ARTGLASS
Transcript
ARTGLASS
ARTGLASS “C r e d o si a u n a c o sa b el l i ssi m a c he q u est a m a t er i a f r ed d a c h e è i l v et r o, a bb i a d en t r o l a p a ssi o n e e l ’ a n i m a d e l l e p er so n e c he l a r ea l i zza n o. ” “I t hi n k i t ’s b ea u t i f u l t ha t t his c o l d m a t er i a l t ha t i s gl a ss, c a r r i es w i t h i n t he so u l a n d p a ssi o n o f t he p e o p l e who r ea l i z e i t . ” 2 3 Tadao Ando ANDO , Tadao Ando 2011 ph. Alessandra Chemollo ArtGlass ella mia memoria, sono da sempre depositati i fantasmi della inconfondibile identità della Venini. Quando lavoro per questa nobile azienda cerco sempre di collegarmi al mistero degli archetipi che hanno condotto a un così preciso stile, lungo una così lunga storia, e cerco di provarne una interpretazione. Mi sembra che il gusto Venini sia frutto di un magico dosaggio creatosi nel tempo, fra alcune tecniche esclusive, alcuni eccezionali artisti inventori di forme, e la scelta di certi colori. Questa tradizione e questi confini sono la magica formula di Venini. L'hortus conclusus Venini fa parte delle meraviglie dell'umanità. Calma e saggezza di un chiaro artigianato, puro e intatto nel tempo, incorruttibile dalla violenza delle mode, un esempio e una testimonianza di perfezione. 4 5 he spirits of Venini’s unmistakable identity have always been imprinted upon my memory. When I work for this noble company, I always try to connect to the mystery of archetypes that led to such a precise style with such a long history, and I seek to interpret that. I believe that the Venini taste is the fruit of an enchanted mix, created over time, of a few exclusive techniques, a handful of exceptional artists who were inventors of forms, and a predilection for certain colors. This tradition and these boundaries are Venini’s magic formula. Its hortus conclusus (enclosed garden) is one of humanity’s wonders. It contains the calmness and skill of clear craftsmanship that has remained pure and intact throughout time, incorruptible by the violence of fashion, an example and proof of perfection. Alessandro Mendini Alessandro Mendini, architetto e designer di fama mondiale , racconta così la magia del Vetro nella Fornace Venini. Alessandro Mendini, world-renowned architect and designer, tells about the magic of glass made at Venini’s furnace. V E N I N I Head Quarter Murano - Venezia ArtGlass AUTENTICITÁ Per Venini l’autenticità significa trovare il perfetto equilibrio tra il “savoir-faire” artigiano fatto a Murano, ricerca dell’eccellenza, design audace, originalità e abilità nel rendere contemporanee e affascinanti memorie condivise. Un luogo dove la passione per il vetro ed il fascino della Fornace hanno sempre incantato tutti. UNICITÁ In VENINI esiste un “Genius Loci” che permette di evidenziare un diverso modo di vedere il vetro e la sua lavorazione, interessante alternativa alla consolidata tradizione muranese che fanno di VENINI un esempio di unicità. 6 7 HERITAGE Esiste, in VENINI, un’eredità storica fatta di disegni, fotografie, scritti e opere che, da oltre novant’anni, raccoglie le prove del percorso aziendale. Questo valore costituisce un Heritage che stimola le menti creative e affascina chi sceglie i nostri prodotti. Un patrimonio unico al mondo esposto nei più importanti Musei e Fondazioni d’Arte. LUSSO Scegliere VENINI è vivere un’esperienza memorabile per la capacità di produrre emozioni e risonanze interiori, di rimetterci in contatto con i nostri desideri, di risvegliare e rigenerare i nostri sogni ed interiorizzare la passione di magie indimenticabili. ph. Alessandro Cannavà ArtGlass AUTHENTICITY For Venini, authenticity means finding the perfect balance between the unique skills of Murano’s master glass makers, commitment to excellence, striking design and originality, and the ability to make ancient traditions contemporary and fascinating. Authenticity also means generations of passion for glass, and fascination with the glass maker’s craft. UNIQUENESS The Venini glassworks has its own “Genius Loci” that inspires us with a different way of seeing glass and glass making. Venini has always stood out for its intriguing and alternative approach to Murano’s artistic glass traditions. 8 9 HERITAGE Venini has collected drawings, photographs, records and glass articles illustrating over ninety years of history. This invaluable collection constantly stimulates our creativity and the curiosity of those who choose our products. Our unique cultural heritage is also on display in the most prestigious museums and art galleries. LUXURY Choosing Venini is an unforgettable experience. Venini glass inspires emotions, revives memories and puts you in touch with your innermost desires. It brings your dreams to life and creates lasting moments of passion and magic. ph. Gabriele Basilico ArtGlass L’AZIENDA Le Origini “Cappellin Venini & C.”: così il nome Venini compare per la prima volta a Murano. È il 1921 quando due personaggi straordinari entrano nel mondo delle vetrerie muranesi. Sono l’antiquario veneziano Giacomo Cappellin e Paolo VENINI, un avvocato milanese con una lontana tradizione familiare nella lavorazione del vetro. Sotto la direzione artistica del pittore Vittorio Zecchin, la Cappellin Venini & C. pone le basi di quell’identità stilistica che ancora oggi la contraddistingue: evasione dagli schemi tradizionali, apertura verso le avanguardie artistiche, padronanza delle tecniche di lavorazione, grazie all’apporto dei migliori maestri vetrai dell’isola. Negli anni successivi la società espone con successo presso mostre ed esposizioni di arti decorative, in Italia e all’estero. Nel 1925, dalla separazione di Paolo Venini da Giacomo Cappellin, nasce la V.S.M. Venini & C. che, sotto la direzione artistica dello scultore Napoleone Martinuzzi, gran conoscitore del vetro d’arte, introduce e sperimenta nuove idee e nuove tecniche. A partire dal 1932 Paolo Venini assume un ruolo sempre più importante nella direzione artistica dell’azienda. Stringe innovative collaborazioni con artisti, architetti e designer dell’epoca come Tomaso Buzzi, Carlo Scarpa, Lancia, Pulitzer e, nel dopoguerra, Gio Ponti e Fulvio Bianconi. Accanto all’originale produzione artistica nascono i famosi lampadari, spesso destinati a grandi opere pubbliche e private. La Crescita Nel 1959, con la scomparsa dell’avvocato Paolo Venini, la direzione dell’azienda passa all’architetto Ludovico Diaz de Santillana, che riprende lo spirito di ricerca del fondatore. Un tratto caratterizzante della storia aziendale è la collaborazione con protagonisti del mondo dell’arte e del design, fatto innovativo per la storia del vetro di Murano. Ciò porta un elevato livello di sperimentazione non solo nello stile dei prodotti, ma anche nell’applicazione delle diverse tecniche produttive. Ancora oggi, Venini con rinnovato vigore continua la collaborazione con artisti e architetti contemporanei. Collaborazioni Illustri 10 VENINI approda al ventunesimo secolo con un bagaglio di esperienze creative e produttive che la rendono “IL” BRAND delle più straordinarie realizzazioni in vetro soffiato e lavorato a mano. Hanno contribuito a rinnovare e ampliare la gamma esistente collaborazioni artistiche con nomi del design, dell’arte e dell’architettura. Tra questi: Tadao Ando, Atelier Oi, Gae Aulenti, Emmanuel Babled, Philip Baldwin, Mario Bellini, Alberto Biagetti, Fernando e Humberto Campana, Sandro Chia, Diego Chilò, Rodolfo Dordoni, Edward Barber & Jay Osgerby, Doriana e Massimiliano Fuksas, Monica Guggisberg, Harri Koskinen, Alessandro Mendini, Luca Nichetto, Fabio Novembre, Gio Ponti, Leonardo Ranucci, Mimmo Rotella, Carlo Scarpa, Ettore Sottsass, Studio Job, Edward Van Vliet, Versace, Giorgio Vigna, Massimo Vignelli, Tapio Wirkkala, Toni Zuccheri. Questi artisti, in collaborazione con il “soffio” dei Maestri Vetrai di Venini hanno fatto nascere una collezione unica per importanza nell’arte vetraria, presente in molti libri ed esposta nei musei d’arte di tutto il mondo, dal MOMA di New York alla Foundation Cartier di Parigi al Victoria and Albert Museum di Londra. 11 Oggi VENINI oggi dispone di una sua rete distributiva costituita dalle boutique monomarca e partnership in tutto il mondo. Ampia gamma di articoli di serie e custom made • Complementi d’arredo • Arte della tavola • Sculture • Lampade • Lampadari • Lampadari Classici • Sistemi di Illuminazione Servizi • Soluzioni tecnico progettuali • Soluzioni “Chiavi in Mano” • Consulenza Tecnica • Consulenza Artistica • Servizio Expertise • Istruzioni di montaggio e manutenzione del prodotto • Servizio Post-Vendita • Logistica Patrimonio storico culturale 45.000 Disegni Archivio Storico del Museo Venini 10.000 Fotografie Archivio Storico del Museo Venini ArtGlass COMPANY PROFILE Origins The Venini name first appeared in Murano as “Cappellin Venini & C.”. It was 1921 when two extraordinary characters made their debut in the world of Murano glass making. The pair were Giacomo Cappellin, a Venetian antiquarian and Paolo Venini, a lawyer from Milan whose family had an ancient tradition of glass making. Under the artistic direction of painter Vittorio Zecchin, Cappellin Venini & C. set about establishing the unique stylistic identity that still distinguishes the company today. Shunning traditional design, the young company looked instead towards the artistic avant-garde, and recruited the island’s best glass makers to ensure mastery of the necessary techniques. Over the next few years, the company successfully presented its works in decorative art exhibitions and galleries in Italy and abroad. Then, in 1925, Paolo Venini and Giacomo Cappellin went their different ways. This led to the formation of V.S.M. Venini & C. with the sculptor Napoleone Martinuzzi, an expert in artistic glass, as art director. New ideas and production techniques were soon tested and introduced. Starting in 1932, Paolo Venini himself began to assume an ever greater role in the artistic direction of his company. Venini signed innovative contracts with leading artists, architects and designers of the period, including Tomaso Buzzi, Carlo Scarpa, Lancia, Pulitzer and, after the war, Gio Ponti and Fulvio Bianconi. To complement the company’s original artistic production, its now famous chandeliers appeared, often destined for important public and private projects. Growth With the death of the lawyer Paolo Venini in 1959, control of the company fell to the architect Ludovico Diaz de Santillana, who shared Venini’s commitment to artistic research. Collaboration with leading figures in the worlds of art and design was something new to Murano glass making, and soon became one of the characteristics of our company. The result was extensive experimentation not only in product design but in the application of different production techniques too. Even today, Venini with renewed vigor continues collaboration with artists and contemporary architects. Illustrious associates 12 Venini entered the twenty-first century with a vast heritage of creative and productive experience and with a brand identified with the most extraordinary creations in hand-blown, hand-crafted glass. Our present range of glass creations has been renewed and expanded by top names in the fields of art, design and architecture. Among our many collaborators are: Tadao Ando, Atelier Oi, Gae Aulenti, Emmanuel Babled, Philip Baldwin, Mario Bellini, Alberto Biagetti, Fernando and Humberto Campana, Sandro Chia, Diego Chilò, Rodolfo Dordoni, Edward Barber & Jay Osgerby, Doriana and Massimiliano Fuksas, Monica Guggisberg, Harri Koskinen, Alessandro Mendini, Luca Nichetto, Fabio Novembre, Gio Ponti, Leonardo Ranucci, Mimmo Rotella, Carlo Scarpa, Ettore Sottsass, Studio Job, Edward Van Vliet, Versace, Giorgio Vigna, Massimo Vignelli, Tapio Wirkkala, and Toni Zuccheri. With the assistance of Venini’s master glass blowers, these illustrious associates have created a unique catalogue of artistic glass articles. Their works are featured in many books and displayed in art museums all over the world, from the MOMA in New York to the Cartier Foundation in Paris and the Victoria and Albert Museum in London. 