre-filettati, viene steso un velo di colla sulla bocca del
contenitore. La produzione della linea rappresentata nella foto
è di 4.000-4.500 pz./h.
65
11
12
LINEAS AUTOMATICAS
DE LLENADO para
productos cosméticos
LIGNES AUTOMATIQUES
DE REMPLISSAGE pour les
produits cosmétiques
AUTOMATIC FILLING LINES
FOR COSMETIC PRODUCTS
1
PMR ROTOBLOCK 16A,
suitable for the manufacture of
cosmetic products in rigid
containers.
Dosing system controlled
by 2 brushless motors for
synchronous control of the climb
dispenser nozzle relative to the
speed of the dispenser.
Production: 1500-1800 pieces/h.
Station closure caps with
4-finger head for the processing of
each type of cap.
Closing head driven by Brushless
motor with electronic control of
torque closure.
1
PMR ROTOBLOCK 16A
adapte pour la fabrication des
produits cosmétiques en
conteneurs rigides.
Système de dosage contrôlé par
2 moteurs Brushless pour le
contrôle synchrone de la montée
du buse distributeur en rapport
à la vitesse du doseur.
Production:
1500-1800 pièces/heure.
Station de fermeture bouchons
avec tête a 4 doigts pour le
traitement de chaque type de
bouchon.
Tête de fermeture contrôlé par
un moteur Brushless avec
contrôle électronique de la couple de fermeture.
1
PMR ROTOBLOCK 16A,
adecuado para la fabricación de
productos cosméticos en
recipientes rígidos.
El sistema de dosificación es
controlado por dos motores
Brushless para sincrónizar el
ascenso de la jeringa, en función
de la velocidad de llenado.
Producción: 1500-1800 piezas/h.
Estación de cierre de las
tapas con cabeza 4 dedos para
el procesamiento de cada tipo
de tapón.
La cabeza de cierre
accionado por un motor
brushless con control electrónico
de torque para el cierre.
2
Pick & Place by gripper
with double adjustable torque for
handling of the upper caps.
2
Pick & Place avec pince
à double couple réglable pour la
manipulation des bouchons.
2
Pick & Place con una
pinza, con doble torque
ajustable para el manejo
de qualquier tapas .
H
66
LINEE DI RIEMPIMENTO
AUTOMATICHE PER PRODOTTI COSMETICI
H
1
2
1
PMR ROTOBLOCK 16A,
adatta alla lavorazione di prodotti cosmetici in contenitori
rigidi.
Sistema di dosaggio gestito da 2 motori Brushless per il
controllo in sincrono della salita dell’ugello erogatore in
relazione alla velocità del dosatore.
Produzione: 1500-1800 pezzi/h.
Stazione di chiusura tappi con testa a 4 dita per la
lavorazione di ogni tipo di tappo.
Testa di chiusura comandata da motore Brushless con
controllo elettronico della coppia di chiusura.
2
Pick & Place con pinza di presa,
a doppia coppia regolabile per la manipolazione di sovratappi.
67
LIGNE DE REMPLISSAGE A POIDS
WEIGHING FILLING LINE
1
Semi-automatic weighing
filling unit suitable for
liquid, dense or creamy products in
rigid plastic or glass containers.
Product feeding directly from
storage tanks through a pump with
double speed.
Touch - Screen for setting of the
working parameters such as:
dosing set, slowdown set, dosing
tolerances.
System installed on frame made ​​in
stainless steel with wheels.
1
Distributeur
semi-automatique de la
gestion du poids adaptés
à la transformation de produits
liquides, denses ou crémeux, en
conteneurs en plastique rigide
ou en verre.
Alimentation de produits
directement à partir de réservoirs
de stockage grâce à une pompe
à double vitesse.
Touch – Screen pour impostation
des paramètres de travail
comme: set de dosage, set
ralentissement, tolérances de
dosage.
Système sur châssis en acier
inoxydable avec roues.
I
68
LLENADO POR PESO
1
Semi-automático
dosificador que permita
el
tratamiento de control
de peso de los líquidos,
cremosos o gruesas, recipientes
de plástico rígido o de vidrio.
Alimentación del producto
directamente desde los tanques
de almacenamiento a través de
una bomba al doble de velocidad.
Touch Screen para establecer los
parámetros de
funcionamiento como: ajuste de
dosificación, establecer
desaceleración, tolerancias de
dosificación.
Sistema instalado en el bastidor
de acero inoxidable con ruedas.
LINEE DI RIEMPIMENTO
A PESO
I
1
1
Dosatore semiautomatico a gestione
ponderale adatto alla lavorazione di prodotti liquidi, densi
o cremosi, in contenitori rigidi di plastica o vetro.
Alimentazione prodotto direttamente da tank di stoccaggio
mediante pompa a doppia velocità.
