Italiano Indagato Dominio: Reinserimento sociale di ex

Commenti

Transcript

Italiano Indagato Dominio: Reinserimento sociale di ex
Entry number: 26
Italiano
Indagato
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sostantivo
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: È la persona sospettata della commissione
di un reato, nei confronti della quale il
Pubblico Ministero svolge una indagine preliminare per accertarne l’effettiva
responsabilità.
Fonte
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.procuratortona.it/">
definizione:
www.procuratortona.it </xref>
Contesto: Il Tribunale del riesame ha infatti rilevato che dalle deposizioni dei testi presenti ai fatti
era emerso che l'indagato era presente durante gli atti (…)
Fonte contesto: www.diritto-in-rete.com
English
Suspect
Domain:
Social reinsertion of offenders
Noun
Grammar notes: Countable
Definition: In the parlance of criminal justice, a suspect is a person, known or unknown,
suspected of committing a crime.
Definition source: www.glossary.com
Context: Never mind that the suspect is a vicious
murderer who should be brought to justice.
Context source: www.oddee.com
Grammatical category:
Français
Prévenu
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire:
Notes de grammaire:
Substantif
Masculin singulier
Définition:
Personne faisant l’objet de poursuites pénales qui n’a pas été encore jugée ou dont la
condamnation n’est pas définitive en raison de l’exercice de voie de recours.
Source définition: www.oip.org
Contexte: Cette fois, le prévenu décédé est un Algérien de 34 ans domicilié à Lausanne.
Source contexte: www.bohellz.blogspot.com
Slovenčina
Podozrivý
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Adjektívum
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Osoba, voči ktorej bolo vznesené
obvinenie z podozrenia zo spáchania trestného činu a
vzniká dôvod na väzbu. Takúto osobu nazývame obvinený. V zákonom stanovených
prípadoch je možné takúto osobu zadržať v prípade prečinu, aj keď proti nej doteraz
nebolo vznesené obvinenie.
Zdroj definície: Trestný poriadok, § 71, § 85, § 204
Kontext: Zároveň sa posilní právo na slobodu a prezumpciu neviny v Európskej únii a zníži sa
riziko nerovnakého zaobchádzania s podozrivými osobami, ktoré nemajú pobyt v krajine,
kde sú podozrivé zo spáchania trestného činu.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="https://e-justice.europa.eu/"> https://ekontextu:
justice.europa.eu </xref>
Entry number: 27
Italiano
Indulto
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sostantivo
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: È un atto di clemenza generale, previsto
dall’articolo 174 del codice penale, che
consiste nel condono della pena principale. Non produce pertanto effetti sul reato, né
estingue le pene accessorie. È concesso dal Presidente della Repubblica, con legge
deliberata a maggioranza dei due terzi dei componenti di ciascuna Camera, in ogni
suo articolo e nella votazione finale.
Fonte definizione:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.giustizia.it/"> www.giustizia.it </xref>
Contesto: (…) in breve tempo il problema del sovraffollamento è tornato grave
ed oltre un terzo di coloro che hanno beneficiato dell'indulto è incorso nella recidiva, (…)
Fonte contesto:
www.poliziapenitenziaria.net
English
Remission
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category:
Noun
Grammar notes: Countable
Definition:
A reduction in the amount of time somebody spends in prison, especially because
they have behaved well.
Definition source:
Context:
Oxford Advanced Learner's Compass
I served the whole of my 15 years' imprisonment without a day's remission in Robben
Island Prison.
Context source:
www.salaam.co.uk
Français
Remise de peine (collective)
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Syntagme nominal
Notes de grammaire: Féminin singulier
Définition: Mesure de clémence, tendant à réduire le temps de détention initialement prévu. Les
remises de peines ordinaires (RPO) sont calculées dès que le détenu est condamné.
Les remises de peines supplémentaires (RPS) sont accordées par le JAP, annuellement.
Elles sont fonctions de la bonne conduite et des efforts de réinsertion. Elles peuvent
être supprimées après un passage au prétoire.
Domaine:
Indicatif de grammaire:
Source définition:
Contexte:
http://tempsreel.nouvelobs.com
La figure emblématique du rock français a bénéficié d’une remise de peine (…).