13 The present day Venini now boasts a worldwide distribution network consisting of single brand boutiques and partnerships. Our catalogue includes a vast range of standard and custom articles. • Furnishing accessories • Table art • Sculptures • Lamps • Chandeliers • Classic chandeliers • Lighting systems Services • Technical design solutions • Turnkey solutions • Technical consulting • Artistic consulting • Expertise • Assembly and product maintenance • After-sales service • Logistics Historical and cultural heritage 45,000 historical archive drawings in the Venini Museum 10,000 historical archive photographs in the Venini Museum ph. Alessandra Chemollo ArtGlass Alessandro Mendini Alghena Toni Zuccheri Altitude Philippe Nigro Ambasciata Venini Ando Tadao Ando pag. 142 Ando Time Tadao Ando pag. 136 Ataro Toni Zuccheri Battuti Tobia Scarpa L. Diaz De Santillana Battuto Carlo Scarpa Bestiario Toni Zuccheri pag. 194 pag. 96 pag. 202 141 pag. 194 pag. 46 - 48 pag. 62 - 64 pag. 190 pag. 66 Battuto Bicolore Carlo Scarpa Bolle Tapio Wirkkala pag. 24 Bottiglie Incise Paolo Venini pag. 34 Candleboi Venini Canoa Tobia Scarpa L. Diaz De Santillana Cinesi Carlo Scarpa pag. 204 pag. 46 - 48 pag. 74 pag. 88 Ettore Sottsass Mille e Una Notte Venini pag. 108 Miraggio Di Colore Venini pag. 110 Monofiori Laura De Santillana pag. 104 M. Balloton Venini Murana Fabio Novembre Murrine Opache Carlo Scarpa pag. 56 MURRINE OPACHE PIATTO Rettangolare Carlo Scarpa pag. 56 - 58 Murrine Romane Carlo Scarpa pag. 60 Narciso Venini Ninfea Martinuzzi Martinuzzi Occhi Tobia Scarpa Odalische Leonardo Ranucci Oman Ettore Sottsass Opalini C.Scarpa Carlo Scarpa Opalini Venini Opalino B. Venini pag. 182 Opalino Oro Venini pag. 184 Osmosi Emmanuel Babled pag. 144 Pezzati Fulvio Bianconi pag. 44 Tapio Wirkkala pag. 26 pag. 94 pag. 38 pag. 86 pag. 32 pag. 76 pag. 128 Monica Guggisberg Philip Baldwin Clessidre Venini Coccio Venini pag. 106 Piatto Di Tapio Dama Venini pag. 106 Pistillo Atelier Oï Dèco Napoleone Martinuzzi Port Barber & Osgerby Elettra Francesco Lucchese Principe Rodolfo Dordoni pag. 84 Esagonali Carlo Scarpa Quattro Stagioni Laura De Santillana pag. 102 Fante Emmanuel Babled Re Rodolfo Dordoni pag. 84 Fazzoletti Fulvio Bianconi Venini Regina Rodolfo Dordoni pag. 84 Filigrana Napoleone Martinuzzi Rezzonico Venini Ritagli Fulvio Bianconi Gae Aulenti pag. 126 pag. 200 pag. 152 pag. 100 pag. 122 pag. 176 pag. 188 pag. 172 pag. 202 pag. 42 Toni Zuccheri Flor do Sul Marco Zanini pag. 166 Ritorto Fuochi d’Argento Giorgio Vigna pag. 162 Serpente Carlo Scarpa Geacolor Gae Aulenti Simbiosi Emmanuel Babled Sommersi F. Oro Carlo Scarpa pag. 72 Tessuti - Battuti Carlo Scarpa pag. 68 - 70 Torto Gae Aulenti Upupa Toni Zuccheri Vaso Esagonale Venini Veronese Vittorio Zecchin Vitacqua Toni Zuccheri Yemen Ettore Sottsass Giotto Alessandro Mendini pag. 156 Goburam Rosso Ettore Sottsass pag. 158 Grande Alzata Alessandro Mendini Happy Pills Fabio Novembre Incisi Paolo Venini Kimono Emmanuel Babled Kukinto Timo Sarpaneva Labuan Venini Lanterne Marine Barber & Osgerby Lens Venini Mar dei Coralli Marco Zanini pag. 154 pag. 80 pag. 50 pag. 90 pag. 40 pag. 130 pag. 168 pag. 134 pag. 166 17 pag. 174 Fischioni pag. 28 ARTE DELLA TAVOLA TABLE ART pag. 112 Emmanuel Babled pag. 92 IL BESTIARIO pag. 132 pag. 82 Circo di Lune pag. 36 EDIZIONI LIMITATE LIMITED EDITIONS pag. 160 Marito e Moglie Cinetici pag. 180 TRADIZIONE TRADITION COLLEZIONI D’AUTORE AUTHOR COLLECTIONS CARLO SCARPA CLASSICI D ‘AUTORE THE CLASSICS ARTE DELLA TAVOLA TABLE ART IL BESTIARIO EDIZIONI LIMITATE LIMITED EDITIONS TRADIZIONE TRADITION COLLEZIONI D’AUTORE AUTHOR COLLECTIONS pag. 98 Acco Beccapesci Gabbiano Gabbiano corallino Gavina Folaga 16 CARLO SCARPA CLASSICI D ‘AUTORE THE CLASSICS ALPHABETICAL INDEX pag. 164 pag. 54 pag. 148 pag. 164 pag. 188 pag. 114 pag. 118 pag. 178 pag. 194 pag. 30 CONTENT CLASSICI D’AUTORE THE CLASSICS CARLO SCARPA COLLEZIONI D’AUTORE AUTHOR COLLECTIONS TRADIZIONE TRADITION EDIZIONI LIMITATE LIMITED EDITIONS IL BESTIARIO IL BESTIARIO ARTE DELLA TAVOLA TABLE ART pag. 22 - 51 pag. 52 - 77 pag. 78 - 115 pag. 116 - 135 pag. 136 - 185 pag. 186 - 197 pag. 198 - 207 TAPIO WIRKKALA 502.01 Bolle 502.02 Bolle 503.00 Bolle 503.01 Bolle 503.02 Bolle 529.01 Piatto di Tapio CARLO 524.15 524.16 524.17 FA B I O N OV E M B R E 02729 Happy Pills 03057 Murana V I T TO R I O Z E CCHIN 600.01 Veronese EM MANUEL BABLED 03215 Osmo si 03217 Osmo si 03218 Osmo si 029.. Simbiosi 030.. Simbiosi 03075 Fante TO NI ZUCCHERI 410.04 Upupa 410.06 Fischioni 02279 Gabbiano Corallino 02288 Gabbiano 02286 Beccapesci 02289 Folaga 02290 Gavina 02407 Ataro 02406 Alghena 02419 Vitacqua CARLO 327.01 327.02 327.03 327.21 G AE AULENTI 792.00 Geacolor ETTORE SOTTSASS 787.00 Yemen 787.01 Oman 18 PAOLO 722.18 722.19 722.20 722.21 722.22 722.23 722.24 722.25 VENINI Bottiglie Bottiglie Bottiglie Bottiglie Bottiglie Bottiglie Bottiglie Bottiglie Incise Incise Incise Incise Incise Incise Incise Incise 420.06 Clessidre 722.02 722.08 722.12 722.16 722.28 TOBI A 520.00 520.02 520.03 Incisi Incisi Incisi Incisi Incisi SCARPA Occhi Occhi Occhi TIM O SARPANEVA 548.00 Kukinto 548.01 Kukinto FU LVIO BIANCONI 552.00 Ritagli 704.01 Pezzati 704.06 Pezzati TOBIA SCARPA, LUDOVICO DIAZ de SANTILLANA 516.14 Canoa 516.01 Battuti 516.12 Battuti 516.13 Battuti SCARPA Tessuti Tessuti Tessuti 524.25 Battuti 524.26 Battuto Nido d’Ape 527.00 527.01 527.02 527.03 527.04 527.05 Sommersi Sommersi Sommersi Sommersi Sommersi Sommersi foglia foglia foglia foglia foglia foglia Oro Oro Oro Oro Oro Oro 488.37 Serpente 488.38 Murrine Opache Piatto Rettangolare 488.11 488.12 Murrine Opache Murrine Opache 785.00 Battuto Bicolore 524.02 Tessuti Battuti 524.04 Tessuti Battuti 513.00 Cinesi 513.03 Cinesi 513.05 Cinesi R O D O L FO D O R D O N I 515.09 Principe 515.13 Re 515.14 Regina L E ON A R D O R A N U CC I 706.80 Odalische 706.81 Odalische 706.82 Odalische EMMANUEL BABLED 789.10 Cinetici 789.05 Kimono 789.06 Kimono FRANCESCO LUCCHESE 790.35 Elettra 790.36 Elettra NAPOLEONE MARTINUZZI 501.10 Ninfea V E NI N I 508.00 Coccio 543.00 Dama 521.30 Vaso Esagonale 520.20 Murrine Romane 520.21 Murrine Romane 70 0.1 9 N a rci s o 70 0. 2 0 N a rc i s o 706.28 Opalini C. Scarpa 706.29 Opalini C. Scarpa 5 4 3 . 3 0 Mille e una Notte 5 4 3 . 3 1 Mille e una Notte 5 4 3 . 3 2 Mille e una Notte 5 47.1 0 Miraggio di Colore 5 47.1 1 Miraggio di Colore PHILIPPE NIGRO 5 03 . 5 0A l t i t u d e 5 03 . 5 1 A l t i t u d e F U LV I O B I A N CO N I VENINI 701.01 Fazzoletti a Canne A L E SSA N D R O M E N D I N I 706.70 Acco L AU R A D I A Z d e SA N T I L L A N A 100.40-41-42-43-44-45 Monofiori 488.20-21-22-23 Quattro Stagioni F ULV I O B I A N CONI VENINI 700.00 Fazzoletto Bicolore 700.02 Fazzoletto Bicolore 700.04 Fazzoletto Bicolore 700.00 Fazzoletto Opalino 700.02 Fazzoletto Opalino 700.04 Fazzoletto Opalino NA P O L E O N E M A RT I N U ZZ I 707.0 8 D è co 707.10 Dèco 100.06 Lens VENINI 159.00 Ambasciata 159.01 Ambasciata 159.02 Ambasciata 159.05 Ambasciata 159.09 Ambasciata 159.20 Ambasciata 159.22 Ambasciata 100.60 Candleboi 100.61 Candleboi 100.62 Candleboi GIO RGIO VIGNA 799.20 Fuochi d’Argento GAE AULENTI 00593 Ritorto 00595 Torto 706.62 Labuan 706.63 Labuan Monofiori Monofiori Monofiori Monofiori ALESSANDRO MENDINI 729.05 Grande Alzata 01879 Giotto ETTORE SOTTSASS 01297 Goburam Rosso 01521 Marito e Moglie V E NI N I 706.22 Opalino 706.24 Opalino 706.38 Opalino 100.14 100.16 100.18 100.29 TADAO ANDO 02918 Ando 03298 Ando Time SCARPA Esagonali Esagonali Esagonali Esagonali Balloton Balloton Balloton Balloton MARCO ZANINI 01009 Flor du Sol 01156 Mar dei Coralli BARBER & OSGERBY 02559 - 02619 - 20 Lanterne Marine 02860 Port ATELIER Oï 517.10 Pistillo NAPOLEONE MARTINUZZI 03408 - 03385 Filigrana vaso e coppa VITTORIO ZECCHIN 02582 Veronese MO NICA GUGGISBERG PHILIP BALDWIN 017 11 Circo di Lune VENINI 706.23 Opalino Oro 706.22 Opalino Bicolore 19 DESIGNERS 20 Tadao Ando Atelier Oï Gae Aulenti Emmanuel Babled Timo Sarpaneva Carlo Scarpa Tobia Scarpa Ettore Sottsass Monica Guggisberg Philip Baldwin Jay Osgerby Edward Barber Fulvio Bianconi Laura de Santillana Paolo Venini Giorgio Vigna Tapio Wirkkala Marco Zanini Ludovico Diaz de Santillana Rodolfo Dordoni Francesco Lucchese Napoleone Martinuzzi Vittorio Zecchin Toni Zuccheri Alessandro Mendini Philippe Nigro Fabio Novembre Leonardo Ranucci 21 22 Classici D’autore The Classics ph. Gabriele Basilico ArtGlass 23 BOLLE Tapio Wirkkala | 1966 ph. Maaria Wirkkala Venini commemorates the centenary of the birth of Tapio Wirkkala (1915 – 1985), the Finnish master of design. Tapio Wirkkala began working with Venini in the 1960s, using the skill of Venini’s master glass blowers to popularise typical Murano techniques like “incalmo”, “mezza filigrana” and “murrine”. “Bolle” vetro, colore e aria, realizzate con la tecnica ad incalmo, che consiste nell’accoppiare a caldo due forme soffiate, così da ottenere in uno stesso oggetto zone differenziate di colore diverso. “Bolle” uses the incalmo technique to combine glass, colour and air. This technique brings together two hot blown forms to produce a single object with two parts of different colours. Ø 19 cm (7,48”) 502.01 503.01 Ø 14 cm (5,51”) 503.00 H 21 cm (8,26”) H 34,5 cm (13,78”) Ø 10 cm (3,93”) Ø 13 cm (5,11”) Ø 14 cm (5,51”) 502.02 503.02 502.01 Ø cm 19 h cm 19 (7,48” - 7,48”) Color: PAGLIESCO/ROSSO - STRAW YELLOW/RED Kg: ~ 0,450 503.01 Ø cm 10 H cm 34,5 (3,93” - 13,58”) Color: TALPA/ADRIATICO - GREY/BLUE GREEN Kg: ~ 0,700 503.00 Ø cm 14 H cm 47,5 (5,51” - 18,70”) Color:VERDEMELA/GIALLO/VIOLA APPLE GREEN/YELLOW/VIOLET Kg: ~ 1,500 502.02 Ø cm13 H cm 21 (5,11” - 8,26”) Color: TALPA/AMETISTA - GREY/AMETHYST Kg: ~ 0,500 503.02 Ø cm 14 H cm 25 (5,51” - 9,84”) Color: PAGLIESCO/VERDE MELA - STRAW YELLOW/APPLE GREEN Kg:~ 0,600 25 H 25 cm (9,84”) Venini ricorda il centenario della nascita di Tapio Wirkkala ( 1915 - 1985 ) : maestro del design Finlandese. L’attività di Tapio Wirkkala in Venini inizia negli anni ‘60 valorizzando tecniche vetrarie muranesi come “l’incalmo”, “mezza filigrana” alle “murrine” grazie all’abilità dei Maestri Vetrai di Venini. H 47,5 cm (18,70”) The extraordinary combination of Tapio Wirkkala and Venini. H 19 cm (7,48”) 24 La straordinaria fusione tra Tapio Wirkkala e Venini. 502.01 503.01 503.00 502.02 503.02 ArtGlass PIATTO DI TAPIO Tapio Wirkkala | 1970 ph. Maaria Wirkkala The extraordinary combination of Tapio Wirkkala and Venini. Venini ricorda il centenario della nascita di Tapio Wirkkala ( 1915 - 1985 ) : maestro del design Finlandese. L’attività di Tapio Wirkkala in Venini inizia negli anni ‘60 valorizzando tecniche vetrarie muranesi come “l’incalmo”, “mezza filigrana” alle “murrine” grazie all’abilità dei Maestri Vetrai di Venini. Venini commemorates the centenary of the birth of Tapio Wirkkala (1915 – 1985), the Finnish master of design. Tapio Wirkkala began working with Venini in the 1960s, using the skill of Venini’s master glass blowers to popularise typical Murano techniques like “incalmo”, “mezza filigrana” and “murrine”. Il “Piatto di Tapio” realizzato con la tecnica ad incalmo con effetto “ghiaccio” ricorda memorabili luoghi nordici, particolarmente cari a Tapio Wirkkala. “Piatto di Tapio” is created using the incalmo technique. Its striking “ice” effect clearly suggests the environments of the far north, much loved by Tapio Wirkkala. Ø 50 cm (19,68”) 529.01 27 H 8 cm (3,14”) 26 La straordinaria fusione tra Tapio Wirkkala e Venini. 529.01 Ø cm 50 h cm 8 (19,68” - 3,14”) Kg: ~ 4 Colori: TALPA/ACQUAMARE - ROSSO/ACQUAMARE Colors: GRAY/AQUAMARINE - RED/AQUAMARINE EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass GEACOLOR Gae Aulenti | 1995 Predisposta la forma desiderata inizia il cosiddetto riporto di colori a caldo e a mano volante aiutando il colore a modellarsi sulla superficie dell’oggetto. Questo processo avviene per ogni colore e, solo alla fine , il blocco compatto viene scaldato un’ultima volta per amalgamare tutta la superficie. La tecnica della sovrapposizione di colori genera delle sporgenze irregolari e informi che costituiscono la diversità e l’unicità di ogni singolo vaso. Once the desired shape has been obtained, colours are applied hot to the surface of the object using a freehand style. The process is repeated for each colour , and only at the end is the block of glass reheated for the lat time to amalgamate all the colours. The technique of overlaying colours creates irregular, formless protrusions that make each vase quite unique. 29 H 30 cm (11,81”) 28 Ø 30 cm (11,81”) 792.00 Ø cm 30 (11,81”) Colori: MULTICOLORE MULTICOLOR Colors: MULTICOLOR Kg: ~ 9 ArtGlass YEMEN Ettore Sottsass | 1994 Volumi che si specchiano, l’uno nell’altro, come memorie di magie da terre lontane. Yemen, è l’emozione prima della funzione. Different shapes reflect one in the other, like magical memories of distant lands. In “Yemen”, emotion takes precedence over function. 31 H 30 cm (11,81”) 30 Ø 25 cm (9,84”) 787.00 Ø cm 25 H 30 cm (9,84” - 11,81) Colore: ROSSO ANTICO/LATTIMO/NERO/VERDOGNOLO Colors: ANTIQUE RED/MILK-WHITE/BLACK/LIGHT GREEN Kg: ~ 3 ArtGlass OMAN Ettore Sottsass | 1994 Da antiche civiltà questi colori del vetro ci parlano di spezie, cieli e mari d’oriente. Il principio delle opere disegnate da Ettore Sottsass sono monumentali ed architettoniche con spessore simbolico. The glass colours of ancient civilisations speak to us of oriental spices, sun and sea. The works of Ettore Sottsass are not just monumental and architectural but rich in symbolism too. 33 H 40 cm (15,74”) 32 Ø 35,5 cm (13,97”) 787.01 Ø cm 35,5 H 40 cm (13,97” - 15,74) Colore: ZAFFIRO/LATTIMO/VERDOGNOLO/TALPA Colors: SAPPHIRE/MILK-WHITE/LIGHT GREEN/GRAY Kg: ~ 5 EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass BOTTIGLIE INCISE Paolo Venini | 1956 “Bottiglie Incise”, preziose nella loro raffinata e complessa tecnica dell’incisione a freddo sulle superficie dei vetri realizzati in delicati colori composti. “Bottiglie Incise” is a range of bottles made precious by the refined and complex cold-engraving technique used to decorate glass surfaces in delicate composite colours. 