Impostazione elettronica da Touch – Screen dei parametri di
lavoro quali: set di dosaggio, set rallentamento, tolleranze di
dosaggio.
Impianto su telaio con ruote realizzato in acciaio inox.
69
LIGNE DE VIDANGE pour
bouteilles en plastique
ET EN verre
EMPTYNG LINE FOR
PLASTIC AND GLASS BOTTLES
1
Automatic special system,
able to recover packed foods
products (liquid).
It consists of:
Containers feeding system.
Caps remover and caps recovery
system.
Emptying system for containers
(plastic or glass), complete of
collection tank.
Product recovery pipes with
transfer pump to collect product
in tank conveyor for empty
containers unloading.
Production speed: 2000-2500
bottles/hour.
1
Système automatique
spécial, adapté à la
récupération de nourriture
(liquide) emballé.
Il se compose de:
- Systeme d’alimentation
conteneurs
- Deboucheuse automatique avec système de récupération
bouchons.
- Vidange des conteneurs (en plastique ou en verre), complet avec réservoir de collecte.
- Tuyaux de récupération
produit avec pompe de transfert
du réser voir de collecte.
- Production: 2000-2500
bouteilles/heure.
L
70
LINEA DE VACIADO para
botellas plástico y vidrio
1
Sistema automáticos
especiales aptos para la
recuperación de alimentos
(líquidos) envasados​​.
Se compone de:
- Sistema de alimentación
contenedores.
- Sistema automático para
descorchar con sistema de
recuperación de las tapas.
- Vaciado de los
contenedores (plástico o
vidrio),
completa del tanque de
recolección.
- Tubería de recuperación del
produco con bomba de
transferencia para recoger el
producto en el tanque.
- Cinta de descarga de
contenedores vacíos.
- Producción: 2000-2500
botellas/hora.
SVUOTATRICE OLIO PER BOTTIGLIE
PLASTICA E VETRO
1
L
1
Impianto automatico speciale,
adatto al recupero di prodotti alimentari (liquidi)
confezionati.
- Si compone di:
- Sistema alimentazione contenitori.
- Stappatore automatico con recupero tappi.
- Svuotatrice contenitori (plastica o vetro), completi di vasca
di raccolta.
- Tubazioni recupero prodotto con pompa di trasferimento
in tank di raccolta.
- Nastro scarico contenitori vuoti in cassoni di smaltimento.
- Produzione: 2000-2500 bottiglie/ora.
71
SYSTEMES DE REMPLISSAGE
A DEPRESSION
VACUUM FILLERS
1
“SPECIAL”, Automatic
System able to fill with vacuum
device, different containers with
total absence of air bubbles.
Dosing time with vacuum pump
and recovery of surplus products.
Semi-automatic or automatic
loading of containers, capping and
automatic unloading of the
containers being processed.
Machine made in stainless steel
with electronic control directly
by the panel of all the
operations work.
Production speed from 900 to
1800 pieces/hour, depending on
the type of work.
1
Système automatique
“SPECIAL”, adapté pour le
remplissage avec la cloche à
vide, de plusieurs
conteneurs avec absence totale
de bulles d’air.
Dosage a temp avec une pompe
à vide et la récupération de
produit en excédentaire.
Chargement semi-automatique
ou automatique de conteneurs,
bouchage et déchargement
automatique des conteneurs en
cours de traitement.
Machine complètement en acier
inoxydable avec contrôle
électronique directement par le
panneau de tous les opérations
de travail
Production variables de 900 au
1800 pièces/heure, en relation au
type de traitement.
M
72
SISTEMAS DE LLENADO
POR DEPRESSION
1
Sistema Automático
“ESPECIAL”,
diseñado para llenar con vacío
contenedores diferentes con total
ausencia de burbujas de aire.
Dosificación a tiempo con una
bomba de vacío y recuperación
del producto excedente.
Carga semiautomática o
automática de los
contenedores, nivelación y
descarga automática de los
contenedores.
Máquina completamente en acero
inoxidable con control electrónico
directamente por el panel de
todas las operaciones de trabajo
La producción varía desde
900 hasta 1800 piezas/hora,
en relaciòn al tipo de trabajo.
RIEMPITRICI A DEPRESSIONE
1
1
Impianto automatico “ SPECIAL”,
adatto al riempimento con campana del vuoto, di contenitori
diversi con assenza totale di bolle d’aria.
Dosaggio a tempo con pompa del vuoto e recupero prodotto
eccedente.
Carico semi automatico o automatico dei contenitori,
tappatura e scarico automatico dei contenitori in lavorazione.
Macchina completamente in acciaio inox con gestione
elettronica direttamente da pannello, di tutte le operazioni di
lavoro.
Produzioni variabili da 900 a 1800 pezzi/ora, in relazione al
tipo di lavorazione.
