ARTGLASS

Transcript

ARTGLASS
ARTGLASS
“C r e d o si a u n a c o sa b el l i ssi m a c he
q u est a m a t er i a f r ed d a c h e è i l v et r o,
a bb i a d en t r o l a p a ssi o n e e l ’ a n i m a
d e l l e p er so n e c he l a r ea l i zza n o. ”
“I t hi n k i t ’s b ea u t i f u l t ha t t his
c o l d m a t er i a l t ha t i s gl a ss, c a r r i es
w i t h i n t he so u l a n d p a ssi o n o f t he
p e o p l e who r ea l i z e i t . ”
2
3
Tadao Ando
ANDO , Tadao Ando 2011
ph. Alessandra Chemollo
ArtGlass
ella mia memoria, sono da sempre depositati i fantasmi
della inconfondibile identità della Venini.
Quando lavoro per questa nobile azienda cerco sempre di
collegarmi al mistero degli archetipi che hanno condotto a
un così preciso stile, lungo una così lunga storia, e cerco di
provarne una interpretazione.
Mi sembra che il gusto Venini sia frutto di un magico
dosaggio creatosi nel tempo, fra alcune tecniche esclusive,
alcuni eccezionali artisti inventori di forme, e la scelta
di certi colori. Questa tradizione e questi confini sono la
magica formula di Venini.
L'hortus conclusus Venini fa parte delle meraviglie
dell'umanità. Calma e saggezza di un chiaro artigianato,
puro e intatto nel tempo, incorruttibile dalla violenza delle
mode, un esempio e una testimonianza di perfezione.
4
5
he spirits of Venini’s unmistakable identity have always
been imprinted upon my memory.
When I work for this noble company, I always try to connect
to the mystery of archetypes that led to such a precise style
with such a long history, and I seek to interpret that.
I believe that the Venini taste is the fruit of an enchanted
mix, created over time, of a few exclusive techniques,
a handful of exceptional artists who were inventors of
forms, and a predilection for certain colors. This tradition
and these boundaries are Venini’s magic formula.
Its hortus conclusus (enclosed garden) is one of humanity’s
wonders. It contains the calmness and skill of clear
craftsmanship that has remained pure and intact throughout
time, incorruptible by the violence of fashion, an example
and proof of perfection.
Alessandro Mendini
Alessandro Mendini, architetto e designer di fama mondiale , racconta così la magia del Vetro nella Fornace Venini.
Alessandro Mendini, world-renowned architect and designer, tells about the magic of glass made at Venini’s furnace.
V E N I N I Head Quarter
Murano - Venezia
ArtGlass
AUTENTICITÁ
Per Venini l’autenticità significa trovare il
perfetto equilibrio tra il “savoir-faire” artigiano
fatto a Murano, ricerca dell’eccellenza, design
audace, originalità e abilità nel rendere
contemporanee
e
affascinanti
memorie
condivise. Un luogo dove la passione per il
vetro ed il fascino della Fornace hanno sempre
incantato tutti.
UNICITÁ
In VENINI esiste un “Genius Loci” che permette
di evidenziare un diverso modo di vedere il vetro
e la sua lavorazione, interessante alternativa
alla consolidata tradizione muranese che fanno
di VENINI un esempio di unicità.
6
7
HERITAGE
Esiste, in VENINI, un’eredità storica fatta di
disegni, fotografie, scritti e opere che, da oltre
novant’anni, raccoglie le prove del percorso
aziendale.
Questo valore costituisce un Heritage che
stimola le menti creative e affascina chi sceglie
i nostri prodotti. Un patrimonio unico al mondo
esposto nei più importanti Musei e Fondazioni
d’Arte.
LUSSO
Scegliere VENINI è vivere un’esperienza
memorabile per la capacità di produrre
emozioni e risonanze interiori, di rimetterci in
contatto con i nostri desideri, di risvegliare e
rigenerare i nostri sogni ed interiorizzare la
passione di magie indimenticabili.
ph. Alessandro Cannavà
ArtGlass
AUTHENTICITY
For Venini, authenticity means finding the
perfect balance between the unique skills of
Murano’s master glass makers, commitment
to excellence, striking design and originality,
and the ability to make ancient traditions
contemporary and fascinating. Authenticity
also means generations of passion for glass,
and fascination with the glass maker’s craft.
UNIQUENESS
The Venini glassworks has its own “Genius Loci”
that inspires us with a different way of seeing
glass and glass making. Venini has always stood
out for its intriguing and alternative approach
to Murano’s artistic glass traditions.
8
9
HERITAGE
Venini has collected drawings, photographs,
records and glass articles illustrating over
ninety years of history.
This invaluable collection constantly stimulates
our creativity and the curiosity of those who
choose our products. Our unique cultural
heritage is also on display in the most
prestigious museums and art galleries.
LUXURY
Choosing Venini is an unforgettable experience.
Venini glass inspires emotions, revives
memories and puts you in touch with your
innermost desires. It brings your dreams to life
and creates lasting moments of passion and
magic.
ph. Gabriele Basilico
ArtGlass
L’AZIENDA
Le Origini
“Cappellin Venini & C.”: così il nome Venini compare per la prima volta a Murano. È il 1921 quando due personaggi
straordinari entrano nel mondo delle vetrerie muranesi. Sono l’antiquario veneziano Giacomo Cappellin e Paolo
VENINI, un avvocato milanese con una lontana tradizione familiare nella lavorazione del vetro. Sotto la direzione
artistica del pittore Vittorio Zecchin, la Cappellin Venini & C. pone le basi di quell’identità stilistica che ancora oggi
la contraddistingue: evasione dagli schemi tradizionali, apertura verso le avanguardie artistiche, padronanza delle
tecniche di lavorazione, grazie all’apporto dei migliori maestri vetrai dell’isola.
Negli anni successivi la società espone con successo presso mostre ed esposizioni di arti decorative, in Italia e
all’estero. Nel 1925, dalla separazione di Paolo Venini da Giacomo Cappellin, nasce la V.S.M. Venini & C. che, sotto la
direzione artistica dello scultore Napoleone Martinuzzi, gran conoscitore del vetro d’arte, introduce e sperimenta
nuove idee e nuove tecniche. A partire dal 1932 Paolo Venini assume un ruolo sempre più importante nella direzione
artistica dell’azienda. Stringe innovative collaborazioni con artisti, architetti e designer dell’epoca come Tomaso
Buzzi, Carlo Scarpa, Lancia, Pulitzer e, nel dopoguerra, Gio Ponti e Fulvio Bianconi.
Accanto all’originale produzione artistica nascono i famosi lampadari, spesso destinati a grandi opere pubbliche e
private.
La Crescita
Nel 1959, con la scomparsa dell’avvocato Paolo Venini, la direzione dell’azienda passa all’architetto Ludovico Diaz
de Santillana, che riprende lo spirito di ricerca del fondatore. Un tratto caratterizzante della storia aziendale è la
collaborazione con protagonisti del mondo dell’arte e del design, fatto innovativo per la storia del vetro di Murano.
Ciò porta un elevato livello di sperimentazione non solo nello stile dei prodotti, ma anche nell’applicazione delle
diverse tecniche produttive. Ancora oggi, Venini con rinnovato vigore continua la collaborazione con artisti e
architetti contemporanei.
Collaborazioni Illustri
10
VENINI approda al ventunesimo secolo con un bagaglio di esperienze creative e produttive che la rendono
“IL” BRAND delle più straordinarie realizzazioni in vetro soffiato e lavorato a mano. Hanno contribuito a rinnovare
e ampliare la gamma esistente collaborazioni artistiche con nomi del design, dell’arte e dell’architettura.
Tra questi: Tadao Ando, Atelier Oi, Gae Aulenti, Emmanuel Babled, Philip Baldwin, Mario Bellini, Alberto Biagetti,
Fernando e Humberto Campana, Sandro Chia, Diego Chilò, Rodolfo Dordoni, Edward Barber & Jay Osgerby, Doriana
e Massimiliano Fuksas, Monica Guggisberg, Harri Koskinen, Alessandro Mendini, Luca Nichetto, Fabio Novembre,
Gio Ponti, Leonardo Ranucci, Mimmo Rotella, Carlo Scarpa, Ettore Sottsass, Studio Job, Edward Van Vliet, Versace,
Giorgio Vigna, Massimo Vignelli, Tapio Wirkkala, Toni Zuccheri.
Questi artisti, in collaborazione con il “soffio” dei Maestri Vetrai di Venini hanno fatto nascere una collezione unica
per importanza nell’arte vetraria, presente in molti libri ed esposta nei musei d’arte di tutto il mondo, dal MOMA di
New York alla Foundation Cartier di Parigi al Victoria and Albert Museum di Londra.
11
Oggi
VENINI oggi dispone di una sua rete distributiva costituita dalle boutique monomarca e partnership in
tutto il mondo.
Ampia gamma di articoli di serie e custom made
• Complementi d’arredo
• Arte della tavola
• Sculture
• Lampade
• Lampadari
• Lampadari Classici
• Sistemi di Illuminazione
Servizi
• Soluzioni tecnico progettuali
• Soluzioni “Chiavi in Mano”
• Consulenza Tecnica
• Consulenza Artistica
• Servizio Expertise
• Istruzioni di montaggio e manutenzione del prodotto
• Servizio Post-Vendita
• Logistica
Patrimonio storico culturale
45.000 Disegni Archivio Storico del Museo Venini
10.000 Fotografie Archivio Storico del Museo Venini
ArtGlass
COMPANY PROFILE
Origins
The Venini name first appeared in Murano as “Cappellin Venini & C.”. It was 1921 when two extraordinary characters
made their debut in the world of Murano glass making. The pair were Giacomo Cappellin, a Venetian antiquarian
and Paolo Venini, a lawyer from Milan whose family had an ancient tradition of glass making. Under the artistic
direction of painter Vittorio Zecchin, Cappellin Venini & C. set about establishing the unique stylistic identity that
still distinguishes the company today. Shunning traditional design, the young company looked instead towards the
artistic avant-garde, and recruited the island’s best glass makers to ensure mastery of the necessary techniques.
Over the next few years, the company successfully presented its works in decorative art exhibitions and galleries
in Italy and abroad. Then, in 1925, Paolo Venini and Giacomo Cappellin went their different ways. This led to the
formation of V.S.M. Venini & C. with the sculptor Napoleone Martinuzzi, an expert in artistic glass, as art director.
New ideas and production techniques were soon tested and introduced. Starting in 1932, Paolo Venini himself began
to assume an ever greater role in the artistic direction of his company. Venini signed innovative contracts with
leading artists, architects and designers of the period, including Tomaso Buzzi, Carlo Scarpa, Lancia, Pulitzer and,
after the war, Gio Ponti and Fulvio Bianconi.
To complement the company’s original artistic production, its now famous chandeliers appeared, often destined for
important public and private projects.
Growth
With the death of the lawyer Paolo Venini in 1959, control of the company fell to the architect Ludovico Diaz de
Santillana, who shared Venini’s commitment to artistic research. Collaboration with leading figures in the worlds
of art and design was something new to Murano glass making, and soon became one of the characteristics of
our company. The result was extensive experimentation not only in product design but in the application of
different production techniques too. Even today, Venini with renewed vigor continues collaboration with artists and
contemporary architects.
Illustrious associates
12
Venini entered the twenty-first century with a vast heritage of creative and productive experience and with a
brand identified with the most extraordinary creations in hand-blown, hand-crafted glass. Our present range
of glass creations has been renewed and expanded by top names in the fields of art, design and architecture.
Among our many collaborators are: Tadao Ando, Atelier Oi, Gae Aulenti, Emmanuel Babled, Philip Baldwin, Mario
Bellini, Alberto Biagetti, Fernando and Humberto Campana, Sandro Chia, Diego Chilò, Rodolfo Dordoni, Edward
Barber & Jay Osgerby, Doriana and Massimiliano Fuksas, Monica Guggisberg, Harri Koskinen, Alessandro Mendini,
Luca Nichetto, Fabio Novembre, Gio Ponti, Leonardo Ranucci, Mimmo Rotella, Carlo Scarpa, Ettore Sottsass,
Studio Job, Edward Van Vliet, Versace, Giorgio Vigna, Massimo Vignelli, Tapio Wirkkala, and Toni Zuccheri.
With the assistance of Venini’s master glass blowers, these illustrious associates have created a unique catalogue
of artistic glass articles. Their works are featured in many books and displayed in art museums all over the world,
from the MOMA in New York to the Cartier Foundation in Paris and the Victoria and Albert Museum in London.
13
The present day
Venini now boasts a worldwide distribution network consisting of single brand boutiques and partnerships.
Our catalogue includes a vast range of standard and custom articles.
• Furnishing accessories
• Table art
• Sculptures
• Lamps
• Chandeliers
• Classic chandeliers
• Lighting systems
Services
• Technical design solutions
• Turnkey solutions
• Technical consulting
• Artistic consulting
• Expertise
• Assembly and product maintenance
• After-sales service
• Logistics
Historical and cultural heritage
45,000 historical archive drawings in the Venini Museum
10,000 historical archive photographs in the Venini Museum
ph. Alessandra Chemollo
ArtGlass
Alessandro Mendini
Alghena
Toni Zuccheri
Altitude
Philippe Nigro
Ambasciata
Venini
Ando
Tadao Ando
pag. 142
Ando Time
Tadao Ando
pag. 136
Ataro
Toni Zuccheri
Battuti
Tobia Scarpa
L. Diaz De Santillana
Battuto
Carlo Scarpa
Bestiario
Toni Zuccheri
pag. 194
pag. 96
pag. 202
141
pag. 194
pag. 46 - 48
pag. 62 - 64
pag. 190
pag. 66
Battuto Bicolore
Carlo Scarpa
Bolle
Tapio Wirkkala
pag. 24
Bottiglie Incise
Paolo Venini
pag. 34
Candleboi
Venini
Canoa
Tobia Scarpa
L. Diaz De Santillana
Cinesi
Carlo Scarpa
pag. 204
pag. 46 - 48
pag. 74
pag. 88
Ettore Sottsass
Mille e Una
Notte
Venini
pag. 108
Miraggio Di Colore
Venini
pag. 110
Monofiori
Laura De Santillana
pag. 104
M. Balloton
Venini
Murana
Fabio Novembre
Murrine Opache
Carlo Scarpa
pag. 56
MURRINE
OPACHE PIATTO
Rettangolare
Carlo Scarpa
pag.
56 - 58
Murrine Romane
Carlo Scarpa
pag. 60
Narciso
Venini
Ninfea
Martinuzzi Martinuzzi
Occhi
Tobia Scarpa
Odalische
Leonardo Ranucci
Oman
Ettore Sottsass
Opalini C.Scarpa
Carlo Scarpa
Opalini
Venini
Opalino B.
Venini
pag. 182
Opalino Oro
Venini
pag. 184
Osmosi
Emmanuel Babled
pag. 144
Pezzati
Fulvio Bianconi
pag. 44
Tapio Wirkkala
pag. 26
pag. 94
pag. 38
pag. 86
pag. 32
pag. 76
pag. 128
Monica Guggisberg
Philip Baldwin
Clessidre
Venini
Coccio
Venini
pag. 106
Piatto Di Tapio
Dama
Venini
pag. 106
Pistillo
Atelier Oï
Dèco
Napoleone Martinuzzi
Port
Barber & Osgerby
Elettra
Francesco Lucchese
Principe
Rodolfo Dordoni
pag. 84
Esagonali
Carlo Scarpa
Quattro Stagioni
Laura De Santillana
pag. 102
Fante
Emmanuel Babled
Re
Rodolfo Dordoni
pag. 84
Fazzoletti
Fulvio Bianconi Venini
Regina
Rodolfo Dordoni
pag. 84
Filigrana
Napoleone Martinuzzi
Rezzonico
Venini
Ritagli
Fulvio Bianconi
Gae Aulenti
pag. 126
pag. 200
pag. 152
pag. 100
pag. 122
pag. 176
pag. 188
pag. 172
pag. 202
pag. 42
Toni Zuccheri
Flor do Sul
Marco Zanini
pag. 166
Ritorto
Fuochi
d’Argento
Giorgio Vigna
pag. 162
Serpente
Carlo Scarpa
Geacolor
Gae Aulenti
Simbiosi
Emmanuel Babled
Sommersi F. Oro
Carlo Scarpa
pag. 72
Tessuti - Battuti
Carlo Scarpa
pag. 68 - 70
Torto
Gae Aulenti
Upupa
Toni Zuccheri
Vaso Esagonale
Venini
Veronese
Vittorio Zecchin
Vitacqua
Toni Zuccheri
Yemen
Ettore Sottsass
Giotto
Alessandro Mendini
pag. 156
Goburam Rosso
Ettore Sottsass
pag. 158
Grande Alzata
Alessandro Mendini
Happy Pills
Fabio Novembre
Incisi
Paolo Venini
Kimono
Emmanuel Babled
Kukinto
Timo Sarpaneva
Labuan
Venini
Lanterne Marine
Barber & Osgerby
Lens
Venini
Mar dei Coralli
Marco Zanini
pag. 154
pag. 80
pag. 50
pag. 90
pag. 40
pag. 130
pag. 168
pag. 134
pag. 166
17
pag. 174
Fischioni
pag. 28
ARTE DELLA
TAVOLA
TABLE ART
pag. 112
Emmanuel Babled
pag. 92
IL BESTIARIO
pag. 132
pag. 82
Circo di Lune
pag. 36
EDIZIONI
LIMITATE
LIMITED
EDITIONS
pag. 160
Marito e Moglie
Cinetici
pag. 180
TRADIZIONE
TRADITION
COLLEZIONI
D’AUTORE
AUTHOR
COLLECTIONS
CARLO SCARPA
CLASSICI
D ‘AUTORE
THE CLASSICS
ARTE DELLA
TAVOLA
TABLE ART
IL BESTIARIO
EDIZIONI
LIMITATE
LIMITED
EDITIONS
TRADIZIONE
TRADITION
COLLEZIONI
D’AUTORE
AUTHOR
COLLECTIONS
pag. 98
Acco
Beccapesci
Gabbiano Gabbiano corallino Gavina Folaga
16
CARLO SCARPA
CLASSICI
D ‘AUTORE
THE CLASSICS
ALPHABETICAL INDEX
pag. 164
pag. 54
pag. 148
pag. 164
pag. 188
pag. 114
pag. 118
pag. 178
pag. 194
pag. 30
CONTENT
CLASSICI D’AUTORE
THE CLASSICS
CARLO SCARPA
COLLEZIONI D’AUTORE
AUTHOR COLLECTIONS
TRADIZIONE
TRADITION
EDIZIONI LIMITATE
LIMITED EDITIONS
IL BESTIARIO
IL BESTIARIO
ARTE DELLA TAVOLA
TABLE ART
pag. 22 - 51
pag. 52 - 77
pag. 78 - 115
pag. 116 - 135
pag. 136 - 185
pag. 186 - 197
pag. 198 - 207
TAPIO WIRKKALA
502.01 Bolle
502.02 Bolle
503.00 Bolle
503.01 Bolle
503.02 Bolle
529.01 Piatto di Tapio
CARLO
524.15
524.16
524.17 FA B I O N OV E M B R E
02729 Happy Pills
03057 Murana
V I T TO R I O Z E CCHIN
600.01 Veronese
EM MANUEL BABLED
03215 Osmo si
03217 Osmo si
03218 Osmo si
029..