722.21 722.22 722.18 722.24 722.18 Ø 10 cm (3,93”) 722.19 Ø 12 cm (4,72”) Ø 10 cm (3,39”) 722.20 722.18 ø cm 10 H cm 17 (3,93” - 6,69) VIOLA - VIOLET Kg: ~ 2,250 722.19 ø cm 10 H cm 38 (3,93” - 14,96”) PRUGNA - PRUNE Kg: ~ 2,700 722.20 ø cm 12 H cm 25 (4,72” - 9,84”) ERBA - GRASS Kg: ~ 2,870 722.21 ø cm 10 H cm 27 (3,93” - 10,62”) CORNIOLA - CORNELIAN ORANGE Kg: ~ 2,820 722.21 H 26,5 cm (10,43”) H 32 cm (12”) H 18 cm (7”) H 18 cm (7”) H 25 cm (9,84”) H 17 cm (6,69”) Ø 10 cm (3,93”) H 27 cm (10,62”) 35 H 38 cm (14,96”) 34 Ø 11 cm (4,33”) Ø 11 cm (4,33”) Ø 8 cm (3,5”) Ø 10,8 cm (4,25”) 722.22 722.23 722.24 722.25 722.22 ø cm 11 H cm 18 (4,33” - 7”) FERRO - BLUE IRON Kg: ~ 1,250 722.23 ø cm 11 H cm 18 (4,33” - 7”) OCEANO - OCEAN Kg: ~ 1,940 722.24 ø cm 8 H cm 32 (3,5” - 12”) BRONZO - BRONZE Kg: ~ 0,850 722.25 ø cm 10,8 H cm 26,5 (4,25” 10,43”) LAMPONE - RASPBERRY Kg: ~ 1,950 722.20 722.19 722.25 722.23 ArtGlass CLESSIDRE Paolo Venini, Fulvio Bianconi| 1957 Paolo Venini Soffi di vetro racchiudono la sabbia, la lasciano passare trattenendola, come in un perpetuo equilibrio tra ieri oggi e domani. Fulvio Bianconi These hand blown hour glasses leave the sand inside trickle down slowly, as if in perpetual equilibrium between today and yesterday. 37 H 25 cm (9,84”) 36 Ø 10 cm (3,93”) 420.06 Ø 10 H 25 cm ( 3,93” - 9,84”) Kg: ~ 0,210 Colore: PAGLIESCO/ROSSO VERDE MELA/PAGLIESCO TALPA/ACQUAMARE Colors: STRAW YELLOW/RED APPLE GREEN/STRAW YELLOW GRAY/ACQUAMARINE ArtGlass OCCHI Tobia Scarpa | 1956 - 60 Un gioco ottico fatto da lenti trasparenti con finissimi bordi colorati che formano volumi morbidi e arrotondati. Clear lenses surrounded by thin coloured borders form flowing, rounded shapes in this remarkable optical illusion. Ø 14 cm (5,51”) 520.00 H 21 cm (8,26”) H 30 cm (11,81”) 39 H 21,5 cm (8,46”) 38 9,5 x 9,5 cm (3,74” - 3,74”) 520.02 520.00 Ø cm 14 H cm 21,5 (5,51” - 8,46”) Kg: ~ 1,300 520.02 cm 9,5 X 9,5 H cm 21 (3,74” -3,74” - 8,26”) Kg: ~ 1,100 520.03 Ø cm 8 H cm 30 (3,14” -11,81”) Kg: ~ 2 Colore: ROSSO CORALLO/CRISTALLO Colors: RED CORAL/CRYSTAL Ø 8 cm (3,14”) 520.03 520.03 520.00 520.02 ArtGlass KUKINTO Timo Sarpaneva | 1991 La variopinta corolla di questo fiore nordico sembra fluttuare nello spazio, creata dal soffio dei maestri vetrai. The multicoloured corolla of this northern flower, hand-blown by master glass makers, seems to wave gently in space. 41 H 40 cm (15,74”) H47 cm (18,50”) 40 Ø 46 cm (18,11”) Ø 40 cm (15,74”) 548.00 548.01 548.00 Ø cm 46 H cm 40 (18,11” - 15,74”) Kg: ~ 6 548.01 Ø cm 40 H cm 47 (15,74” - 18,50”) Kg: ~ 5,250 Colore: NERO/ROSSO/VERDE MELA/ZAFFIRO/CRISTALLO Colors: BLACK/RED/APPLE GREEN/SAPPHIRE/CRYSTAL 548.01 548.00 ArtGlass RITAGLI Fulvio Bianconi | 1989 La tecnica vetraria ideata da Fulvio Bianconi per la lavorazione del vaso Ritagli è una delle più innovative del novecento. Piccole strisce rettangolari di vetro, appunto ritagli, sono applicate una sull’altra ad un vaso a tronco di cono soffiato e lavorato a mano, la superficie esterna è iridata. La complessità dell’esecuzione assicurano a questo vaso unicità e raffinatezza. The glass making technique conceived by Fulvio Bianconi for the creation of the Ritagli vase is one of the most innovative of the last century. Small rectangular strips of glass are applied one over another to a hand-blown, hand-finished conical vase. The outer surface is pearlescent. The difficulty involved in creating this vase makes it a truly unique and refined piece. 43 H 30 cm (11,81”) 42 Ø 22 cm (8,66”) 552.00 Ø cm 22 H cm 30 (8,66” - 11,81”) Kg: ~ 6 Colore: VERDE iridato/ACQUAMARE SABBIA iridato/ROSSO Colors: GREEN iridescent/AQUAMARINE SAND iridescent/RED EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass PEZZATI Fulvio Bianconi | 1950 Tessere colorate che formano una scacchiera preziosa in vetro. I vasi Pezzati composti secondo la fantasia di Fulvio Bianconi. Coloured squares combine to form these precious chequered glass objects. Pezzati vases are the fruit of the fertile imagination of Fulvio Bianconi. 45 H 20,5 cm (8”) H 23 cm (9”) 44 Ø 14 cm (5,46”) Ø 16 cm (6,29”) 704.01 704.05 704.01 ø cm 14 h cm 20,5 (5,51”- 8”) Kg: ~ 0,1800 704.05 ø cm 16 h cm 23 (6,29” - 9”) Kg: ~ 0,950 Colore: ROSSO/ZAFFIRO/VERDE/PAGLIESCO Colors: RED/SAPPHIRE/GREEN/STRAW YELLOW 704.05 704.01 ArtGlass BATTUTI - CANOA Tobia Scarpa e Ludovico Diaz de Santillana | 1962 Tobia Scarpa Dalla base massiccia in vetro soffiato si allungano forme dai bordi ondulati. Trasparenze che si addensano di solchi e di tracce scolpite dalla battitura alla mola dei maestri vetrai. L. Diaz de Santillana Shapes with undulating edges stretch upwards from a solid blown glass base. The transparencies are given substance by the lines and marks of the grinding wheels used by Venini’s master glass makers. Ø 17 cm (6,69”) Ø 37 cm (14,56”) Ø 35 cm (17,71”) 516.01 516.12 516.13 516.01 Ø cm 17 H cm 32 (6,69” - 12,59”) Kg: ~ 4 516.12 Ø cm 37 H cm 15 (14,56” - 5,9”) Kg: ~ 12 516.13 Ø cm 35 H cm 45 (13,77” - 17,71”) Kg: ~10 516.14 Canoa l. cm 60 x 12 h cm 6 (23,62”- 4,72” - 2,36”) Kg: ~ 1,180 Colore: ALESSANDRITE - CRISTALLO - ACQUAMARE Colors: ALEXANDRITE - CRYSTAL - AQUAMARINE H 6 cm (2,36”) H 15 cm (5,9”) H 45 cm (17,71”) 47 H 32 cm (12,59”) 46 L. 60 x 12 cm (23,62” - 4,72”) 516.14 516.13 516.12 516.01 EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass 48 49 516.14 Canoa ArtGlass INCISI Paolo Venini | 1956 “Incisi” il nome ci indica la tecnica complessa e raffinata dell’incisione a freddo delle superficie di vetri realizzati in delicati colori composti. “Incisi” pieces are finished using the complex and refined technique of cold engraving to add character to glass surfaces in delicate composite colours. 51 Ø 11 cm (4,33”) 722.12 18,5 x 16 cm (7,28” - 6,29”) Ø 20 cm (7,87”) 722.28 722.02 Ø 13 cm (5,11”) 722.08 H 16 cm (6,29”) H 38 cm (14,96”) H 32 cm (12,59”) H 12,5 cm (4,92”) H 32, 5 cm (12,79”) 50 Ø 23,5cm (9,25”) 722.16 722.12 Ø 11 H 32,5 cm ( 4,33” - 12,79”) ACQUA - WATER ALESSANDRITE - ALEXANDRITE Kg: ~ 2,800 722.08 Ø 13 H 38 cm ( 5,11” - 14,96”) ACERBO - SOURGREEN ALESSANDRITE - ALEXANDRITE Kg: ~ 4,100 722.28 L. 18,5 x 16 H 12,5 cm ( 7,28” - 6,29” - 4,92”) OTTONE - BRASS Kg: ~ 2,100 722.16 Ø 23,5 H 16 cm ( 9,25” - 6,29) ACCIAIO - STEEL BLUE ALESSANDRITE - ALEXANDRITE Kg: ~ 5,200 722.02 Ø 20 H 32 cm ( 7,87” - 12,59”) BRONZO - BRONZE Kg: ~ 6,300 EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION 722.28 722.08 722.12 722.02 722.16 ArtGlass 52 Carlo Scarpa ArtGlass 53 SERPENTE Carlo Scarpa | 1940 Carlo Scarpa porta in Venini la sua ricerca cromatica sulle antiche Murrine. Durante l’ottocento questa tecnica perde valore e fascino, ma il raffinato gusto dell’autore la riporta ad un altissimo valore di preziosità. Carlo Scarpa’s flair for colour helped Venini to revive the ancient murrine technique of glass making. This technique fell out of favour in the nineteenth century, but the refined taste of Carlo Scarpa gave it new life and value. 55 41 cm (16,14”) 37 cm (13,77”) H6,5 cm (2,5”) H 31 cm (12,20”) 25 cm (9”) 54 488.37 con reggi piatto / with metal: L. 41 cm H 31 prof. base 10 cm ( 16,14” - 12,20” - 3,93”) senza reggi piatto / without metal : L. cm 37 x 25 H cm 6,5 ( 13,77” - 9” - 2,5”) Kg: ~ 1,980 Colore: “Murrine” NERO/ROSSO - LATTIMO/TURCHESE Colors: “Murrine” BLACK/RED - MILK-WHITE/TURQUOISE EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass MURRINE OPACHE MURRINE OPACHE PIATTO RETTANGOLARE Carlo Scarpa | 1940 Questa fantasia di Murrine raccoglie tutto il variegato linguaggio creativo di Carlo Scarpa e della sua esperienza in Venini con i suoi Maestri Vetrai. Colori densi, minuscole grafie, aree ed angoli compenetranti, piani inclinati valorizzati dalle ombreggiature tipiche della Molatura di Venini. This collection of murrine glass embodies all the variety and creativity of Carlo Scarpa’s artistic language and his work with Venini’s master glass makers. Powerful colours, minuscule scratches, surfaces and angles that merge together, and sloping planes are enhanced by the shading typical of Venini ground glass. 488.12 56 57 Ø 27,5 cm (10,82”) Ø 27,5 cm (10,82”) 488.11 488.12 23 cm ( 9”) H 7,5 cm (2,95”) H 6,5 cm (2,55”) 488.11 36 cm ( 14,17”) 488.11 Murrine Opache Ø cm 27,5 (10,82”) Kg: ~ 1,405 488.12 Murrine Opache L. cm 27,5 x 7,5 cm ( 10,82” - 2,95”) Kg: ~ 0,185 Colore: “Murrine” ROSSO ANTICO/NERO Colors: “Murrine” ANTIQUE RED /BLACK 488.38 Murrine Opache Piatto Rettangolare senza reggi piatto / without metal: L. cm 36 x 23 H cm 6,5 ( 14,17” - 9” - 2,54”) con reggi piatto / with metal: L. cm 39 prof. base 15 cm H 32 cm (15,35” - 5,9” - 12,59”) Kg: ~ 2 Colore: “Murrine” CORALLO/TURCHESE/NERO/LATTIMO Colors: “Murrine” CORAL/TURQUOISE/BLACK/MILK-WHITE EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION EDIZIONE LIMITATA 9 MASTERPIECE IN NUMERO ARABO + 9 IN NUMERO ROMANO LIMITED EDITION 90 MASTERPIECE IN ARABIC NUMBERS + 9 ROMAN NUMERALS ArtGlass 58 59 488.38 Murrine Opache Piatto Rettangolare ArtGlass MURRINE ROMANE Carlo Scarpa | 1940 La purezza della forma, l’essenzialità nella geometria delle Murrine si integrano tra loro creando un oggetto raro, prezioso e senza tempo, proprio come l’arte dell’ antica Roma. In these murrine works, purity of form and essential geometry blend together to create rare, precious and timeless objects, just like the art of ancient Rome. Carlo Scarpa, nella sua ricerca di tecniche vetrarie, è sempre stato affascinato dai colori. Infatti in queste opere d’arte la composizione cromatica crea effetti incantevoli. In his quest for new glass making techniques, Carlo Scarpa was fascinated by colour. The chromatic combinations of these works of art create enchanting effects. 60 61 H 15 cm (5,90”) H 18 cm (7”) 520.21 Ø 16 cm (6,29”) Ø 21 cm (8,23”) 520.20 520.21 520.20 Ø cm 16 H 18 cm (6,29” - 7”) Kg: ~ 2 520.21 Ø cm 21 H 15 cm (8,26” - 5,90”) Kg: ~ 2 Colore: “Murrine” MULTICOLORE Colors: “Murrine” MULTICOLORS 520.20 EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass BATTUTO NIDO D’APE Carlo Scarpa | 1940 La forma ondulata solcata da un ordito scolpito a freddo, innumerevoli piccoli esagoni si susseguono creando un effetto geometrico naturale come quelli dei nidi d’ape. This undulating form is decorated with a coldsculpted weave motif. Innumerable tiny hexagons combine to create a geometric effect reminiscent of natural honeycomb. 63 H 45,5 cm (17,91”) 62 Ø 23 cm (9”) 524.26 Ø cm 23 H cm 45,5 (9” - 17,91”) peso / weight Kg: ~ 8 Colore: PAGLIESCO - ORIZZONTE Colors: STRAW YELLOW - HORIZON EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass BATTUTI Carlo Scarpa | 1940 Una forma scultorea rifinita dalla battitura sulla superficie. Perfettamente sferica poi plasmata e apparentemente compressa da un impronta nella parte inferiore. These sculpted forms feature a beaten surface finish. Perfectly spherical to begin with, they are given their final compressed shape by pressure at the bottom. 65 H 26 cm (10,23”) 64 Ø 23,5 cm (9,25”) 524.25 Ø cm 23,5 H cm 26 (9,25” - 10,23”) peso / weight Kg: ~ 2,00 Colore: PAGLIESCO - ORIZZONTE Colors: STRAW YELLOW - HORIZON EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass BATTUTO BICOLORE Carlo Scarpa | 1940 Una forma arcaica, come un piccolo e prezioso talismano composto da due colori. Le superfici scolpite accrescono il contrasto cromatico separato da una lunga e profonda onda. This ancient shape resembles a precious little twocoloured talisman. Sculpted surfaces enhance the chromatic contrast between the two sides of a long, deep wave. 67 H 11 cm (4,33”) 66 Ø 13 cm (5,11”) 785.00 Ø cm 13 H cm 11 (5,11” - 4,33”) peso / weight Kg: ~ 0,215 Colore: VERDOGNOLO/ROSSO Colors: LIGHT-GREEN/RED EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass TESSUTI BATTUTI Carlo Scarpa | 1940 Linee composte da colori diversi che si avvicinano e si allontanano seguendo il profilo creato da Carlo Scarpa. Un tessuto che sembra piegato e ripiegato, una perfetta plissettatura. I vasi sono successivamente battuti alla mola. Lines of different colours approach and diverge as they follow the profile created by Carlo Scarpa. The result is a surface that seems made up of tiny folds like a perfectly pleated fabric. The surface is finished by grinding. 69 H 24 cm (9,44”) H 34 cm (13,38”) 68 Ø 14 cm (5,51”) Ø 14 cm (5,51”) 524.02 524.04 524.02 Ø cm 14 H cm 34 (5,51” - 13,38”) peso / weight Kg: ~ 0,6 524.04 Ø cm 14 H cm 24 (5,51” - 9,44”) peso / weight Kg: ~ 0,5 Colore: ROSSO antico Colors: antique RED 524.02 524.04 EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass TESSUTI Carlo Scarpa | 1940 Linee composte da colori diversi che si avvicinano e si allontanano seguendo il profilo creato da Carlo Scarpa. Un tessuto che sembra piegato e ripiegato, una perfetta plissettatura. Lines of different colours approach and diverge as they follow the profile created by Carlo Scarpa. The result is a surface that seems made up of tiny folds like a perfectly pleated fabric. 