73
M
MACHINE D’EMBALLAGE
PACKAGING MACHINE
1
Machine able to fill dense,
semidense, powder or granular
products (depending on the type of
dosing unit installed on the
machine) into pre-formed trays or
cups.
It is composed of:
- Store for stackable containers.
- Store for seal.
- Seal welding station.
- Store for aroma preservation over-caps.
- Interchangeable.
containers-holders.
1
Machine pour le travail des
plateaux ou des tasses
preforme avec le dosage des
produits dense-semidense-poudre
ou en granules, en fonction du
type de remplisseus installé sur la
machine.
- Entrepot conteneurs empilables.
- Entrepot pour le joint.
- Sceau poste de soudage.
- Entrepot pour la preservation. des aromes sur le bouchon.
- Boussole port conteneurs
interchangeables.
N
74
MAQUINA DE EMBALAJE
1
Máquina adecuada para llenar
tazas o recipientes pre-formados con productos densos,
semi-densos, en polvo o
granular (en relation a la
llenadora instalada).
- Almacén para contenedores
apilables.
- Almacén para sellos.
estación de soldatura sellos.
- Almacén para la conservación
aroma sobre la tapa.
- Brújula intercambiables para
lleva-contenedores.
MACCHINA CONFEZIONATRICE
1
N
1
Macchina adatta alla lavorazione di vaschette o coppette
preformate con dosaggio di prodotti
densi-semidensi-polvere
o granulari, in funzione del tipo di dosatore posto a bordo
macchina.
- Magazzino per contenitori impilabili.
- Magazzino per sigillo di garanzia.
- Stazione di saldatura sigillo.
- Magazzino per sovratappo salvaroma.
- Bussole porta contenitori intercambiabili.
75
MACHINE DE REMPLISSAGE TUBE
TUBE FILLING MACHINE
1
Tube filling machine
for plastic tubes
Pneumatic dosing group for dense
and semi dense products.
- Automatic tubes orienting system.
- Tube trim station with recovery
of scrap.
- Tube max diameter 60 mm.
- Tube max length 280 mm.
- Dosing range up to 500 c.c.
- Speed max. 35 pcs/min.
1
Machine de remplissage
des tubes en plastiques
Groupe Distributeur pneumatique
pour le produits dense et semi
dense.
- Orientant automatique des
tubes.
- Station de Garniture de tube
avec recuperation de la ferraille.
- Diametre tueb max. 60 mm.
- Longueur tube max. 280 mm.
- Dosage max. 500 c.c.
- Vitesse mécanique
max. 35 pcs/min.
O
76
SISTEMA DE LLENADO DE TUBOS
1
Maquina de llenado para
tubos plasticos
Grupo de dosificación
neumática para productos
densos y semi densos.
- Sistema de o rientacion
automatica de los tubos.
- Estacion de recorte tubo con
la recuperacion de la chitarra.
- Diametro tubo max. 60 mm.
- Tubo largo max. 280 mm.
- Rango de llenado hasta 500 c.c.
- Velocidad maxima
35 piezas/min.
INTUBETTATRICE
1
O
1
Macchina intubettatrice per tubetti in
materiale plastico
Gruppo dosatore ad azionamento pneumatico per
prodotti densi e semidensi.
- Orientatore automatico tubetti.
- Stazione di rifilo tubetto con recupero sfrido.
- Diametro max. tubetto 60 mm.
- Lunghezza max. tubetto 280 mm.
- Dosaggio max. 500 c.c.
- Max. velocità meccanica 35 pezzi/min.
77
SYSTEME DE DECOUPE
ET SOUDAGE
CUTTING AND SEALING
SYSTEM
1
Special line for powder products
with double head for seal
cutting and welding, directly
from the reel.
Speed: 3000 pcs/h
1
La ligne spéciale pour les
poudres avec un double tête de
decoupe et soudage du joint,
directement à partir de la bobine.
Vitesse : 3000 pièces/h
P
78
SISTEMA DE CORTE Y SELLADORA
1
Línea especial de polvos con un
doble cabezal de corte y
soldadura del sello, directamente
de la bobina.
Velocidad: 3000 piezas / h
SISTEMA DI TRANCIATURA
E SALDATURA
1
1
Linea per prodotti in polvere con doppia testa di tranciatura
e saldatura del sigillo di garanzia, direttamente da bobina.
Velocità: 3000 pz/h
79
P
BOUCHEUSES ET SOUDEUSES
CAPPERS AND SEALERS
Systems for containers capping.
Several models are available:
manual or automatic caps loading;
with only one capping station
or with multiple stations for high
production speed; for screw caps,
twist off, pressure caps,...
Q
TAPADORAS Y SELLADORAS
Système pour la plafonnement des
conteneurs.
Sont disponible différent modèles:
avec le chargement automatique
ou manuel des bouchons; avec
une seule station de plafonnement
ou plus station pour un plus grande
vitesse de production; pour
bouchons , twist off, à pression.