Simbiosi
030..
Simbiosi
03075 Fante
TO NI ZUCCHERI
410.04 Upupa
410.06 Fischioni
02279 Gabbiano Corallino
02288 Gabbiano
02286 Beccapesci
02289 Folaga
02290 Gavina
02407 Ataro
02406 Alghena
02419 Vitacqua
CARLO
327.01
327.02
327.03
327.21
G AE AULENTI
792.00 Geacolor
ETTORE SOTTSASS
787.00 Yemen
787.01 Oman
18
PAOLO
722.18
722.19
722.20
722.21 722.22
722.23
722.24
722.25
VENINI
Bottiglie
Bottiglie
Bottiglie
Bottiglie
Bottiglie
Bottiglie
Bottiglie
Bottiglie
Incise
Incise
Incise
Incise
Incise
Incise
Incise
Incise
420.06 Clessidre
722.02
722.08
722.12
722.16
722.28
TOBI A
520.00
520.02
520.03
Incisi
Incisi
Incisi
Incisi
Incisi
SCARPA
Occhi
Occhi
Occhi
TIM O SARPANEVA
548.00 Kukinto
548.01 Kukinto
FU LVIO BIANCONI
552.00 Ritagli
704.01 Pezzati
704.06 Pezzati
TOBIA SCARPA,
LUDOVICO DIAZ
de SANTILLANA
516.14 Canoa
516.01 Battuti
516.12 Battuti
516.13 Battuti
SCARPA
Tessuti
Tessuti
Tessuti
524.25 Battuti
524.26 Battuto Nido d’Ape
527.00
527.01
527.02
527.03
527.04
527.05 Sommersi
Sommersi
Sommersi
Sommersi
Sommersi
Sommersi
foglia
foglia
foglia
foglia
foglia
foglia
Oro
Oro
Oro
Oro
Oro
Oro
488.37 Serpente
488.38 Murrine Opache Piatto Rettangolare
488.11
488.12
Murrine Opache
Murrine Opache
785.00 Battuto Bicolore
524.02 Tessuti Battuti
524.04 Tessuti Battuti
513.00 Cinesi
513.03 Cinesi
513.05 Cinesi
R O D O L FO D O R D O N I
515.09 Principe
515.13 Re
515.14 Regina
L E ON A R D O R A N U CC I
706.80 Odalische
706.81 Odalische
706.82 Odalische
EMMANUEL BABLED
789.10 Cinetici
789.05 Kimono
789.06 Kimono
FRANCESCO LUCCHESE
790.35 Elettra
790.36 Elettra
NAPOLEONE MARTINUZZI
501.10 Ninfea
V E NI N I
508.00 Coccio
543.00 Dama
521.30 Vaso Esagonale
520.20 Murrine Romane
520.21 Murrine Romane
70 0.1 9 N a rci s o
70 0. 2 0 N a rc i s o
706.28 Opalini C. Scarpa
706.29 Opalini C. Scarpa
5 4 3 . 3 0 Mille e una Notte
5 4 3 . 3 1 Mille e una Notte
5 4 3 . 3 2 Mille e una Notte
5 47.1 0 Miraggio di Colore
5 47.1 1 Miraggio di Colore
PHILIPPE NIGRO
5 03 . 5 0A l t i t u d e
5 03 . 5 1 A l t i t u d e
F U LV I O B I A N CO N I
VENINI
701.01 Fazzoletti a Canne
A L E SSA N D R O M E N D I N I
706.70 Acco
L AU R A D I A Z d e
SA N T I L L A N A
100.40-41-42-43-44-45
Monofiori
488.20-21-22-23
Quattro Stagioni
F ULV I O B I A N CONI
VENINI
700.00 Fazzoletto Bicolore
700.02 Fazzoletto Bicolore
700.04 Fazzoletto Bicolore
700.00 Fazzoletto Opalino
700.02 Fazzoletto Opalino
700.04 Fazzoletto Opalino
NA P O L E O N E
M A RT I N U ZZ I
707.0 8 D è co
707.10 Dèco
100.06 Lens
VENINI
159.00 Ambasciata
159.01 Ambasciata
159.02 Ambasciata
159.05 Ambasciata
159.09 Ambasciata
159.20 Ambasciata
159.22 Ambasciata
100.60 Candleboi
100.61 Candleboi
100.62 Candleboi
GIO RGIO VIGNA
799.20 Fuochi d’Argento
GAE AULENTI
00593 Ritorto
00595 Torto
706.62 Labuan
706.63 Labuan
Monofiori
Monofiori
Monofiori
Monofiori
ALESSANDRO MENDINI
729.05 Grande Alzata
01879 Giotto
ETTORE SOTTSASS
01297 Goburam Rosso
01521
Marito e Moglie
V E NI N I
706.22 Opalino
706.24 Opalino
706.38 Opalino
100.14
100.16
100.18
100.29
TADAO ANDO
02918 Ando
03298 Ando Time
SCARPA
Esagonali
Esagonali
Esagonali
Esagonali
Balloton
Balloton
Balloton
Balloton MARCO ZANINI
01009 Flor du Sol
01156
Mar dei Coralli
BARBER & OSGERBY
02559 - 02619 - 20
Lanterne Marine
02860 Port
ATELIER Oï
517.10 Pistillo
NAPOLEONE MARTINUZZI
03408 - 03385
Filigrana vaso e coppa
VITTORIO ZECCHIN
02582 Veronese
MO NICA GUGGISBERG
PHILIP BALDWIN
017 11
Circo di Lune
VENINI
706.23 Opalino Oro
706.22 Opalino Bicolore
19
DESIGNERS
20
Tadao Ando
Atelier Oï
Gae Aulenti
Emmanuel Babled
Timo Sarpaneva
Carlo Scarpa
Tobia Scarpa
Ettore Sottsass
Monica Guggisberg
Philip Baldwin
Jay Osgerby
Edward Barber
Fulvio Bianconi
Laura de Santillana
Paolo Venini
Giorgio Vigna
Tapio Wirkkala
Marco Zanini
Ludovico Diaz de
Santillana
Rodolfo Dordoni
Francesco Lucchese
Napoleone Martinuzzi
Vittorio Zecchin
Toni Zuccheri
Alessandro Mendini
Philippe Nigro
Fabio Novembre
Leonardo Ranucci
21
22
Classici D’autore
The Classics
ph. Gabriele Basilico
ArtGlass
23
BOLLE
Tapio Wirkkala | 1966
ph. Maaria Wirkkala
Venini commemorates the centenary of the birth
of Tapio Wirkkala (1915 – 1985), the Finnish
master of design. Tapio Wirkkala began working
with Venini in the 1960s, using the skill of Venini’s
master glass blowers to popularise typical Murano
techniques like “incalmo”, “mezza filigrana” and
“murrine”.
“Bolle” vetro, colore e aria, realizzate con la
tecnica ad incalmo, che consiste nell’accoppiare a
caldo due forme soffiate, così da ottenere in uno
stesso oggetto zone differenziate di colore diverso.
“Bolle” uses the incalmo technique to combine glass,
colour and air. This technique brings together two hot
blown forms to produce a single object with two parts
of different colours.
Ø 19 cm (7,48”)
502.01
503.01
Ø 14 cm (5,51”)
503.00
H 21 cm (8,26”)
H 34,5 cm (13,78”)
Ø 10 cm (3,93”)
Ø 13 cm (5,11”)
Ø 14 cm (5,51”)
502.02
503.02
502.01 Ø cm 19 h cm 19 (7,48” - 7,48”)
Color: PAGLIESCO/ROSSO - STRAW YELLOW/RED
Kg: ~ 0,450
503.01 Ø cm 10 H cm 34,5 (3,93” - 13,58”)
Color: TALPA/ADRIATICO - GREY/BLUE GREEN
Kg: ~ 0,700
503.00 Ø cm 14 H cm 47,5 (5,51” - 18,70”)
Color:VERDEMELA/GIALLO/VIOLA APPLE GREEN/YELLOW/VIOLET
Kg: ~ 1,500
502.02 Ø cm13 H cm 21 (5,11” - 8,26”)
Color: TALPA/AMETISTA - GREY/AMETHYST
Kg: ~ 0,500
503.02 Ø cm 14 H cm 25 (5,51” - 9,84”)
Color: PAGLIESCO/VERDE MELA - STRAW YELLOW/APPLE GREEN
Kg:~ 0,600
25
H 25 cm (9,84”)
Venini ricorda il centenario della nascita di Tapio
Wirkkala ( 1915 - 1985 ) : maestro del design
Finlandese. L’attività di Tapio Wirkkala in Venini
inizia negli anni ‘60 valorizzando tecniche vetrarie
muranesi come “l’incalmo”, “mezza filigrana” alle
“murrine” grazie all’abilità dei Maestri Vetrai di
Venini.
H 47,5 cm (18,70”)
The extraordinary combination of
Tapio Wirkkala and Venini.
H 19 cm (7,48”)
24
La straordinaria fusione tra
Tapio Wirkkala e Venini.
502.01
503.01
503.00
502.02
503.02
ArtGlass
PIATTO DI TAPIO
Tapio Wirkkala | 1970
ph. Maaria Wirkkala
The extraordinary combination of
Tapio Wirkkala and Venini.
Venini ricorda il centenario della nascita di Tapio
Wirkkala ( 1915 - 1985 ) : maestro del design
Finlandese. L’attività di Tapio Wirkkala in Venini
inizia negli anni ‘60 valorizzando tecniche vetrarie
muranesi come “l’incalmo”, “mezza filigrana” alle
“murrine” grazie all’abilità dei Maestri Vetrai di
Venini.
Venini commemorates the centenary of the birth
of Tapio Wirkkala (1915 – 1985), the Finnish
master of design. Tapio Wirkkala began working
with Venini in the 1960s, using the skill of Venini’s
master glass blowers to popularise typical Murano
techniques like “incalmo”, “mezza filigrana” and
“murrine”.
Il “Piatto di Tapio” realizzato con la tecnica ad
incalmo con effetto “ghiaccio” ricorda memorabili
luoghi nordici, particolarmente cari a Tapio
Wirkkala.
“Piatto di Tapio” is created using the incalmo
technique. Its striking “ice” effect clearly suggests
the environments of the far north, much loved by
Tapio Wirkkala.
Ø 50 cm (19,68”)
529.01
27
H 8 cm (3,14”)
26
La straordinaria fusione tra
Tapio Wirkkala e Venini.
529.01
Ø cm 50 h cm 8 (19,68” - 3,14”)
Kg: ~ 4
Colori: TALPA/ACQUAMARE - ROSSO/ACQUAMARE
Colors: GRAY/AQUAMARINE - RED/AQUAMARINE
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
GEACOLOR
Gae Aulenti | 1995
Predisposta la forma desiderata inizia
il
cosiddetto riporto di colori a caldo e a mano
volante aiutando il colore a modellarsi sulla
superficie dell’oggetto.
Questo processo avviene per ogni colore e, solo
alla fine , il blocco compatto viene scaldato
un’ultima volta per amalgamare tutta la superficie.
La tecnica della sovrapposizione di colori
genera delle sporgenze irregolari e informi che
costituiscono la diversità e l’unicità di ogni singolo
vaso.
Once the desired shape has been obtained, colours
are applied hot to the surface of the object using a
freehand style.
The process is repeated for each colour , and
only at the end is the block of glass reheated for
the lat time to amalgamate all the colours.
The technique of
overlaying colours creates
irregular, formless protrusions that make each
vase quite unique.
29
H 30 cm (11,81”)
28
Ø 30 cm (11,81”)
792.00
Ø cm 30 (11,81”)
Colori: MULTICOLORE MULTICOLOR
Colors: MULTICOLOR
Kg: ~ 9
ArtGlass
YEMEN
Ettore Sottsass | 1994
Volumi che si specchiano, l’uno nell’altro, come
memorie di magie da terre lontane. Yemen, è
l’emozione prima della funzione.
Different shapes reflect one in the other, like
magical memories of distant lands. In “Yemen”,
emotion takes precedence over function.
31
H 30 cm (11,81”)
30
Ø 25 cm (9,84”)
787.00
Ø cm 25 H 30 cm (9,84” - 11,81)
Colore: ROSSO ANTICO/LATTIMO/NERO/VERDOGNOLO
Colors: ANTIQUE RED/MILK-WHITE/BLACK/LIGHT GREEN
Kg: ~ 3
ArtGlass
OMAN
Ettore Sottsass | 1994
Da antiche civiltà questi colori del vetro ci parlano
di spezie, cieli e mari d’oriente.
Il principio delle opere disegnate da Ettore Sottsass
sono monumentali ed architettoniche con spessore
simbolico.
The glass colours of ancient civilisations speak to
us of oriental spices, sun and sea.
The works of Ettore Sottsass are not just
monumental and architectural but rich in
symbolism too.
33
H 40 cm (15,74”)
32
Ø 35,5 cm (13,97”)
787.01
Ø cm 35,5 H 40 cm (13,97” - 15,74)
Colore: ZAFFIRO/LATTIMO/VERDOGNOLO/TALPA
Colors: SAPPHIRE/MILK-WHITE/LIGHT GREEN/GRAY
Kg: ~ 5
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
BOTTIGLIE INCISE
Paolo Venini | 1956
“Bottiglie Incise”, preziose nella loro raffinata
e complessa tecnica dell’incisione a freddo sulle
superficie dei vetri realizzati in delicati colori
composti.
“Bottiglie Incise” is a range of bottles made
precious by the refined and complex cold-engraving
technique used to decorate glass surfaces in delicate
composite colours.
722.21
722.22
722.18
722.24
722.18
Ø 10 cm (3,93”)
722.19
Ø 12 cm (4,72”) Ø 10 cm (3,39”)
722.20
722.18 ø cm 10 H cm 17 (3,93” - 6,69)
VIOLA - VIOLET
Kg: ~ 2,250
722.19 ø cm 10 H cm 38 (3,93” - 14,96”)
PRUGNA - PRUNE
Kg: ~ 2,700
722.20 ø cm 12 H cm 25 (4,72” - 9,84”)
ERBA - GRASS
Kg: ~ 2,870
722.21 ø cm 10 H cm 27 (3,93” - 10,62”)
CORNIOLA - CORNELIAN ORANGE
Kg: ~ 2,820
722.21
H 26,5 cm (10,43”)
H 32 cm (12”)
H 18 cm (7”)
H 18 cm (7”)
H 25 cm (9,84”)
H 17 cm (6,69”)
Ø 10 cm (3,93”)
H 27 cm (10,62”)
35
H 38 cm (14,96”)
34
Ø 11 cm (4,33”)
Ø 11 cm (4,33”)
Ø 8 cm (3,5”)
Ø 10,8 cm (4,25”)
722.22
722.23
722.24
722.25
722.22 ø cm 11 H cm 18 (4,33” - 7”)
FERRO - BLUE IRON
Kg: ~ 1,250
722.23 ø cm 11 H cm 18 (4,33” - 7”)
OCEANO - OCEAN
Kg: ~ 1,940
722.24 ø cm 8 H cm 32 (3,5” - 12”)
BRONZO - BRONZE
Kg: ~ 0,850
722.25 ø cm 10,8 H cm 26,5 (4,25” 10,43”)
LAMPONE - RASPBERRY
Kg: ~ 1,950
722.20
722.19
722.25
722.23
ArtGlass
CLESSIDRE
Paolo Venini, Fulvio Bianconi| 1957
Paolo Venini
Soffi di vetro racchiudono la sabbia, la lasciano
passare trattenendola, come in un perpetuo
equilibrio tra ieri oggi e domani.