71 H 14 cm (14”) H 40 cm (15,74”) H 50 cm (19,68”) 70 Ø 25 cm (9,84”) Ø 16 cm (6,29”) 524.15 524.16 524.15 Ø cm 25 H cm 14 (9,84” - 5,51”) peso / weight Kg: ~ 1 524.16 Ø cm 16 H cm 40 (6,29” - 15,74”) peso / weight Kg: ~ 1,5 524.17 Ø cm 18 H cm 50 (7” - 19,68”) peso / weight Kg: ~ 3 Colore: LATTIMO/NERO Colors: MILK-WHITE/BLACK Ø 18 cm (7”) 524.17 524.16 524.17 524.15 EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass SOMMERSI FOGLIA ORO Carlo Scarpa | 1934 - 1936 Il prezioso materiale delinea la forma e la tecnica di questi vasi. Le sue piccole particelle, rarefatte o concentrate, sono avvolte da uno spesso strato di vetro. The form of these objects of art demands mastery of glass making techniques and precious materials. Tiny particles, distributed or concentrated, are englobed in a thick coating of glass. 73 H 15 cm (5,90”) H 12 cm (4,72”) H 13 cm (5,11”) Ø 21 cm (8,26”) Ø 21 cm (8,26”) 527.01 527.01 Ø cm 21 H cm 13 (8,26” - 5,11”) peso / weight Kg: ~ 5,4 Colore: VERDE ERBA/ROSSO Colors: GRASS GREEN/RED 527.02 Ø cm 21 H cm 12 (8,26” - 4,72”) peso / weight Kg: ~ 4,5 Colore: ROSSO Colors: RED 527.02 H 30 cm (11,81”) 72 Ø 28 cm (11”) 527.03 Ø 14 cm (5,51”) 527.04 527.03 Ø cm 28 H cm 15 (11” - 5,90”) peso / weight Kg: ~ 6 Colore: LAMPONE Colors: RASPBERRY 527.04 Ø cm 14 H cm 30 (5,51” - 11,81”) peso / weight Kg: ~ 6 Colore: VERDE Colors: GREEN 527.03 527.04 527.01 527.02 EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass CINESI Carlo Scarpa | 1931 - 1935 “Cinesi” sono i vetri che ricordano le forme delle porcellane orientali, tanto apprezzate da Carlo Scarpa. The “Cinesi” collection reproduces the shapes of oriental porcelain that Carlo Scarpa so appreciated. H 22 cm (8,66”) H 28 cm (11”) 75 H 27 cm (10,62”) 74 Ø 15 cm (6”) Ø 21 cm (8,26”) Ø 18 cm (7”) 513.00 513.03 513.05 513.00 Ø cm 15 H cm 27 (6” - 10,62”) peso / weight Kg: ~ 0,7 513.03 Ø cm 21 H cm 22 (8,26” - 22”) peso / weight Kg: ~ 1,3 513.05 Ø cm 18 H cm 28 (7” - 11”) peso / weight Kg: ~ 1,3 Colore: CORALLO - LATTIMO Colors: CORAL - MILK-WHITE 513.05 513.03 513.00 ArtGlass CARLO SCARPA 706.28 - 706.29 Carlo Scarpa | 1936 Dall’archivio storico una riedizione di vasi chiamati “Lattimi” disegnati da Carlo Scarpa. Oggi proposti in vetro opalino. Forme senza tempo e sempre attuali. From our historical archive comes this re-edition of the “Lattimi” vases designed by Carlo Scarpa. Made in opaline glass. Timeless, ever-contemporary forms. 77 H 20 cm (7,87”) H 24 cm (9,44”) 76 Ø 12 cm (4,72”) Ø 11 cm (4,33”) 706.28 706.29 706.28 706.29 706.28 Ø cm 12 H cm 24 (4,72” - 9,44”) peso / weight Kg: ~ 1,5 706.29 Ø cm 11 H cm 20 (4,33” - 7,87”) peso / weight Kg: ~ 1,5 Colore: CORALLO - LATTIMO Colors: CORAL - MILK-WHITE ArtGlass 78 Collezioni d’Autore Author Collections ArtGlass 79 HAPPY PILLS Fabio Novembre | 2012 “Blue pill or red pill”? The Matrix (1999) “Il concetto di utilità va facendosi sempre più sfumato tra gli oggetti che ci circondano. Quello che oggi chiediamo a questi silenziosi compagni di strada della nostra vita è di farci compagnia, di strapparci un sorriso, o nel migliore dei casi di darci un’emozione. Chimica ormonale influenzata dalla chimica dei materiali. Le Happy Pills sono il placebo muranese che, con forma e colori, vuole sostituirsi a soluzioni farmacologiche.” Fabio Novembre “Usefulness is a concept that more and more fades away among the objects surrounding us. What we expect from these silent friends is to keep us company, make us laugh or in the best option, excite us. Hormonal chemistry influenced by material chemistry. Happy Pills are a placebo coming from Murano that, with shapes and colors, would substitute pharmacological solutions.” TESTOSTERONE TESTOSTERONE ADRENALINA ADRENALIN OSSITOCINA OXYTOCIN FENILETILAMINA PHENYLETHYLAMINE ESTROGENO OESTROGEN 81 Fabio Novembre H 33 cm (12,99”) 80 “Pillola blu o pillola rossa?” The Matrix (1999) Ø 11,5 cm (4,52”) 02729 Ø cm 11,5 H cm 33 ( 4,52” - 12,99”) Kg: ~ 1,050 EDIZIONE NUMERATA - NUMBERED EDITION OSSITOCINA LATTIMO/GIALLO AMBRA Ormone fondamentale nella vita di coppia, regola l’affetto verso il proprio partner e la prole OXYTOCIN MILK WHITE/AMBER YELLOW Important Hormone in family life. It regulates love towards partner and children. ADRENALINA ROSSO/VERDE ERBA Ormone prodotto dall’organismo di fronte a situazioni “combatti o fuggi” ADRENALIN RED/GRASS GREEN Hormone secreted by the organism that increases rates of blood circulation and breathing. FENILETILAMINA NERO/ARANCIO Sostanza rilasciata dall’organismo in fase innamoramento, stimola la ricerca della passione. PHENYLETHYLAMINE BLACK/ORANGE Substance produced by the organism during love, it stimulates Research for passion. ESTROGENO VIOLA/PAGLIESCO Ormone tipicamente femminile ne regola lo sviluppo fisico e sessuale OESTROGEN PURPLE/STRAW YELLOW Feminine hormone that regulate the physical and sexual developement. TESTOSTERONE ORIZZONTE/PAGLIESCO Ormone tipicamente maschile ne regola lo sviluppo fisico e sessuale TESTOSTERONE BLUE/STRAW YELLOW Masculine hormone that regulate the physical and sexual developement. ArtGlass MURANA Fabio Novembre | 2012 Ironia e progettualità. “Murana” è un vaso che ingloba una maschera che riecheggia l’iconografia della tradizione carnevalesca veneziana. Irony and design. “Murana” is a vase with the impression of a face resembling traditional Venice carnival masks. 83 H 38 cm (14,96”) 82 Ø 22 cm (8,66”) 03057 Ø cm 22 H cm 38 ( 8,66” - 14,96”) Kg: ~ 3,9 ColorI: PAGLIESCO - GLICINE Colors: STRAW YELLOW - WISTARIA EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass RE - REGINA - PRINCIPE Rodolfo Dordoni | 1996 Nobili personaggi portano una corona dall’effetto metallico. Il loro manto satinato sembra fatto di seta. These noble personages wear a metallic effect crown. Their satin mantles seem made of silk. 85 H 38 cm (14,96”) H 30 cm (12”) Ø 13 cm (5”) 515.09 H 50 cm (19,68”) 84 Ø 20 cm (7,87”) 515.13 515.09 Principe Ø cm 13 H cm 30 (5” - 12”) Kg: ~ 1,150 515.13 Re Ø cm 20 H cm 38 (7,87” - 14,96”) Kg: ~ 1,400 515.14 Regina Ø cm 16 H cm 50 (6,29” -19,68”) Kg: ~ 1,820 ColorI: LATTIMO - TALPA Colors: MILK-WHITE - GRAY Ø 16 cm (6,29”) 515.14 515.14 515.13 515.09 ArtGlass ODALISCHE Leonardo Ranucci | 2009 “Sensuali movimenti, danzano misteriosi nelle notti incantate d’oriente...”. “Sensual movements dance mysteriously in enchanted oriental nights...” Leonardo Ranucci Leonardo Ranucci 87 86 H 48 cm (18,89”) H 42 cm (16,53”) H 34 cm (13,38”) 706.82 Ø 18 cm (7”) Ø 16 cm (6,29”) 706.80 706.81 706.81 706.80 Ø 18 cm (7”) 706.82 706.80 Ø 18 H 34 cm ( 7” - 13,38”) Kg: ~ 2,5 706.81 Ø 16 H 42 cm ( 6,29” - 16,53”) Kg: ~ 2,0 706.82 Ø 18 H 48 cm (7” - 18,89”) Kg: ~ 1,5 ColorI: LATTIMO - TALPA - ROSSO - ORIZZONTE Colors: MILK-WHITE - GRAY - RED - HORIZON ArtGlass CINETICI Emmanuel Babled | 2014 “Oggetti in movimenti virtuale. Emmanuel Babled reinterpreta una tecnica tradizionale di Murano, la lavorazione a “canne”. La composizione grafica delle “canne” e la forma del vaso creano un’illusione ottica di vibrazioni e ritmo. Sulle superfici si alternano opacità e passaggi di luce, che rivelano i delicati colori di Venini, aprendo misteriose prospettive”. “Objects in virtual movement. Emmanuel Babled revisits the ‘canne’ technique of traditional striped glass-making. The graphic form of the stripes and the shape of the vase create an optical illusion of vibration and rhythm. The surface alternates between opacity and the passage of light that reveals the delicate colours of Venini, opening up mysterious perspectives.” Emmanuel Babled Emmanuel Babled 89 H cm 37 (14,56”) 88 ø cm 14,5 (5,7”) 789.10 Ø 14,5 H 37 cm ( 5,70” - 14,56”) Kg: ~ 3 ColorI: LATTIMO/CRISTALLO/UVA CEMENTO/ORIZZONTE/BAMBOO Colors: MILK-WHITE/CRYSTAL/GRAPE CEMENTO/HORIZON/BAMBOO GREEN EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass KIMONO Emmanuel Babled | 2014 Dalla ricerca di Emmanuel Babled due vasi che rileggono delle opere di Carlo Scarpa. Rese contemporanee nella combinazione cromatica. La superficie esterna opaca è attraversata da due fasce lucide, ideali cinture come appunto quelle del Kimono. These two vases from the creativity of Emmanuel Babled are inspired by the works of Carlo Scarpa. Striking colour combinations ensure a contemporary look. The opaque outer surface is traversed by two shiny strips like the belts of a Kimono. 91 H 37 cm ( 14,56”) H 43 cm (16,92”) 90 Ø 17,5 cm ( 6,88”) 789.05 Ø 17,5 cm ( 6,88”) 789.06 789.05 Ø 17,5 H 37 cm ( 6,88” - 14,56”) Kg: ~ 2 789.06 Ø 17,5 H 43 cm ( 6,88” - 16,92”) Kg: ~ 2,5 ColorI: LATTIMO/ROSSO - LATTIMO/ORIZZONTE Colors: MILK-WHITE/RED - MILK-WHITE/HORIZON 789.06 789.05 ArtGlass ELETTRA Francesco Lucchese | 2014 “ Il sole dà luce ai volumi di “Elettra” facendo splendere i colori trasparenti verso il cielo. La base con un’onda libera, avvolgente, creata dal fuoco, contrasta la leggerezza del volume elegante. Il corpo di “Elettra” si chiude con la forza e si apre con la luce e si offre ai fiori, che come dèi abiteranno la sua anima eterea”. “The sun infuses “Elettra” vases with light and causes their colours to shine heavenwards. The base, with a free-moving all-round wave created by fire, contrasts with the lightness of the elegant body. While the base of the “Elettra” vase is robustly closed, the top opens in light to extend a welcome to the flowers that will dwell as gods in its ethereal soul.” Francesco Lucchese Francesco Lucchese 93 H cm 32 (12,59”) H cm 46 (18,11”) 92 790.36 ø cm 18 (7”) ø cm 19 (7,48”) 790.35 790.36 790.35 Ø 18 H 32 cm ( 7” - 12,59”) Kg: ~ 2 790.36 Ø 19 H 46 cm ( 7,48” - 18,11”) Kg: ~ 3 ColorI: BAMBOO/CORALLO - ACQUAMARE/LATTIMO Colors: GREEN BAMBOO/CORAL - AQUAMARINE/MILK-WHITE 790.35 ArtGlass NINFEA Napoleone Martinuzzi | 1930 Un fiore sembra essere l’ispirazione di questa coppa, che sboccia con andamento radiale. Il colore e la tecnica, inventate da Napoleone Martinuzzi, consentono la realizzazione di petali uniti in questa ideale corolla: una grande coppa aperta e generosa, proposta in tre colorazioni. This radially opening bowl seems inspired by the form of a flower. The colours and production technique invented by Napoleone Martinuzzi permit the creation of joined petals in a virtual corolla. This large, open and generous bowl comes in a choice of three colours. 95 H 18 cm ( 7”) 94 Ø 47 cm ( 18,50”) 501.10 Ø 47 H 18 cm ( 18,50” - 7”) Kg: ~ 6 ColorI: VERDE MELA - TALPA - ROSSO Colors: APPLE GREEN - GRAY - RED EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass ALTITUDE Philippe Nigro | 2014 Philippe Nigro Philippe Nigro ø cm 40 (15,74”) ø cm 32,5 (12,79”) 503.50 503.51 503.50 Ø 40 H 25 cm ( 15,74” - 9,84”) Kg: ~ 5 503.51 Ø 32,5 H 33 cm ( 12,79” - 12,99”) Kg: ~ 8 ColorI: ORIZZONTE - ROSSO Colors: HORIZON - RED 97 H cm 33 (12,99”) “ ‘Altitude’ is a raised bowl in blown Murano glass. Like the ancient stands used to make offerings to the gods, the shape of these bowls is based on the contrast between a column that exudes strength for its height and robustness and the thin, light surface it supports. The plate seems almost to float, like the rocks balancing on the ‘Fairy Chimneys’ in Turkey. Each pair is of different height and proportions, and while they look fine alone, they create a fascinating visual tension when placed together. They seem to enter into dialogue based on a formal and chromatic resonance and echo. Overlaps and new shades of colour and transparency suddenly come to light. Colour powerful and magnificent - is also a key player. As with coloured drops in clear glass, it is impossible to see whether the column is invading the plate or viceversa.” H cm 25 (9,84”) 96 “ “Altitude” è una coppia di alzate in vetro soffiato di Murano. Un po’ come le antiche alzate destinate a regalare offerte agli dèi, la forma di queste coppe parte da un gioco di contrasto creato tra la gamba potente, per le sue proporzioni in altezza e di peso, e la leggerezza e sottigliezza del vassoio. Questo vassoio sembra quasi volare, ricordando i sassi in equilibrio dei “Camini delle fate” in Turchia. Ogni coppa, di altezza e di proporzione diversa, vive molto bene indipendentemente, ma è interessante la tensione che si crea quando sono vicine. S’inizia un dialogo, una risonanza, una eco, sia formale che cromatica. Si creano delle sovrapposizioni, nuove sfumature di colore e di trasparenza. Il colore magnifico e potente, anche lui, è protagonista, come una goccia imprigionata nel vetro trasparente, non si comprende se è la gamba che contamini il piatto o viceversa”. 503.51 503.50 EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass FAZZOLETTO A CANNE Fulvio Bianconi, Venini | 1948 Fulvio Bianconi Il Fazzoletto è uno dei simboli di Venini. Da oltre 50 anni è presente in tutte le esposizioni, le pubblicazioni ed in molti musei di tutto il mondo. Fazzoletti sapientemente soffiati e lavorati a mano, per cui ogni opera è unica. Paolo Venini Fazzoletto creations are one of the symbols of Venini. These works have featured in exhibitions, publications and museums all over the world for more than 50 years. Slender sheets of glass are hand-blown and finished, making each one unique. 