B - Apertis verbis

Transcript

B - Apertis verbis
B
babüìn s.m. babbuino (f. babüìna) (pl.m. babüìt) (pl.f. babüìn).
bàca s.f. bacca (pl. bach).
* bacaiàa v. strepitare, litigare.
* bacaiùn agg. fanfarone (f. bacaiùna) (pl. idem).
bacalìte s.f. bachelite.
bacàn s.m. baccano (pl. idem).
Bacèn loc. Baceno (VB).
bach s.m. baco (pl. idem) / Bach da séda (Filugello).
bachèta s.f. bacchetta (pl. bachèt).
bachètàda s.f. bacchettata (pl. bachètà).
* bacilàa v. barcollare, impazzire / Ti bacìlat? (Sei matto?).
bacüch s.m. bacucco (f. bacüc a) (pl. idem).
* badalüch s.m. rozzo (f. badalüca) (pl. idem).
badèsa s.f. badessa (pl. badès).
badìl s.m. badile (pl. badìi).
badilàda s.f. badilata (pl. badilà).
* bagài s.m. bagaglio, bimbo (f. bagàia) (pl. idem).
* bagàt s.m. calzolaio, ciabattino (pl. idem).
* bagiàn agg. sciocco, credulone (f. bagiàna) (pl. idem).
* bagianàda s.f. sciocchezza (pl. bagianà).
* bagìna s.f. casa di riposo / Da Baggio, Milano, in cui ha sede il Pio Albergo
Trivulzio.
bagn s.m. bagno (pl. idem).
Bàgn loc. Bannio Anzino (VB).
* bàgna s.f. intingolo / Pùciàa giü in la bàgna (Fare la «scarpetta»).
bagnà agg. bagnato (f. bagnàda) (pl. idem).
bagnàa v. bagnare.
* bagnadùr s.m. annaffiatoio (pl. idem).
* bagnèt s.m. salsa a base di prezzemolo.
bagnìn s.m. bagnino (f. bagnìna) (pl.m. bagnìt) (pl.f. bagnìn).
bagnmarìa s.f. bagnomaria.
* bàgul s.m. morchia di pipa (pl. idem).
* bàgula s.f. sterco di pecora, frottola (pl. bàgul).
* bagulùn s.m. bugiardo, ciarlatano (f. bagulùna) (pl. idem).
* bagònghi agg. clown / Dal nome d’arte del clown nano A. Bernabè.
bagùrd s.m. gozzoviglia (pl. idem).
* baiàa v. abbaiare.
baìcul s.m.pl. occhiali.
baiòch s.m. baiocco (pl. idem).
bàita s.f. baita (pl. bàit)
baiunèta s.f. baionetta (pl. baiunèt).
bal s.m. ballo (pl. bai).
bàla s.f. palla, balla, pallottola s.m. testicolo (pl. bal) / Marianna Mossa,
una beghina protagonista di vecchie storielle intresi, durante la prima guerra
mondiale così pregava ad alta voce: Un pateravégloria par chi pòvar suldà chi
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
1
s’ tìran i bal vün cùn l’àltar... (Preghiamo per quei poveri soldati che si tirano le
palle a vicenda…).
balàa v. danzare.
balàbil s.m. ballabile (pl. idem).
* balabiùt s.m. bruco agg. squattrinato (f. balabiùta) (pl. idem).
balàda s.f. pallata, ballata (pl. balà).
* balandràn agg. perdigiorno (f. balandràna) (pl. idem).
balaüstra s.f. balaustra (pl. balaüstar).
balcùn s.m. balcone (pl. idem).
baldachìn s.m. baldacchino (pl. baldachìt).
baldanzùs agg. baldanzoso (f. baldanzùsa) (pl. idem).
Baldisàr pers. Baldassarre.
Bàldo pers. Ubaldo, Teobaldo, ecc.
baldòria s.f. baldoria (pl. baldòri).
* baléngo agg. bislacco (f. balénga) (pl. baléngh).
balérìn s.m. ballerino, danzatore (f. balérìna) (pl.m. balérit) (pl.f. balérìn).
balèt s.m. balletto (pl. idem).
* balèta s.f. pallina (pl. balèt).
bàlia s.f. balia (pl. bàli).
balìn s.m. pallino (pl. balìt).
* balìsta s.m. contafrottole (pl. idem).
* balòs agg. birichino (f. balòsa) (pl. idem).
* balòtula s.f. pallottola (pl. balòtul).
bàlsam s.m. balsamo (pl. idem).
balsàmich agg. balsamico (f. balsàmica) (pl. idem).
balùn s.m. pallone (pl. idem).
balunàda s.f. pallonata (pl. balunà).
balunìn s.m. palloncino (pl. balunìt).
balùrd s.m. balordo (f. balùrda) (pl. idem).
* balusàda s.f. birichinata (pl. balusà).
balutàg s.m. ballottaggio (pl. idem).
balzàn agg. balzano (f. balzàna) (pl. idem).
* bàmba s.m. e f. sempliciotto (pl. idem).
* bambalüch agg. mammalucco (f. bambalüca) (pl. idem).
bambàs (→ bumbàs).