Fulvio Bianconi
These hand blown hour glasses leave the sand
inside trickle down slowly, as if in perpetual
equilibrium between today and yesterday.
37
H 25 cm (9,84”)
36
Ø 10 cm (3,93”)
420.06
Ø 10 H 25 cm ( 3,93” - 9,84”)
Kg: ~ 0,210
Colore:
PAGLIESCO/ROSSO
VERDE MELA/PAGLIESCO
TALPA/ACQUAMARE
Colors:
STRAW YELLOW/RED
APPLE GREEN/STRAW YELLOW
GRAY/ACQUAMARINE
ArtGlass
OCCHI
Tobia Scarpa | 1956 - 60
Un gioco ottico fatto da lenti trasparenti con
finissimi bordi colorati che formano volumi
morbidi e arrotondati.
Clear lenses surrounded by thin coloured borders
form flowing, rounded shapes in this remarkable
optical illusion.
Ø 14 cm (5,51”)
520.00
H 21 cm (8,26”)
H 30 cm (11,81”)
39
H 21,5 cm (8,46”)
38
9,5 x 9,5 cm (3,74” - 3,74”)
520.02
520.00
Ø cm 14 H cm 21,5 (5,51” - 8,46”)
Kg: ~ 1,300
520.02
cm 9,5 X 9,5 H cm 21 (3,74” -3,74” - 8,26”)
Kg: ~ 1,100
520.03
Ø cm 8 H cm 30 (3,14” -11,81”)
Kg: ~ 2
Colore: ROSSO CORALLO/CRISTALLO
Colors: RED CORAL/CRYSTAL
Ø 8 cm (3,14”)
520.03
520.03
520.00
520.02
ArtGlass
KUKINTO
Timo Sarpaneva | 1991
La variopinta corolla di questo fiore nordico
sembra fluttuare nello spazio, creata dal soffio dei
maestri vetrai.
The multicoloured corolla of this northern flower,
hand-blown by master glass makers, seems to wave
gently in space.
41
H 40 cm (15,74”)
H47 cm (18,50”)
40
Ø 46 cm (18,11”)
Ø 40 cm (15,74”)
548.00
548.01
548.00
Ø cm 46 H cm 40 (18,11” - 15,74”)
Kg: ~ 6
548.01
Ø cm 40 H cm 47 (15,74” - 18,50”)
Kg: ~ 5,250
Colore: NERO/ROSSO/VERDE MELA/ZAFFIRO/CRISTALLO
Colors: BLACK/RED/APPLE GREEN/SAPPHIRE/CRYSTAL
548.01
548.00
ArtGlass
RITAGLI
Fulvio Bianconi | 1989
La tecnica vetraria ideata da Fulvio Bianconi
per la lavorazione del vaso Ritagli è una delle
più innovative del novecento.
Piccole strisce rettangolari di vetro, appunto
ritagli, sono applicate una sull’altra ad un vaso
a tronco di cono soffiato e lavorato a mano,
la superficie esterna è iridata. La complessità
dell’esecuzione assicurano a questo vaso unicità
e raffinatezza.
The glass making technique conceived by Fulvio
Bianconi for the creation of the Ritagli vase is one
of the most innovative of the last century.
Small rectangular strips of glass are applied
one over another to a hand-blown, hand-finished
conical vase. The outer surface is pearlescent.
The difficulty involved in creating this vase makes
it a truly unique and refined piece.
43
H 30 cm (11,81”)
42
Ø 22 cm (8,66”)
552.00
Ø cm 22 H cm 30 (8,66” - 11,81”)
Kg: ~ 6
Colore:
VERDE iridato/ACQUAMARE
SABBIA iridato/ROSSO
Colors:
GREEN iridescent/AQUAMARINE
SAND iridescent/RED
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
PEZZATI
Fulvio Bianconi | 1950
Tessere colorate che formano una scacchiera
preziosa in vetro.
I vasi Pezzati composti secondo la fantasia di
Fulvio Bianconi.
Coloured squares combine to form these precious
chequered glass objects.
Pezzati vases are the fruit of the fertile imagination
of Fulvio Bianconi.
45
H 20,5 cm (8”)
H 23 cm (9”)
44
Ø 14 cm (5,46”)
Ø 16 cm (6,29”)
704.01
704.05
704.01
ø cm 14 h cm 20,5 (5,51”- 8”)
Kg: ~ 0,1800
704.05
ø cm 16 h cm 23 (6,29” - 9”)
Kg: ~ 0,950
Colore: ROSSO/ZAFFIRO/VERDE/PAGLIESCO
Colors: RED/SAPPHIRE/GREEN/STRAW YELLOW
704.05
704.01
ArtGlass
BATTUTI - CANOA
Tobia Scarpa e Ludovico Diaz de Santillana | 1962
Tobia Scarpa
Dalla base massiccia in vetro soffiato si allungano
forme dai bordi ondulati. Trasparenze che si
addensano di solchi e di tracce scolpite dalla
battitura alla mola dei maestri vetrai.
L. Diaz de Santillana
Shapes with undulating edges stretch upwards
from a solid blown glass base. The transparencies
are given substance by the lines and marks of
the grinding wheels used by Venini’s master glass
makers.
Ø 17 cm (6,69”)
Ø 37 cm (14,56”)
Ø 35 cm (17,71”)
516.01
516.12
516.13
516.01 Ø cm 17 H cm 32 (6,69” - 12,59”)
Kg: ~ 4
516.12 Ø cm 37 H cm 15 (14,56” - 5,9”)
Kg: ~ 12
516.13 Ø cm 35 H cm 45 (13,77” - 17,71”)
Kg: ~10
516.14 Canoa l. cm 60 x 12 h cm 6 (23,62”- 4,72” - 2,36”)
Kg: ~ 1,180
Colore: ALESSANDRITE - CRISTALLO - ACQUAMARE
Colors: ALEXANDRITE - CRYSTAL - AQUAMARINE
H 6 cm (2,36”)
H 15 cm (5,9”)
H 45 cm (17,71”)
47
H 32 cm (12,59”)
46
L. 60 x 12 cm (23,62” - 4,72”)
516.14
516.13
516.12
516.01
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
48
49
516.14 Canoa
ArtGlass
INCISI
Paolo Venini | 1956
“Incisi” il nome ci indica la tecnica complessa e
raffinata dell’incisione a freddo delle superficie di
vetri realizzati in delicati colori composti.
“Incisi” pieces are finished using the complex and
refined technique of cold engraving to add character
to glass surfaces in delicate composite colours.
51
Ø 11 cm (4,33”)
722.12
18,5 x 16 cm (7,28” - 6,29”) Ø 20 cm (7,87”)
722.28
722.02
Ø 13 cm (5,11”)
722.08
H 16 cm (6,29”)
H 38 cm (14,96”)
H 32 cm (12,59”)
H 12,5 cm (4,92”)
H 32, 5 cm (12,79”)
50
Ø 23,5cm (9,25”)
722.16
722.12
Ø 11 H 32,5 cm ( 4,33” - 12,79”)
ACQUA - WATER
ALESSANDRITE - ALEXANDRITE
Kg: ~ 2,800
722.08
Ø 13 H 38 cm ( 5,11” - 14,96”)
ACERBO - SOURGREEN
ALESSANDRITE - ALEXANDRITE
Kg: ~ 4,100
722.28
L. 18,5 x 16 H 12,5 cm ( 7,28” - 6,29” - 4,92”)
OTTONE - BRASS
Kg: ~ 2,100
722.16
Ø 23,5 H 16 cm ( 9,25” - 6,29)
ACCIAIO - STEEL BLUE
ALESSANDRITE - ALEXANDRITE
Kg: ~ 5,200
722.02
Ø 20 H 32 cm ( 7,87” - 12,59”)
BRONZO - BRONZE
Kg: ~ 6,300
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
722.28
722.08
722.12
722.02
722.16
ArtGlass
52
Carlo Scarpa
ArtGlass
53
SERPENTE
Carlo Scarpa | 1940
Carlo Scarpa porta in Venini la sua ricerca
cromatica sulle antiche Murrine.
Durante l’ottocento questa tecnica perde valore
e fascino, ma il raffinato gusto dell’autore la
riporta ad un altissimo valore di preziosità.
Carlo Scarpa’s flair for colour helped Venini
to revive the ancient murrine technique of glass
making. This technique fell out of favour in
the nineteenth century, but the refined taste
of Carlo Scarpa gave it new life and value.
55
41 cm (16,14”)
37 cm (13,77”)
H6,5 cm (2,5”)
H 31 cm (12,20”)
25 cm (9”)
54
488.37
con reggi piatto / with metal:
L. 41 cm H 31 prof. base 10 cm ( 16,14” - 12,20” - 3,93”)
senza reggi piatto / without metal :
L. cm 37 x 25 H cm 6,5 ( 13,77” - 9” - 2,5”)
Kg: ~ 1,980
Colore: “Murrine” NERO/ROSSO - LATTIMO/TURCHESE
Colors: “Murrine” BLACK/RED - MILK-WHITE/TURQUOISE
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
MURRINE OPACHE
MURRINE OPACHE PIATTO RETTANGOLARE
Carlo Scarpa | 1940
Questa fantasia di Murrine raccoglie tutto il
variegato linguaggio creativo di Carlo Scarpa e
della sua esperienza in Venini con i suoi Maestri
Vetrai. Colori densi, minuscole grafie, aree ed
angoli compenetranti, piani inclinati valorizzati
dalle ombreggiature tipiche della Molatura di
Venini.
This collection of murrine glass embodies all the
variety and creativity of Carlo Scarpa’s artistic
language and his work with Venini’s master glass
makers. Powerful colours, minuscule scratches,
surfaces and angles that merge together, and sloping
planes are enhanced by the shading typical of
Venini ground glass.
488.12
56
57
Ø 27,5 cm (10,82”)
Ø 27,5 cm (10,82”)
488.11
488.12
23 cm ( 9”)
H 7,5 cm (2,95”)
H 6,5 cm (2,55”)
488.11
36 cm ( 14,17”)
488.11 Murrine Opache
Ø cm 27,5 (10,82”)
Kg: ~ 1,405
488.12 Murrine Opache
L. cm 27,5 x 7,5 cm ( 10,82” - 2,95”)
Kg: ~ 0,185
Colore: “Murrine” ROSSO ANTICO/NERO
Colors: “Murrine” ANTIQUE RED /BLACK
488.38 Murrine Opache Piatto Rettangolare
senza reggi piatto / without metal:
L. cm 36 x 23 H cm 6,5 ( 14,17” - 9” - 2,54”)
con reggi piatto / with metal:
L. cm 39 prof. base 15 cm H 32 cm (15,35” - 5,9” - 12,59”)
Kg: ~ 2
Colore: “Murrine” CORALLO/TURCHESE/NERO/LATTIMO
Colors: “Murrine” CORAL/TURQUOISE/BLACK/MILK-WHITE
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
EDIZIONE LIMITATA 9 MASTERPIECE IN NUMERO ARABO
+ 9 IN NUMERO ROMANO
LIMITED EDITION 90 MASTERPIECE IN ARABIC NUMBERS
+ 9 ROMAN NUMERALS
ArtGlass
58
59
488.38 Murrine Opache Piatto Rettangolare
ArtGlass
MURRINE ROMANE
Carlo Scarpa | 1940
La purezza della forma, l’essenzialità nella
geometria delle Murrine si integrano tra loro
creando un oggetto raro, prezioso e senza tempo,
proprio come l’arte dell’ antica Roma.
In these murrine works, purity of form and
essential geometry blend together to create rare,
precious and timeless objects, just like the art of
ancient Rome.
Carlo Scarpa, nella sua ricerca di tecniche vetrarie,
è sempre stato affascinato dai colori. Infatti in
queste opere d’arte la composizione cromatica crea
effetti incantevoli.
In his quest for new glass making techniques,
Carlo Scarpa was fascinated by colour.
The chromatic combinations of these works of art
create enchanting effects.
60
61
H 15 cm (5,90”)
H 18 cm (7”)
520.21
Ø 16 cm (6,29”)
Ø 21 cm (8,23”)
520.20
520.21
520.20
Ø cm 16 H 18 cm (6,29” - 7”)
Kg: ~ 2
520.21
Ø cm 21 H 15 cm (8,26” - 5,90”)
Kg: ~ 2
Colore: “Murrine” MULTICOLORE
Colors: “Murrine” MULTICOLORS
520.20
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
BATTUTO NIDO D’APE
Carlo Scarpa | 1940
La forma ondulata solcata da un ordito scolpito a
freddo, innumerevoli piccoli esagoni si susseguono
creando un effetto geometrico naturale come quelli
dei nidi d’ape.
This undulating form is decorated with a coldsculpted weave motif. Innumerable tiny hexagons
combine to create a geometric effect reminiscent of
natural honeycomb.
63
H 45,5 cm (17,91”)
62
Ø 23 cm (9”)
524.26
Ø cm 23 H cm 45,5 (9” - 17,91”)
peso / weight Kg: ~ 8
Colore: PAGLIESCO - ORIZZONTE
Colors: STRAW YELLOW - HORIZON
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
BATTUTI
Carlo Scarpa | 1940
Una forma scultorea rifinita dalla battitura sulla
superficie. Perfettamente sferica poi plasmata e
apparentemente compressa da un impronta nella
parte inferiore.
These sculpted forms feature a beaten surface
finish. Perfectly spherical to begin with, they are
given their final compressed shape by pressure at
the bottom.
65
H 26 cm (10,23”)
64
Ø 23,5 cm (9,25”)
524.25
Ø cm 23,5 H cm 26 (9,25” - 10,23”)
peso / weight Kg: ~ 2,00
Colore: PAGLIESCO - ORIZZONTE
Colors: STRAW YELLOW - HORIZON
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
BATTUTO BICOLORE
Carlo Scarpa | 1940
Una forma arcaica, come un piccolo e prezioso
talismano composto da due colori.
Le superfici scolpite accrescono il contrasto
cromatico separato da una lunga e profonda onda.
This ancient shape resembles a precious little twocoloured talisman.
Sculpted surfaces enhance the chromatic contrast
between the two sides of a long, deep wave.
67
H 11 cm (4,33”)
66
Ø 13 cm (5,11”)
785.00
Ø cm 13 H cm 11 (5,11” - 4,33”)
peso / weight Kg: ~ 0,215
Colore: VERDOGNOLO/ROSSO
Colors: LIGHT-GREEN/RED
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
TESSUTI BATTUTI
Carlo Scarpa | 1940
Linee composte da colori diversi che si avvicinano e
si allontanano seguendo il profilo creato da Carlo
Scarpa. Un tessuto che sembra piegato e ripiegato,
una perfetta plissettatura.
I vasi sono successivamente battuti alla mola.
Lines of different colours approach and diverge
as they follow the profile created by Carlo Scarpa.
The result is a surface that seems made up of tiny
folds like a perfectly pleated fabric.
The surface is finished by grinding.
69
H 24 cm (9,44”)
H 34 cm (13,38”)
68
Ø 14 cm (5,51”)
Ø 14 cm (5,51”)
524.02
524.04
524.02
Ø cm 14 H cm 34 (5,51” - 13,38”)
peso / weight Kg: ~ 0,6
524.04
Ø cm 14 H cm 24 (5,51” - 9,44”)
peso / weight Kg: ~ 0,5
Colore: ROSSO antico
Colors: antique RED
524.02
524.04
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
TESSUTI
Carlo Scarpa | 1940
Linee composte da colori diversi che si avvicinano e
si allontanano seguendo il profilo creato da Carlo
Scarpa. Un tessuto che sembra piegato e ripiegato,
una perfetta plissettatura.
Lines of different colours approach and diverge
as they follow the profile created by Carlo Scarpa.
The result is a surface that seems made up of tiny
folds like a perfectly pleated fabric.
71
H 14 cm (14”)
H 40 cm (15,74”)
H 50 cm (19,68”)
70
Ø 25 cm (9,84”)
Ø 16 cm (6,29”)
524.15
524.16
524.15 Ø cm 25 H cm 14 (9,84” - 5,51”)
peso / weight Kg: ~ 1
524.16 Ø cm 16 H cm 40 (6,29” - 15,74”)
peso / weight Kg: ~ 1,5
524.17 Ø cm 18 H cm 50 (7” - 19,68”)
peso / weight Kg: ~ 3
Colore: LATTIMO/NERO
Colors: MILK-WHITE/BLACK
Ø 18 cm (7”)
524.17
524.16
524.17
524.15
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
SOMMERSI FOGLIA ORO
Carlo Scarpa | 1934 - 1936
Il prezioso materiale delinea la forma e la tecnica
di questi vasi. Le sue piccole particelle, rarefatte
o concentrate, sono avvolte da uno spesso strato di
vetro.