101 H 27 cm (10,62”) 100 Ø 27 cm (10,62”) 701.01 Ø 27 H 27 cm (10,62” - 10,62”) Kg: ~ 1,330 ColorI: LATTIMO/ROSA opalino/VIOLA/ROSSO Colors: MILK-WHITE/PINK opaline/VIOLET/RED ArtGlass QUATTRO STAGIONI Laura de Santillana | 1976 Una collezione che ha al centro una murrina con il disegno di un albero stilizzato visto nelle quattro stagioni dell’anno. La murrina contornata da evocative cromie tipiche di ogni stagione; Verde per la primavera, Rosso per l’estate, Te per l’autunno e un Bluino per l’inverno. In this collection, a central murrina encloses a stylised tree, depicted in all four seasons of the year. The murrina is surrounded by glass discs in colours that evoke the various seasons: green for spring, red for summer, tea for autumn and pale blue for winter. AUTUNNO INVERNO 102 103 Ø 35 cm (14”) 488.20 Primavera Ø cm 35 (14”) Kg: ~ 2,100 ColorI: VERDE MURRINA VERDE/CRISTALLO Colors: GREEN MURRINA GREEN/CRYSTAL 488.21 Estate Ø cm 35 (14”) Kg: ~ 2,100 ColorI: ROSSO MURRINA ARANCIO/VERDE MELA Colors: RED MURRINA ORANGE/APPLE GREEN EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION 488.22 Autunno Ø cm 35 (14”) Kg: ~ 2,100 ColorI: TÈ MURRINA TÈ/PAGLIESCO Colors: TEA MURRINA TEA/STRAW YELLOW 488.23 Inverno Ø cm 35 (14”) Kg: ~ 2,100 ColorI: BLUINO MURRINA LATTIMO/CRISTALLO Colors: LIGHT BLUE MURRINA MILK-WHITE/CRYSTAL PRIMAVERA ESTATE ArtGlass MONOFIORI Laura de Santillana | 1984 Ispirati ai preziosi ed antichi contenitori porta profumo. Ampolle in vetro soffiato con tappo. Delicati dettagli, curiose inflorescenze sembrano sbocciare dall’interno verso l’alto. Inspired by ancient and precious perfume bottles. Blown glass flasks with stoppers. Delicate details in the form of curious flowers seem to sprout from inside the flasks. 100.43 104 105 H22,5 cm (8,85”) H 16 cm (6,29”) H 19 cm (7,48”) H 11,5 cm (4,52”) H 14 cm (5,51”) H 14 cm (5,51”) 100.45 Ø 9 cm (3,54”) Ø 8,5 cm (3,34”) Ø 9,5 cm (3,74”) Ø 8 cm (3,14”) Ø 7,5 cm (2,95”) Ø 9 cm (3,54”) 100.40 100.41 100.42 100.43 100.44 100.45 100.40 ø cm 9 h cm 9+5 (3,54” - 3,54”+ 1,96”) Colors: ACQUAMARE - AQUAMARINE Kg: ~ 0,250 100.41 ø cm 8,5 h cm 9+5 (3,34” - 3,54”+ 1,96”) Colors: ZAFFIRO - SAPPHIRE Kg: ~ 0,200 100.42 ø cm 9,5 h cm 7+4,5 (3,74” - 2,75”+ 1,77”) Colors: AMETISTA - AMETHYST Kg: ~ 0,200 100.43 ø cm 8 h cm 12+7 (3,14” - 4,72”+ 2,75”) Colors: VERDE - GREEN Kg: ~ 0,300 100.44 ø cm 7,5 h cm 10+6 (2,95” - 3,93”+ 2,36”) Colors: VERDE MELA - APPLE GREEN Kg: ~ 0,300 100.45 ø cm 9 h cm 15+7,5 (3,54” - 5,90”+ 2,95”) Colors: TÈ - TEA Kg: ~ 0,350 100.41 100.44 100.40 100.42 ArtGlass COCCIO - DAMA Venini | 1984 Questa fantasia di Murrine esalta la forma del vaso “Coccio” e “Dama”. Il disegno grafico valorizza l’arte vetraria di Venini. An eyecatching murrine motif enhances the forms of the “Coccio” and “Dama” vases. Graphic design has always exalted the glassmaking art of Venini. 107 H 16 cm (6,29”) H17 cm (6,69”) 106 Ø 18 cm (7”) Ø 20 cm (7,87”) 508.00 543.00 Coccio - 508.00 Ø 18 H 16 cm (7” - 6,29”) ColorI: “Murrine” TÈ/AVORIO Colors: “Murrine” TEA/IVORY Kg: ~ 1,180 543.00 508.00 Dama - 543.00 Ø 20 H 17 cm (7,87” - 6,69”) ColorI: “Murrine” LATTIMO/NERO Colors: “Murrine” MILK-WHITE/BLACK Kg: ~ 1,300 ArtGlass MILLE E UNA NOTTE Venini | 2014 Quasi stelle sospese in un cielo notturno, memoria di antiche favole orientali. Una combinazione cromatica che crea un effetto magico e tridimensionale per la diversa consistenza tra le due paste vitree. Stars in a clear night sky bring back memories of ancient eastern tales . This colour combination creates a magical, threedimensional effect for the different consistencies between the two glass bodies. 543.32 109 Ø 29 cm ( 11,6”) 543.30 543.30 Ø 29 H 15 cm (11,6” - 5,9”) Kg: ~ 2 543.31 Ø 24 H 21 cm (9,44” - 8,26”) Kg: ~ 2,5 543.32 Ø 44,5 H 17,5 cm (17,51” - 6,88”) Kg: ~ 3,5 ColorI: “Murrine” NERO/LATTIMO Colors: “Murrine” BLACK/MILK-WHITE Ø 24 cm ( 9,44”) 543.31 H 17,5 cm ( 6,88”) H 15 cm ( 5,9”) H 21 cm ( 8,26”) 108 Ø 44,5 cm ( 17,51”) 543.32 543.30 543.31 ArtGlass MIRAGGIO DI COLORE Venini | 2014 Fasce colorate ed alternate, riportate a caldo sulle forme trasparenti dei due vasi; si allargano e si restringono, diluendo o intensificando i colori, senza mai toccarsi o sovrapporsi. Magie dei Maestri Vetrai di Venini, ispirate a sperimentazioni di Fulvio Bianconi. Alternating coloured stripes are applied hot to these two clear glass vases and expand and contract, fade and intensify without ever touching or overlapping. This magical creation by Venini’s master glass blowers is based on models by Fulvio Bianconi. 111 H 24 cm (9,44”) H 29 cm (11,41”) 110 Ø 32 cm (12,59”) 547.10 547.10 Ø 32 H 24 cm (12,59” - 9,44”) Kg: ~ 5 547.11 Ø 30 H 29 cm (11,81” - 11,41”) Kg: ~ 6 ColorI: CRISTALLO con fasce ROSSO/VERDE/ZAFFIRO Colors: CRYSTAL with bands RED/GREEN/SAPPHIRE Ø 30 cm (11,81”) 547.11 547,11 547.10 EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION ArtGlass NARCISO Venini | 2014 Questo progetto fissa un momento importante e scenografico della sua lavorazione: il Maestro Vetraio, con un rapido movimento, allarga il disco di vetro mantenendo libero il suo profilo esterno. La forma floreale che ne risulta e’ proposta in bicolore ed in due dimensioni. This design fixes in time a key and highly scenic moment in the production process: with a rapid movement, the master glass blower expands a disc of glass leaving its outside edge free to assume shape. The flower-like forms created in this way are offered in two colours and two sizes. 113 H cm 12,5 (4,92”) H cm 18,5 (7,28”) 112 ø cm 40 (15,74”) ø cm 55 (21,65”) 700.19 700.20 700.19 Ø 40 H 12,5 cm (15,74” - 4,92”) Kg: ~ 3 700.20 Ø 55 H 18,5 cm (21,65” - 7,28”) Kg: ~ 4 ColorI: ROSSO/TALPA - VERDE MELA/TALPA Colors: RED/GREY - APPLE GREEN/GREY 700.20 700.19 ArtGlass ESAGONALI Venini | 2015 La geometria appare trasparente e leggerissima, quando è studiata e soffiata con il vetro Venini. Gli spigoli si ammorbidiscono, il profilo superiore è sottolineato da un decoro in colore Corallo. L’Esagonale di Venini è un disegno, simbolo del marchio Venini. Questa collezione appare nel film 007 “Moonraker - Operazione Spazio” del 1979 regia di Lewis Gilbert. When designed and crafted in Venini glass, the hexagon appears light and transparent. The angles are rounded and the top edge embellished with a coral coloured decoration. The Esagonale vase is a true symbol and icon of Venini. The collection appeared in the 1979 James Bond film “Moonraker” directed by Lewis Gilbert. 115 H 30 cm ( 11,81”) 114 Ø 20 cm ( 7,87”) 521.30 Ø 20 H 30 cm (7,87” - 11,81”) Kg: ~ 3 ColorI: ORIZZONTE/filo CORALLO VERDE MELA/filo CORALLO Colors: HORIZON/CORAL thread APPLE GREEN/CORAL thread ArtGlass 116 Tradizione Tradition ArtGlass 117 VERONESE Vittorio Zecchin | 1921 Il “Veronese” fu soffiato per la prima volta nel 1921, grazie all’intuizione del pittore Vittorio Zecchin direttore artistico della Venini dal 1921 al 1925. Zecchin colse lo spunto da un dipinto del 1580 di Paolo Veronese “l’Annunciazione della Vergine”,conservato presso le Gallerie dell’Accademia di Venezia. L’opera in vetro ottenne un grande successo, tanto da divenire il “logo” dell’azienda. The “Veronese” was first blown in 1921, thanks to the creative intuition of the artist Vittorio Zecchin, Venini’s Art Dierctor from 1921 to 1925. Zecchin himself was inspired by the “Annunciation” painted in 1580 by Paolo Veronese and now conserved in the Gallerie dell’Accademia in Venice. This design proved a great success and went on to become one of the icons of Venini. 119 H 32 cm ( 12,59”) 118 Ø 20 cm ( 7,87”) 600.01 Ø 20 H 32 cm (7,87” - 12,59”) Kg: ~ 0,650 ColorI: PAGLIESCO Colors: STRAW-YELLOW 600.01 Ø 20 H 32 cm (7,87” - 12,59”) Kg: ~ 0,650 ColorI: VERDE MELA/sfera CRISTALLO - TALPA/sfera CRISTALLO ROSSO/sfera CRISTALLO Colors: APPLE GREEN/CRYSTAL sphere - GREY/CRYSTAL sphere RED/CRYSTAL sphere 600.01 Veronese PAGLIESCO STRAW-YELLOW ArtGlass 120 121 600.01 Veronese VERDE MELA/sfera CRISTALLO APPLE GREEN/CRYSTAL sphere 600.01 Veronese TALPA/sfera CRISTALLO - ROSSO/sfera CRISTALLO GREY/CRYSTAL sphere - RED/CRYSTAL sphere ArtGlass FAZZOLETTI OPALINO e BICOLORE Fulvio Bianconi, Venini | 1948 Il “Fazzoletto” è una della prime opere disegnate da Fulvio Bianocni per Venini, entrando a far parte nella collezione permanente del Museum of Modern Art di New York. La tecnica di lavorazione è particolarmente suggestiva: il maestro vetraio con le sue gesta plasma l’effetto di un fazzoletto capovolto. “Fazzoletti” is one of Fulvio Bianconi’s creations for Venini. It is part of the permanent collection of the Museum of Modern Art in New York. Using a highly suggestive technique, the master glass blower gives the still soft glass the form of an upturned handkerchief. 123 Ø 23 cm ( 9”) Ø 20 cm ( 9”) 700.00 700.02 700.00 Ø 23 H 31 cm (9” - 12,20”) Kg: ~ 1,7 700.02 Ø 20 H 24 cm (7,87” - 9,44”) Kg: ~ 1,2 700.04 Ø 13,5 H 13,5 cm (5,31” - 5,31”) Kg: ~ 0,25 H 13,5 cm ( 5,31”) H 24 cm ( 9,44”) H 31 cm ( 12,20”) 122 Ø 13,5 cm ( 5,31”) 700.04 Fazzoletti Opalino Colors: LATTIMO - TALPA - VERDE MELA - ROSSO - ACQUAMARE ORIZZONTE MILK-WHITE - GREY - APPLE GREEN - RED - AQUAMARINEHORIZON 700.00 Fazzoletti Opalino 700.02 Fazzoletti Opalino 700.04 Fazzoletti Opalino Fazzoletti Bicolore Colors: ROSSO/ROSA - ROSSO/VERDE MELA TALPA/ORIZZONTE - ORIZZONTE/ACQUAMARE RED/PINK - RED/APPLE GREEN GREY/HORIZON - HORIZON/AQUAMARINE ArtGlass 124 125 700.00 700.00 700.02 700.02 700.04 Fazzoletti Bicolore TALPA/ORIZZONTE - ORIZZONTE/ACQUAMARE GREY/HORIZON - HORIZON/AQUAMARINE 700.04 Fazzoletti Bicolore ROSSO/ROSA - ROSSO/VERDE MELA RED/PINK - RED/APPLE GREEN ArtGlass DÈCO Napoleone Martinuzzi | 1930 Precise forme geometriche evidenziate da una decorazione ripetuta. Lo stile Dèco attraverso le tecniche vetrarie di Venini. These precision geometric forms are enhanced by repeated decorative rings. Art Déco style expressed in Venini glass. 126 127 H 18 cm (7”) H 29 cm (11,41”) 707.10 Ø 26 cm (10,23”) Ø 17 cm (6,69”) 707.10 707.08 707.08 707.10 707.10 Ø 26 H 29 cm (10,23” - 11,41”) Kg: ~ 2,5 Colori: ROSSO - TALPA - LATTIMO - VERDE MELA ACQUAMARE - ORIZZONTE Colors: RED - GREY - MILK-WHITE - APPLE-GREEN AQUAMARINE - HORIZON 707.08 Ø 17 H 18 cm (6,69” - 7”) Kg: ~ 1,8 Colori: CORALLO - LATTIMO Colors: CORAL - MILK-WHITE 707.08 ArtGlass OPALINO Venini | 1932 Da oltre ottant’anni il vaso Opalino Venini è presente in esposizioni e pubblicazioni di tutto il mondo. Vetri soffiati e lavorati a mano, opere dalle linee pure ed essenziali. Venini’s Opalino vase has been featured in exhibitions and publications all over the world. These hand-blown and crafted glass vases feature pure, essential lines. 129 Ø 17 cm ( 6,96”) 706.22 Ø 20 cm ( 7,87”) 706.24 706.24 H 30 cm ( 11,81”) H 36 cm ( 14,17”) H 42 cm ( 16,53”) 128 706.22 706.38 Ø 14 cm ( 5,51”) 706.38 706.22 Ø 17 H 36 cm (6,69” - 14,17”) Kg: ~ 2,7 706.24 Ø 20 H 42 cm (7,87” - 16,53”) Kg: ~ 3,5 706.38 Ø 14 H 30 cm (5,51” - 11,81”) Kg: ~ 1,5 Colori: ROSSO - VERDE MELA - ORIZZONTE - ACQUAMARE TALPA - LATTIMO Colors: RED - APPLE GREEN - HORIZON - AQUAMARINE GREY - MILK-WHITE ArtGlass LABUAN Venini | 1933 L’Oriente è da sempre fonte d’ispirazione creativa. Morbide curve definiscono così la purezza formale di questa collezione. The East has always been a source of creative inspiration. The formal purity of this collection is defined by its gentle curves. 131 H 29 cm (11,41”) H 38,5 cm (15,15”) 130 Ø 27,5 cm (10,82”) Ø 20 cm (7,87”) 706.62 706.63 706.62 706.63 706.62 Ø 27,5 H 38,5 cm (10,82” - 15,15”) Kg: ~ 3,5 706.63 Ø 20 H 29 cm (7,87” - 11,41”) Kg: ~ 1,8 Colori: ROSSO - TALPA - LATTIMO - VERDE MELA ACQUAMARE - ORIZZONTE Colors: RED - GREY - MILK-WHITE - APPLE-GREEN AQUAMARINE - HORIZON ArtGlass MONOFIORI BALLOTON Venini | 1970 Monofiori lavorati a mano, soffiati con texture “balloton” che conferiscono effetti ottici e decori particolari. Un filo colorato applicato a caldo racchiude il decoro. Hand-blown, hand-finished flowers with “balloton” textured surfaces create striking optical and decorative effects. A hot applied coloured line delimits the decoration. 132 133 Ø 11 cm (4,33”) 100.14 Ø 14 cm (5,51”) 100.16 H 24,5 cm (9,64”) H 20,5 cm (8”) H 12,5 cm (4,92”) H 16,5 cm (6,49”) 100.29 Ø 18 cm (7”) 100.18 100.18 Ø 21,5 cm (8,46”) 100.29 100.16 100.14 100.14 Ø 11 H 12,5 cm (4,33” - 4,92”) Kg: ~ 0,25 100.16 Ø 14 H 16,5 cm (5,51” - 6,49”) Kg: ~ 0,45 100.18 Ø 18 H 20,5 cm (7” - 8”) Kg: ~ 0,77 Colori: TALPA/filo ROSSO - BAMBOO/filo ROSSO - VERDE MELA/filo ROSSO - ACQUAMARE/filo ROSSO ORIZZONTE/filo ROSSO - ROSSO/filo VERDE MELA Colors: GREY/RED thread - BAMBOO/ RED thread APPLEGREEN/ RED thread - AQUAMARINE/ RED thread HORIZON/RED thread - RED/APPLE GREEN thread ArtGlass LENS Venini | 2014 Monofiori lavorati a mano, soffiati con texture a “pigna” conferendo un gioco magico su tutta la superfice dell’oggetto. Un filo colorato applicato a caldo racchiude il decoro. Hand-blown and finished flowers. “Pigna” texturing confers a magical appearance to the entire surface. A hot applied coloured line delimits the decoration. 