Source contexte:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.lepoint.fr/"> www.lepoint.fr </xref>
Slovenčina
Upustenie od výkonu trestu
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár
Definícia: K upusteniu od výkonu trestu alebo
jeho zvyšku môže súd pristúpiť v prípade ochorenia
odsúdeného na nevyliečiteľnú životu nebezpečnú chorobu alebo nevyliečiteľnú duševnú
chorobu. Minister spravodlivosti môže k nemu pristúpiť v prípade, ak odsúdený bol,
alebo má byť vyhostený.
Zdroj definície:
Trestný poriadok, § 413
O upustení od výkonu ochranného liečenia pred jeho začiatkom rozhodne súd, ktorý
ochranné liečenie uložil, a to na verejnom zasadnutí na návrh prokurátora, obvineného,
jeho zákonného zástupcu, osoby, ktorá by mohla za obvineného v jeho prospech podať
odvolanie, ...
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.infodrogy.sk/"> www.infodrogy.sk
kontextu:
</xref>
Kontext:
Entry number: 28
Italiano
Avviso di garanzia
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma nominale
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: L'informazione di garanzia è un istituto disciplinato dall’art. 369 del Codice di
Procedura Penale italiano attraverso il quale una persona viene avvertita di essere
sottoposta a indagini preliminari, ossia del fatto che si stanno svolgendo nei suoi confronti
una serie di operazioni volte a verificare la sua responsabilità in merito alla commissione di
determinati fatti e per raccogliere elementi utili alla formulazione di un'imputazione.
Fonte definizione: www.statoquotidiano.it
Contesto: L'informazione di garanzia è stata firmata dal procuratore aggiunto Nicola Cerrato e dal pm
Giulio Benedetti
Fonte contesto: www.blitzquotidiano.it
Informazione di garanzia
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma nominale
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: L'informazione di garanzia è un istituto
disciplinato dall’art. 369 del Codice di
Procedura Penale italiano attraverso il quale una persona viene avvertita di essere
sottoposta a indagini preliminari, ossia di quella fase processuale in cui si raccolgono
elementi utili alla formulazione di una imputazione.
Fonte definizione: www.statoquotidiano.it
Contesto: L'informazione di garanzia è stata firmata dal procuratore aggiunto Nicola Cerrato e dal
pm Giulio Benedetti.
Fonte contesto: www.blitzquotidiano.it
English
Notice of investigation
Domain: Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun phrase
Grammar notes: Countable
Definition: This is a notification and/or information applied to the accused when s/he is strongly
suspected of a crime.
Definition
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.proz.com/"> http://www.proz.com
source:
</xref>
Context: Details of the patents and claims at issue can be found in the Notice of Investigation.
Context
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.itc337update.com/">
source:
http://www.itc337update.com </xref>
Notification of investigation
Domain: Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun phrase
Grammar notes: Countable
Definition: This is a notification and/or information
applied to the accused when s/he is strongly
suspected of a crime.
Definition
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.proz.com/"> http://www.proz.com
source:
</xref>
Context: Details of the patents and claims at issue can be found in the Notice of Investigation.
Context
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.itc337update.com/">
source:
http://www.itc337update.com </xref>
Français
Avis d'ouverture d'enquête (publique)
Domaine: Réinsertion sociale des
Indicatif de grammaire:
personnes sous main de justice
Syntagme nominal
Notes de grammaire: Masculin singulier
Définition: 15 jours au moins avant le
début de l'enquête et pendant toute la durée de celle-ci, le
Maire publie un avis au public par voie d'affiches faisant connaître l'ouverture de
l'enquête publique, cet avis fait aussi l'objet d'une insertion dans deux journaux
régionaux ou locaux diffusés dans le département. Le même avis fait l'objet d'un rappel
dans la presse dans les 8 premiers jours de l'enquête. A l'expiration du délai d'enquête,
le registre est clos par le maire et transmis au commissaire enquêteur qui formule son
avis et ses conclusions dans le délai d'un mois à compter de la date de clôture de
l'enquête.
Le rapport du commissaire enquêteur est tenu à la disposition du public en mairie
pendant un an. Toute personne intéressée peut en obtenir communication.
Source
<b>link: </b><xref Ulink="http://carrefourlocal.senat.fr/">
définition:
http://carrefourlocal.senat.fr </xref>
Contexte: L'avis d'ouverture d'enquête sera publié, par les soins de la direction départementale de
l'Équipement, en caractères apparents
quinze jours au moins avant (…)
Source contexte: www.seine-saint-denis.pref.gouv.fr
Slovenčina
Oznámenie o začatí vyšetrovania
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár
Definícia: Ak je na podklade trestného oznámenia
alebo zistených skutočností po začatí trestného
stíhania dostatočne odôvodnený záver, že trestný čin spáchala určitá osoba, policajt bez
meškania vydá uznesenie o vznesení obvinenia (začatí vyšetrovania obvinenej osoby),
ktoré ihneď oznámi obvinenému a doručí najneskôr do 48 hodín prokurátorovi.
