100%Saft

Transcript

100%Saft
CP8010.41
CP8010.41ET-A 04_2244EM V3 2/10-b
Kohlenhydrate/glucides/
carboidrati
(davon Zucker)/
(dont sucres)/
(di cui zuccheri)
Fett/lipides/grassi
(davon gesättigte Fettsäuren)
(dont acides gras saturés)
(di cui acidi grassi saturi)
Ballaststoffe/
fibres alimentaires/
fibre alimentari
Natrium/sodium/sodio
Vitamin/ vitamine C/
vitamina C
� 0,2l
CP8010.41
0,3 g
11,4 g
(10,8 g)
0,3 g
(0,0 g)
0,2 g
< 0,02 g
40 mg
Beikost für Säuglinge und Kleinkinder
Aliment pour nourrissons et enfants en bas âge
Pappa di complemento per lattanti e bambini in
tenera età
HiPP Mütterdienst
Service conseil HiPP
Servizio di consulenza HiPP
0 41 / 6 66 25 99
HiPP GmbH & Co. Vertrieb KG
85273 Pfaffenhofen
Deutschland
www.hipp.ch
Hergestellt in Deutschland (DE-ÖKO-001)
STUFE
1
100% Saft
io s
o
PP
Eiweiß/protéines/proteine
4
MONATEN•MOIS•MESI
HI
210/49
g
bür
in
100 ml
kJ/kcal
Dafür
Gehalt/Valeur/Contenuto
Gebrauchsanleitung: Angebrochene Flasche verschlossen kühlstellen und innerhalb
von 3 Tagen aufbrauchen. Flasche vor Gebrauch auf Unversehrtheit kontrollieren.
Sicherheitsvakuum-Verschluss: knackt
beim ersten Öffnen.
Mode d'emploi: Le flacon entamé doit être
conservé au frais et le contenu consommé
dans les 3 jours. Avant utilisation, merci de
vérifier l’intégrité du flacon. La capsule de
sécurité doit cliquer à la première
ouverture.
Istruzioni per l'uso: Una bottiglia già
aperta deve essere conservata, richiusa, in
frigorifero e consumata entro 3 giorni.
Verificate l'integrità della bottiglia prima
dell’uso. Bottone di sicurezza: il clic
all'apertura garantisce la protezione
sottovuoto.
e ic
t/
h/j
e me porte garan
4062300125896
Apfel-AnanasBanane
no gar • C L AU
ante
S
– – – – –
NACH•APRÈS•DOPO I
Mindestens haltbar bis
Ende: siehe Deckelrand
A consommer de
préférence avant fin:
voir bord du couvercle
Da consumare
preferibilmente entro
la fine di: vedi bordo
del coperchio
Apfel-eAs-nBaannaanse-sB-Aannane
anas
Pomm
Mela-Ananas-Banana
Mehrfruchtsaft aus Apfel-, Ananas- und Orangensaftkonzentrat mit
Bananenmark. Teilweise aus Fruchtsaftkonzentrat. Fruchtsaftgehalt: 100%
Zutaten: Mehrfruchtsaft* 100% (Säurearmer Apfelsaft* aus Apfelsaftkonzentrat
75%, Bananenmark* 10%, Ananassaft* aus Anananassaftkonzentrat 10%, Orangensaft* aus Orangensaftkonzentrat), Vitamin C. * aus biologischer Erzeugung.
• glutenfrei • pasteurisiert • ohne Zusatz von Milchprodukten
Jus multifruit à base de jus concentré de pommes, d'ananas et d'orange
avec pulpe de banane. En partie issu de jus de fruit concentré.
Contenu de jus de fruits: 100%
Ingrédients : jus de fruits* 100% (jus doux de pommes* à base de jus de pommes
concentré, pulpe de bananes* 10%, jus d'ananas* à base de jus d'ananas concentré
10%, jus'orange* à base de jus d'orange concentré), vitamine C.
* issu de l'agriculture biologique.
• sans gluten • pasteurisé • sans adjonction de produits laitiers
Succo di frutta con concentrato di succo di mela, ananas
e arancia con polpa di banana. Con succo di frutta concentrato.
Contenuto di succo di frutta: 100%.
Ingredienti: Succo di frutta* 100% (succo di mela* a bassa acidità ottenuto da
succo di mela concentrato 75%, polpa di banana* 10%, succo di ananas*
ottenuto da succo di ananas concentrato 10%, succo di arancia* ottenuto da
succo di arancia concentrato), vitamina C. * da agricoltura biologica.
• senza glutine • pastorizzato • senza aggiunta di latticini
*Früchte enthalten von Natur aus Zucker
*Les fruits contiennent naturellement du sucre.
OHNE
*Contiene naturalmente zuccheri.
ZUCKERZUSATZ* Wichtig: Dieses Getränk enthält Kohlenhydrate, die durch häufiges oder
SANS SUCRE AJOUTE*
SENZA ZUCCHERO
AGGIUNTO*
dauerndes Nuckeln aus der Flasche schwere Zahnschäden (Karies) verursachen
können. Flasche stets selber halten und Durst zügig löschen lassen.
Important: cette boisson contient des glucides susceptibles de provoquer
de sérieuses lésions dentaires (caries) lorsque le bébé tête souvent ou en
permanence. Toujours tenir le biberon lorsque le bébé boit, afin d'apaiser
sa soif rapidement.
Importante: Importante: questa bevanda contiene carboidrati che, con il
frequente o continuo succhiare del biberon, possono causare gravi danni ai denti
(carie). Tenere sempre in mano il biberon e lasciare placare rapidamente la sete.
!
!
!
RS CP8010.41ET-A 04_2244EM
Ausschliessliches Stillen in den ersten 6 Monaten ist
für Ihr Baby ideal. Wenn Sie nicht oder nicht mehr
ausschliesslich stillen, eignet sich dieses Produkt für
den Start mit Beikost frühestens nach 4 Monaten –
bitte lassen Sie sich von Ihrem Kinderarzt beraten!
L'idéal pour votre bébé est l'allaitement exclusif durant
les 6 premiers mois. Si vous n'allaitez plus ou plus exclusivement, ce produit convient bien pour l'introduction
progressive d'une alimentation diversifiée au plus tôt
après 4 mois. Demandez conseil à votre pédiatre !
Nei primi sei mesi di vita, si consiglia di prediligere
l'allattamento esclusivo. Se non allata più o non più
esclusivamente, questo alimento può essere usato
per iniziare lo svezzamento al più presto dopo il 4°
mese - chieda consiglio al pediatra!