The form of these objects of art demands mastery
of glass making techniques and precious materials.
Tiny particles, distributed or concentrated, are
englobed in a thick coating of glass.
73
H 15 cm (5,90”)
H 12 cm (4,72”)
H 13 cm (5,11”)
Ø 21 cm (8,26”)
Ø 21 cm (8,26”)
527.01
527.01
Ø cm 21 H cm 13 (8,26” - 5,11”)
peso / weight Kg: ~ 5,4
Colore: VERDE ERBA/ROSSO
Colors: GRASS GREEN/RED
527.02
Ø cm 21 H cm 12 (8,26” - 4,72”)
peso / weight Kg: ~ 4,5
Colore: ROSSO
Colors: RED
527.02
H 30 cm (11,81”)
72
Ø 28 cm (11”)
527.03
Ø 14 cm (5,51”)
527.04
527.03
Ø cm 28 H cm 15 (11” - 5,90”)
peso / weight Kg: ~ 6
Colore: LAMPONE
Colors: RASPBERRY
527.04
Ø cm 14 H cm 30 (5,51” - 11,81”)
peso / weight Kg: ~ 6
Colore: VERDE
Colors: GREEN
527.03
527.04
527.01
527.02
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
CINESI
Carlo Scarpa | 1931 - 1935
“Cinesi” sono i vetri che ricordano le forme delle
porcellane orientali, tanto apprezzate da Carlo
Scarpa.
The “Cinesi” collection reproduces the shapes
of oriental porcelain that Carlo Scarpa so
appreciated.
H 22 cm (8,66”)
H 28 cm (11”)
75
H 27 cm (10,62”)
74
Ø 15 cm (6”)
Ø 21 cm (8,26”)
Ø 18 cm (7”)
513.00
513.03
513.05
513.00
Ø cm 15 H cm 27 (6” - 10,62”)
peso / weight Kg: ~ 0,7
513.03
Ø cm 21 H cm 22 (8,26” - 22”)
peso / weight Kg: ~ 1,3
513.05
Ø cm 18 H cm 28 (7” - 11”)
peso / weight Kg: ~ 1,3
Colore: CORALLO - LATTIMO
Colors: CORAL - MILK-WHITE
513.05
513.03
513.00
ArtGlass
CARLO SCARPA 706.28 - 706.29
Carlo Scarpa | 1936
Dall’archivio storico una riedizione di vasi
chiamati “Lattimi” disegnati da Carlo Scarpa.
Oggi proposti in vetro opalino.
Forme senza tempo e sempre attuali.
From our historical archive comes this re-edition
of the “Lattimi” vases designed by Carlo Scarpa.
Made in opaline glass.
Timeless, ever-contemporary forms.
77
H 20 cm (7,87”)
H 24 cm (9,44”)
76
Ø 12 cm (4,72”)
Ø 11 cm (4,33”)
706.28
706.29
706.28
706.29
706.28
Ø cm 12 H cm 24 (4,72” - 9,44”)
peso / weight Kg: ~ 1,5
706.29
Ø cm 11 H cm 20 (4,33” - 7,87”)
peso / weight Kg: ~ 1,5
Colore: CORALLO - LATTIMO
Colors: CORAL - MILK-WHITE
ArtGlass
78
Collezioni d’Autore
Author Collections
ArtGlass
79
HAPPY PILLS
Fabio Novembre | 2012
“Blue pill or red pill”?
The Matrix (1999)
“Il concetto di utilità va facendosi sempre più
sfumato tra gli oggetti che ci circondano.
Quello che oggi chiediamo a questi silenziosi
compagni di strada della nostra vita è di farci
compagnia, di strapparci un sorriso, o nel migliore
dei casi di darci un’emozione. Chimica ormonale
influenzata dalla chimica dei materiali.
Le Happy Pills sono il placebo muranese che,
con forma e colori, vuole sostituirsi a soluzioni
farmacologiche.”
Fabio Novembre
“Usefulness is a concept that more and more fades
away among the objects surrounding us.
What we expect from these silent friends is to
keep us company, make us laugh or in the best
option, excite us. Hormonal chemistry influenced
by material chemistry.
Happy Pills are a placebo coming from Murano
that, with shapes and colors, would substitute
pharmacological solutions.”
TESTOSTERONE
TESTOSTERONE
ADRENALINA
ADRENALIN
OSSITOCINA
OXYTOCIN
FENILETILAMINA
PHENYLETHYLAMINE
ESTROGENO
OESTROGEN
81
Fabio Novembre
H 33 cm (12,99”)
80
“Pillola blu o pillola rossa?”
The Matrix (1999)
Ø 11,5 cm (4,52”)
02729 Ø cm 11,5 H cm 33 ( 4,52” - 12,99”) Kg: ~ 1,050
EDIZIONE NUMERATA - NUMBERED EDITION
OSSITOCINA LATTIMO/GIALLO AMBRA
Ormone fondamentale nella vita di coppia, regola l’affetto verso il
proprio partner e la prole
OXYTOCIN MILK WHITE/AMBER YELLOW
Important Hormone in family life. It regulates love towards partner
and children.
ADRENALINA ROSSO/VERDE ERBA
Ormone prodotto dall’organismo di fronte a situazioni “combatti o
fuggi”
ADRENALIN RED/GRASS GREEN
Hormone secreted by the organism that increases rates of blood
circulation and breathing.
FENILETILAMINA NERO/ARANCIO
Sostanza rilasciata dall’organismo in fase innamoramento, stimola la
ricerca della passione.
PHENYLETHYLAMINE BLACK/ORANGE
Substance produced by the organism during love, it stimulates
Research for passion.
ESTROGENO VIOLA/PAGLIESCO
Ormone tipicamente femminile ne regola lo sviluppo fisico e sessuale
OESTROGEN PURPLE/STRAW YELLOW
Feminine hormone that regulate the physical and sexual
developement.
TESTOSTERONE ORIZZONTE/PAGLIESCO
Ormone tipicamente maschile ne regola lo sviluppo fisico e sessuale
TESTOSTERONE BLUE/STRAW YELLOW
Masculine hormone that regulate the physical and sexual
developement.
ArtGlass
MURANA
Fabio Novembre | 2012
Ironia e progettualità.
“Murana” è un vaso che ingloba una maschera che
riecheggia l’iconografia della tradizione carnevalesca
veneziana.
Irony and design.
“Murana” is a vase with the impression of a face
resembling traditional Venice carnival masks.
83
H 38 cm (14,96”)
82
Ø 22 cm (8,66”)
03057
Ø cm 22 H cm 38 ( 8,66” - 14,96”)
Kg: ~ 3,9
ColorI: PAGLIESCO - GLICINE
Colors: STRAW YELLOW - WISTARIA
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
RE - REGINA - PRINCIPE
Rodolfo Dordoni | 1996
Nobili personaggi portano una corona dall’effetto
metallico. Il loro manto satinato sembra fatto
di seta.
These noble personages wear a metallic effect
crown. Their satin mantles seem made of silk.
85
H 38 cm (14,96”)
H 30 cm (12”)
Ø 13 cm (5”)
515.09
H 50 cm (19,68”)
84
Ø 20 cm (7,87”)
515.13
515.09 Principe
Ø cm 13 H cm 30 (5” - 12”)
Kg: ~ 1,150
515.13 Re
Ø cm 20 H cm 38 (7,87” - 14,96”)
Kg: ~ 1,400
515.14 Regina
Ø cm 16 H cm 50 (6,29” -19,68”)
Kg: ~ 1,820
ColorI: LATTIMO - TALPA
Colors: MILK-WHITE - GRAY
Ø 16 cm (6,29”)
515.14
515.14
515.13
515.09
ArtGlass
ODALISCHE
Leonardo Ranucci | 2009
“Sensuali movimenti, danzano misteriosi nelle
notti incantate d’oriente...”.
“Sensual movements dance mysteriously in
enchanted oriental nights...”
Leonardo Ranucci
Leonardo Ranucci
87
86
H 48 cm (18,89”)
H 42 cm (16,53”)
H 34 cm (13,38”)
706.82
Ø 18 cm (7”)
Ø 16 cm (6,29”)
706.80
706.81
706.81
706.80
Ø 18 cm (7”)
706.82
706.80
Ø 18 H 34 cm ( 7” - 13,38”)
Kg: ~ 2,5
706.81
Ø 16 H 42 cm ( 6,29” - 16,53”)
Kg: ~ 2,0
706.82
Ø 18 H 48 cm (7” - 18,89”)
Kg: ~ 1,5
ColorI: LATTIMO - TALPA - ROSSO - ORIZZONTE
Colors: MILK-WHITE - GRAY - RED - HORIZON
ArtGlass
CINETICI
Emmanuel Babled | 2014
“Oggetti in movimenti virtuale.
Emmanuel Babled reinterpreta una tecnica
tradizionale di Murano, la lavorazione a “canne”.
La composizione grafica delle “canne” e la forma
del vaso creano un’illusione ottica di vibrazioni
e ritmo. Sulle superfici si alternano opacità e
passaggi di luce, che rivelano i delicati colori di
Venini, aprendo misteriose prospettive”.
“Objects in virtual movement.
Emmanuel Babled revisits the ‘canne’ technique
of traditional striped glass-making.
The graphic form of the stripes and the shape of
the vase create an optical illusion of vibration and
rhythm. The surface alternates between opacity and
the passage of light that reveals the delicate colours
of Venini, opening up mysterious perspectives.”
Emmanuel Babled
Emmanuel Babled
89
H cm 37 (14,56”)
88
ø cm 14,5 (5,7”)
789.10
Ø 14,5 H 37 cm ( 5,70” - 14,56”)
Kg: ~ 3
ColorI:
LATTIMO/CRISTALLO/UVA
CEMENTO/ORIZZONTE/BAMBOO
Colors:
MILK-WHITE/CRYSTAL/GRAPE
CEMENTO/HORIZON/BAMBOO GREEN
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
KIMONO
Emmanuel Babled | 2014
Dalla ricerca di Emmanuel Babled due vasi che
rileggono delle opere di Carlo Scarpa.
Rese contemporanee nella combinazione cromatica.
La superficie esterna opaca è attraversata da due
fasce lucide, ideali cinture come appunto quelle del
Kimono.
These two vases from the creativity of Emmanuel
Babled are inspired by the works of Carlo Scarpa.
Striking colour combinations ensure a
contemporary look.
The opaque outer surface is traversed by two shiny
strips like the belts of a Kimono.
91
H 37 cm ( 14,56”)
H 43 cm (16,92”)
90
Ø 17,5 cm ( 6,88”)
789.05
Ø 17,5 cm ( 6,88”)
789.06
789.05
Ø 17,5 H 37 cm ( 6,88” - 14,56”)
Kg: ~ 2
789.06
Ø 17,5 H 43 cm ( 6,88” - 16,92”)
Kg: ~ 2,5
ColorI: LATTIMO/ROSSO - LATTIMO/ORIZZONTE
Colors: MILK-WHITE/RED - MILK-WHITE/HORIZON
789.06
789.05
ArtGlass
ELETTRA
Francesco Lucchese | 2014
“ Il sole dà luce ai volumi di “Elettra” facendo
splendere i colori trasparenti verso il cielo.
La base con un’onda libera, avvolgente, creata dal
fuoco, contrasta la leggerezza del volume elegante.
Il corpo di “Elettra” si chiude con la forza e si
apre con la luce e si offre ai fiori, che come dèi
abiteranno la sua anima eterea”.
“The sun infuses “Elettra” vases with light and
causes their colours to shine heavenwards.
The base, with a free-moving all-round wave
created by fire, contrasts with the lightness of the
elegant body. While the base of the “Elettra” vase
is robustly closed, the top opens in light to extend
a welcome to the flowers that will dwell as gods in
its ethereal soul.”
Francesco Lucchese
Francesco Lucchese
93
H cm 32 (12,59”)
H cm 46 (18,11”)
92
790.36
ø cm 18 (7”)
ø cm 19 (7,48”)
790.35
790.36
790.35
Ø 18 H 32 cm ( 7” - 12,59”)
Kg: ~ 2
790.36
Ø 19 H 46 cm ( 7,48” - 18,11”)
Kg: ~ 3
ColorI: BAMBOO/CORALLO - ACQUAMARE/LATTIMO
Colors: GREEN BAMBOO/CORAL - AQUAMARINE/MILK-WHITE
790.35
ArtGlass
NINFEA
Napoleone Martinuzzi | 1930
Un fiore sembra essere l’ispirazione di questa
coppa, che sboccia con andamento radiale.
Il colore e la tecnica, inventate da Napoleone
Martinuzzi, consentono la realizzazione di petali
uniti in questa ideale corolla: una grande coppa
aperta e generosa, proposta in tre colorazioni.
This radially opening bowl seems inspired by the
form of a flower.
The colours and production technique invented
by Napoleone Martinuzzi permit the creation
of joined petals in a virtual corolla. This large,
open and generous bowl comes in a choice of three
colours.
95
H 18 cm ( 7”)
94
Ø 47 cm ( 18,50”)
501.10
Ø 47 H 18 cm ( 18,50” - 7”)
Kg: ~ 6
ColorI: VERDE MELA - TALPA - ROSSO
Colors: APPLE GREEN - GRAY - RED
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
ALTITUDE
Philippe Nigro | 2014
Philippe Nigro
Philippe Nigro
ø cm 40 (15,74”)
ø cm 32,5 (12,79”)
503.50
503.51
503.50
Ø 40 H 25 cm ( 15,74” - 9,84”)
Kg: ~ 5
503.51
Ø 32,5 H 33 cm ( 12,79” - 12,99”)
Kg: ~ 8
ColorI: ORIZZONTE - ROSSO
Colors: HORIZON - RED
97
H cm 33 (12,99”)
“ ‘Altitude’ is a raised bowl in blown Murano glass.
Like the ancient stands used to make offerings to
the gods, the shape of these bowls is based on the
contrast between a column that exudes strength for
its height and robustness and the thin, light surface
it supports. The plate seems almost to float, like the
rocks balancing on the ‘Fairy Chimneys’ in Turkey.
Each pair is of different height and proportions, and
while they look fine alone, they create a fascinating
visual tension when placed together. They seem to
enter into dialogue based on a formal and chromatic
resonance and echo. Overlaps and new shades of colour
and transparency suddenly come to light. Colour powerful and magnificent - is also a key player. As
with coloured drops in clear glass, it is impossible to
see whether the column is invading the plate or viceversa.”
H cm 25 (9,84”)
96
“ “Altitude” è una coppia di alzate in vetro soffiato
di Murano. Un po’ come le antiche alzate destinate
a regalare offerte agli dèi, la forma di queste coppe
parte da un gioco di contrasto creato tra la gamba
potente, per le sue proporzioni in altezza e di peso, e
la leggerezza e sottigliezza del vassoio. Questo vassoio
sembra quasi volare, ricordando i sassi in equilibrio
dei “Camini delle fate” in Turchia. Ogni coppa, di
altezza e di proporzione diversa, vive molto bene
indipendentemente, ma è interessante la tensione che
si crea quando sono vicine. S’inizia un dialogo, una
risonanza, una eco, sia formale che cromatica. Si
creano delle sovrapposizioni, nuove sfumature di colore
e di trasparenza. Il colore magnifico e potente, anche
lui, è protagonista, come una goccia imprigionata nel
vetro trasparente, non si comprende se è la gamba che
contamini il piatto o viceversa”.
503.51
503.50
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
FAZZOLETTO A CANNE
Fulvio Bianconi, Venini | 1948
Fulvio Bianconi
Il Fazzoletto è uno dei simboli di Venini.
Da oltre 50 anni è presente in tutte le esposizioni,
le pubblicazioni ed in molti musei di tutto il
mondo.
Fazzoletti sapientemente soffiati e lavorati a
mano, per cui ogni opera è unica.
Paolo Venini
Fazzoletto creations are one of the symbols of
Venini. These works have featured in exhibitions,
publications and museums all over the world for
more than 50 years.
Slender sheets of glass are hand-blown and
finished, making each one unique.
101
H 27 cm (10,62”)
100
Ø 27 cm (10,62”)
701.01
Ø 27 H 27 cm (10,62” - 10,62”)
Kg: ~ 1,330
ColorI: LATTIMO/ROSA opalino/VIOLA/ROSSO
Colors: MILK-WHITE/PINK opaline/VIOLET/RED
ArtGlass
QUATTRO STAGIONI
Laura de Santillana | 1976
Una collezione che ha al centro una murrina con il
disegno di un albero stilizzato visto nelle quattro
stagioni dell’anno.
La murrina contornata da evocative cromie
tipiche di ogni stagione; Verde per la primavera,
Rosso per l’estate, Te per l’autunno e un Bluino
per l’inverno.
In this collection, a central murrina encloses a
stylised tree, depicted in all four seasons of the
year.
The murrina is surrounded by glass discs in
colours that evoke the various seasons: green for
spring, red for summer, tea for autumn and pale
blue for winter.