Bambìn pers. Gesù Bambino.
* bambìn s.m. regalo di Natale (→ fiö).
bàmbula s.f. bambola (pl. bàmbul).
bambulòt s.m. bambolotto (pl. idem).
banàna s.f. banana (pl. banàn).
bànca s.f. banca, panca (pl. banch) / Sètas giü su la bànca da la bànca.
(Sedersi sulla panca della banca).
bancarùta s.f. bancarotta.
banch s.m. banco, sedile / Un' antica osteria di Intra si chiamava Al banch d'
asàg (Al banco d' assaggio).
banchér s.m. banchiere, bancario (pl. idem) / Ul mè fiö l'è un banchér, u fa
ul faturìn a la Bànca Pupulàr (Mio figlio è un banchiere, è impiegato come
fattorino alla Banca Popolare).
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
2
banchèt s.m. banchetto, bancarella, deschetto (pl. idem) / La mèt giü ul
banchèt (E' una venditrice ambulante). Ul banchèt dal sciavatìn (Il deschetto
del ciabattino).
banchèta s.f. bancarella, panchina (pl. banchèt).
bancùn s.m. bancone (pl. idem).
bànda s.f. banda (pl. band).
bandéra s.f. bandiera (pl. bandér).
bandéròla agg. banderuola (pl. bandéròl).
bandìstich agg. bandistico (f. bandìstica) (pl. idem).
banditùr s.m. banditore (pl. idem).
bàndul s.m. bandolo (pl. idem).
banduléra s.f. bandoliera (pl. bandulér).
* banfàa v. ansimare / Dallo spagnolo banfanear?
bàra s.f. bara (pl. bar).
baràa v. barare.
* barabìn s.m. corrigendo (pl. barabìt) / Da Barabba.
baràca s.f. baracca (pl. baràch).
* baracùn s.m. pl. luna park.
baràt s.m. baratto (pl. idem).
baratàa v. barattare.
baraùnda s.f. baraonda (pl. baraùnd).
bàrba s.f. barba s.m. zio (pl. barb) / A chi bussava chiedevano: Chi l’è?
Risposta: Ul bàrba Giosüè!
* barbaiàda s.f. cioccolata con panna (pl. barbaià)/ Da D. Barbaja,
impresario teatrale milanese.
* barbapédàna s.m. cantastorie (pl. idem).
bàrbar agg. barbaro (f. bàrbara) (pl. idem).
* barbaròt s.m. mento (pl. idem).
* barbaròz (→ barbarot).
barbé s.m. barbiere (pl. idem) / Il parrucchiere per signora era detto ...
barbé da dòna.
* barbèlàa v. rabbrividire.
barbèta s.f. barbetta, pizzetto (pl. barbèt).
barbìn s.m. barboncino (f. barbìna) (pl. barbìt).
* barbìs s.m. baffo (pl. idem).
* barbìsa agg. donna pelosa (pl. barbìs) / Lüìsa barbìsa sùta la camìsa (Luisa
pelosa sotto la camicia).
* barbisùn s.m. baffuto (f. barbisùna) (pl. idem) / Abàs ul Tèstùn e viva ul
Barbisùn (Abbasso Mussolini e viva Stalin) - si cantava sottovoce durante la
seconda guerra mondiale.
barbùn s.m. barbuto, barbone (f. barbùna) (pl. idem).
barbùs agg. noioso (f. barbùsa) (pl. idem).
barbutàa v. borbottare.
barbutùn s.m. brontolone (f. barbutùna) (pl. idem).
bàrca s.f. barca (pl. barch).
barcaménàs v. barcamenarsi.
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
3
* barchèt s.m. traghetto, cimitero (pl. idem) / Il barchèt da Bufalòra era l’
imbarcazione usata anticamente, a Boffalora sul Ticino (MI), per il trasporto
dei defunti al camposanto situato sull’altra sponda del fiume.
barchirö s.m. barcaiolo (pl. idem).
barculàa v. barcollare.
bardà agg. bardato (f. bardàda) (pl. idem).
bardàa v. bardare.
bardadüra s.f. bardatura (pl. bardadür).
barèla s.f. barella (pl. barèl).
barèlé s.m. barelliere (f. barèléra) (pl. idem).
baricàda s.f. barricata (pl. baricà).
baricàs v. barricarsi.
* barìcul s.m. pl. occhiali.
barìl s.m. barile.
* barlafüs s.m. cianfrusaglia agg. sventato (f. barlafüsa) (pl. idem).
* barnàsc s.m. paletta metallica per il carbone (pl. idem).
baròc (→ biròc).
baròch agg. barocco (f. baròca) (pl. idem).
Bartulumé pers. Bartolomeo.
barüfa s.f. baruffa (pl. barüf).
barùn s.m. barone (f. barunèsa) (pl.m. idem) (pl. f. barunès).
barzèlèta s.f. barzelletta (pl. barzèlèt).
bas agg. basso (f. bàsa) (pl. idem) s.m. bacio s.f. base (pl. idem).
basàa v. baciare, basare.
basamàn s.m. baciamano.
basamént s.m. basamento (pl. idem).
basàs v. baciarsi.