Sistemas de tapado
contenedores.
Varios modelos están disponibles:
tapas cargadas en manual o
automático, con sólo una
estación de tapado o con
múltiples estaciones para alta
velocidad de producción, para
tapas tipo Twis-off, palanca de
cierre, DTO, Pry-Twist.
1
Semi automatic capping
unit able to close twist-off or
plastic screw caps and with
pressure.
1
boucheuse
semi-automatique:
solution de banc pour la fermeture
des bouchons à vis, à pression ou
twist off, complète de pédale de
START de fermeture bouchon.
1
Unidad semi automática
de tapado capaz de cerrar
twist-off o tapas de rosca de
plástico y con presión.
2
“Automatic - semi automatic”
Single head capping system
Working speed (“Automatic” version)
1500 – 1800 pieces /hour.
Manually adjustable height.
Pre-screwed plastic cap-closure
(metallic caps, pressure caps).
Plastic or glass rigid container.
2
boucheuse mono tête
“automatique – semi automatique”
Vitesse opératif (version
automatique) 1500-1800 pcs/h.
Hauteur réglable manuellement.
Fermeture bouchons en plastique
pré filète (bouchons en métal,
bouchons à pression).
Conteneurs en plastique et/ou
en verre.
2
Taponadora
“automatica – semiautomatica” con una cabeza:
La velocidad de funcionamiento
(automático) desde 1500 hasta
1800 unidades/hora.
Regulable en altura
manualmente.
Es capaz de cerrar tapas de
plástico, tapas metálicas, tapas
de presión.
Recipientes de plástico y vidrio.
3
The induction sealing
system
technology is a sector in full
expansion. Induction cap sealing
system involves passing a bottle,
complete with a plastic closure
fitted with an aluminium foil liner,
underneath an induction heating
systems.
Cap Sealing system for beverage
cap sealing, food and cosmetic cap
sealing.Cap sealing includes fully
automated air and water-cooled
systems as well as an assortment
of manual and semi- automated
systems; cap sealing systems for
hermetic seal and
tamper-evidence; also corona
surface treating for converting
operations; automatic Cap Sealing
Machine.
3
La technologie des
systèmes à induction
est un secteur en plein essor.
Le système à induction est de
passer une bouteille, avec la
fermeture en plastique équipé
d’une couverture en aluminium,
dessous à un système de
chauffage à induction.
La fermeture des conteneurs avec
la soudage, garanties une
fermeture émétique inviolable.
Ces systèmes sont une réponse
concrète et efficace aux questions
des entreprises manufacturières
actives dans les secteurs de
l’emballage et emballages
alimentaires, alcool, drogues,
produits chimiques, cosmétiques et
produits agrochimiques.
La capacité de production des
lignes de remplissage proposé est
très élevé et répond aux
besoins d’un marché que demande
systèmes d’étanchéité à induction
de maximum fiabilité et sécurité.
3
La tecnologìa de sistema
de inducción es un sector en
plena expansión.
El sistema de inducción consiste
en hacer pasar una botella, con
una hebilla de plástico con un
forro de aluminio, bajo un sistema
de calentamiento por inducción.
El cierre del recipiente mediante
soldadura garantiza un sellado a
prueba de manipulaciones.
Estos sistemas son una
respuesta práctica y eficaz a las
demandas de las empresas
manufactureras que operan
en los sectores de embalaje y
envasado de alimentos, bebidas,
productos farmacéuticos,
químicos, cosméticos y
agroquímicos.
La capacidad de producción de
las líneas de envasado
propuesto es muy alto, y
satisface las necesidades de un
mercado que requiere sellado
por inducción y fiabilidad de los
sistemas de seguridad.
80
78
TAPPATORI E SALDATRICI
1
2
1
TAPPATORE SEMI AUTOMATICO:
soluzione da banco per chiusura tappi a vite, a pressione o
twist off completo di pedale di start chiusura tappo.
2
TAPPATORE MONOTESTA
“AUTOMATICO-SEMIAUTOMATICO”
Velocità operativa (versione automatica) 1500-1800 pz/ora.
Altezza regolabile manualmente.
Chiusura tappi in plastica prefilettati (tappi metallici, tappi a
pressione). Contenitori in plastica e/o vetro.
3
La tecnologia dei sistemi ad induzione
è un settore in piena espansione.
Il sistema ad induzione consiste nel far passare una bottiglia,
con tanto di chiusura in plastica dotata di una fodera di
alluminio, sotto ad un sistema di riscaldamento ad induzione.
La chiusura dei contenitori tramite saldatura assicura una
chiusura ermetica a prova di manomissione.
Questi sistemi sono una risposta pratica ed efficiente alle
richieste delle aziende manifatturiere attive nei comparti del confezionamento e dell’imballaggio di cibo, bevande,
farmaci, prodotti chimici, cosmetici e agrochimici.