AUTUNNO
INVERNO
102
103
Ø 35 cm (14”)
488.20 Primavera Ø cm 35 (14”) Kg: ~ 2,100
ColorI: VERDE MURRINA VERDE/CRISTALLO
Colors: GREEN MURRINA GREEN/CRYSTAL
488.21 Estate Ø cm 35 (14”) Kg: ~ 2,100
ColorI: ROSSO MURRINA ARANCIO/VERDE MELA
Colors: RED MURRINA ORANGE/APPLE GREEN
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
488.22 Autunno Ø cm 35 (14”) Kg: ~ 2,100
ColorI: TÈ MURRINA TÈ/PAGLIESCO
Colors: TEA MURRINA TEA/STRAW YELLOW
488.23 Inverno Ø cm 35 (14”) Kg: ~ 2,100
ColorI: BLUINO MURRINA LATTIMO/CRISTALLO
Colors: LIGHT BLUE MURRINA MILK-WHITE/CRYSTAL
PRIMAVERA
ESTATE
ArtGlass
MONOFIORI
Laura de Santillana | 1984
Ispirati ai preziosi ed antichi contenitori porta
profumo.
Ampolle in vetro soffiato con tappo.
Delicati dettagli, curiose inflorescenze sembrano
sbocciare dall’interno verso l’alto.
Inspired by ancient and precious perfume bottles.
Blown glass flasks with stoppers.
Delicate details in the form of curious flowers
seem to sprout from inside the flasks.
100.43
104
105
H22,5 cm (8,85”)
H 16 cm (6,29”)
H 19 cm (7,48”)
H 11,5 cm (4,52”)
H 14 cm (5,51”)
H 14 cm (5,51”)
100.45
Ø 9 cm (3,54”)
Ø 8,5 cm (3,34”)
Ø 9,5 cm (3,74”)
Ø 8 cm (3,14”)
Ø 7,5 cm (2,95”)
Ø 9 cm (3,54”)
100.40
100.41
100.42
100.43
100.44
100.45
100.40 ø cm 9 h cm 9+5 (3,54” - 3,54”+ 1,96”)
Colors: ACQUAMARE - AQUAMARINE
Kg: ~ 0,250
100.41 ø cm 8,5 h cm 9+5 (3,34” - 3,54”+ 1,96”)
Colors: ZAFFIRO - SAPPHIRE
Kg: ~ 0,200
100.42 ø cm 9,5 h cm 7+4,5 (3,74” - 2,75”+ 1,77”)
Colors: AMETISTA - AMETHYST
Kg: ~ 0,200
100.43 ø cm 8 h cm 12+7 (3,14” - 4,72”+ 2,75”)
Colors: VERDE - GREEN
Kg: ~ 0,300
100.44 ø cm 7,5 h cm 10+6 (2,95” - 3,93”+ 2,36”)
Colors: VERDE MELA - APPLE GREEN
Kg: ~ 0,300
100.45 ø cm 9 h cm 15+7,5 (3,54” - 5,90”+ 2,95”)
Colors: TÈ - TEA
Kg: ~ 0,350
100.41
100.44
100.40
100.42
ArtGlass
COCCIO - DAMA
Venini | 1984
Questa fantasia di Murrine esalta la forma del
vaso “Coccio” e “Dama”.
Il disegno grafico valorizza l’arte vetraria di
Venini.
An eyecatching murrine motif enhances the forms
of the “Coccio” and “Dama” vases.
Graphic design has always exalted the glassmaking art of Venini.
107
H 16 cm (6,29”)
H17 cm (6,69”)
106
Ø 18 cm (7”)
Ø 20 cm (7,87”)
508.00
543.00
Coccio - 508.00
Ø 18 H 16 cm (7” - 6,29”)
ColorI: “Murrine” TÈ/AVORIO
Colors: “Murrine” TEA/IVORY
Kg: ~ 1,180
543.00
508.00
Dama - 543.00
Ø 20 H 17 cm (7,87” - 6,69”)
ColorI: “Murrine” LATTIMO/NERO
Colors: “Murrine” MILK-WHITE/BLACK
Kg: ~ 1,300
ArtGlass
MILLE E UNA NOTTE
Venini | 2014
Quasi stelle sospese in un cielo notturno, memoria
di antiche favole orientali.
Una combinazione cromatica che crea un effetto
magico e tridimensionale per la diversa consistenza
tra le due paste vitree.
Stars in a clear night sky bring back memories of
ancient eastern tales .
This colour combination creates a magical, threedimensional effect for the different consistencies
between the two glass bodies.
543.32
109
Ø 29 cm ( 11,6”)
543.30
543.30
Ø 29 H 15 cm (11,6” - 5,9”)
Kg: ~ 2
543.31
Ø 24 H 21 cm (9,44” - 8,26”)
Kg: ~ 2,5
543.32
Ø 44,5 H 17,5 cm (17,51” - 6,88”)
Kg: ~ 3,5
ColorI: “Murrine” NERO/LATTIMO
Colors: “Murrine” BLACK/MILK-WHITE
Ø 24 cm ( 9,44”)
543.31
H 17,5 cm ( 6,88”)
H 15 cm ( 5,9”)
H 21 cm ( 8,26”)
108
Ø 44,5 cm ( 17,51”)
543.32
543.30
543.31
ArtGlass
MIRAGGIO DI COLORE
Venini | 2014
Fasce colorate ed alternate, riportate a caldo sulle
forme trasparenti dei due vasi; si allargano e si
restringono, diluendo o intensificando i colori,
senza mai toccarsi o sovrapporsi.
Magie dei Maestri Vetrai di Venini, ispirate a
sperimentazioni di Fulvio Bianconi.
Alternating coloured stripes are applied hot
to these two clear glass vases and expand and
contract, fade and intensify without ever touching
or overlapping.
This magical creation by Venini’s master glass
blowers is based on models by Fulvio Bianconi.
111
H 24 cm (9,44”)
H 29 cm (11,41”)
110
Ø 32 cm (12,59”)
547.10
547.10
Ø 32 H 24 cm (12,59” - 9,44”)
Kg: ~ 5
547.11
Ø 30 H 29 cm (11,81” - 11,41”)
Kg: ~ 6
ColorI: CRISTALLO con fasce ROSSO/VERDE/ZAFFIRO
Colors: CRYSTAL with bands RED/GREEN/SAPPHIRE
Ø 30 cm (11,81”)
547.11
547,11
547.10
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
ArtGlass
NARCISO
Venini | 2014
Questo progetto fissa un momento importante e
scenografico della sua lavorazione: il Maestro
Vetraio, con un rapido movimento, allarga il disco
di vetro mantenendo libero il suo profilo esterno.
La forma floreale che ne risulta e’ proposta in
bicolore ed in due dimensioni.
This design fixes in time a key and highly scenic
moment in the production process: with a rapid
movement, the master glass blower expands a disc
of glass leaving its outside edge free to assume
shape.
The flower-like forms created in this way are
offered in two colours and two sizes.
113
H cm 12,5 (4,92”)
H cm 18,5 (7,28”)
112
ø cm 40 (15,74”)
ø cm 55 (21,65”)
700.19
700.20
700.19
Ø 40 H 12,5 cm (15,74” - 4,92”)
Kg: ~ 3
700.20
Ø 55 H 18,5 cm (21,65” - 7,28”)
Kg: ~ 4
ColorI: ROSSO/TALPA - VERDE MELA/TALPA
Colors: RED/GREY - APPLE GREEN/GREY
700.20
700.19
ArtGlass
ESAGONALI
Venini | 2015
La geometria appare trasparente e leggerissima,
quando è studiata e soffiata con il vetro Venini.
Gli spigoli si ammorbidiscono, il profilo superiore è
sottolineato da un decoro in colore Corallo.
L’Esagonale di Venini è un disegno, simbolo del
marchio Venini. Questa collezione appare nel film
007 “Moonraker - Operazione Spazio” del 1979
regia di Lewis Gilbert.
When designed and crafted in Venini glass, the
hexagon appears light and transparent.
The angles are rounded and the top edge embellished
with a coral coloured decoration.
The Esagonale vase is a true symbol and icon
of Venini. The collection appeared in the 1979
James Bond film “Moonraker” directed by
Lewis Gilbert.
115
H 30 cm ( 11,81”)
114
Ø 20 cm ( 7,87”)
521.30
Ø 20 H 30 cm (7,87” - 11,81”)
Kg: ~ 3
ColorI:
ORIZZONTE/filo CORALLO
VERDE MELA/filo CORALLO
Colors:
HORIZON/CORAL thread
APPLE GREEN/CORAL thread
ArtGlass
116
Tradizione
Tradition
ArtGlass
117
VERONESE
Vittorio Zecchin | 1921
Il “Veronese” fu soffiato per la prima volta nel
1921, grazie all’intuizione del pittore Vittorio
Zecchin direttore artistico della Venini dal 1921
al 1925.
Zecchin colse lo spunto da un dipinto del
1580 di Paolo Veronese “l’Annunciazione
della Vergine”,conservato presso le Gallerie
dell’Accademia di Venezia.
L’opera in vetro ottenne un grande successo, tanto
da divenire il “logo” dell’azienda.
The “Veronese” was first blown in 1921,
thanks to the creative intuition of the artist
Vittorio Zecchin, Venini’s Art Dierctor from
1921 to 1925. Zecchin himself was inspired by
the “Annunciation” painted in 1580 by Paolo
Veronese and now conserved in the Gallerie
dell’Accademia in Venice.
This design proved a great success and went on to
become one of the icons of Venini.
119
H 32 cm ( 12,59”)
118
Ø 20 cm ( 7,87”)
600.01
Ø 20 H 32 cm (7,87” - 12,59”)
Kg: ~ 0,650
ColorI:
PAGLIESCO
Colors:
STRAW-YELLOW
600.01
Ø 20 H 32 cm (7,87” - 12,59”)
Kg: ~ 0,650
ColorI:
VERDE MELA/sfera CRISTALLO - TALPA/sfera CRISTALLO
ROSSO/sfera CRISTALLO
Colors:
APPLE GREEN/CRYSTAL sphere - GREY/CRYSTAL sphere
RED/CRYSTAL sphere
600.01 Veronese
PAGLIESCO
STRAW-YELLOW
ArtGlass
120
121
600.01 Veronese
VERDE MELA/sfera CRISTALLO
APPLE GREEN/CRYSTAL sphere
600.01 Veronese
TALPA/sfera CRISTALLO - ROSSO/sfera CRISTALLO
GREY/CRYSTAL sphere - RED/CRYSTAL sphere
ArtGlass
FAZZOLETTI OPALINO e BICOLORE
Fulvio Bianconi, Venini | 1948
Il “Fazzoletto” è una della prime opere disegnate
da Fulvio Bianocni per Venini, entrando a far
parte nella collezione permanente del Museum of
Modern Art di New York.
La tecnica di lavorazione è particolarmente
suggestiva: il maestro vetraio con le sue gesta
plasma l’effetto di un fazzoletto capovolto.
“Fazzoletti” is one of Fulvio Bianconi’s creations
for Venini. It is part of the permanent collection
of the Museum of Modern Art in New York.
Using a highly suggestive technique, the master
glass blower gives the still soft glass the form of an
upturned handkerchief.
123
Ø 23 cm ( 9”)
Ø 20 cm ( 9”)
700.00
700.02
700.00
Ø 23 H 31 cm (9” - 12,20”)
Kg: ~ 1,7
700.02
Ø 20 H 24 cm (7,87” - 9,44”)
Kg: ~ 1,2
700.04
Ø 13,5 H 13,5 cm (5,31” - 5,31”)
Kg: ~ 0,25
H 13,5 cm ( 5,31”)
H 24 cm ( 9,44”)
H 31 cm ( 12,20”)
122
Ø 13,5 cm ( 5,31”)
700.04
Fazzoletti Opalino
Colors:
LATTIMO - TALPA - VERDE MELA - ROSSO - ACQUAMARE ORIZZONTE
MILK-WHITE - GREY - APPLE GREEN - RED - AQUAMARINEHORIZON
700.00
Fazzoletti
Opalino
700.02
Fazzoletti
Opalino
700.04
Fazzoletti
Opalino
Fazzoletti Bicolore
Colors:
ROSSO/ROSA - ROSSO/VERDE MELA
TALPA/ORIZZONTE - ORIZZONTE/ACQUAMARE
RED/PINK - RED/APPLE GREEN
GREY/HORIZON - HORIZON/AQUAMARINE
ArtGlass
124
125
700.00
700.00
700.02
700.02
700.04
Fazzoletti Bicolore
TALPA/ORIZZONTE - ORIZZONTE/ACQUAMARE
GREY/HORIZON - HORIZON/AQUAMARINE
700.04
Fazzoletti Bicolore
ROSSO/ROSA - ROSSO/VERDE MELA
RED/PINK - RED/APPLE GREEN
ArtGlass
DÈCO
Napoleone Martinuzzi | 1930
Precise forme geometriche evidenziate da una
decorazione ripetuta. Lo stile Dèco attraverso le
tecniche vetrarie di Venini.
These precision geometric forms are enhanced by
repeated decorative rings. Art Déco style expressed
in Venini glass.
126
127
H 18 cm (7”)
H 29 cm (11,41”)
707.10
Ø 26 cm (10,23”)
Ø 17 cm (6,69”)
707.10
707.08
707.08
707.10
707.10 Ø 26 H 29 cm (10,23” - 11,41”)
Kg: ~ 2,5
Colori: ROSSO - TALPA - LATTIMO - VERDE MELA ACQUAMARE - ORIZZONTE
Colors: RED - GREY - MILK-WHITE - APPLE-GREEN AQUAMARINE - HORIZON
707.08 Ø 17 H 18 cm (6,69” - 7”)
Kg: ~ 1,8
Colori: CORALLO - LATTIMO
Colors: CORAL - MILK-WHITE
707.08
ArtGlass
OPALINO
Venini | 1932
Da oltre ottant’anni il vaso Opalino Venini è
presente in esposizioni e pubblicazioni di tutto il
mondo.
Vetri soffiati e lavorati a mano, opere dalle linee
pure ed essenziali.
Venini’s Opalino vase has been featured in
exhibitions and publications all over the world.
These hand-blown and crafted glass vases feature
pure, essential lines.
129
Ø 17 cm ( 6,96”)
706.22
Ø 20 cm ( 7,87”)
706.24
706.24
H 30 cm ( 11,81”)
H 36 cm ( 14,17”)
H 42 cm ( 16,53”)
128
706.22
706.38
Ø 14 cm ( 5,51”)
706.38
706.22 Ø 17 H 36 cm (6,69” - 14,17”)
Kg: ~ 2,7
706.24 Ø 20 H 42 cm (7,87” - 16,53”)
Kg: ~ 3,5
706.38 Ø 14 H 30 cm (5,51” - 11,81”)
Kg: ~ 1,5
Colori: ROSSO - VERDE MELA - ORIZZONTE - ACQUAMARE
TALPA - LATTIMO
Colors: RED - APPLE GREEN - HORIZON - AQUAMARINE GREY - MILK-WHITE
ArtGlass
LABUAN
Venini | 1933
L’Oriente è da sempre fonte d’ispirazione creativa.
Morbide curve definiscono così la purezza formale
di questa collezione.
The East has always been a source of creative
inspiration.
The formal purity of this collection is defined by
its gentle curves.
131
H 29 cm (11,41”)
H 38,5 cm (15,15”)
130
Ø 27,5 cm (10,82”)
Ø 20 cm (7,87”)
706.62
706.63
706.62
706.63
706.62 Ø 27,5 H 38,5 cm (10,82” - 15,15”)
Kg: ~ 3,5
706.63 Ø 20 H 29 cm (7,87” - 11,41”)
Kg: ~ 1,8
Colori: ROSSO - TALPA - LATTIMO - VERDE MELA ACQUAMARE - ORIZZONTE
Colors: RED - GREY - MILK-WHITE - APPLE-GREEN AQUAMARINE - HORIZON
ArtGlass
MONOFIORI BALLOTON
Venini | 1970
Monofiori lavorati a mano, soffiati con texture
“balloton” che conferiscono effetti ottici e decori
particolari. Un filo colorato applicato a caldo
racchiude il decoro.
Hand-blown, hand-finished flowers with
“balloton” textured surfaces create striking optical
and decorative effects. A hot applied coloured line
delimits the decoration.
132
133
Ø 11 cm (4,33”)
100.14
Ø 14 cm (5,51”)
100.16
H 24,5 cm (9,64”)
H 20,5 cm (8”)
H 12,5 cm (4,92”)
H 16,5 cm (6,49”)
100.29
Ø 18 cm (7”)
100.18
100.18
Ø 21,5 cm (8,46”)
100.29
100.16
100.14
100.14 Ø 11 H 12,5 cm (4,33” - 4,92”)
Kg: ~ 0,25
100.16 Ø 14 H 16,5 cm (5,51” - 6,49”)
Kg: ~ 0,45
100.18 Ø 18 H 20,5 cm (7” - 8”)
Kg: ~ 0,77
Colori: TALPA/filo ROSSO - BAMBOO/filo ROSSO - VERDE
MELA/filo ROSSO - ACQUAMARE/filo ROSSO ORIZZONTE/filo ROSSO - ROSSO/filo VERDE MELA
Colors: GREY/RED thread - BAMBOO/ RED thread APPLEGREEN/ RED thread - AQUAMARINE/ RED thread HORIZON/RED thread - RED/APPLE GREEN thread
ArtGlass
LENS
Venini | 2014
Monofiori lavorati a mano, soffiati con texture
a “pigna” conferendo un gioco magico su tutta la
superfice dell’oggetto. Un filo colorato applicato a
caldo racchiude il decoro.