* basél s.m. gradino (pl. baséi).
* basélìn (→ basél).
basèza s.f. bassezza (pl. basèz).
basìlica s.f. basilica (pl. basìlich).
basìlich s.m. basilico.
* basìn s.m. bacino (pl. basìt).
* baslèta s.f. mento (pl. baslèt).
basòt s.m. bassotto (f. basòta) (pl. idem).
bastàa v. bastare.
bastàrd agg. bastardo (f. bastàrda) (pl. idem).
bastimént s.m. bastimento (pl. idem).
bastiùn s.m. bastione (pl. idem).
bastùn s.m. bastone (pl. idem).
bastunàa v. bastonare.
bastunàda s.f. bastonata (pl. bastunà).
basuriliév s.m. bassorilievo (pl. idem).
bat v. battere (→ picàa).
bat càsa v. chiedere denaro.
batàc s.m. battaglio (pl. idem).
* batacutalèt s.m. batticarne (pl. idem).
batàia s.f. battaglia (pl. batài).
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
4
bataiùn s.m. battaglione (pl. idem).
* bàtar s.m. battito (pl. idem) / In un bàtar d' öc (In un batter d' occhio).
bàtas v. battersi.
* batégàa v. balbettare (→ tartaiàa).
batèl s.m. battello (pl. batèi).
batelòt s.m. battelliere (pl. idem).
batérìa s.f. batteria (pl. batérìi).
batésim s.m. battesimo / L'è na bèstia salvàda dal batésim! (E' un animale
salvato dal battesimo!).
batézàa v. battezzare.
batibèch s.m. battibecco (pl. idem).
baticör s.m. batticuore.
* batimàn s.m. pl. applausi.
batipàgn s.m. battipanni (pl. idem).
Batìsta pers. Battista / La mè vìsta la fa Batìsta - si diceva constatando un
abbassamento della vista.
batistràda s.m. battistrada (pl. idem).
bàtit (→ bàtar).
batü agg. battuto (f. batüda) (pl. idem).
batüda s.f. battut a (pl. batüd).
batüful s.m. batuffolo (pl. batüfui).
baül s.m. baule (pl. baüi).
* baüscia s.f. saliva, bava agg. sbruffone (pl. idem).
* baüsciàa v. sbavare, sporcare con la saliva.
* baüscìn s.m. bavaglino (pl. baüscìt).
baüta s.f. mascherina (pl. baüt).
bàva s.f. bava (pl. bav).
bavài s.m. bavaglio (pl. idem).
bàvar s.m. bavero (pl. idem).
Bavèn loc. Baveno (VB).
bavùs agg. bavoso (f. bavùsa) (pl. idem).
béàt s.m. beato (f. béàta) (pl. idem).
béatificaziùn s.f. beatificazione (pl. idem).
béatitüdin s.f. beatitudine (pl. idem).
bècàa v. beccare.
bècàda s.f. beccata, imbeccata (pl. bècà).
bècàs v. beccarsi.
bècàscia s.f. beccaccia ( pl. bécàsc).
bèch s.m. becco, caprone, cornuto (pl. idem) / Bagnàa ul bèch
(Sorseggiare).
* bèchérìa s.f. macelleria (pl. bèchérìi) / Il grosso edificio che sorge tra il
lungolago e la piazza Mazzini di Intra era detto palàz di bèchérìi.
bèchìm s.m. becchime (pl. idem).
* bèchìn s.m. necroforo, custode del cimitero (pl. bèchìt).
bédüìn s.m. beduino (f. bédüìna) (pl.m. bédüìt) (pl.f. bédüin).
bédula s.f. betulla (pl. bédul).
* bédulìn s.m. fungo Boletus scaber (pl. bedulìt).
béfana s.f. befana, Epifania (pl. béfan).
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
5
béga s.f. litigio (pl. bégh).
bèl agg. bello (f. bèla) (pl.m. bèi) (pl.f. bèl).
* bèlé s.m. e f. ninnolo, bellezza (pl. idem).
* bèle avv. quasi / L' éva bèle nai (Era quasi morto).
bèlèza s.f. bellezza (pl. bèlèz) / La bellezza dell' adolescenza era detta
bèlèza da l'àsan (bellezza dell'asino).
Bèlgirà loc. Belgirate (VB).
Bèlinzùna loc. Bellinzona.
bèlòza agg. belloccia (pl. bèlòz).
bèlva s.f. belva (pl. bèlv).
bèn s.m. bene (pl. idem).
bénda (→ binda).
bénédèt agg. benedetto (f. bénédèta) (pl. idem).
bénédìi v. benedire.
bénédiziùn s.f. benedizione (pl idem).
bénéfatùr s.m. benefattore (f. bénéfatùra) (pl. idem).
bénéfich s.m. benefico (f. bénéfica) (pl. idem).
bénéficiàa v. beneficiare.
bénéfìzi s.m. beneficio, vantaggio (pl. idem).
bénèser s.m. benessere.
bénéstà s.m. consenso (pl. idem).
bénéstànt s.m. benestante (f. bénéstànta) (pl. idem).
bénévul agg. benevolo (f. bénévula) (pl. idem).
bénévulénza s.f. benevolenza (pl. bénévulénz).
bénfài agg. benfatto (f. bénfàia) (pl. idem).
béninténziunà agg. benintenzionato (f. béninténziunàda) (pl. idem).
bénintés avv. beninteso.
bénpénsànt s.m. e f. benpensante (pl. idem).