135 H 18 cm (7”) 134 Ø 18 cm (7”) 100.06 Ø 18 H 18 cm (7” - 7”) Kg: ~ 0,45 Colori: TALPA/filo LATTIMO - BAMBOO/filo LATTIMO VERDE MELA/filo LATTIMO - ACQUAMARE/filo LATTIMO ORIZZONTE/filo LATTIMO - ROSSO/filo LATTIMO Colors: GREY/MILK-WHITE thread - BAMBOO/ MILK-WHITE thread - APPLEGREEN/ MILK-WHITE thread AQUAMARINE/ MILK-WHITE thread - HORIZON/MILKWHITE thread - RED/MILK-WHITE thread ArtGlass 136 Edizioni Limitate Limited Edition “ANDO TIME” - 2015 Punta della Dogana, ph. Alessandra Chemollo ArtGlass 137 ANDO TIME Tadao Ando | 2015 “ La collaborazione tra la maestria artigianale del Vetro Veneziano e la forma geometrica a strati ha permesso di creare un oggetto unico e speciale. L’Architettura è definita attraverso “Spazio” e “Tempo”. Forse metaforicamente la Clessidra può simboleggiare l’architettura. Il flusso della sabbia porta con sè i pensieri del passato e del futuro.” Tadao Ando “The collaboration between the master craftsmanship of the Venetian Glass and the layered geometric form has created this special piece of objet. Architecture is defined through “Space” and “Time”. Perhaps metaphorically an hour glass can denote architecture. The flow of the sand carries along the thoughts of the past and the future.” Tadao Ando 139 H 54 cm (21,25”) 138 L. 13,5 cm (5,31”) L. 13,5 cm (5,31”) 03298 L. 13,5 x 13,5 x 13,5 H 54 cm (5.31” - 5,31” - 5,31 - 21,25”) Kg: ~ 8,00 EDIZIONE LIMITATA IN 49 OPERE PER CIASCUN COLORE + 20 P.d.A. prove d’artista LIMITED EDTION IN 49 ART PIECES EACH COLORS + 20 P.d.A. proof artist Ando Time esterno CRISTALLO – interno ROSSO/UVA – sabbia nera CRYSTAL outside – RED/GRAPE inside – black sand Ando Time esterno CRISTALLO – int. VERDE/ACQUAMARE – sabbia bianca CRYSTAL outside – GREEN/ACQUAMARINE inside – white sand ArtGlass 140 141 Ando Time esterno ROSATO – interno ROSSO/TALPA – sabbia nera PINK outside – RED/GREY inside – black sand Ando Time est. ROSATO – int. GIALLO AMBRA/VIOLA – sabbia bianca PINK outside – AMBER YELLOW/VIOLET inside – white sand Ando Time esterno UVA – interno ALESSANDRITE/ROSSO – sabbia nera GRAPE outside – ALEXANDRITE/RED inside – black sand Ando TIme esterno UVA – interno BAMBOO/ORIZZONTE – sabbia bianca GRAPE outside – BAMBOO/HORIZON inside – white sand ArtGlass ANDO Tadao Ando | 2011 “... The objet made to commemorate Venini’s 90th anniversary symbolizes Venini’s esteemed creative spirit as an “encounter” between the 1000-year-old traditional Venetian glass craft techniques and pure geometric form. The object is composed of three elements of the same shape. These elements are triangular columns with curved surfaces that are generated from inverting isosceles triangles between the top and bottom of the shaft. The simple geometric operation conducted on the distinctively textured Venetian glass creates a glass product of a completely new character. By bringing together three of these elements in various arrangements, glass objects are made that take on different expressions with the light...” Tadao Ando Tadao Ando H 56,5 cm (22,24”) luce...” 143 L. 18 cm (7”) 142 “... L’oggetto creato per celebrare il novantesimo anniversario di Venini simboleggia lo stimato spirito creativo dell’azienda come un incontro tra la millenaria tradizione del vetro d’arte Veneziano e la forma pura e geometrica. L’oggetto è composto da tre elementi della stessa forma. Questi elementi sono delle colonne triangolari con superficie curva, generata dall’inversione dei triangoli isosceli tra la parte superiore e inferiore dell’oggetto. Questa semplice operazione geometrica, unitamente alla purezza che contraddistingue il vetro Venini, crea un opera in vetro dal carattere completamente nuovo. Unendo tre elementi in varie combinazioni, gli oggetti di vetro acquistano un’espressione diversa con la L. 20 cm (7,87”) 02919 L. 20 x 18 H 56,5 cm (7,87” - 7” - 22,24”) - Kg: ~ 11 Colori: 1/30 CRISTALLO CON FINITURA “ROSETTA” CRISTALLO CON FINITURA “GHIACCIO” CRISTALLO CON FINITURA “VELATA” Colors: 1/30 CRYSTAL FINISHED “ROSETTA” CRYSTAL FINISHED “GHIACCIO” CRYSTAL FINISHED “VELATO” EDIZIONE LIMITATA IN 30 ESEMPLARI LIMITED EDITION IN IN 30 ART WORKS ArtGlass OSMOSI Emmanuel Babled | 2013 “Osmosi” unisce l’arte italiana e i loro tesori Murano l’isola del vetro nella laguna di Venezia e il marmo di Carrara. Luoghi magnetici che attirano amanti del vetro e della scultura da ogni dove. “Osmosi” brings together two uniquely Italian crafts: glass making from Murano in the Venice lagoon and marble sculpting from Carrara. These magnetic places attract lovers of glass and marble art. Con queste opere Emmanuel Babled reinterpreta alcune tecniche di lavorazione del vetro utilizzate da Carlo Scarpa, quale omaggio al grande artista. In these works, Emmanuel Babled re-interprets some of the glass making techniques used by Carlo Scarpa, in homage to the great designer. 145 Ø 35 cm (13,77”) 03215 Ø 70 cm (27,55”) 03217 H 65 cm (25,59”) H 40 cm (15,74”) H 84 cm (33,6”) 144 Ø 85 cm (34”) 03218 03215 Osmosi Fiamma Ø 35 H 40 cm ( 13,77” - 15,74”) - - Kg: ~ 15 Colori: CRISTALLO/NERO Colors: CRYSTAL/BLACK 03217 Osmosi tavolo 1 elemento Ø 70 H 84 cm ( 27,55” - 33,6”) - - Kg: ~ 50 Colori: VERDOGNOLO/ACQUAMARE/TALPA/LATTIMO Colors: LIGHT GREEN/AQUAMARINE/GREY/MILK-WHITE 03218 Osmosi tavolo 2 elementI Ø 85 H 65 cm ( 34” - 25,59”) - - Kg: ~ 50 Colori: CORALLO/CRISTALLO - ROSA OPACO/CRISTALLO Colors: CORAL/CRYSTAL - OPAQUE PINK/CRYSTAL LIMITED EDITION 03215 Osmosi ArtGlass 146 147 03217 Osmosi 03218 Osmosi ArtGlass SIMBIOSI Emmanuel Babled | 2010 Emmanuel Babled L. 42,5 x 39,5 cm (15,55” - 16,73”) 02900 02901 L. 42 x 48 cm (16,53” - 18,89”) 02902 02900 L. cm 39,5 x L. 42,5 H cm 57,5 (15,55” - 16,73” - 22,63”) Kg: ~ 40 02901 L. cm 42 x L. 46 H cm 54 (16,53” - 18,11” - 21,25”) Kg: ~ 40 02902 L. cm 42 x L. 48 H cm 54 (16,53” - 18,89” - 21,25”) Kg: ~ 40 03017 L. cm 47 H cm 60 (18,50” - 23,62”) Kg: 50,00 ~ L. 47 cm (18,50”) 03017 L. 42 cm (16,53”) 03018 L. 42 x 46 cm (16,53” - 18,11”) 03019 149 H 56 cm (22”) H 56 cm (22”) H 54 cm (21,25”) H 54 cm (21,25”) L. 42 x 46 cm (16,53” - 18,11”) H 54 cm (21,25”) Emmanuel Babled H 60 cm (23,62”) “To celebrate the 90th anniversary of Venini as leader in Murano glass art, I chose to combine glass making traditions with digital technology. The Simbiosi collection is the result. I decided to work with one of the most prestigious icons of Murano glass making, the Fazzoletto, and exploited the incredible colour palette for which Venini has always stood out. The use of computers and 3D scanners permitted these natural shapes to be created from the fusion of glass and the blowing and shaping skills of master glass makers. Then, following the relief surface of the glass we were able to create exactly the same shape in Carrara marble. In this way, the marble forms a perfect cradle for the glass. Together they are a unique yet dual creation, like the glass shoe in the story of Cindarella”. H 57,5 cm (22,63”) 148 “Per festeggiare i 90 anni della Venini, marchio sempre all’avanguardia formale nel vetro Muranese ho voluto collegare tradizione vetraria e tecnologia digitale. Cosi é nato il progetto Simbiosi. Ho scelto un’icona della migliore tradizione artigianale Muranese, il Fazzoletto ed ho sfruttato l’incredibile “palette” di colori con la quale da sempre Venini si distingue. Con l’ausilio di computer e scanner 3D, è stato possibile cogliere queste forme naturali nate dalla fusione con l’aiuto del soffio e del movimento. Successivamente, grazie a questo rilievo abbiamo ricreato in marmo di Carrara, l’esatta impronta rilevata nel vetro; così da fare nascere un elemento perfettamente speculare al vetro, altrettanto unico e abbinabile, un po’ come la scarpetta di vetro nel racconto di Cenerentola”. L. 42 x 50 cm (16,53” - 19,68”) 03020 03018 L. cm 42 H cm 56 (16,53” - 22”) Kg: 50,00 ~ 03019 L. cm 42 L. 46 cm H cm 54 (16,53” - 18,11” - 21,25”) Kg: 40,00 ~ 03020 L. cm 42 L. 50 cm H cm 56 (16,53” - 19,68” - 22”) Kg: 35,00 ~ LIMITED EDITION 02901 Simbiosi ArtGlass 03018 Simbiosi 150 151 02902 Simbiosi 03019 Simbiosi ArtGlass FANTE Emmanuel Babled | 2012 Forme organiche primarie: la goccia, la fiamma, il vetro si soffia e si tira da solo, è diretto, non lo puoi obbligare, lo devi accompagnare. Con il vetro c’è un rapporto di domanda e interrogazione, ogni volta regala una sorpresa, una sfumatura, un riflesso, una profondità, il vetro è una nascita! Emmanuel Babled Organic primary forms: the droplet and the flame. In blowing and shaping glass, you cannot force shapes to appear: the glass can only be directed, accompanied. A relationship of request and response exists between man and glass. Every time there is a new surprise, a nuance, a reflection, hidden depth. Glass art is born, not made! Emmanuel Babled 153 H 63 cm (24,80”) 152 Ø 25 cm (9,84”) 03075 Ø 25 H 63 cm ( 9,84” - 24,80”) - Kg: ~ 15 Colori: ACQUAMARE opalino/FASCIA TALPA op. ROSSO opalino/FASCIA TALPA op. GIALLO opalino/FASCIA TALPA op. VERDE ERBA opalino/FASCIA TALPA op. VIOLA opalino/FASCIA TALPA op. Colors: AQUAMARINE opal/GREY op. BAND RED opal/ GREY op. BAND YELLOW opal/GREY op. BAND GRASS GREEN opal/GREY op. BAND VIOLET opal/ GREY op. BAND EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE PER COLORE LIMITED EDITION IN 19 ART PIECES FOR EACH COLOR ArtGlass GIOTTO Alessandro Mendini | 2005 “For a long time I dreamed of an object capable of expressing fondness, distance, the mysteries and senses of the proud elegance of Italian art. The ultimate synthesis of our artistic past, I told myself, is to be found in the person of Giotto. The lightness of Italian art is expressed by faces that stare into the distance, angels with polychromatic wings, and clear blue skies. ‘Giotto’ was created with respect and love and has since become an emblem of Venini glass art. With its austere face, it represents the legendary artist in a key that is both modern and ancient , strong yet fragile. A winged figure, watching us watching him. From the slits of his alien eyes, this sensitive figure seems to exude magical power in support of the future of Italian art.” Alessandro Mendini Alessandro Mendini 157 H 36 cm (14”) 156 “ Da tanto tempo pensavo a un oggetto che esprimesse la dolcezza, la lontananza, i misteri e il senso di altera eleganza dell’arte italiana. La sintesi più alta del nostro passato, mi sono detto, va cercata nel personaggio di Giotto. La leggerezza dell’arte italiana si concentra negli sguardi allungati dei suoi visi, nelle ali policrome dei suoi angeli, negli azzurri dei suoi cieli. Così con attenzione e amore è nato “Giotto”, un oggetto emblematico in vetro di Venini, questo viso austero, questo mitico signore un po’ moderno, un po’ antico, forte e fragile. Un signore alato destinato a guardarci mentre lo guardiamo. Un essere sensitivo che dalle fessure dei suoi occhi alieni ci comunica forse di essere un amuleto, un auspicio di continuità nella nostra arte.” Ø 23 cm (9”) 01879 Ø cm 23 H cm 36 (9” - 14”) Kg: ~ 7 Colore: NERO/MULTICOLORE Color: BLACK/MULTICOLOURED EDIZIONE LIMITATA IN 119 OPERE NUMERATE IN NUMERO ARABO + 5 IN NUMERO ROMANO LIMITED EDITION IN 119 ART-PIECES NUMBERED IN ARABIC NUMBERS + 5 IN ROMAN NUMERALS ArtGlass GOBURAM Ettore Sottsass | 2001 “A immaginare cose di vetro si prova un’emozione molto speciale: si immagina luce e colori che non si possono toccare e poi di colpo c’è la luce e ci sono i colori e, ancora, non si possono toccare, ancora continuano a non avere peso, non hanno temperatura, continuano a vivere soltanto nella fantasia. Tutto questo produce un’emozione speciale.” “When we imagine glass objects, we feel very special emotions: we imagine light and colours that we cannot touch. Then, suddenly, there is light and there are colours, yet we still cannot touch them. They remain weightless, without temperature, living only in our imagination. All this produces very special emotions.” Ettore Sottsass Ettore Sottsass 159 H 50 cm (19,68”) 158 Ø 36 cm (14,17”) 01297 Ø cm 36 H cm 50 (14,17” - 19,68”) Colore: NOTTURNO/ROSSO CORALLO Color: MIDNIGHT/CORAL RED Kg: ~ 6,4 EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES ArtGlass MARITO e MOGLIE Ettore Sottsass | 2003 Il principio delle opere disegnate da Ettore Sottsass sono monumentali ed architettoniche con un alto valore simbolico. “Marito e Moglie” da una solida base in marmo si erge una coppia, un insieme indissolubile. I personaggi si guardano da vicino o da più lontano ma sempre uniti, si specchiano e si confrontano tra loro in un eterno dialogo. In principle, the glass works designed by Ettore Sottsass are not just monumental and architectural but rich in symbolism too. In “Marito e Moglie”, a husband and wife emerge from a solid marble base as an indissoluble couple. Seen from near or afar, the two are always together, reflecting and comparing each other in an eternal dialogue. 