Hand-blown and finished flowers. “Pigna”
texturing confers a magical appearance to the
entire surface. A hot applied coloured line delimits
the decoration.
135
H 18 cm (7”)
134
Ø 18 cm (7”)
100.06 Ø 18 H 18 cm (7” - 7”)
Kg: ~ 0,45
Colori: TALPA/filo LATTIMO - BAMBOO/filo LATTIMO VERDE MELA/filo LATTIMO - ACQUAMARE/filo LATTIMO ORIZZONTE/filo LATTIMO - ROSSO/filo LATTIMO
Colors: GREY/MILK-WHITE thread - BAMBOO/ MILK-WHITE
thread - APPLEGREEN/ MILK-WHITE thread AQUAMARINE/ MILK-WHITE thread - HORIZON/MILKWHITE
thread - RED/MILK-WHITE thread
ArtGlass
136
Edizioni Limitate
Limited Edition
“ANDO TIME” - 2015
Punta della Dogana, ph. Alessandra Chemollo
ArtGlass
137
ANDO TIME
Tadao Ando | 2015
“ La collaborazione tra la maestria artigianale del
Vetro Veneziano e la forma geometrica a strati
ha permesso di creare un oggetto unico e speciale.
L’Architettura è definita attraverso “Spazio” e
“Tempo”. Forse metaforicamente la Clessidra può
simboleggiare l’architettura. Il flusso della sabbia
porta con sè i pensieri del passato e del futuro.”
Tadao Ando
“The collaboration between the master
craftsmanship of the Venetian Glass and the
layered geometric form has created this special
piece of objet.
Architecture is defined through “Space” and
“Time”. Perhaps metaphorically an hour glass can
denote architecture. The flow of the sand carries
along the thoughts of the past and the future.”
Tadao Ando
139
H 54 cm (21,25”)
138
L. 13,5 cm
(5,31”)
L. 13,5 cm
(5,31”)
03298
L. 13,5 x 13,5 x 13,5 H 54 cm
(5.31” - 5,31” - 5,31 - 21,25”)
Kg: ~ 8,00
EDIZIONE LIMITATA IN 49 OPERE PER CIASCUN COLORE
+ 20 P.d.A. prove d’artista
LIMITED EDTION IN 49 ART PIECES EACH COLORS
+ 20 P.d.A. proof artist
Ando Time
esterno CRISTALLO – interno ROSSO/UVA – sabbia nera
CRYSTAL outside – RED/GRAPE inside – black sand
Ando Time
esterno CRISTALLO – int. VERDE/ACQUAMARE – sabbia bianca
CRYSTAL outside – GREEN/ACQUAMARINE inside – white sand
ArtGlass
140
141
Ando Time
esterno ROSATO – interno ROSSO/TALPA – sabbia nera
PINK outside – RED/GREY inside – black sand
Ando Time
est. ROSATO – int. GIALLO AMBRA/VIOLA – sabbia bianca
PINK outside – AMBER YELLOW/VIOLET inside – white sand
Ando Time
esterno UVA – interno ALESSANDRITE/ROSSO – sabbia nera
GRAPE outside – ALEXANDRITE/RED inside – black sand
Ando TIme
esterno UVA – interno BAMBOO/ORIZZONTE – sabbia bianca
GRAPE outside – BAMBOO/HORIZON inside – white sand
ArtGlass
ANDO
Tadao Ando | 2011
“... The objet made to commemorate Venini’s 90th
anniversary symbolizes Venini’s esteemed creative
spirit as an “encounter” between the 1000-year-old
traditional Venetian glass craft techniques and pure
geometric form.
The object is composed of three elements of the same
shape. These elements are triangular columns with
curved surfaces that are generated from inverting
isosceles triangles between the top and bottom of the
shaft. The simple geometric operation conducted on the
distinctively textured Venetian glass creates a glass
product of a completely new character.
By bringing together three of these elements in various
arrangements, glass objects are made that take on
different expressions with the light...”
Tadao Ando
Tadao Ando
H 56,5 cm (22,24”)
luce...”
143
L. 18 cm (7”)
142
“... L’oggetto creato per celebrare il novantesimo
anniversario di Venini simboleggia lo stimato
spirito creativo dell’azienda come un incontro tra la
millenaria tradizione del vetro d’arte Veneziano e la
forma pura e geometrica.
L’oggetto è composto da tre elementi della stessa forma.
Questi elementi sono delle colonne triangolari con
superficie curva, generata dall’inversione dei triangoli
isosceli tra la parte superiore e inferiore dell’oggetto.
Questa semplice operazione geometrica, unitamente
alla purezza che contraddistingue il vetro Venini, crea
un opera in vetro dal carattere completamente nuovo.
Unendo tre elementi in varie combinazioni, gli oggetti
di vetro acquistano un’espressione diversa con la
L. 20 cm (7,87”)
02919 L. 20 x 18 H 56,5 cm (7,87” - 7” - 22,24”) - Kg: ~ 11
Colori: 1/30
CRISTALLO CON FINITURA “ROSETTA”
CRISTALLO CON FINITURA “GHIACCIO”
CRISTALLO CON FINITURA “VELATA”
Colors: 1/30
CRYSTAL FINISHED “ROSETTA”
CRYSTAL FINISHED “GHIACCIO”
CRYSTAL FINISHED “VELATO”
EDIZIONE LIMITATA IN 30 ESEMPLARI
LIMITED EDITION IN IN 30 ART WORKS
ArtGlass
OSMOSI
Emmanuel Babled | 2013
“Osmosi” unisce l’arte italiana e i loro tesori
Murano l’isola del vetro nella laguna di Venezia
e il marmo di Carrara.
Luoghi magnetici che attirano amanti del vetro e
della scultura da ogni dove.
“Osmosi” brings together two uniquely Italian
crafts: glass making from Murano in the Venice
lagoon and marble sculpting from Carrara.
These magnetic places attract lovers of glass and
marble art.
Con queste opere Emmanuel Babled reinterpreta
alcune tecniche di lavorazione del vetro utilizzate
da Carlo Scarpa, quale omaggio al grande artista.
In these works, Emmanuel Babled re-interprets
some of the glass making techniques used by Carlo
Scarpa, in homage to the great designer.
145
Ø 35 cm (13,77”)
03215
Ø 70 cm (27,55”)
03217
H 65 cm (25,59”)
H 40 cm (15,74”)
H 84 cm (33,6”)
144
Ø 85 cm (34”)
03218
03215 Osmosi Fiamma
Ø 35 H 40 cm ( 13,77” - 15,74”) - - Kg: ~ 15
Colori: CRISTALLO/NERO
Colors: CRYSTAL/BLACK
03217 Osmosi tavolo 1 elemento
Ø 70 H 84 cm ( 27,55” - 33,6”) - - Kg: ~ 50
Colori: VERDOGNOLO/ACQUAMARE/TALPA/LATTIMO
Colors: LIGHT GREEN/AQUAMARINE/GREY/MILK-WHITE
03218 Osmosi tavolo 2 elementI
Ø 85 H 65 cm ( 34” - 25,59”) - - Kg: ~ 50
Colori: CORALLO/CRISTALLO - ROSA OPACO/CRISTALLO
Colors: CORAL/CRYSTAL - OPAQUE PINK/CRYSTAL
LIMITED EDITION
03215 Osmosi
ArtGlass
146
147
03217 Osmosi
03218 Osmosi
ArtGlass
SIMBIOSI
Emmanuel Babled | 2010
Emmanuel Babled
L. 42,5 x 39,5 cm
(15,55” - 16,73”)
02900
02901
L. 42 x 48 cm
(16,53” - 18,89”)
02902
02900 L. cm 39,5 x L. 42,5 H cm 57,5 (15,55” - 16,73” - 22,63”)
Kg: ~ 40
02901 L. cm 42 x L. 46 H cm 54 (16,53” - 18,11” - 21,25”)
Kg: ~ 40
02902 L. cm 42 x L. 48 H cm 54 (16,53” - 18,89” - 21,25”)
Kg: ~ 40
03017 L. cm 47 H cm 60 (18,50” - 23,62”)
Kg: 50,00 ~
L. 47 cm
(18,50”)
03017
L. 42 cm
(16,53”)
03018
L. 42 x 46 cm
(16,53” - 18,11”)
03019
149
H 56 cm (22”)
H 56 cm (22”)
H 54 cm (21,25”)
H 54 cm (21,25”)
L. 42 x 46 cm
(16,53” - 18,11”)
H 54 cm (21,25”)
Emmanuel Babled
H 60 cm (23,62”)
“To celebrate the 90th anniversary of Venini as
leader in Murano glass art, I chose to combine
glass making traditions with digital technology.
The Simbiosi collection is the result. I decided
to work with one of the most prestigious icons
of Murano glass making, the Fazzoletto, and
exploited the incredible colour palette for which
Venini has always stood out. The use of computers
and 3D scanners permitted these natural shapes to
be created from the fusion of glass and the blowing
and shaping skills of master glass makers. Then,
following the relief surface of the glass we were
able to create exactly the same shape in Carrara
marble. In this way, the marble forms a perfect
cradle for the glass. Together they are a unique yet
dual creation, like the glass shoe in the story of
Cindarella”.
H 57,5 cm (22,63”)
148
“Per festeggiare i 90 anni della Venini, marchio
sempre all’avanguardia formale nel vetro
Muranese ho voluto collegare tradizione vetraria
e tecnologia digitale. Cosi é nato il progetto
Simbiosi. Ho scelto un’icona della migliore
tradizione artigianale Muranese, il Fazzoletto ed
ho sfruttato l’incredibile “palette” di colori con la
quale da sempre Venini si distingue. Con l’ausilio
di computer e scanner 3D, è stato possibile cogliere
queste forme naturali nate dalla fusione con
l’aiuto del soffio e del movimento. Successivamente,
grazie a questo rilievo abbiamo ricreato in marmo
di Carrara, l’esatta impronta rilevata nel vetro;
così da fare nascere un elemento perfettamente
speculare al vetro, altrettanto unico e abbinabile,
un po’ come la scarpetta di vetro nel racconto di
Cenerentola”.
L. 42 x 50 cm
(16,53” - 19,68”)
03020
03018 L. cm 42 H cm 56 (16,53” - 22”)
Kg: 50,00 ~
03019 L. cm 42 L. 46 cm H cm 54 (16,53” - 18,11” - 21,25”)
Kg: 40,00 ~
03020 L. cm 42 L. 50 cm H cm 56 (16,53” - 19,68” - 22”)
Kg: 35,00 ~
LIMITED EDITION
02901 Simbiosi
ArtGlass
03018 Simbiosi
150
151
02902 Simbiosi
03019 Simbiosi
ArtGlass
FANTE
Emmanuel Babled | 2012
Forme organiche primarie: la goccia, la fiamma,
il vetro si soffia e si tira da solo, è diretto, non
lo puoi obbligare, lo devi accompagnare. Con il
vetro c’è un rapporto di domanda e interrogazione,
ogni volta regala una sorpresa, una sfumatura, un
riflesso, una profondità, il vetro è una nascita!
Emmanuel Babled
Organic primary forms: the droplet and the flame.
In blowing and shaping glass, you cannot force
shapes to appear: the glass can only be directed,
accompanied. A relationship of request and
response exists between man and glass. Every
time there is a new surprise, a nuance, a reflection,
hidden depth. Glass art is born, not made!
Emmanuel Babled
153
H 63 cm (24,80”)
152
Ø 25 cm (9,84”)
03075 Ø 25 H 63 cm ( 9,84” - 24,80”) - Kg: ~ 15
Colori: ACQUAMARE opalino/FASCIA TALPA op.
ROSSO opalino/FASCIA TALPA op.
GIALLO opalino/FASCIA TALPA op.
VERDE ERBA opalino/FASCIA TALPA op.
VIOLA opalino/FASCIA TALPA op.
Colors: AQUAMARINE opal/GREY op. BAND
RED opal/ GREY op. BAND
YELLOW opal/GREY op. BAND
GRASS GREEN opal/GREY op. BAND
VIOLET opal/ GREY op. BAND
EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE PER COLORE
LIMITED EDITION IN 19 ART PIECES FOR EACH COLOR
ArtGlass
GIOTTO
Alessandro Mendini | 2005
“For a long time I dreamed of an object capable
of expressing fondness, distance, the mysteries and
senses of the proud elegance of Italian art.
The ultimate synthesis of our artistic past, I told
myself, is to be found in the person of Giotto.
The lightness of Italian art is expressed by
faces that stare into the distance, angels with
polychromatic wings, and clear blue skies.
‘Giotto’ was created with respect and love and has
since become an emblem of Venini glass art.
With its austere face, it represents the legendary
artist in a key that is both modern and ancient ,
strong yet fragile. A winged figure, watching us
watching him. From the slits of his alien eyes, this
sensitive figure seems to exude magical power in
support of the future of Italian art.”
Alessandro Mendini
Alessandro Mendini
157
H 36 cm (14”)
156
“ Da tanto tempo pensavo a un oggetto che
esprimesse la dolcezza, la lontananza, i misteri e
il senso di altera eleganza dell’arte italiana.
La sintesi più alta del nostro passato, mi sono
detto, va cercata nel personaggio di Giotto.
La leggerezza dell’arte italiana si concentra negli
sguardi allungati dei suoi visi, nelle ali policrome
dei suoi angeli, negli azzurri dei suoi cieli.
Così con attenzione e amore è nato “Giotto”, un
oggetto emblematico in vetro di Venini, questo viso
austero, questo mitico signore un po’ moderno,
un po’ antico, forte e fragile. Un signore alato
destinato a guardarci mentre lo guardiamo.
Un essere sensitivo che dalle fessure dei suoi occhi
alieni ci comunica forse di essere un amuleto, un
auspicio di continuità nella nostra arte.”
Ø 23 cm (9”)
01879
Ø cm 23 H cm 36 (9” - 14”)
Kg: ~ 7
Colore: NERO/MULTICOLORE
Color: BLACK/MULTICOLOURED
EDIZIONE LIMITATA IN 119 OPERE NUMERATE IN NUMERO
ARABO + 5 IN NUMERO ROMANO
LIMITED EDITION IN 119 ART-PIECES NUMBERED IN
ARABIC NUMBERS + 5 IN ROMAN NUMERALS
ArtGlass
GOBURAM
Ettore Sottsass | 2001
“A immaginare cose di vetro si prova un’emozione
molto speciale: si immagina luce e colori che non si
possono toccare e poi di colpo c’è la luce e ci sono
i colori e, ancora, non si possono toccare, ancora
continuano a non avere peso, non hanno
temperatura, continuano a vivere soltanto nella
fantasia.
Tutto questo produce un’emozione speciale.”
“When we imagine glass objects, we feel very
special emotions: we imagine light and colours that
we cannot touch.
Then, suddenly, there is light and there are colours,
yet we still cannot touch them. They remain
weightless, without temperature, living only in our
imagination.
All this produces very special emotions.”
Ettore Sottsass
Ettore Sottsass
159
H 50 cm (19,68”)
158
Ø 36 cm (14,17”)
01297
Ø cm 36 H cm 50 (14,17” - 19,68”)
Colore: NOTTURNO/ROSSO CORALLO
Color: MIDNIGHT/CORAL RED
Kg: ~ 6,4
EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE
LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES
ArtGlass
MARITO e MOGLIE
Ettore Sottsass | 2003
Il principio delle opere disegnate da Ettore Sottsass
sono monumentali ed architettoniche con un alto
valore simbolico.
“Marito e Moglie” da una solida base in marmo
si erge una coppia, un insieme indissolubile.
I personaggi si guardano da vicino o da più lontano
ma sempre uniti, si specchiano e si confrontano tra
loro in un eterno dialogo.
In principle, the glass works designed by Ettore
Sottsass are not just monumental and architectural
but rich in symbolism too.
In “Marito e Moglie”, a husband and wife emerge
from a solid marble base as an indissoluble couple.
Seen from near or afar, the two are always together,
reflecting and comparing each other in an eternal
dialogue.
161
H 37 cm (14,56”)
160
20 x 20 cm (7,87” - 7,87”)
01521
cm 20 x 20 H cm 37 (7,87” - 7,87” - 15,56”)
Colore: TÈ/NERO/LATTIMO - base in marmo
Color: TEA/BLACK/MILK-WHITE - marble base
Kg: ~ 15
EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE
LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES
ArtGlass
FUOCHI D’ARGENTO
Giorgio Vigna | 2002
“Clear Murano glass becomes ice-cold spring
water. This work takes the form of a water vase
from which flowers of fire and water rise, everchanging creatures from imaginary depths.
