100%Saft
Transcript
100%Saft
CP8010.41 CP8010.41ET-A 04_2244EM V3 2/10-b Kohlenhydrate/glucides/ carboidrati (davon Zucker)/ (dont sucres)/ (di cui zuccheri) Fett/lipides/grassi (davon gesättigte Fettsäuren) (dont acides gras saturés) (di cui acidi grassi saturi) Ballaststoffe/ fibres alimentaires/ fibre alimentari Natrium/sodium/sodio Vitamin/ vitamine C/ vitamina C � 0,2l CP8010.41 0,3 g 11,4 g (10,8 g) 0,3 g (0,0 g) 0,2 g < 0,02 g 40 mg Beikost für Säuglinge und Kleinkinder Aliment pour nourrissons et enfants en bas âge Pappa di complemento per lattanti e bambini in tenera età HiPP Mütterdienst Service conseil HiPP Servizio di consulenza HiPP 0 41 / 6 66 25 99 HiPP GmbH & Co. Vertrieb KG 85273 Pfaffenhofen Deutschland www.hipp.ch Hergestellt in Deutschland (DE-ÖKO-001) STUFE 1 100% Saft io s o PP Eiweiß/protéines/proteine 4 MONATEN•MOIS•MESI HI 210/49 g bür in 100 ml kJ/kcal Dafür Gehalt/Valeur/Contenuto Gebrauchsanleitung: Angebrochene Flasche verschlossen kühlstellen und innerhalb von 3 Tagen aufbrauchen. Flasche vor Gebrauch auf Unversehrtheit kontrollieren. Sicherheitsvakuum-Verschluss: knackt beim ersten Öffnen. Mode d'emploi: Le flacon entamé doit être conservé au frais et le contenu consommé dans les 3 jours. Avant utilisation, merci de vérifier l’intégrité du flacon. La capsule de sécurité doit cliquer à la première ouverture. Istruzioni per l'uso: Una bottiglia già aperta deve essere conservata, richiusa, in frigorifero e consumata entro 3 giorni. Verificate l'integrità della bottiglia prima dell’uso. Bottone di sicurezza: il clic all'apertura garantisce la protezione sottovuoto. e ic t/ h/j e me porte garan 4062300125896 Apfel-AnanasBanane no gar • C L AU ante S – – – – – NACH•APRÈS•DOPO I Mindestens haltbar bis Ende: siehe Deckelrand A consommer de préférence avant fin: voir bord du couvercle Da consumare preferibilmente entro la fine di: vedi bordo del coperchio Apfel-eAs-nBaannaanse-sB-Aannane anas Pomm Mela-Ananas-Banana Mehrfruchtsaft aus Apfel-, Ananas- und Orangensaftkonzentrat mit Bananenmark. Teilweise aus Fruchtsaftkonzentrat. Fruchtsaftgehalt: 100% Zutaten: Mehrfruchtsaft* 100% (Säurearmer Apfelsaft* aus Apfelsaftkonzentrat 75%, Bananenmark* 10%, Ananassaft* aus Anananassaftkonzentrat 10%, Orangensaft* aus Orangensaftkonzentrat), Vitamin C. * aus biologischer Erzeugung. • glutenfrei • pasteurisiert • ohne Zusatz von Milchprodukten Jus multifruit à base de jus concentré de pommes, d'ananas et d'orange avec pulpe de banane. En partie issu de jus de fruit concentré. Contenu de jus de fruits: 100% Ingrédients : jus de fruits* 100% (jus doux de pommes* à base de jus de pommes concentré, pulpe de bananes* 10%, jus d'ananas* à base de jus d'ananas concentré 10%, jus'orange* à base de jus d'orange concentré), vitamine C. * issu de l'agriculture biologique. • sans gluten • pasteurisé • sans adjonction de produits laitiers Succo di frutta con concentrato di succo di mela, ananas e arancia con polpa di banana. Con succo di frutta concentrato. Contenuto di succo di frutta: 100%. Ingredienti: Succo di frutta* 100% (succo di mela* a bassa acidità ottenuto da succo di mela concentrato 75%, polpa di banana* 10%, succo di ananas* ottenuto da succo di ananas concentrato 10%, succo di arancia* ottenuto da succo di arancia concentrato), vitamina C. * da agricoltura biologica. • senza glutine • pastorizzato • senza aggiunta di latticini *Früchte enthalten von Natur aus Zucker *Les fruits contiennent naturellement du sucre. OHNE *Contiene naturalmente zuccheri. ZUCKERZUSATZ* Wichtig: Dieses Getränk enthält Kohlenhydrate, die durch häufiges oder SANS SUCRE AJOUTE* SENZA ZUCCHERO AGGIUNTO* dauerndes Nuckeln aus der Flasche schwere Zahnschäden (Karies) verursachen können. Flasche stets selber halten und Durst zügig löschen lassen. Important: cette boisson contient des glucides susceptibles de provoquer de sérieuses lésions dentaires (caries) lorsque le bébé tête souvent ou en permanence. Toujours tenir le biberon lorsque le bébé boit, afin d'apaiser sa soif rapidement. Importante: Importante: questa bevanda contiene carboidrati che, con il frequente o continuo succhiare del biberon, possono causare gravi danni ai denti (carie). Tenere sempre in mano il biberon e lasciare placare rapidamente la sete. ! ! ! RS CP8010.41ET-A 04_2244EM Ausschliessliches Stillen in den ersten 6 Monaten ist für Ihr Baby ideal. Wenn Sie nicht oder nicht mehr ausschliesslich stillen, eignet sich dieses Produkt für den Start mit Beikost frühestens nach 4 Monaten – bitte lassen Sie sich von Ihrem Kinderarzt beraten! L'idéal pour votre bébé est l'allaitement exclusif durant les 6 premiers mois. Si vous n'allaitez plus ou plus exclusivement, ce produit convient bien pour l'introduction progressive d'une alimentation diversifiée au plus tôt après 4 mois. Demandez conseil à votre pédiatre ! Nei primi sei mesi di vita, si consiglia di prediligere l'allattamento esclusivo. Se non allata più o non più esclusivamente, questo alimento può essere usato per iniziare lo svezzamento al più presto dopo il 4° mese - chieda consiglio al pediatra!