* bénpiantà agg. aitante (pl. idem).
bénsèrvì s.m. benservito (pl. idem).
bénvégnü agg. benvenuto (f. bénvégnüda) (pl. idem).
bénvulée v. benvolere.
bénvulü agg. benvoluto (f. bénvulüda) (pl. idem).
bénzinàt s.m. benzinaio (pl. idem).
* bénzinòforo s.m. pompa di benzina (pl. bénzinòfori).
bèrèt s.m. berretto (f. bèrèta) (pl. idem).
* bérìn s.m. agnello (pl. bérìt).
* bérlìch s.m. diavolo (pl. idem) / Da Berlicche.
Bèrnàrd pers. Bernardo.
* bèrnàrda s.f. vulva (pl. bèrnàrd).
bèrsaglié s.m. bersagliere (pl. idem).
bèrsài s.m. bersaglio (pl. idem).
* bèrsò s.m. pergolato (pl. idem) / Dal francese berceau.
Bèrto pers. Alberto, Roberto, ecc.
bèstèmia s.f. bestemmia (pl. bèstèmi).
bèstèmiàa v. bestemmiare.
bèstèmiadùr s.m. bestemmiatore (f. bèstèmiadùra) (pl. idem).
bétégàa (→ batégàa).
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
6
bétòniga s.f. erba bettonica / L’ è tàme la bétòniga (E' come l'erba
bettonica) - si diceva di un presenzialista.
bètula s.f. bettola (pl. bètul).
Bètula loc. Bettola (VB).
Béura loc. Beura (VB).
bév v. bere.
bévéràa v. abbeverare.
bévératoi s.m. abbeveratoio (pl. idem).
bévidùr agg. bevitore (f. bévidùra) (pl. idem).
bevüda s.f. bevuta (pl. bévü).
biancàstar agg. biancastro (f. biancàstra) (pl. idem).
bianch agg. bianco (f. biànca) (pl. idem).
* bianch da l' öc s.f. sclera.
* bianch da l'öv s.m. albume.
bianchèt s.m. gessetto dei sarti, crema per calzature (pl. idem).
* bianchìn s.m. bicchiere di vino bianco, fungo porcino (pl. bianchìt).
* biancùr s.m. candore.
biancustà s.m. taglio di carne per bollito.
Biàs pers. Biagio / Il panètùn da san Biàs era una fetta di panettone natalizio
conservata fino al tre febbraio, giorno dedicato a san Biagio protettore della
gola.
* biasà agg. masticato (f. biasàda) (pl. idem).
* biasàa v. biascicare, masticare / Biàsa bèn ul mangiàa prima da mandàl
giü (Mastica a lungo il cibo prima di inghiottirlo).
* biàva s.f. segale / A Intra e nelle sue valli era famoso, per bontà e
conservabilità, il pan biàva della panetteria Carones.
bibiutéca s.f. biblioteca (pl. bibiutéch).
bibiutécàri s.m. bibliotecario (f. bibiutécària) (pl. idem).
bicarbunà s.m. bicarbonato di sodio.
* bicér s.m. bicchiere (pl. idem) / …Napoleone faceva l’oste / E Manuèl ul
camerér / E la regina da l’Inghiltèra / Lée la lavàva tüc i bicér. (Da un’antica
canzonetta).
biciclèta s.f. bicicletta (pl. biciclèt).
* biciulàn agg. spilungone (f. biciulàna) (pl. idem).
bicòca s.f. bicocca ( pl. bicòch).
* bicuchìn s.m. aspo, arcolaio (pl. bicuchìt).
bidèl s.m. bidello (f. bidèla) (pl. bidèi).
bidùn s.m. bidone, imbroglio (pl. idem).
* biédéràva s.f. barbabietola (pl. biédéràv) / Dal francese betterave.
bièla s.f. biella, tegame (pl. bièl).
Bièn loc . Bieno (VB).
bifurcaziùn s.f. biforcazione (pl. idem).
Biganzö loc. Biganzolo (VB).
* bigàta s.f. bruco, baco da seta (pl. bigàt).
* bigiàa v. marinare la scuola.
biglièt s.m. biglietto, scontrino, titolo di viaggio (pl. idem).
bigliètàri s.m. controllore sui mezzi pubblici (f. bigliètària) (pl. idem).
bigliètèrìa s.f. biglietteria (pl. bigliètèrìi).
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
7
* bignùn s.m. bernoccolo, ascesso (pl. idem) / Ul bignùn l’è nai a co
(L'ascesso è maturato).