161 H 37 cm (14,56”) 160 20 x 20 cm (7,87” - 7,87”) 01521 cm 20 x 20 H cm 37 (7,87” - 7,87” - 15,56”) Colore: TÈ/NERO/LATTIMO - base in marmo Color: TEA/BLACK/MILK-WHITE - marble base Kg: ~ 15 EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES ArtGlass FUOCHI D’ARGENTO Giorgio Vigna | 2002 “Clear Murano glass becomes ice-cold spring water. This work takes the form of a water vase from which flowers of fire and water rise, everchanging creatures from imaginary depths. The glass making process is captured in its earliest phase, at a virtual ground zero, before the virtuosities of colour and shape are added. This original incandescence is held on copper stalks, captured and immobilised in time, frozen in an unreal and surprising suspension. The open shape of the vase, saturated by the presence of fire and water, creates a complete and finished work.” 163 Giorgio Vigna H 80 cm (31,50”) 162 “Il vetro trasparente di Murano diventa acqua di sorgente ghiacciata. Prende forma di vaso per accogliere altra acqua dove nascono fiori d’acqua e di fuoco, creature mutevoli generate da fondali immaginari. Il processo di lavorazione del vetro è colto nel suo stato nascente, una sorta di grado zero, prima che vi intervengano i virtuosismi dei colori e delle forme. L’attimo incandescente dell’origine si avvinghia sul rame degli steli, viene catturato e reso immobile nel tempo, ghiacciato in una fissità irreale e sorprendente. La forma aperta del vaso, saturata dalla presenza dell’acqua e del fuoco, genera un insieme completo e concluso.” Giorgio Vigna Ø 24 cm (9,45”) 799.20 Ø cm 24 H cm 80 (9,45” - 31,50”) Colore: CRISTALLO/sfere d’ ARGENTO Color: CRYSTAL/SILVER spheres Kg: ~ 10,200 EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES ArtGlass TORTO e RITORTO Gae Aulenti | 1994 Strutture metalliche trattengono il vetro, composto da piccole bolle d’aria. Una rete che forma due volumi, conchiglie o cornucopie piene di doni e suggestioni. Metallic structures support these glass objects and seem to retain the bubbles of their surfaces. The metal mesh forms two different shapes, shell and horn, both full impressions and suggestions. 164 165 H 20 cm (7,87”) H 32 cm (12,59”) 00595 Torto l. 66 cm (25,98”) l. 50 cm (19,68”) 00593 00595 00593 Ritorto L. cm 66 H cm 20 (25,98” - 7,87”) Kg: ~ 8,00 00595 Torto L. cm 50 H cm 32 (19,68” - 12,59”) Kg: ~ 8,00 Colore: ROSSO pulegoso Color: RED “pulegoso” EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE IN NUMERO ARABO + 9 IN NUMERO ROMANO CIASCUNO LIMITED EDITION IN 9 ARTPIECES NUMBERED IN ARABIC NUMBERS + 9 IN ROMAN NUMERALS EACH 00593 Ritorto ArtGlass FLOR DO SUL - MAR DEI CORALLI Marco Zanini | 1997 - 1999 “Flor do Sul”, scultura in vetro soffiato e lavorato a mano. La base in spessore e di colore bluino, successivamente battuta alla mola, sostiene due elementi in vetro colorato opalino. L’opacità della base, dovuta alla finitura, lascia intravedere le forme delle due piccole coppe. “Flor do Sul” is a hand-blown, hand-crafted sculpture. The light blue, hand-ground, thick glass base supports two elements in coloured opaline glass. The base is rendered partly opaque by the ground finish, but still leaves the shape of the stems of the two cups visible. “Mar dei Coralli”, scultura in vetro soffiato e lavorato a mano, in colore verdognolo successivamente molato con elementi in vetro soffiati e lavorati a mano in colore lattimo, zaffiro, bluino e verdognolo. “Mar dei Coralli” is sculpted in hand-blown, handcrafted, ground, greenish glass with milk white, sapphire, light blue and green elements. 167 H 30 cm (11,81”) H 53 cm (20,86”) 166 L. 21,5 x 11,5 cm (8,46” - 4,52”) Ø 29 cm (11,41”) 01019 Flor do Sul 01156 Mar dei Coralli 01009 Flor do Sul L. 21.5 x 11.5 h cm 30 (8,46” - 4,52” - 11,81”) Kg: ~ 5 01156 Mar dei Coralli Ø cm 29 h cm 53 (11,41” - 20,86”) Kg: ~ 6 01156 Mar dei Coralli 01019 Flor do Sul EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE LIMITED EDITION IN 99 ARTPIECES ArtGlass LANTERNE MARINE Jay Osgerby & Edward Barber | 2009 “While crossing the Venice lagoon we noticed how metal cage-like structures are used in many ways in the world of seafaring. They protect the lamps on ships and boats, and also appear on buoys and on the wooden posts that mark the navigation channels through the lagoon. This inspired us to create an aluminium structure surrounding an archetypal glass vase with an opaque glass protuberance and open top like a sort of flower stamen, to hold water and support the stems of flowers.” 169 Jay Osgerby, Edward Barber Jay Osgerby, Edward Barber Ø 34 cm (13,38”) 02559 Ø 32 cm (12,59”) 02619 H 47 cm (18,50”) H 52 cm (20,47”) H 60 cm (23,62”) 168 “Mentre attraversavamo la Laguna Veneziana abbiamo osservato come le strutture o gabbie metalliche sono usate in modi diversi negli oggetti per la nautica: non solo per proteggere le lampade appese alle barche, ma anche nella costruzione delle boe oppure intorno ai pali di legno, bricole, che segnano le traiettorie del traffico lagunare. Abbiamo così creato una struttura realizzata in alluminio che sostiene le parti di vetro archetipi di vasi con protuberanze in vetro opaco e dall’estremità superiore aperta: questa sorta di stame deve essere intesa come la parte che contiene l’acqua e che trattiene i gambi dei fiori.” Ø 37 cm (14,56”) 02620 02559 Ø 34 H 60 cm ( 13,38” - 23,62”) Kg: ~ 8,7 02619 Ø 32 H 52 cm ( 12,59” - 20,47”) Kg: ~ 8,7 02620 Ø 37 H 47 cm ( 14,56” - 18,50”) Kg: ~ 8,7 EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE CIASCUNA LIMITED EDITION IN 9 ARTPIECES EACH Lanterne Marine 02620 ArtGlass 170 171 02620 02619 Porto Cervo 02559 London Giallo/La/Ca Lattimo/Ve 02559 Acquamare/Md Porto Cervo Verdognolo/Ne Corallo/Ve London 02619 Arancio/Vg Nero/Tp Verdognolo/Ne Porto Cervo 02620 Verde/Aq ArtGlass PORT Jay Osgerby & Edward Barber | 2014 “The ‘Port’ vase expresses the deep and lasting interest that Edward Barber and Jay Osgerby have for seafaring objects and displays a true passion for colour. The shape hints of nautical objects like the floating buoys and signalling lights so often seen in the channels of Venice. The main body of the vase is produced in Venini’s highly recognisable Corallo red. The massive opaque glass vase is blown inside a mould that defines a precise angle at the base, creating an elegant support that raises the main body off the surface. The geometric upper bowl is made using black and white murrine elements and is also blown in a mould. Port is simultaneously a refined element of sculpture and a precise and practical vase.” Edward Barber & Jay Osgerby Edward Barber & Jay Osgerby 173 H cm 53 (20,86”) 172 “Il vaso “Port” riassume l’approfondito e continuo interesse di Edward Barber e Jay Osgerby per la progettazione navale e la passione per il colore. La forma ricorda elementi nautici: boe galleggianti o segnali luminosi che si vedono spesso nei canali Veneziani. Il corpo principale del vaso utilizza il riconoscibile color rosso Corallo di Venini. Il massiccio vetro opaco è soffiato in uno stampo che determina un preciso angolo alla base, sospendendo elegantemente la forma principale dal piano. La geometrica coppa superiore, realizzata con murrine Nere e Bianche, è ugualmente soffiata in uno stampo. Questo vaso è contemporaneamente un raffinato elemento scultoreo che ha anche un preciso e pratico uso come vaso.” ø cm 35 (13,77”) 02860 Ø 30 H 40 cm ( 11,81” - 15,74”) Kg: ~ 8 Colore: CORALLO/LATTIMO/NERO Color: CORAL/MILK-WHITE/BLACK EDIZIONE LIMITATA IN 30 OPERE LIMITED EDITION IN 30 ARTPIECES ArtGlass PISTILLO Atelier Oï | 2015 “ “Pistillo” è rivestito da una struttura in pelle; una goccia d’acqua è come sospesa, stretta e trattenuta al centro di un secondo guscio esterno in vetro. Come un fiore ed il suo pistillo i due elementi in vetro dialogano tra di loro, richiamano il tema della riproduzione. Il prezioso nucleo, protetto dalla sua guaina, sfida giocosamente la gravità grazie alla sua posizione nella rete. La struttura reticolare in pelle deriva la sua forma organica dai due elementi in vetro e li contrasta per il suo aspetto grafico”. “Pistillo, inside its leather net, represents a drop of water suspended, embraced and supported inside an outer shell of glass. Like a flower and pistil, the two glass elements dialogue one with the other on the theme of reproduction. The precious nucleus, protected inside its outer sheath, playfully defies gravity thanks to the cleverly designed net. The leather net is given shape by the two glass elements while starkly contrasting with them in graphic texture.” Atelier Oï Atelier Oï 175 H cm 53 (20,86”) 174 ø cm 40 (15,74”) 517.10 Ø 40 H 53 cm ( 15,74” - 20,86”) Kg: ~ 10 Colore: UVA/ORIZZONTE - UVA/BAMBOO Color: GRAPE/HORIZON - GRAPE/BAMBOO EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE PER COLORE LIMITED EDITION IN 19 ARTPIECES FOR EACH COLOR ArtGlass FILIGRANA VASO e COPPA Napoleone Martinuzzi |1929 In 1929 Napoleone Martinuzzi reinterpreted the filigree glass making technique, born in Murano in the 16th century. He created a vase and a bowl with a woven theme, mysterious and fascinating. Napoleone Martinuzzi is the artist that enhanced some glass historical techniques the most. Besides he had a luxurious style, rich of details and thanks to these distinctive features he became an important representative in the early ‘900 art. 177 H 19 cm ( 7,48”) H 14 cm ( 5,51”) 176 La tecnica vetraria della Filigrana, nata a Murano nel XVI, è stata ripresa da Napoleone Martinuzzi nel 1929, che ha creato questa Coppa e Vaso dalla grafica intrecciata, come l’elica del DNA di futuri personaggi in vetro, misteriosi ed affascinanti. Napoleone Martinuzzi è l’autore che ha maggiormente valorizzato alcune tecniche storiche della tradizione muranese. A questa padronanza della materia si aggiunge uno stile ricco di dettagli, che sono diventati un riferimento per tutte le Arti applicate del primo novecento. Ø 28 cm ( 11”) Ø 27 cm ( 10,62”) 03408 03385 03385 03408 Coppa Ø 28 H 14 cm ( 11” - 5,51”) Colori: CRISTALLO/CORALLO/ZAFFIRO Colors: CRYSTAL/CORAL/SAPPHIRE 03385 Vaso Ø 27 H 19 cm ( 10,62” - 7,48”) 03408 Colori: CRISTALLO/CORALLO/LATTIMO Colors: CRYSTAL/CORAL/MILK-WHITE EDIZIONE LIMITATA 49 IN NUMERO ARABO + 9 IN NUMERO ROMANO LIMITED EDITION 49 + IN ARABIC NUMBERS + 9 ROMAN NUMERALS ArtGlass VERONESE VERDE MELA - ROSSO Vittorio Zecchin |1921 Il “Veronese” dalle dimensioni importanti proposto in edizione limitata. Un oggetto di notevole impatto visivo e di forte valore simbolico. The “Veronese” is available in large size only in a limited edition. This object of art has a striking visual impact and a high symbolic value. 179 H 45 cm (17,71”) 178 Ø 32,5 cm (12,79”) 02582 Ø cm 32,5 H cm 45 (12,79” - 17,71”) Colori: VERDE MELA - ROSSO Colors: APPLE GREEN - RED Kg: ~ 4 EDIZIONE LIMITATA 99 IN NUMERO ARABO + 5 IN NUMERO ROMANO LIMITED EDITION 99 + IN ARABIC NUMBERS + 5 ROMAN NUMERALS ArtGlass CIRCO DI LUNE Monica Guggisberg e Philip Baldwin | 2003 “La sfera è una forma che si trova ovunque, è onnipresente. Gaia, la fonte della vita è una biosfera, la stessa forma come tutti i corpi celesti. Uno dei più antichi simboli di tutte le culture attraverso la storia è il cerchio, che rappresenta un’apertura verso confini più vasti, la comunità di tutti, l’unità dello spirito: una celebrazione cosmica.” The sphere is universally found, cosmically omnipresent. Gaia, our source, is a biosphere, shaped like almost all heavenly bodies. One of the most ancient symbols of our cultures throughout history is the circle: representing an opening to the larger world, the universe and the wholeness within, the community of us all, the unity of spirit: A cosmic celebration. 181 H 45 cm (17,72”) 180 L. 57 cm (22,44”) p. 15 cm (6”) 01711 l. 57 x h 45 profondità 15 cm ( 22,44” - 17,72” - 6”) Colori: NERO/TALPA/LATTIMO/CRISTALLO ZAFFIRO/VERDE/VERDOGNOLO/VERDE ERBA/ACQUAMARE Colors: BLACK/GREY/MILK-WHITE/CRYSTAL SAPPHIRE/GREEN/LIGHT GREEN/GRASS GREEN/AQUAMARINE. Kg: ~ 17 EDIZIONE LIMITATA 99 OPERE PER COLORE LIMITED EDITION 99 ARTPIECE FOR EACH COLOR ArtGlass OPALINO BICOLORE Venini | 1932 Da oltre ottant’anni il vaso Opalino Venini è presente in esposizioni e pubblicazioni di tutto il mondo. Il vaso Opalino è arricchito dall’aggiunta del colore anche nella parte interna del vaso. Venini’s Opalino vase has been featured in exhibitions and publications all over the world. This Opalino vase is embellished by the addition of a second colour on the inside. 183 H 36 cm ( 14,17”) 182 Ø 17 cm ( 6,96”) 706.22 Ø 17 H 36 cm (6,69” - 14,17”) Kg: ~ 2 Colori: BAMBOO/ROSSO Colors: BAMBOO/RED EDIZIONE LIMITATA IN 199 OPERE LIMITED EDITION IN 199 ART PIECES ArtGlass OPALINO ORO Venini | 1932 Vaso in vetro soffiato dalle linee essenziali valorizzate da una “corona” in foglia d’oro. This blown glass vase of essential lines is decorated with a gold leaf crown. 