Maschinensucher - Vertragsvorlage

Transcript

Maschinensucher - Vertragsvorlage
DER MARKTPLATZ FÜR GEBRAUCHTE MASCHINEN
KAUFVERTRAG für den Verkauf einer gebrauchten Maschine
CONTRATTO DI ACQUISTO per la vendita di una macchina usata
1. VERKÄUFER / VENDITORE
Privat / Privato
Unternehmer / Operatore indipendente del settore
Firma / Azienda
Telefon / Telefono
Verkäufer / Venditore
Straße, Hausnummer / Via, numero civico
PLZ / Codice postale
Ort / Città
Ausweisnummer / Numero ID (optional /
Ausstellungsbehörde / Autorità emittente
Geburtsdatum / Data di nascita (optional /
Facoltativo)
(optional / Facoltativo)
Facoltativo)
2. KÄUFER / ACQUIRENTE
Privat / Privato
Unternehmer / Operatore indipendente del settore
Firma / Azienda
Telefon / Telefono
Käufer / Acquirente
Straße, Hausnummer / Via, numero civico
PLZ / Codice postale
Ort / Città
Ausweisnummer / Numero ID (optional /
Ausstellungsbehörde / Autorità emittente
Geburtsdatum / Data di nascita (optional /
Facoltativo)
(optional / Facoltativo)
Facoltativo)
1/5
DER MARKTPLATZ FÜR GEBRAUCHTE MASCHINEN
3. MASCHINE / MACCHINE (bitte ausfüllen, soweit vorhanden / Si prega di compilare, se disponibile)
Maschinenart / Tipo di macchina
Hersteller, Marke / Produttore, Marchio
Typ, Modellbezeichnung / Tipo, Descrizione del modello
Maschinennummer oder Fahrzeugnummer / Numero di serie o
Numero di veicolo
Baujahr oder Erstzulassung / Anno di produzione o
Registrazione iniziale
Betriebsstunden oder Kilometer / Ore di funzionamento o
Chilometri
4. KAUFPREIS / PREZZO DI ACQUISTO
Netto-Kaufpreis / Prezzo di acquisto netto
Gesamtkaufpreis / Prezzo di acquisto
totale
Umsatzsteuer / Imposta sulle vendite
€
%
€
Gesamtpreis in Worten / Prezzo totale in parole
Steuernummer, USt-Id-Nummer / Codice fiscale, Numero di
codice fiscale
Rechnungsnummer / Numero di fattura
5. SACHMÄNGELHAFTUNG UND GEWÄHRLEISTUNG / RESPONSABILITÀ PER
DIFETTI DI MATERIALE E DI GARANZIA
Die Maschine wird unter Ausschluss der Sachmängelhaftung verkauft. Dieser Ausschluss gilt nicht für Schadensersatzansprüche
aus Sachmängelhaftung, die auf einer grob fahrlässigen oder vorsätzlichen Verletzung von Pflichten des Verkäufers oder seines
Erfüllungsgehilfen beruhen sowie bei der Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit. Ist der Verkäufer ein Unternehmer und der
Käufer eine Privatperson, beträgt die Gewährleistungsfrist ein Jahr. Ggf. noch bestehende Ansprüche gegenüber Dritten aus
Sachmängelhaftung werden an den Käufer abgetreten.
La macchina è venduta con l'esclusione di responsabilità per i difetti. Questa esclusione non si applica alle richieste di risarcimento
per difetti materiali derivanti in conseguenza di grave negligenza o violazioni intenzionali degli obblighi da parte del venditore o di
eventuali agenti, o a seguito di lesioni personali o decesso. Se il venditore è un operatore aziendale indipendente e l'acquirente è
un privato, il periodo di garanzia è di un anno. Tutti i reclami esistenti nei confronti di terzi derivanti da responsabilità per difetti
materiali devono essere delegati al compratore.
2/5
DER MARKTPLATZ FÜR GEBRAUCHTE MASCHINEN
6. I. ANGABEN DES VERKÄUFERS / I. DETTAGLI FORNITI DAL VENDITORE
1. Der Verkäufer garantiert,
1.1. dass die Maschine mit Zusatzausstattung und Zubehör sein unbeschränktes Eigentum ist.