* bìgul s.m. pene (pl. bìgui).
bìla s.f. bile.
bilànc s.m. bilancio (pl. idem).
bilància s.f. bilancia (pl. bilànc).
bilanciàa v. bilanciare.
bilanciér s.m. bilanciere (pl. idem).
biliàrd s.m. biliardo (pl. idem).
biliùs agg. bilioso (f. biliùsa) (pl. idem).
bimèstar s.m. bimestre (pl. idem).
binàri s.m. binario (pl. idem).
* bìnda s.f. benda (pl. bind, bénd).
* bindà agg. bendato (f. bindàda) (pl. idem).
* bindàa v. bendare.
* bindél s.m. nastro (pl. bindéi).
* bindélé s.m. nastraio (f. bindéléra) (pl. idem).
bindulàa v. abbindolare.
* binìs s.m. confetto (pl. idem).
binòcul s.m. binocolo (pl. binòcui).
bìra s.f. birra (pl. bir).
birérìa s.f. birreria (pl. birérìi).
birìl s.m. birillo (pl. birìi).
biròc s.m. barroccio (pl. idem).
bìsa s.f. biscia, vipera (pl. bis).
bisàca s.f. bisaccia (pl. bisàch).
bisbétich agg. bisbetico (f. bisbética) (pl. idem).
bìsca s.f. bisca (pl. bisch).
biscòt s.m. biscotto (pl. idem).
bisèst agg. bisestile (pl. idem).
bislùngh agg. bislungo (f. bislùnga) (pl. idem).
bisnòno s.m. bisnonno (f. bisnòna) (pl.m. bisnòni) (pl.f. bisnòn).
bisögn s.m. bisogno (pl. idem).
bistèca s.f. bistecca (pl. bistèch).
bisugnàa v. bisognare.
bisugnùs agg. bisognoso (f. bisugnùsa) (pl. idem).
* bisvùnc agg. bisunto (f. bisvùncia) (pl. idem).
bitüm s.m. bitume (pl. idem).
bitümàa v. bitumare.
biùnd agg. biondo (f. biùnda) (pl. idem).
* biut agg. nudo (f. biùta) (pl. idem).
bivacàa v. bivaccare.
bivàch s.m. bivacco (pl. idem).
bìvi s.m. bivio (pl. idem).
blindà agg. blindato (f. blindàda) (pl. idem).
* blö agg. blu / Francese bleu.
bloch s.m. blocco, block- notes (pl. idem).
blüàstar agg. bluastro (f. blüàstra) (pl. idem).
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
8
blucà agg. bloccato (f. blucàda) (pl. idem).
blucàa v. bloccare.
* bö s.m. bue (pl. idem).
* böc s.m. buco (f. bösa) (pl. idem) / Era chiamato Böc uno slargo in via del
Mulino.
* böc da l'ària s.m. laringe.
* böc dal cü s.m. ano.
* böc di pìcian s.m. pl. spazi tra i denti del pettine.
bòcia s.f. boccia, sasso, recluta, bambino (pl. boc).
bòcia di calzèt s.f. palla di legno usata nel rammendo delle calze.
bòcul s.m. ricciolo (pl. bòcui).
bòcula s.f. boccola (pl. bòcul).
bògia (→ bocia).
bòlid s.m. bolide (pl. idem).
bord s.m. bordo (pl. idem).
bòsul s.m. bossolo (pl. bòsui).
bot s.m. colpo, percossa, contusione, livido (f. bòta) (pl. idem).
bòtula s.f. botola (pl. bòtul).
böv (→ bö).
box s.f. pugilato.
boz s.m. abbozzo, schizzo (f. bòza) (pl. idem).
brach s.m. bracco (pl. idem).
bracialèt s.m. braccialetto (pl. idem).
bragh s.m. pl. brache.
Bram pers. Abramo.
bramàa v. bramare.
bramùs agg. bramoso (f. bramùsa) (pl. idem).
* brancà agg. afferrato, catturato (pl. idem).
* brancàa v. afferrare, catturare / I carabinieri venivano detti Fratelli
Branca, ragione sociale della nota distilleria.
* brancàda s.f. manciata (pl. brancà).
brànda s.f. branda (pl. brand).
* bras s.f. brace (pl. idem).
brasà s.m. brasato (pl. idem).
* brasàa v. abbrustolire.
bràsc s.m. braccio, abbraccio (pl. idem).
brasciàa sü v. abbracciare.
brasciàda s.f. bracciata ( pl. brascià).
brasciàs v. abbracciarsi.
brav agg. bravo, buono, abile (f. bràva) (pl. idem).
bravàda s.f. bravata (pl. bravà).
bravüra s.f. bravura (pl. bravür).
braz (→ bràsc).
brazèt s.m. braccetto / U la tegnìva sùta brazèt (La teneva a braccetto).
brètèla s.f. bretella (pl. brètèi).
brèvèt s.m. brevetto (pl. idem).
brèvètàa v. brevettare.
bréviari s.m. breviario (pl. idem).
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
9
bria s.f. briglia (pl. brìi).
* brich s.m. bricco, burrone (pl. idem).
bricòla s.f. bricolla (pl. bricòl).