La capacità di produzione delle linee di riempimento
proposte è molto elevata, e soddisfa le esigenze di un
mercato che richiede sistemi di sigillatura a induzione di
massima affidabilità e sicurezza.
81
Q
3
MACHINE COMPTAGE
COMPRIMES
TABLETS COUNTING
MACHINE
MAQUINA PARA CONTAR
TABLETAS
1
TABLETS COUNTING MACHINE
System for count pills inserted
into a production line.
Count pills with a vibrant channels
and adjustable with electronic
parameters.
Speed: 30 bottles hour from
50 - 60 tablets.
1
MACHINE COMPTAGE
COMPRIMES
Groupe compteur pastilles inséré
dans une ligne de production
automatique.
Compteur pastilles à canaux
vibrant avec réglementation
électronique de paramètres de
travail.
Vitesse: 30 bouteilles heures du
50 – 60 pastilles.
1
MAQUINA PARA CONTAR
ABLETAS
Grupo de contapastiglie entró
en una línea de producción.
Contapastiglie con los canales
vibrante y adjuste electrónicos
de los parámetros.
Velocidad: 30 botellas ahora de
50 -60 tabletas.
2
Electronic tablets
counter with vibrating
cup, with double discharging
channel and counting by photocell
with optical fibers.
Manual positioning of the
containers under the discharging
cones.
Panel to set number of tablets to
be counted.
2
Compteur
Électronique pour
comprimés avec coupe
vibrante avec double canal de
vidange et le comptage par
photocellule à fibre optique.
Positionnement manuel des
conteneurs dans les cônes
d’échappement.
Impostation du panneau de le
nombre de comprimés à
decharger.
2
Sistema electrónico para
contar pastillas con
taza vibrante, doble canal de
descarga y contador por célula
fotoeléctrica con fibra óptica.
Colocación manual de los
contenedores en los conos de
descargo.
Panel para establecer el número
de tabletas a contar.
R
82
CONTAPASTIGLIE
1
1
CONTAPASTIGLIE
Gruppo contapastiglie inserito in una linea di produzione
automatica. Contapastiglie a canali vibranti con regolazione
elettronica dei parametri di lavoro.
Velocità: 30 flaconi ora da 50 -60 pastiglie.
2
Conta pastiglie elettronico a tazza vibrante
con doppio canale di scarico e conteggio mediante fotocellula
a fibre ottiche.
Posizionamento manuale dei contenitori sotto i coni di scarico.
Impostazione da pannello del numero delle pastiglie da
scaricare.
2
83
R
AUTOMATION
AUTOMATION
Systems and turnkey solutions
for internal logistics, products
handling, industrial automation and
special applications dedicated to
various technical requirements.
Feasibility analysis, design and
production made in full agreement
and participation with the end
customer.
S
AUTOMATIZACION
Systèmes et solutions clés en
main pour la logistique interne, la
manipulation des produits,
l’automatisation industrielle et les
applications spéciales
consacrées à diverses exigences
techniques.
Analyse de faisabilité, la
conception et la production
faite en plein accord et la
participation avec le client final.
Sistemas y soluciones llave en
mano para la logística interna, el
manejo de productos,
automatización industrial y
aplicaciones especiales dedicados
a diversos requisitos técnicos.
Análisis de factibilidad, diseño y
producción hecho completamente
de acuerdo y en participación con
el cliente final.
1
Automatic belt elevator:
Made for the carriage of different
kinds of products and consistency.
The conveyor belts are
traile-mounted and complete of
wheels to facilitate moving and
positioning and built with the
utmost care in relation to the needs
of cleaning.
It is possible to install
optional to satisfy production
needs.
1
BANDE ELEVATEUR
AUTOMATIQUE:
Fabriqué pour le
transport avec le plus grand soin et
la précision des différents types
d’articles et de cohérence.
Les bandes sont pleines de
roues et un chariot pour faciliter le
déplacement des produits de
positionnement et de conditions et
délais prévus avec le plus grand
soin en ce qui concerne la
nécessité pour le nettoyage.
Vous pouvez entrer en option.
1
cinta elevador
automática:
Fabricado para el transporte de
distintos tipos de productos.
Las cintas transportadoras son
carro-montado y completo de
ruedas para facilitar el movimiento
y posicionamiento y construido con
el máximo cuidado en relación a
las necesidades de limpieza.
Es posible instalar opcionales para
satisfacer las necesidades de
producción.
2
Special equipment:
Lines and monobloc designed and
manufactured according to
specific production purposes.
The machine shown in the picture
is able to apply simultaneously
two labels (top and bottom) on car
muffler gaskets. It’s possible to
submit to PMR Group SRL
feasibility of projects dedicated to
the production needs which today
are not covered by the solutions
available on the market.