1.2. dass die Maschine folgende Zusatzausstattung bzw. folgendes Zubehör aufweist:
2. Il venditore garantisce,
2.1. che la macchina e tutte le apparecchiature e accessori aggiuntivi è/sono interamente di sua proprietà,
2.2. che la macchina viene fornita con le seguenti attrezzature e/o accessori aggiuntivi:
2. Der Verkäufer erklärt, dass die Maschine in der Zeit, in der sie sein Eigentum war
2. Il venditore dichiara che la macchina, durante il periodo in cui è stata di suo/sua/sua proprietà
lediglich folgende Beschädigungen oder Unfallschäden (Zahl, Art und Umfang) hat:
ha avuto esclusivamente i seguenti danni o danni connessi ad incidenti (numero, tipo ed estensione):
7. II. ERKLÄRUNGEN DES KÄUFERS / II. DICHIARAZIONI DELL'ACQUIRENTE
1. Der Käufer erkennt an, dass die Maschine bis zur vollständigen Bezahlung des Kaufpreises Eigentum des Verkäufers bleibt.
1. L'acquirente riconosce che la macchina rimane di proprietà del venditore fino al completo pagamento del prezzo di acquisto.
3/5
DER MARKTPLATZ FÜR GEBRAUCHTE MASCHINEN
8. III. SONDERVEREINBARUNGEN / III. ACCORDI SPECIALI
Es wurden folgende Sondervereinbarungen getroffen:
Sono stati stipulati i seguenti accordi particolari:
Ort, Datum / Città, Data
Ort, Datum / Città, Data
Unterschrift des Verkäufers / Firma del venditore
Unterschrift des Käufers / Firma del compratore
9. DER KÄUFER BESTÄTIGT DEN EMPFANG / L'ACQUIRENTE CONFERMA DI
AVER
Maschine erhalten / ricevuto la macchina
Ort, Datum, Uhrzeit / Luogo, data, ora
Unterschrift des Käufers / Firma dell'acquirente,
10. DER VERKÄUFER BESTÄTIGT DEN EMPFANG / IL VENDITORE CONFERMA
LA RICEZIONE
Kaufpreis erhalten / ha ricevuto il prezzo di acquisto
Eine Anzahlung in Höhe von
Un acconto per l'importo di
Ort, Datum, Uhrzeit / Luogo, data, ora
€
Unterschrift des Käufers / Firma dell'acquirente,
4/5
DER MARKTPLATZ FÜR GEBRAUCHTE MASCHINEN
11. HINWEIS ZUR HAFTUNG / NOTA IN MATERIA DI RESPONSABILITÀ
Maschinensucher haftet nicht für die Vollständigkeit und Richtigkeit des Kaufvertragsmusters, die Unrichtigkeit bzw. irrtümliche
Rechtsanwendung und leistet keinen Ersatz für unerfüllte Ansprüche, die sich aus dem Kauf ergeben können. Sämtliche
Haftungsansprüche, die sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, durch Nutzung oder Nichtnutzung der
dargebotenen Informationen bzw. durch Nutzung fehlerhafter oder vollständiger Angaben verursacht, sind grundsätzlich
ausgeschlossen, solange kein Nachweis vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden von Maschinensucher vorliegt. Diesem
Kaufvertrag liegt deutsches Recht zugrunde.
Machineseeker non è responsabile per la completezza e la correttezza del modello di contratto di acquisto, o per una inesatta o
erronea applicazione della legge e non è responsabile per il risarcimento per i reclami non soddisfatti, che possano insorgere a
seguito dell'acquisto. Tutte le richieste di risarcimenti basate su danni di natura materiale o immateriale, derivanti dall'utilizzo, o dal
mancato utilizzo delle informazioni fornite, o che sono causate dall'uso di informazioni inesatte o incomplete, sono espressamente
escluse, a meno che non esista una prova di dolo o di colpa grave da parte di Machineseeker. Questo contratto di acquisto è
regolato dalla legge tedesca.
5/5