The glass making process is captured in its
earliest phase, at a virtual ground zero, before the
virtuosities of colour and shape are added.
This original incandescence is held on copper
stalks, captured and immobilised in time, frozen
in an unreal and surprising suspension.
The open shape of the vase, saturated by the
presence of fire and water, creates a complete and
finished work.”
163
Giorgio Vigna
H 80 cm (31,50”)
162
“Il vetro trasparente di Murano diventa acqua
di sorgente ghiacciata. Prende forma di vaso per
accogliere altra acqua dove nascono fiori
d’acqua e di fuoco, creature mutevoli generate da
fondali immaginari. Il processo di lavorazione del
vetro è colto nel suo stato nascente, una sorta di
grado zero, prima che vi intervengano i virtuosismi
dei colori e delle forme. L’attimo incandescente
dell’origine si avvinghia sul rame degli steli, viene
catturato e reso immobile nel tempo, ghiacciato in
una fissità irreale e sorprendente.
La forma aperta del vaso, saturata dalla presenza
dell’acqua e del fuoco, genera un insieme completo
e concluso.”
Giorgio Vigna
Ø 24 cm (9,45”)
799.20
Ø cm 24 H cm 80 (9,45” - 31,50”)
Colore: CRISTALLO/sfere d’ ARGENTO
Color: CRYSTAL/SILVER spheres
Kg: ~ 10,200
EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE
LIMITED EDITION IN 99 ART-PIECES
ArtGlass
TORTO e RITORTO
Gae Aulenti | 1994
Strutture metalliche trattengono il vetro, composto
da piccole bolle d’aria. Una rete che forma due
volumi, conchiglie o cornucopie piene di doni e
suggestioni.
Metallic structures support these glass objects and
seem to retain the bubbles of their surfaces.
The metal mesh forms two different shapes, shell
and horn, both full impressions and suggestions.
164
165
H 20 cm (7,87”)
H 32 cm (12,59”)
00595 Torto
l. 66 cm (25,98”)
l. 50 cm (19,68”)
00593
00595
00593 Ritorto
L. cm 66 H cm 20 (25,98” - 7,87”)
Kg: ~ 8,00
00595 Torto
L. cm 50 H cm 32 (19,68” - 12,59”)
Kg: ~ 8,00
Colore: ROSSO pulegoso
Color: RED “pulegoso”
EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE IN NUMERO ARABO
+ 9 IN NUMERO ROMANO CIASCUNO
LIMITED EDITION IN 9 ARTPIECES NUMBERED IN ARABIC
NUMBERS + 9 IN ROMAN NUMERALS EACH
00593 Ritorto
ArtGlass
FLOR DO SUL - MAR DEI CORALLI
Marco Zanini | 1997 - 1999
“Flor do Sul”, scultura in vetro soffiato e lavorato
a mano. La base in spessore e di colore bluino,
successivamente battuta alla mola, sostiene due
elementi in vetro colorato opalino. L’opacità della
base, dovuta alla finitura, lascia intravedere le forme
delle due piccole coppe.
“Flor do Sul” is a hand-blown, hand-crafted
sculpture. The light blue, hand-ground, thick glass
base supports two elements in coloured opaline
glass. The base is rendered partly opaque by the
ground finish, but still leaves the shape of the
stems of the two cups visible.
“Mar dei Coralli”, scultura in vetro soffiato e lavorato a mano, in colore verdognolo successivamente
molato con elementi in vetro soffiati e lavorati a mano
in colore lattimo, zaffiro, bluino e verdognolo.
“Mar dei Coralli” is sculpted in hand-blown, handcrafted, ground, greenish glass with milk white,
sapphire, light blue and green elements.
167
H 30 cm (11,81”)
H 53 cm (20,86”)
166
L. 21,5 x 11,5 cm (8,46” - 4,52”)
Ø 29 cm (11,41”)
01019
Flor do Sul
01156
Mar dei Coralli
01009 Flor do Sul
L. 21.5 x 11.5 h cm 30 (8,46” - 4,52” - 11,81”)
Kg: ~ 5
01156 Mar dei Coralli
Ø cm 29 h cm 53 (11,41” - 20,86”)
Kg: ~ 6
01156 Mar dei Coralli
01019 Flor do Sul
EDIZIONE LIMITATA IN 99 OPERE
LIMITED EDITION IN 99 ARTPIECES
ArtGlass
LANTERNE MARINE
Jay Osgerby & Edward Barber | 2009
“While crossing the Venice lagoon we noticed how
metal cage-like structures are used in many ways
in the world of seafaring.
They protect the lamps on ships and boats, and
also appear on buoys and on the wooden posts that
mark the navigation channels through the lagoon.
This inspired us to create an aluminium structure
surrounding an archetypal glass vase with an
opaque glass protuberance and open top like a sort
of flower stamen, to hold water and support the
stems of flowers.”
169
Jay Osgerby, Edward Barber
Jay Osgerby, Edward Barber
Ø 34 cm (13,38”)
02559
Ø 32 cm (12,59”)
02619
H 47 cm (18,50”)
H 52 cm (20,47”)
H 60 cm (23,62”)
168
“Mentre attraversavamo la Laguna Veneziana
abbiamo osservato come le strutture o gabbie
metalliche sono usate in modi diversi negli oggetti
per la nautica: non solo per proteggere le lampade
appese alle barche, ma anche nella costruzione
delle boe oppure intorno ai pali di legno, bricole,
che segnano le traiettorie del traffico lagunare.
Abbiamo così creato una struttura realizzata in
alluminio che sostiene le parti di vetro archetipi
di vasi con protuberanze in vetro opaco e
dall’estremità superiore aperta: questa sorta di
stame deve essere intesa come la parte che contiene
l’acqua e che trattiene i gambi dei fiori.”
Ø 37 cm (14,56”)
02620
02559
Ø 34 H 60 cm ( 13,38” - 23,62”)
Kg: ~ 8,7
02619
Ø 32 H 52 cm ( 12,59” - 20,47”)
Kg: ~ 8,7
02620
Ø 37 H 47 cm ( 14,56” - 18,50”)
Kg: ~ 8,7
EDIZIONE LIMITATA IN 9 OPERE CIASCUNA
LIMITED EDITION IN 9 ARTPIECES EACH
Lanterne Marine 02620
ArtGlass
170
171
02620
02619
Porto Cervo
02559
London
Giallo/La/Ca
Lattimo/Ve
02559
Acquamare/Md
Porto Cervo
Verdognolo/Ne
Corallo/Ve
London
02619
Arancio/Vg
Nero/Tp
Verdognolo/Ne
Porto Cervo
02620
Verde/Aq
ArtGlass
PORT
Jay Osgerby & Edward Barber | 2014
“The ‘Port’ vase expresses the deep and lasting
interest that Edward Barber and Jay Osgerby
have for seafaring objects and displays a true
passion for colour.
The shape hints of nautical objects like the floating
buoys and signalling lights so often seen in the
channels of Venice. The main body of the vase is
produced in Venini’s highly recognisable Corallo
red. The massive opaque glass vase is blown inside
a mould that defines a precise angle at the base,
creating an elegant support that raises the main
body off the surface.
The geometric upper bowl is made using black and
white murrine elements and is also blown in a
mould. Port is simultaneously a refined element of
sculpture and a precise and practical vase.”
Edward Barber & Jay Osgerby
Edward Barber & Jay Osgerby
173
H cm 53 (20,86”)
172
“Il vaso “Port” riassume l’approfondito e continuo
interesse di Edward Barber e Jay Osgerby per la
progettazione navale e la passione per il colore.
La forma ricorda elementi nautici: boe galleggianti
o segnali luminosi che si vedono spesso nei canali
Veneziani. Il corpo principale del vaso utilizza il
riconoscibile color rosso Corallo di Venini.
Il massiccio vetro opaco è soffiato in uno stampo che
determina un preciso angolo alla base, sospendendo
elegantemente la forma principale dal piano.
La geometrica coppa superiore, realizzata con
murrine Nere e Bianche, è ugualmente soffiata in
uno stampo.
Questo vaso è contemporaneamente un raffinato
elemento scultoreo che ha anche un preciso e pratico
uso come vaso.”
ø cm 35 (13,77”)
02860
Ø 30 H 40 cm ( 11,81” - 15,74”)
Kg: ~ 8
Colore: CORALLO/LATTIMO/NERO
Color: CORAL/MILK-WHITE/BLACK
EDIZIONE LIMITATA IN 30 OPERE
LIMITED EDITION IN 30 ARTPIECES
ArtGlass
PISTILLO
Atelier Oï | 2015
“ “Pistillo” è rivestito da una struttura in pelle;
una goccia d’acqua è come sospesa, stretta e
trattenuta al centro di un secondo guscio esterno
in vetro. Come un fiore ed il suo pistillo i due
elementi in vetro dialogano tra di loro, richiamano
il tema della riproduzione.
Il prezioso nucleo, protetto dalla sua guaina, sfida
giocosamente la gravità grazie alla sua posizione
nella rete. La struttura reticolare in pelle deriva
la sua forma organica dai due elementi in vetro e
li contrasta per il suo aspetto grafico”.
“Pistillo, inside its leather net, represents a drop
of water suspended, embraced and supported
inside an outer shell of glass. Like a flower and
pistil, the two glass elements dialogue one with the
other on the theme of reproduction.
The precious nucleus, protected inside its outer
sheath, playfully defies gravity thanks to the
cleverly designed net.
The leather net is given shape by the two glass
elements while starkly contrasting with them in
graphic texture.”
Atelier Oï
Atelier Oï
175
H cm 53 (20,86”)
174
ø cm 40 (15,74”)
517.10
Ø 40 H 53 cm ( 15,74” - 20,86”)
Kg: ~ 10
Colore: UVA/ORIZZONTE - UVA/BAMBOO
Color: GRAPE/HORIZON - GRAPE/BAMBOO
EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE PER COLORE
LIMITED EDITION IN 19 ARTPIECES FOR EACH COLOR
ArtGlass
FILIGRANA VASO e COPPA
Napoleone Martinuzzi |1929
In 1929 Napoleone Martinuzzi reinterpreted the
filigree glass making technique, born in Murano
in the 16th century. He created a vase and a bowl
with a woven theme, mysterious and fascinating.
Napoleone Martinuzzi is the artist that enhanced
some glass historical techniques the most. Besides
he
had a luxurious style, rich of details and thanks
to these distinctive features he became an important
representative in the early ‘900 art.
177
H 19 cm ( 7,48”)
H 14 cm ( 5,51”)
176
La tecnica vetraria della Filigrana, nata a
Murano nel XVI, è stata ripresa da Napoleone
Martinuzzi nel 1929, che ha creato questa Coppa
e Vaso dalla grafica intrecciata, come l’elica del
DNA di futuri personaggi in vetro, misteriosi ed
affascinanti.
Napoleone Martinuzzi è l’autore che ha
maggiormente valorizzato alcune tecniche storiche
della tradizione muranese. A questa padronanza
della materia si aggiunge uno stile ricco di dettagli,
che sono diventati un riferimento per tutte le Arti
applicate del primo novecento.
Ø 28 cm ( 11”)
Ø 27 cm ( 10,62”)
03408
03385
03385
03408 Coppa
Ø 28 H 14 cm ( 11” - 5,51”)
Colori: CRISTALLO/CORALLO/ZAFFIRO
Colors: CRYSTAL/CORAL/SAPPHIRE
03385 Vaso
Ø 27 H 19 cm ( 10,62” - 7,48”)
03408
Colori: CRISTALLO/CORALLO/LATTIMO
Colors: CRYSTAL/CORAL/MILK-WHITE
EDIZIONE LIMITATA 49 IN NUMERO ARABO
+ 9 IN NUMERO ROMANO
LIMITED EDITION 49 + IN ARABIC NUMBERS
+ 9 ROMAN NUMERALS
ArtGlass
VERONESE VERDE MELA - ROSSO
Vittorio Zecchin |1921
Il “Veronese” dalle dimensioni importanti
proposto in edizione limitata.
Un oggetto di notevole impatto visivo e di forte
valore simbolico.
The “Veronese” is available in large size only in
a limited edition.
This object of art has a striking visual impact
and a high symbolic value.
179
H 45 cm (17,71”)
178
Ø 32,5 cm (12,79”)
02582
Ø cm 32,5 H cm 45 (12,79” - 17,71”)
Colori: VERDE MELA - ROSSO
Colors: APPLE GREEN - RED
Kg: ~ 4
EDIZIONE LIMITATA 99 IN NUMERO ARABO
+ 5 IN NUMERO ROMANO
LIMITED EDITION 99 + IN ARABIC NUMBERS
+ 5 ROMAN NUMERALS
ArtGlass
CIRCO DI LUNE
Monica Guggisberg e Philip Baldwin | 2003
“La sfera è una forma che si trova ovunque, è
onnipresente.
Gaia, la fonte della vita è una biosfera, la stessa
forma come tutti i corpi celesti. Uno dei più antichi
simboli di tutte le culture attraverso la storia è il
cerchio, che rappresenta un’apertura verso confini più
vasti, la comunità di tutti, l’unità dello spirito:
una celebrazione cosmica.”
The sphere is universally found, cosmically
omnipresent.
Gaia, our source, is a biosphere, shaped like almost
all heavenly bodies. One of the most ancient symbols
of our cultures throughout history is the circle:
representing an opening to the larger world, the
universe and the wholeness within, the community of
us all, the unity of spirit: A cosmic celebration.
181
H 45 cm (17,72”)
180
L. 57 cm (22,44”)
p. 15 cm (6”)
01711 l. 57 x h 45 profondità 15 cm ( 22,44” - 17,72” - 6”)
Colori:
NERO/TALPA/LATTIMO/CRISTALLO
ZAFFIRO/VERDE/VERDOGNOLO/VERDE ERBA/ACQUAMARE
Colors:
BLACK/GREY/MILK-WHITE/CRYSTAL
SAPPHIRE/GREEN/LIGHT GREEN/GRASS GREEN/AQUAMARINE.
Kg: ~ 17
EDIZIONE LIMITATA 99 OPERE PER COLORE
LIMITED EDITION 99 ARTPIECE FOR EACH COLOR
ArtGlass
OPALINO BICOLORE
Venini | 1932
Da oltre ottant’anni il vaso Opalino Venini è
presente in esposizioni e pubblicazioni di tutto il
mondo.
Il vaso Opalino è arricchito dall’aggiunta del
colore anche nella parte interna del vaso.
Venini’s Opalino vase has been featured in
exhibitions and publications all over the world.
This Opalino vase is embellished by the addition
of a second colour on the inside.
183
H 36 cm ( 14,17”)
182
Ø 17 cm ( 6,96”)
706.22
Ø 17 H 36 cm (6,69” - 14,17”)
Kg: ~ 2
Colori: BAMBOO/ROSSO
Colors: BAMBOO/RED
EDIZIONE LIMITATA IN 199 OPERE
LIMITED EDITION IN 199 ART PIECES
ArtGlass
OPALINO ORO
Venini | 1932
Vaso in vetro soffiato dalle linee essenziali
valorizzate da una “corona” in foglia d’oro.
This blown glass vase of essential lines is decorated
with a gold leaf crown.
185
H 36 cm (14,17”)
184
Ø 17 cm (6,69”)
706.23
Ø 17 H 36 cm (6,69” - 14,17”)
Kg: ~ 2
Colore: VERDE MELA/BAMBOO foglia oro
Color: APPLE GREEN/BAMBOO gold leaf
EDIZIONE LIMITATA IN 199 OPERE
LIMITED EDITION IN 199 ART PIECES
Colori: LATTIMO/ROSSO foglia oro - TALPA/ROSSO f. oro
Colors: MILK-WHITE/RED gold leaf - GREY/RED gold leaf
EDIZIONE LIMITATA IN 399 OPERE
LIMITED EDITION IN 399 ART PIECES
ArtGlass
Il Bestiario
Il Bestiario
ArtGlass
187
UPUPA - FISCHIONI
Toni Zuccheri | 1964
Gli stampi da caccia che servono per richiamare le
anitre vere, fatti di paglia legno e bitume diventano
in Vetro preziosi oggetti fatti di canne di vetro di
diversi colori scolpiti poi alla mola.
The decoys used by hunters to attract real ducks,
normally made from straw, wood and tar, become
precious objects when formed from rods of different
coloured glass, masterfully ground to shape.
L. 40 cm (15,74”)
L. 38 cm (15”)
410.04
410.06
410.04 Upupa
L. cm 40 H cm 38 (15,74” - 15”)
Kg: ~ 6
410.06 Fischioni
Almost 200 glass feathers in red, black and
crystal are attached with a special glue to a bronze
frame cast using the lost wax technique, finished
by filing and hammering then partly decorated
with special paints. The result is an explosion of
light and colour.
H 38 cm (15”)
188
Circa 200 piume in vetro, nei colori rosso, nero e
cristallo vengono attaccate con una colla speciale
sulle parti in bronzo fuso a cera persa e poi,
lavorato a lime e martello e dipinto in parte con
tempere speciali l’effetto finale è un esplosione di
luce e colori.