* brièla s.f. attrezzo delle lavandaie (pl. brièl) / Un tempo le lavandaie
intresi, anche in pieno inverno, inginocchiate sulla brièla di legno, lavavano la
biancheria nelle rogge.
brigàa v. brigare, intrigare.
brigàda s.f. brigata (pl. brigàd).
brigadié s.m. brigadiere (pl. idem).
brigànt s.m. brigante (pl. idem).
* brighèla s.m. birichino/a (pl. idem) / Dalla maschera Brighella.
bril agg. leggermente ubriaco (f. brìla) (pl. brìi).
brilàa v. brillare.
brilànt agg. brillante s.m. diamante tagliato «a brillante» (pl. idem).
brinàda s.f. brinata (pl. brinà).
brindàa v. brindare.
brindél s.m. brandello (pl. brindéi).
* brìsa s.f. brezza, frattaglie (pl. bris) / U végn sü la brìsa (Spira la brezza).
L’è salà 'me 'na brìsa - si diceva di un cibo troppo salato.
Brisàgh loc. Brissago.
brìscula s.f. briscola (pl. brìscul).
Brisìn loc. Brisino (VB).
brìvid s.m. brivido (pl. idem).
bròca s.f. brocca (pl. broch).
broch s.m. brocco (f. bròca) (pl. idem).
bròcul s.m. broccolo (pl. bròcui).
bröd s.m. brodo (pl. idem) / Làsal in dal so bröd! (Ignoralo!).
* brubrù agg. parolaio, maneggione (pl. idem).
brucà s.m. broccato (pl. idem).
brüch s.m. bruco (pl. idem).
brudàia s.f. brodaglia (pl. brudài).
brudùs agg. brodoso (f. brudùsa) (pl. idem).
brüghéra s.f. brughiera (pl. brüghér).
brügn s.m. pruno (pl. idem).
brügna s.f. prugna (pl. brügn).
bruntulàa v. brontolare.
bruntulùn agg. brontolone (f. bruntulùna) (pl. idem).
brunz s.m. bronzo (pl. idem).
brunzadüra s.f. bronzatura, abbronzatura (pl. brunzadür).
brüs s.m. bruciaticcio / A sènti udùr da brüs (Sento odore di bruciaticcio).
brüsà agg. arso, bruciato, scottato (f. brüsàda) (pl. idem).
brüsàa v. bruciare, ardere, scottare.
brüsadùr s.m. bruciatore (pl. idem).
brüsadüra s.f. ustione (pl. brüsadür).
brüsas v. bruciarsi.
brüsch agg. brusco, acido (f. brüsca) (pl. idem).
* brüsciüghìn s.m. brufolo (pl. brüsciüghìt).
brüsculìn s.m. bruscolo (pl. brüsculìt).
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
10
brüsènt agg. ardente, bruciante (pl. idem).
brüstia s.m. brusca (pl. brüsti).
brüstülì agg. abbrustolito (f. brüstülìda) (pl. idem).
brüsùr s.m. bruciore (pl. idem) / Brüsùr da stùmich (Iperacidità gastrica).
brüt agg. brutto s.m. maltempo (f. brüta) (pl. idem).
brütèza s.f. bruttezza (pl. brütèz).
brütüra s.f. bruttura (pl. brütür).
Bruvèl loc. Brovello (VB).
bubìna s.f. bobina (pl. bubìn).
bùca s.f. bocca (pl. buch).
bucà agg. abboccato.
bucàa v. abboccare / Incö i arburèl i bùcan (Oggi le alborelle abboccano).
bucàda s.f. boccata (pl. bucàd).
bucàl s.m. boccale ( pl. bucài).
bucàscia s.f. smorfia agg. maldicente (pl. bucàsc).
bucèt s.f. pl. boccette.
* buchéra s.f. herpes labialis.
* buchèta s.f. valico (pl. buchèt) / A la Buchèta da Camp u ghéva un rifüg
dal CAI (Alla Bocchetta di Campo esisteva un rifugio del CAI).
buchìn s.m. bocchino (pl. buchìt).
buciàa v. bocciare.
buciadüra s.f. bocciatura (pl. buciadür).
* bucìn s.m. pallino (f. bucìna) (pl. bucìt).
* buculèta s.f. orecchino (pl. buculèt).
bucùn s.m. boccone, esca agg. donna dalla bocca grande (pl. idem).
bucunìn s.m. bocconcino (pl. bucunìt).
büdèl s.m. budello, intestino (pl. büdèi).
* buf s.m. soffio (pl. idem).
* buf d'aria s.m. folata.
* bufàa v. soffiare, ansimare, sbuffare.
* bufàa sül fögh v. aizzare.
* bufàda s.f. soffiata (pl. bufà).
bufàs v. abbuffarsi.
* büfé s.m. credenza (pl. idem) / Dal francese buffet.
büféra s.f. bufera (pl. büfér).
* bufèt s.m. mantice, soffietto, spione/a (pl. idem).
büfùn s.m. buffone (pl. idem).
* bügàda s.f. bucato (pl. bügà) / La candeggina (sodio ipoclorito) era detta
acqua da bügàda.