Zdroj definície: Trestný poriadok § 201
Kontext: Sťažovateľ (Európska rada pre chemický priemysel) namieta, že dotazníky zaslané
zúčastneným stranám tvarmi Komisie sa netýkajú všetkých príslušných produktov tak,
ako je to uvedené v oznámení o začatí vyšetrovania.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://eur-lex.europa.eu/"> http://eur-lex.europa.eu
kontextu:
</xref>
Entry number: 29
Italiano
Isolamento
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sostantivo
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: Forma di detenzione secondo la quale
il detenuto sconta la sua pena da solo in una
cella, senza alcun contatto con gli altri detenuti, se non con le forze dell'ordine. Un
detenuto può essere messo in isolamento per ragioni sanitarie, per una sanzione
disciplinare o per ragioni di giustizia (Art. 33 OP).
Fonte definizione: www.ristretti.it
Contesto: È stato tutta la notte in isolamento nel carcere di Montorio (Verona) P. Z., il ventenne
che ha ucciso il padre (…)
Fonte contesto: www.intopic.it
English
Solitary confinement
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category:
Noun phrase
Countable
Definition: Solitary confinement is a punishment or special form of imprisonment in which a
prisoner is denied contact with any other persons, excluding members of prison staff.
In some cases it is also used to protect the prisoner him/herself.
Definition source: www.glossary.com
Context: In 1972, three men in a Louisiana prison were placed in solitary confinement after a
prison guard was murdered.
Grammar notes:
Context
source:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.guardian.co.uk/"> www.guardian.co.uk
</xref>
Français
Isolement (cellulaire)
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Substantif
Notes de grammaire: Masculin singulier
Définition: Mesure ayant pour objet la mise à l’écart complète d’une personne
détenue du reste de la population incarcérée, pour des raisons
d’ordre et de sécurité ou parce qu’elle en fait la demande.
L’isolement n’est théoriquement pas une sanction disciplinaire et
n’est pas limité dans le temps alors même qu’il génère des troubles psychiques.
Source définition: www.oip.org
Contexte: A ce jour, il a passé 34 années en prison, dont 30 en isolement cellulaire.
Indicatif de grammaire:
Source contexte:
www.premiere.fr
Quartier d'isolement
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire:
Substantif
Masculin singulier
Définition: Mesure ayant pour objet la mise à l’écart complète d’une personne
détenue du reste de la population incarcérée, pour des raisons
d’ordre et de sécurité ou parce qu’elle en fait la demande.
L’isolement n’est théoriquement pas une sanction disciplinaire et
n’est pas limité dans le temps alors même qu’il génère des troubles psychiques.
Source définition: www.oip.org
Contexte: A ce jour, il a passé 34 années en prison, dont
Notes de grammaire:
30 en isolement cellulaire.
www.premiere.fr
Source contexte:
Slovenčina
Samoväzba
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívum
Gramatické poznámky: Ženský rod, singulár
Definícia: Disciplinárny trest umiestnením
obvineného samostatne do cely určenej na tento účel a
to bez prerušenia najviac po dobu 30 dní. Obvinený nemôže napr. prijímať návštevy
okrem obhajcu, odpočívať na lôžku mimo doby určenej ústavným poriadkom, fajčiť, a
ak je zaradený do práce, pracovať, zúčastňovať sa na krátkodobých skupinových
vzdelávacích a osvetových aktivitách a záujmovej a športovej činnosti.
Zdroj definície: Trestný poriadok § 38
Kontext: Cely pre samoväzbu, takzvané samotky, sa zmenia na nepoznanie. V miestnosti bude
samostatné WC, nový nábytok, rozhlas po drôte, polička na televízor a varná kanvica.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://spravy.pravda.sk/"> http://spravy.pravda.sk
kontextu:
</xref>
Samotka
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívum
Gramatické poznámky: Ženský rod, singulár
Definícia: Disciplinárny trest umiestnením
obvineného samostatne do cely určenej na tento účel a
to bez prerušenia najviac po dobu 30 dní. Obvinený nemôže napr. prijímať návštevy
okrem obhajcu, odpočívať na lôžku mimo doby určenej ústavným poriadkom, fajčiť, a
ak je zaradený do práce, pracovať, zúčastňovať sa na krátkodobých skupinových
vzdelávacích a osvetových aktivitách a záujmovej a športovej činnosti.