Toni Zuccheri’s travelling companions:
animals have given life and soul to the splendid
glass works of this artist. Zuccheri’s exclusive
creations include works like: Anatre, Fischioni,
Upupa.
189
H 20 cm (17,87”)
I compagni di viaggio di Toni Zuccheri:
gli animali che hanno dato anima e vita ai suoi
splendidi vetri. Creazioni esclusive opere come:
Anatre, Fischioni, Upupa
410.06 Fischioni
L. cm 38 H cm 20 (15” - 7,87”)
Kg: ~ 3,5
EDIZIONE NUMERATA
NUMBERED EDITION
410.04 Upupa
ArtGlass
GABBIANO CORALLINO - GABBIANO
BECCAPESCI - FOLAGA - GAVINA
Toni Zuccheri | 2007
“ ... Sono stato bambino a Venezia, anatre,
gabbiani, pesci, i mie animali, la laguna, il mondo
da esplorare e oggi nell’ultima età mi ritrovo nel
vetro, li ripercorro perchè le forme sopravvivono al
ricordo.”
Toni Zuccheri
“ ... When I was a child in Venice, ducks, seagulls
and fish were my animals. The lagoon was a whole
world to explore. Today, in the last part of my
life, I create these same animals in glass to preserve
those memories.”
Toni Zuccheri
50 x 22 cm (19,68” - 8,66” )
Gabbiano Corallino
50 x 22 cm (19,68” - 8,66” )
Gabbiano
02279 Gabbiano Corallino
L. cm 50 prof. 22 H cm 30 (19,68” - 8,66” - 11,81”)
Kg: ~ 4
02288 Gabbiano
L. cm 50 prof. 22 H cm 30 (19,68” - 8,66” - 11,81”)
Kg: ~ 4
02286 Beccapesci
L. cm 45 prof. 23 H cm 30 (17,71” - 9” - 11,81”)
Kg: ~ 4
45 x 23 cm (17,71” - 9” )
Beccapesci
H 31 cm (12,20”)
H 30 cm (11,81”)
H 30 cm (11,81”)
H 30 cm (11,81”)
191
H 30 cm (11,81”)
190
47 x 18 cm (18,50” - 7” )
Folaga
50 x 22 cm (19,68” - 8,66” )
Gavina
02289 Folaga
L. cm 47 prof. 18 H cm 30 (18,50” - 7” - 7”)
Kg: ~ 2
02290 Gavina
L. cm 50 prof. 22 H cm 31 (19,68” - 8,66” - 12,20”)
Kg: ~ 4
EDIZIONE LIMITATA IN 29 OPERE PER CIASCUNA
LIMITED EDITION IN 29 ART PIECES FOR EACH
ArtGlass
Folaga
192
193
Beccapesci
Gavina
Gabbiano
Gabbiano Corallino
ArtGlass
ATARO - ALGHENA - VITACQUA
Toni Zuccheri | 2007
“Il vetro ci commuove sempre: nel bosco o nella
città, dentro una favola o dentro il più comune
seguito dei giorni, è ancora per noi un miracolo”
“Glass never ceases to move us: in nature or in
the city, in fairy tales or everyday life, it always
appears miraculous.”
Toni Zuccheri
Toni Zuccheri
195
54 x 20 cm (21,25” - 7,87” )
Ataro
54 x 24,5 cm (21,25” - 9,54” )
Alghena
H 25 cm (9,84”)
H 34 cm (13,38”)
H 27,5 cm (10,82”)
194
50 x 18,5 cm (19,68” - 7,28” )
Vitacqua
02407 Ataro
L. cm 54 prof. 20 H cm 27,5 (21,25” - 7,87” - 10,82”)
Kg: ~ 4,3
02406 Alghena
L. cm 54 prof. 24,5 H cm 34 (21,25” - 9,54” - 13,38”)
Kg: ~ 4,5
02419 Vitacqua
L. cm 50 prof. 18,5 H cm 25 (19,68” - 7,28” - 9,84”)
Kg: ~ 3
EDIZIONE LIMITATA IN 19 OPERE PER CIASCUNA + 5
LIMITED EDITION IN 29 ART PIECES FOR EACH + 5
ArtGlass
Vitacqua
196
197
Ataro
Alghena
ArtGlass
198
Arte della Tavola
Table Art
ArtGlass
199
ESAGONALI
Carlo Scarpa | 1932
La geometria elegante.
Il bicchiere ideale per ogni occasione.
Leggero con spigoli arrotondati, il profilo superiore
è sottolineato da un decoro applicato a caldo.
The shape of elegance.
An ideal drinking glass for all occasions.
Light and with rounded angles, the top profile is
emphasised by a hot-applied decoration.
L’Esagonale di Venini è un disegno, simbolo del
marchio Venini. Questa collezione appare nel film
007 “Moonraker - Operazione Spazio” del 1979
regia di Lewis Gilbert.
The hexagonal shape is a symbol and icon of
Venini. This collection appeared in the 1979
James Bond film “Moonraker” directed by Lewis
Gilbert.
327.21
caraffa - jug
327.02
acqua - water
Ø 7,3 cm ( 2,75”)
327.02
acqua - water
Ø 6,6 cm ( 2,59”)
327.01
vino - wine
327.01
vino - wine
201
H 23 cm ( 9”)
H14,8 cm ( 5,82”)
H 9,2 cm ( 3,6”)
H 10,5 cm ( 4,13”)
200
327.03
flute
Ø 6,3 cm ( 2,48”)
Ø 10 cm ( 3,93”)
327.03
flute
327.21
caraffa - jug
327.02 acqua - water Ø cm 7,3 H cm 10,5 (2,87” - 4,13”)
327.01 vino - wine Ø cm 6,6 H cm 9,2 (2,5” - 3,6”)
327.03 flute Ø cm 6,3 H cm 14,8 (2,4” - 5,82”)
327.21 caraffa - jug Ø cm 10 H cm 23 (3,93” - 9”)
Colori :
SABBIA filo CORALLO
CRISTALLO filo LATTIMO
Colors:
SAND CORAL-RED thread
CRYSTAL MILK-WHITE thread
ArtGlass
AMBASCIATA
Venini | 1925
Lo straordinario servizio da tavola “Ambasciata”
in vetro soffiato e lavorato a mano.
Dal 1925 la collezione abbellisce le tavole di tutte
le Ambasciate italiane nel mondo.
The extraordinary “Ambasciata” collection is
made from hand-finished, hand-blown glass.
This collection has been adorning the tables of
Italian embassies around the world since 1925.
159.05
coppa
champagne
159.00
sciroppo
159.01
acqua
water
159.20
flute
159.02
vino
wine
159.09
caraffa
jug
159.22
ballon
Ø 9 cm ( 3,54”)
159.00
sciroppo
159.01
acqua - water
Ø 8,7 cm ( 3,42”)
159.02
vino - wine
159.00 sciroppo Ø cm 9 H cm 12 (3,54” - 4,72”)
159.01 acqua - water Ø cm 9,5 H cm 18 (3,74” - 7”)
159.02 vino - wine Ø cm 8,7 H cm 16,5 (3,42” - 6,49”)
159.05 coppa champagne Ø cm 10,3 H cm 12,2 (4” - 4,80”)
159.20 flute Ø cm 7,6 H cm 26 (2,99” - 10,23”)
159.22 ballon Ø cm 11 H cm 18,5 (4,33” - 7,28”)
159.09 caraffa - jug Ø cm 13 H cm 26 (5,11” - 10,23”)
Colori:
SABBIA - TITANIO
Colors:
SAND - TITANIUM
Ø 10,3 cm ( 4”)
159.05
coppa champagne
Ø 7,6 cm ( 2,99”)
159.20
flute
H 26 cm ( 10,23”)
H 18,5 cm ( 7,28”)
H 26 cm ( 10,23”)
H 12,2 cm ( 4,80”)
H 18 cm ( 7”)
Ø 9,5 cm ( 3,74”)
H 16, 5 cm ( 6,49”)
203
H 12 cm (4,72”)
202
Ø 11 cm ( 5,11”)
159.22
ballon
Ø 13 cm ( 5,11”)
159.09
caraffa - jug
ArtGlass
CANDLEBOI
Venini | 1985
Da una celebre lampada Venini il porta candela
elegante e raffinato per ogni occasione.
Stelo in vetro in colore cristallo con anima colorata.
Venini adapted a famous lamp to create these
elegant and refined candle holders for all occasions.
The stem is in crystal glass with a coloured core.
205
H 12 cm (4,72”)
H 8 cm (3,14”)
100.60
H 16 cm (6,29”)
204
100.61
100.60
H cm 8 ( 3,14” )
Kg: ~ 0,3
100.61
H cm 12 ( 4,72” )
Kg: ~ 0,4
100.62
H cm 16 ( 6,29” )
Kg: ~ 0,6
Colori: CRISTALLO/ROSSO - CRISTALLO/LATTIMO
Colors: CRYSTAL/RE - CRYSTAL/MILK-WHITE
* Le candele non sono fornite
* Candles are not provided
100.62
100.61
100.60
100.62
ArtGlass
CODICI COLORI - COLOURS CODES
206
AA
AMBRA ANTICO
AMBER
AB
ALBA
AC
ACQUA
AE
PG
PAGLIESCO
STRAW - YELLOW
GOLD - SPECKLED BLUE
PR
PRUGNA
PRUNE
WATER BLUE
RA
ROSSO ANTICO
ANCIENT RED
ACERBO
ACERBO
RB
ROSSO SANGUE DI BUE
OX-BLOOD RED
AI
ACCIAIO
ACCIAIO
RG
RUGGINE
RUST
AD
ADRIATICO
BLUE GREEN
RO
ROSATO
LIGHT PINK
AL
ALGA
GOLD SPECKLED GREEN
RP
ROSA OPACO
OPAQUE PINK
AM
AMETISTA
AMETHYST
RU
RUBINO
RUBY RED
AQ
ACQUAMARE
AQUAMARINE
RV
ROSSO
RED
AR
ARANCIO
ORANGE
SB
SABBIA
SAND
AO
ARANCIO OPALINO
OPALINE ORANGE
SE
SENAPE
MUSTARD
AT
ARAGOSTA
LOBSTER RED
TÈ
TE
TEA
AS
ALESSANDRITE
ALEXANDRITE
TI
TITANIO
TITANIUM
AU
AURATO
GOLD SPLECKED IVORY
TP
TALPA
GREY
AV
AVORIO
IVORY
TU
TURCHESE
TURQUOISE
BA
BARENA
BARENA - GRAY GREEN
UV
UVA
GRAPE
BB
BAMBOO (VERDE PALUDE)
BAMBOO - GREEN
VA
VERDE ANTICO
ANTIQUE GREEN
BL
BLUINO
PALE BLUE
VB
VERDE ERBA
GRASS GREEN
BZ
BRONZO
BRONZE
VE
VERDE
GREEN
CA
CARBONIO (LAPIS)
CARBONIO (LAPIS)
VG
VERDOGNOLO
LIGHT GREEN
CC
CIOCCOLATO
CHOCOLATE
VI
VIOLA
VIOLET PURPLE
CE
CELESTE
SKY BLUE
VL
VIOLETTO
VIOLET
CI
CICLAMINO
CYCLAMEN
VM
VERDE MELA
APPLE GREEN
CM
CEMENTO
CEMENTO
VP
VERDE PALUDE
MARSH GREEN
CN
CORNIOLA
CORNELIAN ORANGE
VS
VERDE SMERALDO
EMERALD GREEN
CO
CORALLO
CORAL
VU
SIGUL
SIGUL GREEN
CR
CRISTALLO
CRYSTAL
ZA
ZAFFIRO
SAPPHIRE
DB
DIAFANO BLU
DIAPHANE BLUE
ZP
ZAFFIRO OPACO
OPAQUE SAPPHIRE
EB
VERDE ERBA
GRASS GREEN
ZO
ZOLFO
SULPHUR
FA
FANGO
MUDBROWN
FE
FERRO
IRON GREY
GA
GIALLO AMBRA
AMBER YELLOW
GC
GRIGIO CHIARO
LIGHT GREY
GD
GIALLO CADMIO
CADMIUM YELLOW
GL
GLICINE
WISTARIA
GN
GIALLO CANARINO
CANAR YELLOW
GS
GRIGIO SCURO (MONCEAU)
DARK GREY (MONCEAU)
GZ
GIALLO ZOLFO
SULPHUR YELLOW
LA
LATTIMO
MILK-WHITE
LG
LAGUNA
GOLD SPECKLED LIGHT PINK
LO
LAGO
GREEN LAKE
LP
LAMPONE
RASPBERRY
LV
LAVANDA
LAVANDER
MA
MARRONE OPACO
BROWN
MD
MEDUSA
JELLY FISH
ML
MELANZANA
AUBERGINE
NE
NERO
BLACK
NO
NOTTE
NIGHT
NT
NOTTURNO
MIDNIGHT BLUE
OC
OCEANO
OCEAN BLUE
OL
OLIVA
OLIVE
OT
OTTONE
BRASS
OZ
ORIZZONTE
HORIZON
PA
PAGLIA
STRAW
PE
PELTRO
PEWTER GREY
CARATTERISTICHE PRODOTTI
L’unicità della produzione VENINI è data dai procedimenti
artigianali seguiti per tutte le fasi della lavorazione.
Alcune sfumature o bollicine che si posso riscontrare sul
vetro evidenziano che ogni opera è realizzata a mano.
Ogni prodotto è firmato, alcune collezioni sono prodotte
in numero limitato.
MARCHIO REGISTRATO
VENINI è un marchio registrato
AVVISO IMPORTANTE
Venini non risponde per eventuali danni a persone o
cose causati da una non corretta installazione dei propri
prodotti.
• A causa della specificità delle tecniche artistiche del
vetro di Murano la ripetibilità delle riproduzioni dei colori
nel tempo e in diversi lotti di produzione non è garantita.
I colori possono avere delle variazioni.
• Le dimensioni e i pesi riportati sono indicativi, a causa
dell’alta manualità e artigianalità del processo, le
dimensioni e il peso possono avere piccole variazioni
tra pezzo e pezzo prodotto. E’ una caratteristica dei
prodotti VENINI che rende unico ogni singolo pezzo
prodotto.
• Richieste di modifiche colore e dimensioni sui prodotti
a catalogo sono possibili, verranno valutate per fattibilità
e valorizzate di volta in volta.
• Eventuali modifiche sui materiali e a livello di design
possono essere attuate dall’azienda VENINI anche
senza preavviso.
• VENINI Spa invita ad acquistare i propri prodotti
solo ed esclusivamente attraverso canali di vendita
autorizzati e selezionati in grado di offrire un servizio di
progettazione, vendita, e post vendita.
• VENINI Spa ha la facoltà di sospendere le forniture
quando le condizioni economiche dell’acquirente
risultassero tali da porre in evidente pericolo il
conseguimento del pagamento.
MAIN FEATURES OF TH E P R O D U C TS
The uniqueness of VENINI’s production is given by
handcraft procedures followed during all working
processes. Some shades or bubbles, that might be found
on the glass, underline that every single piece is entirely
handmade and even if similar to the others, each single
piece is unique.
Each product is signed, some collections are limited
editions.
REGISTERED TRADE-M A R K
VENINI is a registered trade-mark
IMPORTANT NOTICE
Venini is not liable for injuries or damages due to
incorrect installation of its obiects.
• Because of the specificity of the Murano glass
techniques repetitiveness of colours is not guaranteed
during time and in different type of products. Colors can
vary. Weights and dimensions are as a rough guide, due
to high manuel skills and craftsmanship.
Therefore weights and dimensions can be subject to
alteration from one piece to another. This is a feature of
VENINI product, that make every single piece unique.
• It is possible to carry out alterations on colours or dimensions. This possibilities will be considered and evaluated one by one.
• Any alteration on materials and design can be carried
out by VENINI Spa without notice.
• Customers are kindly requested by VENINI Spa to
buy products solely through authorized and selected
commercial channels, able to offer certain services such
as interior designing, retail, installation (if required) and
after sales.
• VENINI Spa has the right to suspend any supply if the
purchaser’s economical means can cause the risk of a
nonpayment.
ArtGlass
207
concept and project:
Venini S.p.A.
photo:
Aldo Ballo
Gabriele Basilico
Alessandro Cannavà
Alessandra Chemollo
Fulvio Roiter
Studio Pointer
Archivio Fotografico Venini S.p.A.
disegni storici - historical drawings:
MUSEO VENINI
(45.000 disegni d’autore)
(45.000 author drawings)
copyright notice
Il presente catalogo è tutelato dalla legge sui diritti d’autore
di esso è quindi proibita ogni riproduzione, totale o anche
parziale. Qualora venga concessa la preventiva autorizzazione
alla riproduzione è d’obbligo citarne la fonte.
No part of catalogue may be reproduced in any form or
by any means.When the reproduction has been previously
authorized,the use is permitted only if the source for the
material has been cleary stated.
VENINI ArtGlass | 2015
Hand - MADE IN ITALY - Murano
printed in Italy: 06 2015
Venini S.p.A. Fondamenta Vetrai, 50 - 30141 Murano Venezia - Italia - tel. +39 041 2737211 Fax +39 041 2737223 - www.venini.com
ARTGLASS