* bugìn s.m. forellino (pl. bugìt).
bügigàtul s.m. bugigattolo (pl. bügigàtui).
Bugnànch loc. Bognanco (VB).
* buiàa v. latrare.
buiàca s.f. boiacca ( pl. buiàch).
buiàda s.f. boiata (pl. buià).
büiènt agg. bollente (pl. idem).
büìi v. bollire / Làsa büi ... (Lascia perdere...).
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
11
* bul s.m. bollo, francobollo, timbro, livido s.f. borsa dell’acqua calda
(francese boule) (pl. idem).
bùla s.f. bolla, vescica (pl. bul).
büla s.m. pula (pl. bül).
bulà agg. bollato, timbrato (f. bulàda) (pl. idem).
bulàa v. bollare, timbrare.
* bulàca s.f. sterco dei cavalli (pl. bulàch) / Pèpìn Bulàca era il soprannome di
un poveraccio che campava raccogliendo in strada le bulàch per venderle come
concime.
bùlat! inter. bòllati!
buldòch s.m. bulldog (pl. idem).
bulèta s.f. bolletta, ricevuta (pl. bulèt).
bulètìn s.m. bollettino (pl. buletìt).
bülidüra s.f. bollitura (pl. bülidür).
bülìn s.m. bulino (pl. bülìt).
* bülo s.m. competente, smargiasso, bellimbusto (pl. büli).
* bülòt agg. corpulento (f. bülòta) (pl. idem) / Dal francese boulot.
bulògna s.f. mortadella di Bologna.
bülùn s.m. bullone (pl. idem).
Bulzàn loc. Bolzano Novarese.
bùmba s.f. bomba (pl. bumb).
bumbà agg. convesso, tondeggiante (f. bumbàda) (pl. idem) / Dal francese
bombé.
bumbardàa v. bombardare.
bumbardamént s.m. bombardamento (pl. idem).
* bumbàs s.m. ovatta (pl. idem) / L’è nasü in dal bumbàs (E' nato in una
famiglia agiata).
bumbé (→ bumbà).
bumbèta s.f. bombetta (pl. bumbèt).
bùmbula s.f. bombola (pl. bùmbul).
* bumbunìch s.m. ombelico (pl. idem).
bun agg. buono, capace, furbo, abbuono (f. bùna) (pl. idem) / Cùla lì l’è
bùna! (Buona, quella!).
bunadòna s.f. buonadonna (pl. bunadòn).
* bunamàn s.m. mancia (pl. idem).
bunànima s.f. buonanima (pl. bunànim).
bunanöc s.f. buonanotte.
bunapétìt s.m. buon appetito.
bunàri agg. bonario (f. bunària) (pl. idem).
bunàsc agg. bonaccione (f. bunàscia) (pl. idem).
bunasciùn (→ bunasc).
bunasìra s.f. buonasera.
Bunavéntüra pers. Bonaventura.
* bunbùn s.m. dolciume (pl. idem) / Dal francese bonbon.
bunbunéra s.f. bomboniera (pl. bunbunér).
buncör s.m. buoncuore.
bundànt agg. abbondante (pl. idem).
bundànza s.f. abbondanza (pl. bundànz).
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
12
bundì s.m. buongiorno.
bundiòla s.m. bondiola.
bungüst s.m. buongusto.
Bünifàzi pers. Bonifacio.
bunìfica s.f. bonifica (pl. bunìfich).
bunificàa v. bonificare.
bunséns s.m. buonsenso.
buntà s.f. bontà (pl. idem).
buntémp s.m. buontempo.
buntémpùn s.m. buontempone (f. buntémpùna) (pl. idem).
bunùm s.m. buonuomo (pl. bunùman).
bünümùr s.m. buonumore.
bunùra avv. di buon’ora / A dévum léva sü bunùra (Dobbiamo alzarci presto).
bünüscìda s.f. buonuscita (pl. bünüscì).
* bùnza s.f. carro- cisterna per liquami (pl. bùnz) / Ad Intra, le fognature
furono costruite negli Anni Trenta; anteriormente, le deiezioni venivano
raccolte in fosse biologiche, periodicamente vuotate dal Pédar d’la merda, che
manovrava a mano la pompa della bùnza, spandendo intorno odori
pestilenziali.
buràsa s.f. borraccia (pl. buràs).
büràsca s.f. burrasca (pl. bürasch).
büratìn s.m. burattino (f. büratìna) (pl. büratìt).
Burbané loc. Borgomanero.
burbutàa ( → barbutàa).
burdà agg. orlato (pl. idem).
burdàa v. orlare.
* burdégàa v. insudiciare.
burdèl s.m. baccano, casino (pl. burdèi).
burdèléri (→ burdèl).
burdérò s.m. distinta / Dal francese bordereau.
Büréi loc. Bureglio (VB).
burgàda s.f. borgata (pl. burgà).
burgh s.m. borgo (pl. idem).
burghés s.m. borghese (f. burghésa) (pl. idem).
burghésia s.f. borghesia (pl. burghésìi).
Burgsésia loc. Borgosesia.
Burgtisìn loc . Borgoticino.