185 H 36 cm (14,17”) 184 Ø 17 cm (6,69”) 706.23 Ø 17 H 36 cm (6,69” - 14,17”) Kg: ~ 2 Colore: VERDE MELA/BAMBOO foglia oro Color: APPLE GREEN/BAMBOO gold leaf EDIZIONE LIMITATA IN 199 OPERE LIMITED EDITION IN 199 ART PIECES Colori: LATTIMO/ROSSO foglia oro - TALPA/ROSSO f. oro Colors: MILK-WHITE/RED gold leaf - GREY/RED gold leaf EDIZIONE LIMITATA IN 399 OPERE LIMITED EDITION IN 399 ART PIECES ArtGlass Il Bestiario Il Bestiario ArtGlass 187 UPUPA - FISCHIONI Toni Zuccheri | 1964 Gli stampi da caccia che servono per richiamare le anitre vere, fatti di paglia legno e bitume diventano in Vetro preziosi oggetti fatti di canne di vetro di diversi colori scolpiti poi alla mola. The decoys used by hunters to attract real ducks, normally made from straw, wood and tar, become precious objects when formed from rods of different coloured glass, masterfully ground to shape. L. 40 cm (15,74”) L. 38 cm (15”) 410.04 410.06 410.04 Upupa L. cm 40 H cm 38 (15,74” - 15”) Kg: ~ 6 410.06 Fischioni Almost 200 glass feathers in red, black and crystal are attached with a special glue to a bronze frame cast using the lost wax technique, finished by filing and hammering then partly decorated with special paints. The result is an explosion of light and colour. H 38 cm (15”) 188 Circa 200 piume in vetro, nei colori rosso, nero e cristallo vengono attaccate con una colla speciale sulle parti in bronzo fuso a cera persa e poi, lavorato a lime e martello e dipinto in parte con tempere speciali l’effetto finale è un esplosione di luce e colori. Toni Zuccheri’s travelling companions: animals have given life and soul to the splendid glass works of this artist. Zuccheri’s exclusive creations include works like: Anatre, Fischioni, Upupa. 189 H 20 cm (17,87”) I compagni di viaggio di Toni Zuccheri: gli animali che hanno dato anima e vita ai suoi splendidi vetri. Creazioni esclusive opere come: Anatre, Fischioni, Upupa 410.06 Fischioni L. cm 38 H cm 20 (15” - 7,87”) Kg: ~ 3,5 EDIZIONE NUMERATA NUMBERED EDITION 410.04 Upupa ArtGlass GABBIANO CORALLINO - GABBIANO BECCAPESCI - FOLAGA - GAVINA Toni Zuccheri | 2007 “ ... Sono stato bambino a Venezia, anatre, gabbiani, pesci, i mie animali, la laguna, il mondo da esplorare e oggi nell’ultima età mi ritrovo nel vetro, li ripercorro perchè le forme sopravvivono al ricordo.” Toni Zuccheri “ ... When I was a child in Venice, ducks, seagulls and fish were my animals. The lagoon was a whole world to explore. Today, in the last part of my life, I create these same animals in glass to preserve those memories.” Toni Zuccheri 50 x 22 cm (19,68” - 8,66” ) Gabbiano Corallino 50 x 22 cm (19,68” - 8,66” ) Gabbiano 02279 Gabbiano Corallino L. cm 50 prof. 22 H cm 30 (19,68” - 8,66” - 11,81”) Kg: ~ 4 02288 Gabbiano L. cm 50 prof. 22 H cm 30 (19,68” - 8,66” - 11,81”) Kg: ~ 4 02286 Beccapesci L. cm 45 prof. 23 H cm 30 (17,71” - 9” - 11,81”) Kg: ~ 4 45 x 23 cm (17,71” - 9” ) Beccapesci H 31 cm (12,20”) H 30 cm (11,81”) H 30 cm (11,81”) H 30 cm (11,81”) 191 H 30 cm (11,81”) 190 47 x 18 cm (18,50” - 7” ) Folaga 50 x 22 cm (19,68” - 8,66” ) Gavina 02289 Folaga L. cm 47 prof. 18 H cm 30 (18,50” - 7” - 7”) Kg: ~ 2 02290 Gavina L. cm 50 prof. 22 H cm 31 (19,68” - 8,66” - 12,20”) Kg: ~ 4 EDIZIONE LIMITATA IN 29 OPERE PER CIASCUNA LIMITED EDITION IN 29 ART PIECES FOR EACH ArtGlass Folaga 192 193 Beccapesci Gavina Gabbiano Gabbiano Corallino ArtGlass ATARO - ALGHENA - VITACQUA Toni Zuccheri | 2007 “Il vetro ci commuove sempre: nel bosco o nella città, dentro una favola o dentro il più comune seguito dei giorni, è ancora per noi un miracolo” “Glass never ceases to move us: in nature or in the city, in fairy tales or everyday life, it always appears miraculous.” Toni Zuccheri Toni Zuccheri 195 54 x 20 cm (21,25” - 7,87” ) Ataro 54 x 24,5 cm (21,25” - 9,54” ) Alghena H 25 cm (9,84”) H 34 cm (13,38”) H 27,5 cm (10,82”) 194 50 x 18,5 cm (19,68” - 7,28” ) Vitacqua 02407 Ataro L. cm 54 prof. 20 H cm 27,5 (21,25” - 7,87” - 10,82”) Kg: ~ 4,3 02406 Alghena L. cm 54 prof. 24,5 H cm 34 (21,25” - 9,54” - 13,38”) Kg: ~ 4,5 02419 Vitacqua L. cm 50 prof. 18,5 H cm 25 (19,68” - 7,28” - 9,84”) Kg: ~ 3 EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE PER CIASCUNA + 5 LIMITED EDITION IN 29 ART PIECES FOR EACH + 5 ArtGlass Vitacqua 196 197 Ataro Alghena ArtGlass 198 Arte della Tavola Table Art ArtGlass 199 ESAGONALI Carlo Scarpa | 1932 La geometria elegante. Il bicchiere ideale per ogni occasione. Leggero con spigoli arrotondati, il profilo superiore è sottolineato da un decoro applicato a caldo. The shape of elegance. An ideal drinking glass for all occasions. Light and with rounded angles, the top profile is emphasised by a hot-applied decoration. L’Esagonale di Venini è un disegno, simbolo del marchio Venini. Questa collezione appare nel film 007 “Moonraker - Operazione Spazio” del 1979 regia di Lewis Gilbert. The hexagonal shape is a symbol and icon of Venini. This collection appeared in the 1979 James Bond film “Moonraker” directed by Lewis Gilbert. 327.21 caraffa - jug 327.02 acqua - water Ø 7,3 cm ( 2,75”) 327.02 acqua - water Ø 6,6 cm ( 2,59”) 327.01 vino - wine 327.01 vino - wine 201 H 23 cm ( 9”) H14,8 cm ( 5,82”) H 9,2 cm ( 3,6”) H 10,5 cm ( 4,13”) 200 327.03 flute Ø 6,3 cm ( 2,48”) Ø 10 cm ( 3,93”) 327.03 flute 327.21 caraffa - jug 327.02 acqua - water Ø cm 7,3 H cm 10,5 (2,87” - 4,13”) 327.01 vino - wine Ø cm 6,6 H cm 9,2 (2,5” - 3,6”) 327.03 flute Ø cm 6,3 H cm 14,8 (2,4” - 5,82”) 327.21 caraffa - jug Ø cm 10 H cm 23 (3,93” - 9”) Colori : SABBIA filo CORALLO CRISTALLO filo LATTIMO Colors: SAND CORAL-RED thread CRYSTAL MILK-WHITE thread ArtGlass AMBASCIATA Venini | 1925 Lo straordinario servizio da tavola “Ambasciata” in vetro soffiato e lavorato a mano. Dal 1925 la collezione abbellisce le tavole di tutte le Ambasciate italiane nel mondo. The extraordinary “Ambasciata” collection is made from hand-finished, hand-blown glass. This collection has been adorning the tables of Italian embassies around the world since 1925. 159.05 coppa champagne 159.00 sciroppo 159.01 acqua water 159.20 flute 159.02 vino wine 159.09 caraffa jug 159.22 ballon Ø 9 cm ( 3,54”) 159.00 sciroppo 159.01 acqua - water Ø 8,7 cm ( 3,42”) 159.02 vino - wine 159.00 sciroppo Ø cm 9 H cm 12 (3,54” - 4,72”) 159.01 acqua - water Ø cm 9,5 H cm 18 (3,74” - 7”) 159.02 vino - wine Ø cm 8,7 H cm 16,5 (3,42” - 6,49”) 159.05 coppa champagne Ø cm 10,3 H cm 12,2 (4” - 4,80”) 159.20 flute Ø cm 7,6 H cm 26 (2,99” - 10,23”) 159.22 ballon Ø cm 11 H cm 18,5 (4,33” - 7,28”) 159.09 caraffa - jug Ø cm 13 H cm 26 (5,11” - 10,23”) Colori: SABBIA - TITANIO Colors: SAND - TITANIUM Ø 10,3 cm ( 4”) 159.05 coppa champagne Ø 7,6 cm ( 2,99”) 159.20 flute H 26 cm ( 10,23”) H 18,5 cm ( 7,28”) H 26 cm ( 10,23”) H 12,2 cm ( 4,80”) H 18 cm ( 7”) Ø 9,5 cm ( 3,74”) H 16, 5 cm ( 6,49”) 203 H 12 cm (4,72”) 202 Ø 11 cm ( 5,11”) 159.22 ballon Ø 13 cm ( 5,11”) 159.09 caraffa - jug ArtGlass CANDLEBOI Venini | 1985 Da una celebre lampada Venini il porta candela elegante e raffinato per ogni occasione. Stelo in vetro in colore cristallo con anima colorata. Venini adapted a famous lamp to create these elegant and refined candle holders for all occasions. The stem is in crystal glass with a coloured core. 205 H 12 cm (4,72”) H 8 cm (3,14”) 100.60 H 16 cm (6,29”) 204 100.61 100.60 H cm 8 ( 3,14” ) Kg: ~ 0,3 100.61 H cm 12 ( 4,72” ) Kg: ~ 0,4 100.62 H cm 16 ( 6,29” ) Kg: ~ 0,6 Colori: CRISTALLO/ROSSO - CRISTALLO/LATTIMO Colors: CRYSTAL/RE - CRYSTAL/MILK-WHITE * Le candele non sono fornite * Candles are not provided 100.62 100.61 100.60 100.62 ArtGlass CODICI COLORI - COLOURS CODES 206 AA AMBRA ANTICO AMBER AB ALBA AC ACQUA AE PG PAGLIESCO STRAW - YELLOW GOLD - SPECKLED BLUE PR PRUGNA PRUNE WATER BLUE RA ROSSO ANTICO ANCIENT RED ACERBO ACERBO RB ROSSO SANGUE DI BUE OX-BLOOD RED AI ACCIAIO ACCIAIO RG RUGGINE RUST AD ADRIATICO BLUE GREEN RO ROSATO LIGHT PINK AL ALGA GOLD SPECKLED GREEN RP ROSA OPACO OPAQUE PINK AM AMETISTA AMETHYST RU RUBINO RUBY RED AQ ACQUAMARE AQUAMARINE RV ROSSO RED AR ARANCIO ORANGE SB SABBIA SAND AO ARANCIO OPALINO OPALINE ORANGE SE SENAPE MUSTARD AT ARAGOSTA LOBSTER RED TÈ TE TEA AS ALESSANDRITE ALEXANDRITE TI TITANIO TITANIUM AU AURATO GOLD SPLECKED IVORY TP TALPA GREY AV AVORIO IVORY TU TURCHESE TURQUOISE BA BARENA BARENA - GRAY GREEN UV UVA GRAPE BB BAMBOO (VERDE PALUDE) BAMBOO - GREEN VA VERDE ANTICO ANTIQUE GREEN BL BLUINO PALE BLUE VB VERDE ERBA GRASS GREEN BZ BRONZO BRONZE VE VERDE GREEN CA CARBONIO (LAPIS) CARBONIO (LAPIS) VG VERDOGNOLO LIGHT GREEN CC CIOCCOLATO CHOCOLATE VI VIOLA VIOLET PURPLE CE CELESTE SKY BLUE VL VIOLETTO VIOLET CI CICLAMINO CYCLAMEN VM VERDE MELA APPLE GREEN CM CEMENTO CEMENTO VP VERDE PALUDE MARSH GREEN CN CORNIOLA CORNELIAN ORANGE VS VERDE SMERALDO EMERALD GREEN CO CORALLO CORAL VU SIGUL SIGUL GREEN CR CRISTALLO CRYSTAL ZA ZAFFIRO SAPPHIRE DB DIAFANO BLU DIAPHANE BLUE ZP ZAFFIRO OPACO OPAQUE SAPPHIRE EB VERDE ERBA GRASS GREEN ZO ZOLFO SULPHUR FA FANGO MUDBROWN FE FERRO IRON GREY GA GIALLO AMBRA AMBER YELLOW GC GRIGIO CHIARO LIGHT GREY GD GIALLO CADMIO CADMIUM YELLOW GL GLICINE WISTARIA GN GIALLO CANARINO CANAR YELLOW GS GRIGIO SCURO (MONCEAU) DARK GREY (MONCEAU) GZ GIALLO ZOLFO SULPHUR YELLOW LA LATTIMO MILK-WHITE LG LAGUNA GOLD SPECKLED LIGHT PINK LO LAGO GREEN LAKE LP LAMPONE RASPBERRY LV LAVANDA LAVANDER MA MARRONE OPACO BROWN MD MEDUSA JELLY FISH ML MELANZANA AUBERGINE NE NERO BLACK NO NOTTE NIGHT NT NOTTURNO MIDNIGHT BLUE OC OCEANO OCEAN BLUE OL OLIVA OLIVE OT OTTONE BRASS OZ ORIZZONTE HORIZON PA PAGLIA STRAW PE PELTRO PEWTER GREY CARATTERISTICHE PRODOTTI L’unicità della produzione VENINI è data dai procedimenti artigianali seguiti per tutte le fasi della lavorazione. Alcune sfumature o bollicine che si posso riscontrare sul vetro evidenziano che ogni opera è realizzata a mano. Ogni prodotto è firmato, alcune collezioni sono prodotte in numero limitato. MARCHIO REGISTRATO VENINI è un marchio registrato AVVISO IMPORTANTE Venini non risponde per eventuali danni a persone o cose causati da una non corretta installazione dei propri prodotti. • A causa della specificità delle tecniche artistiche del vetro di Murano la ripetibilità delle riproduzioni dei colori nel tempo e in diversi lotti di produzione non è garantita. I colori possono avere delle variazioni. • Le dimensioni e i pesi riportati sono indicativi, a causa dell’alta manualità e artigianalità del processo, le dimensioni e il peso possono avere piccole variazioni tra pezzo e pezzo prodotto. E’ una caratteristica dei prodotti VENINI che rende unico ogni singolo pezzo prodotto. • Richieste di modifiche colore e dimensioni sui prodotti a catalogo sono possibili, verranno valutate per fattibilità e valorizzate di volta in volta. • Eventuali modifiche sui materiali e a livello di design possono essere attuate dall’azienda VENINI anche senza preavviso. • VENINI Spa invita ad acquistare i propri prodotti solo ed esclusivamente attraverso canali di vendita autorizzati e selezionati in grado di offrire un servizio di progettazione, vendita, e post vendita. • VENINI Spa ha la facoltà di sospendere le forniture quando le condizioni economiche dell’acquirente risultassero tali da porre in evidente pericolo il conseguimento del pagamento. MAIN FEATURES OF TH E P R O D U C TS The uniqueness of VENINI’s production is given by handcraft procedures followed during all working processes. Some shades or bubbles, that might be found on the glass, underline that every single piece is entirely handmade and even if similar to the others, each single piece is unique. Each product is signed, some collections are limited editions. REGISTERED TRADE-M A R K VENINI is a registered trade-mark IMPORTANT NOTICE Venini is not liable for injuries or damages due to incorrect installation of its obiects. • Because of the specificity of the Murano glass techniques repetitiveness of colours is not guaranteed during time and in different type of products. Colors can vary. Weights and dimensions are as a rough guide, due to high manuel skills and craftsmanship. Therefore weights and dimensions can be subject to alteration from one piece to another. This is a feature of VENINI product, that make every single piece unique. • It is possible to carry out alterations on colours or dimensions. This possibilities will be considered and evaluated one by one. • Any alteration on materials and design can be carried out by VENINI Spa without notice. • Customers are kindly requested by VENINI Spa to buy products solely through authorized and selected commercial channels, able to offer certain services such as interior designing, retail, installation (if required) and after sales. • VENINI Spa has the right to suspend any supply if the purchaser’s economical means can cause the risk of a nonpayment. ArtGlass 207 concept and project: Venini S.p.A. photo: Aldo Ballo Gabriele Basilico Alessandro Cannavà Alessandra Chemollo Fulvio Roiter Studio Pointer Archivio Fotografico Venini S.p.A. disegni storici - historical drawings: MUSEO VENINI (45.000 disegni d’autore) (45.000 author drawings) copyright notice Il presente catalogo è tutelato dalla legge sui diritti d’autore di esso è quindi proibita ogni riproduzione, totale o anche parziale. Qualora venga concessa la preventiva autorizzazione alla riproduzione è d’obbligo citarne la fonte. No part of catalogue may be reproduced in any form or by any means.When the reproduction has been previously authorized,the use is permitted only if the source for the material has been cleary stated. VENINI ArtGlass | 2015 Hand - MADE IN ITALY - Murano printed in Italy: 06 2015 Venini S.p.A. Fondamenta Vetrai, 50 - 30141 Murano Venezia - Italia - tel. +39 041 2737211 Fax +39 041 2737223 - www.venini.com ARTGLASS