2
EQUIPEMENTS SPECIAUX:
Les lignes et les monobloc conçu
et fabriqué selon des fins de
production spécifiques.
Dans le cas de la machine dans la
photo il y a l’application en
simultanée (ci-dessus et
ci-dessous), deux étiquettes pour
l’auto joints d’échappement.
Il est possible, par l’étude par
notre service technique présenter
à PMR Group srl la faisabilité des
projets dédiés aux besoins de
production aujourd’hui pas
couverts par les solutions sur le
marché.
2
equipos especiales:
Líneas y monobloque diseñados y
fabricados de acuerdo a los
propósitos de producción
específicos.
La máquina mostrada en la imagen
es capaz de aplicar
simultáneamente dos etiquetas
(parte superior e inferior) en las
juntas del silenciador del coche.
Es posible que presente a PMR
Grupo SRL viabilidad de los
proyectos dedicados a las
necesidades de producción que
hoy no están cubiertos por las
soluciones disponibles en el
mercado.
3
INFEED SYSTEM FOR CAPS
AND CONTAINERS:
Infeed system for caps and
containers, complete with hopper
a conveyor belt, unscrambler
with vibrating based in the conveyor belt system.
3
SYSTEME D’ALIMENTATION
POUR BOUCHONS OU
CONTENEURS:
Système d’alimentation pour
bouchons ou conteneurs, complet
de trémie de charge à bande,
démêleur à base vibrant avec
sortie sur la bande d’alimentation
de plantes.
3
SISTEMA DE ALIMENTACION
PARA TAPAS Y
CONTENEDORES:
Sistema de alimentacion para
tapas y contenedores, con tolva en
a banda trasportadora,
posicionador a vibración en
sistema de cinta transportadora.
84
AUTOMAZIONE
1
2
Sistemi e soluzioni chiavi in mano per la logistica interna,
movimentazione prodotti, applicazioni speciali ed automazione
industriale dedita alle più svariate esigenze tecniche.
Analisi fattibilità, progettazione e produzione realizzati in piena
sintonia e partecipazione con il cliente finale.
1
Nastro elevatore automatico:
Realizzato per il trasporto con la massima cura e precisione di
articoli di svariata natura e consistenza. I nastri sono carrellati e
completi di ruote per favorirne lo spostamento e il
posizionamento ove previsto e prodotti con la massima
attenzione in relazione alle necessità di pulizia e cambio articolo.
Possibili inserimenti optional.
2
Impianti special:
Linee e monoblocchi progettati e realizzati secondo precisi scopi
produttivi. Nel caso della macchina in foto vi è l’applicazione in
simultanea (sopra&sotto) due etichette per guarnizioni marmitte
auto.
E’ possibile, tramite studio da parte del nostro ufficio tecnico,
sottoporre a PMR Group srl la fattibilità di progetti dediti ad
esigenze produttive ad oggi non coperte dalle soluzioni presenti
sul mercato.
3
SISTEMA DI ALIMENTAZIONE PER TAPPI O
CONTENITORI:
Sistema di alimentazione per tappi o contenitori, completo
di tramoggia di carico a nastro, riordinatore a base vibrante
con uscita su nastro di alimentazione impianto.
85
3
S
T
86
Assistenza con tecnici
altamente qualificati
Assistance with our
highly qualified
technicians
Assistance avec des
techniciens hautement
spécialisées
Asistencia con
personal altamente
calificado
T
87
ASSISTANCE
ASSISTENZA
Customer satisfaction: our main thought!
The success of PMR is also made possible thanks to
the attention that provides to the customer with its
after-sale service.
Our work does not end when we sell a product or
service.
The after-sale service is the most important thing for
us and prove it through a fast delivery service,
technical support, equipment maintenance, etc.
La soddisfazione del cliente: al centro dei nostri
pensieri!
Il successo di PMR è reso possibile anche grazie
all’attenzione che presta al cliente con il servizio di
assistenza post-vendita.
Il nostro lavoro non finisce quando si vende un
prodotto o servizio.
Il servizio post-vendita è la cosa più importante per
noi e lo dimostriamo attraverso un servizio di
consegna veloce, assistenza tecnica, manutenzione
delle attrezzature, ecc...
Through our consulting engineers, we are able to
solve any particular problem also thanks to our deep
knowledge in the field.
PMR grants immediate telephone support through
our highly qualified technicians, on-site technical
assistance within 24/48 hours after the call thanks to
its distributors network.
Customers are satisfied with “Assistance
Superprotection”: action planned for annual
monitoring and maintenance of the machines.
Attraverso i nostri consulenti tecnici, siamo in grado
di risolvere ogni problema in particolare grazie alla
nostra profonda conoscenza nel settore.