* burìch s.m. asino (f. burìca, burìna) (pl. idem) / Dal francese bourrique.
* burìn s.m. (→ burìch).
buriùs agg. borioso (f. buriùsa) (pl. idem).
* burlàa v. ruzzolare.
* burlàa dos v. urtare.
* burlàa giü v. cadere / Dialogo tra una vecchietta e un barbone ubriaco:
«Oh, pòvar umèt, l’è burlà giü?». «No, sum burlà sü!». «U sé fai màa?». «No, a
sum fai bèn!». «Ghe gni fo 'l sang?». «Ghe gni fo la m… » (Da un'antica
filastrocca).
* burlàt s.m. gomitolo, crocchia (pl. idem).
* burlùn s.m. capitombolo (pl. idem).
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
13
burocacào s.m. burro di cacao.
bùrsa s.f. borsa (pl. burs).
* bursalìn s.m. cappello / Dal cappellificio Borsalino.
bursanéra s.f. borsanera.
bursanérìsta s.m. e f. borsanerista (pl. bursanérìst).
bursèta s.f. borsetta (pl. bursèt).
* bursìn s.m. portamonete (pl. bursìt).
* bürt s.m. lombrico (pl. idem).
bürùn s.m. burrone, precipizio (pl. idem).
* büs s.m. buco agg. forato (f. büsa) (pl. idem).
busàrd agg. bugiardo (f. busàrda) (pl. idem).
busardìn s.m. istruzione allegata alle confezioni dei farmaci.
* büsca s.f. festuca (pl. büsch, büschèt).
* büscàa v. prendere, guadagnare.
buscàia s.f. boscaglia (pl. buscài).
busch s.m. bosco (pl. idem).
buschèt s.m. boschetto (pl. idem).
buschirö s.m. boscaiolo, taglialegna (pl. idem).
* büsciàa v. spumeggiare, frizzare / Era chiamata acqua che büscia (e
addirittura acqua di Vichy) l’acqua da tavola preparata con le «polverine»
(sodio bicarbonato e acido tartarico).
* buscìn s.m. vitello (pl. buscìt).
* büsciùn s.m. turacciolo (pl. idem) / Dal francese bouchon. La salita di
Buccione, tra Orta e Gozzano, era detta salìda dal Büsciùn.
buscùs agg. boscoso (f. buscùsa) (pl. idem).
* büsèca s.f. intestino, trippa (pl. büsèch).
* büsèca màta s.f. minestra di verdure.
busìa s.f. bugia, candeliere, macchiolina bianca sulle unghie (pl. busìi) / Dal
francese bougie.
* busìn agg. varesotto (f. busìna) (pl.m. busìt) (pl.f. busìn) / A Calcinate del
Pesce (VA) si trova una Scuola Bosina, fondata dalla Lega Nord.
büsola s.f. bussola (pl. büsul).
büsolòt s.m. bussolotto (pl. idem).
büst s.m. busto (pl. idem).
büsta s.f. busta (pl. büst).
büstina s.f. bustina (pl. büstìn).
but s.f. botte (pl. idem).
* büt s.m. germoglio (pl. idem).
bütà agg. gettato, scartato, lanciato, germogliato.
bütàa v. buttare, lanciare, germogliare.
* bütàa dént v. introdurre, immergere.
* bütàa fo v. espellere.
* bütàa giü v. abbattere, abbassare, giacere, coricare / L’è bütàda giü sül
divan (E’ coricata sul divano). U l'a bütà giü dal léc (L’ha fatto scendere dal
letto).
* bütàa là v. accennare.
* bütàa sü v. vomitare, lanciare in alto.
* bütàa via v. gettare, scartare, sprecare.
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
14
* bütacàs avv. putacaso.
bütas v. buttarsi.
butéga s.f. bottega, patta (pl. butégh) / Ti ghé la butéga vèrta! (Hai la
patta aperta!).
butégàr s.m. negoziante (f. butégàra) (pl. idem).
butér s.m. bottaio (pl. buté).
bütér s.m. burro (pl. idem).
butìglia s.f. bottiglia (pl. butìi).
butiglìn s.m. bottiglietta (pl. butiglìt).
butigliùn s.m. bottiglione (pl. idem).
* butrìsa s.f. bottatrice (pl. butrìs).
butùn s.m. bottone, pulsante (pl. idem).
* bütùn s.m. spintone (pl. idem).
butunà agg. abbottonato (f. butunàda) (pl. idem).
butunàa v. abbottonare.
* bütunàa v. spintonare.
butunàs v. abbottonarsi.
buvìn agg. bovino (f. buvìna) (pl.m. buvìt) (pl.f. buvìn).
* buxör s.m. pugile / Francese boxeur.
* büza s.f. alluvione, legname trasportato dall' alluvione / Per un gioco di
correnti, durante la büza, la minutaglia tende ad accumularsi nel porto
vecchio di Intra ed era detta rüset.
Buzéla loc. Bozzela (VB).
buzèt s.m. bozzetto, schizzo (pl. idem).
Gian Giacomo Guilizzoni
Tutti i diritti riservati. Vietata la pubblicazione con ogni mezzo.
15