PMR garantisce assistenza telefonica immediata
grazie ai nostri tecnici altamente qualificati; tempi di
intervento in loco in 24/48 ore dalla chiamata anche
grazie alla fitta rete distributiva presente sul territorio.
i clienti sono soddisfatti e coccolati con Assistenza
Superprotection: interventi annuali programmati per
controllo e manutenzione parco macchine.
(FOR ASSISTANCE CONTACT US AT
0362/594502)
(PER ASSISTENZA CONTATTARCI ALLO
0362/594502)
T
88
ASSISTANCE
ASISTENCIA
La satisfaction du client: le centre de nos pensées!
Le succès de PMR est rendue possible même grâce
à l’attention que prêter à la clientèle avec le service
d’ assistance après-vente.
Notre travail n’a pas fin lorsqu’il vend un produit ou un
service.
Le service après-vente est la chose plus important
pour nous et nous montrer par un service de
livraison rapide, une assistance technique, d’entretien
de matériel, etc.
Grâce à nos conseillers techniques, nous sommes en
mesure de résoudre chaque problème, en particulier
grâce à notre connaissance profonde dans le
domaine.
PMR fournit une assistance téléphonique immédiate
grâce à nos techniciens hautement qualifiés;
temps d’intervention sur place en 24/48 heures de
l’appel grâce aussi à d’épaisses réseau de distribution
sur le terrain; les clients sont satisfaits et face avec
l’assistance super protection: une aide annuelle
programmé pour contrôler et matériel d’entretien.
Satisfacción del cliente: en el centro de nuestros
pensamientos!
El éxito de PMR es también posible gracias a la
atención que garantÍas al cliente con el servicio
post-venta.
A través de un asesoramiento técnico en planta,
resolvemos cada problema en particular gracias al
profundo conocimiento que poseemos en el rubro.
(POUR ASSISTANCE CONTACTEZ NOUS AU
0362/594502)
(PARA LA ASISTENCIA
CONTACTO EE.UU. A 0362/594502)
Nuestro trabajo no finaliza al vender un producto o
servicio. La atención post-venta resulta para nosotros
más importante aún, y lo demostramos a través de
una rápida entrega, servicios de asistencia técnica,
mantenimiento de equipos, etc.
PMR ofrece asistencia telefónica inmediata a través
de nuestros técnicos altamente cualificados, tiempos
de respuesta en su sitio en las 24/48 horas después
de la llamada gracias a la extensa red de distribución.
Los clientes están satisfechos con “Asistencia
Superprotection”: acciones anual para el control y
mantenimiento de las maquinas.
T
89
U
90
Realizzazione etichette
di vario genere
Realization of different types
of labels
Realization des étiquettes
ealización de todos
R
tipos de etiquetas
91
U
ETICHETTE
LABELS
La PMR fornisce etichette ed è in grado di
sottoporre al cliente un’ampia gamma di scelte.
La produzione è diversificata, il cliente è
assistito in ogni fase: dall’ideazione grafica
alla concretizzazione del progetto, per
un’etichetta d’impatto capace di trasmettere al
primo sguardo un messaggio chiaro e
inconfondibile di eleganza, serietà e qualità.
Grazie ad investimenti costanti e al passo
con l’ innovazione del settore, siamo in grado
di soddisfare tutte le richieste del mercato.
Da sempre PMR punta sulla ricerca e
sperimentazione di nuovi materiali, di
tecnologie avanzate e delle più svariate
applicazioni; siamo in grado di lavorare con
tutti i supporti autoadesivi, con tutti i più
importanti operatori del settore, a vantaggio
dei nostri clienti.
Oltre alla realizzazione di prodotti per il
mercato nazionale, ci occupiamo anche della
clientela operativa in paesi stranieri
garantendo standard qualitativi conformi alle
locali normative.
PMR provides labels and is able to refer the
customer a wide range of choices.
The production is diversified and we grant
customer assistance at every stage: from the
graphic ideation to the project concretization
to obtained labels able to give an immediate
clear message at first sight: elegance,
reliability and quality. Thanks to continuous
investment in accordance with innovation, we
are able to meet all market requirements.
PMR always focuses on research and
experimentation of new materials, advanced
technologies and different applications,
we are able to work with all the self-adhesive
supports, with all major operators of the
sector for the benefit of our customers.
In addition to realizing products for the
domestic market, we also work for companies
operating in foreign countries by ensuring
quality standards in accordance with local
regulations.
Our staff is at your disposal to analyze
together the best solutions for the
realization of the labels.
PMR, a society open to innovation, at disposal
of its customers, always aiming for quality.
Il nostro personale è a Vs. completa
disposizione per analizzare insieme le
soluzioni più idonee per la realizzazione delle
etichette.
PMR, una società aperta all’innovazione, al
servizio del cliente sempre puntando
alla qualità.
U
92
ETIQUETTES
ETIQUETAS
PMR fournit les étiquettes et est en mesure
de présenter à la clientèle un large gamme de
choix.
La production est diversifié, le client est
assistée dans chaque phase:
de la conception graphique à la réalisation du
projet, pour une étiquette d’impact capable de
transmettre à la première regard un message
clair et unique d’élégance, de fiabilité et de
qualité.
Grâce aux à des investissements constants et
au pas avec l’innovation du secteur nous
sommes en mesure de satisfaire toutes les
demandes du marché.
Toujours PMR Pointe sur la recherche et sur
l’expérimentation de nouveaux matériaux, des
technologies avancées et de la plupart des
applications diverses; nous pouvons travailler
avec tous les médias auto-adhésives, avec tous
les plus important opérateurs du secteur pour
le bénéfice de nos clients.
En outre à l’application de produits pour le
marché national, nous nous occupons aussi
de clients opérant dans des pays étrangers
en garantissant des standards de qualité
conformes aux réglementations locales.
PMR proporciona las etiquetas y es capaz
de ofrecer al cliente una amplia gama de
opciones.
La producción es diversificada, el cliente
cuenta con la asistencia en todas las etapas:
desde la ideación gráfica hasta la
concretización del proyecto para obtener una
etiqueta capaz de dar un mensaje
inmediatamente claro a primera vista: la
fiabilidad, elegancia y calidad. Gracias a los
continuos inversiones al ritmo de la
innovación, somos capaces de satisfacer
todas las necesidades del mercado.
PMR siempre se centra en la investigación
y la experimentación de nuevos materiales,
tecnologías avanzadas y aplicaciones
diferentes, somos capaces de trabajar con
todos los auto-adhesivo, con todas las
principales partes interesadas, en el
beneficio de nuestros clientes.
Además de la fabricación de productos para
el mercado interno, también nos ocupamos
de los clientes que operan en el extranjero,
asegurando los estándares de calidad en
conformidad con las regulaciones locales.
Nuestro personal está a su disposición para
analizar conjuntamente las mejores
soluciones para la realización de las
etiquetas.
PMR, una sociedad abierta a la innovación,
al servicio del cliente siempre con el objetivo
de calidad.
Notre personnel est à votre entière disposition
pour examiner ensemble les solutions plus
appropriées pour la mise en oeuvre des
étiquettes.
PMR, une société ouverte à l’innovation,
au service du client toujours visant la qualité.
93
U
A wide and continuously growing field as
Packaging need to have serious and
specialized partners, who are able to design,
suggest and build appropriate technologies to
satisfy customers needs.
These powers allowed to our group to
become a reliable and dynamic benchmark for
all industrial sectors in Italy and worldwide.
Un settore così vasto ed in costante evoluzione
come è il Packaging non può essere fine sa
se stesso. Esso necessita di interlocutori seri,
specializzati che sappiano progettare,
suggerire e creare opportunità
tecnologicamente idonee alle evenienze del
singolo cliente.
E tali prerogative hanno consentito al nostro
gruppo di divenire punto di riferimento
dinamico ed affidabile per la globalità dei
settori produttivi e merceologici in Italia e nel
mondo.
It only remains to invite you to visit our
website and to contact us to find together
the best possible technical solution that will
satisfy all your production needs.
Non resta quindi che invitarvi a visitare il
nostro sito e a contattarci ai nostri riferimenti
di seguito presentati per ricercare insieme la
miglior soluzione tecnica possibile che soddisfi
pienamente le vostre esigenze produttive.
94
Un espace si vaste et en constante
évolution comme l’emballage n’est pas
être fin à soi sait. Il a besoin de
partenaires sérieux, qui sont en mesure de
design spécialisé, et de proposer des
technologies appropriées pour créer des
occurrences des possibilités de chaque client.
Et ces pouvoirs ont permis à notre groupe de
devenir la référence pour la nature fiable,
dynamique et globale du secteur des produits
de base et industriels en Italie et dans le
monde.
Un campo amplio y en continuo crecimiento
como Embalaje necesita de contar con socios
serios y especializados, que son capaces de
diseñar, proponer y desarrollar tecnologías
apropiadas para satisfacer las necesidades
de los clientes.
Estos poderes permitiò a nuestro grupo de
convertirse en un punto de referencia fiable
y dinámico para todos los sectores
industriales en Italia y en todo el mundo.
Sólo queda invitar a visitar nuestra página
web y comunicarse con nosotros para
encontrar juntos la mejor solución técnica
posible, que satisfaga todas sus
necesidades de producción.
Il ne reste plus qu’à vous inviter à visiter notre
site et à contacter nos références présentées
ci-dessous pour trouver ensemble la meilleure
solution technique possible qui saura satisfaire
tous vos besoins de production.
95
PMR System Group Srl
Via Bertacciola, 41 - 20030 Bovisio Masciago (MI)
Tel. +39 0362 594502 (4 linee r.a.) - Fax +39 0362 594485
www.pmr.it