Zdroj definície: Trestný poriadok § 38
Kontext: Cely pre samoväzbu, takzvané samotky, sa zmenia na nepoznanie. V miestnosti bude
samostatné WC, nový nábytok, rozhlas po drôte, polička na televízor a varná kanvica.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://spravy.pravda.sk/"> http://spravy.pravda.sk
kontextu:
</xref>
Entry number: 30
Italiano
Istituto penitenziario
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: Comunemente chiamato carcere, è il luogo chiuso e isolato dalla società,
destinato ad accogliere coloro che sono in attesa di giudizio o già definitivamente
condannati. Gli istituti penitenziari fanno capo al Dipartimento
dell'amministrazione penitenziaria, istituita presso il ministero della Giustizia.
Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.giustizia.it/"> www.giustizia.it </xref>
Contesto: Tali articoli prevedevano l'attivazione di corsi di istruzione elementare per detenuti ed
analfabeti in ciascun istituto penitenziario.
Fonte contesto: www.altrodiritto.unifi.it
English
Penal institution
Domain:
Social reinsertion of offenders
Adjective phrase
Grammar notes: Countable
Definition: Any jail or other place of confinement including work camps, jails, reformatories,
penitentiaries, and correctional institutions.
Definition source: www.yourdictionary.com
Context: Whenever in its interests of the state or the welfare of any prisoner confined in any
penal institution will be better served by his or her transfer to another institution or to a
foreign country of which the prisoner is a citizen or national, the secretary may effect
such transfer consistent with applicable federal laws and treaties.
Context source: www.justice.gov
Grammatical category:
Penal establishment, Penitentiary, Prison
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Adjective phrase
Grammar notes: Countable
Definition: Any jail or other place of confinement
including work camps, jails, reformatories,
penitentiaries, and correctional institutions.
Definition source: www.yourdictionary.com
Context: Whenever in its interests of the state or the welfare of any prisoner confined in any
penal institution will be better served by his or her transfer to another institution or to a
foreign country of which the prisoner is a citizen or national, the secretary may effect
such transfer consistent with applicable federal laws and treaties.
Context source: www.justice.gov
Français
Établissement pénitentiaire
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Syntagme adjectival
Indicatif de grammaire:
Notes de grammaire:
Définition:
Masculin singulier
L’établissement pénitentiaire est plus communément appelé « prison ». Il existe
plusieurs types d’établissements pénitentiaires selon le régime de détention et les
catégories de condamnations : les centres de détention, les centres pénitentiaires, les
maisons centrales, les maisons d’arrêt, les centres de semi-liberté.
Source
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr
définition:
</xref>
Contexte: Un adolescent a été découvert, mardi 23 février, pendu dans la douche dans sa cellule,
dans l'établissement pénitentiaire pour mineurs (EPM) d'Orvault (Loire Atlantique).
Source contexte: www.lemonde.fr
Slovenčina
Väzenie
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívum
Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár
Definícia: Trest odňatia slobody sa vykonáva
v ústavoch na výkon trestu odňatia slobody s
minimálnym stupňom stráženia, stredným stupňom stráženia a maximálnym stupňom
stráženia, alebo v ústave na výkon trestu odňatia slobody pre mladistvých, alebo v
oddelení na výkon trestu zriadenom v ústave na výkon väzby, ako aj v nemocnici pre
obvinených a odsúdených.
Zdroj definície: Zákon č. 475/2005 Z.z. o výkone trestu odňatia slobody
Kontext: Väznica alebo väzenie, v slovenskom práve ústav na výkon trestu odnatia slobody
(nápravnovýchovný ústav), je strážené miesto kde páchatelia trestných cinov vykonávajú
trest odnatia slobody.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.vazen.sk/vazba_vazenie">
kontextu:
www.vazen.sk/vazba_vazenie </xref>
Nápravné zariadenie
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívum
Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár
Definícia: Trest odňatia slobody sa vykonáva
v ústavoch na výkon trestu odňatia slobody s
minimálnym stupňom stráženia, stredným stupňom stráženia a maximálnym stupňom
stráženia, alebo v ústave na výkon trestu odňatia slobody pre mladistvých, alebo v
oddelení na výkon trestu zriadenom v ústave na výkon väzby, ako aj v nemocnici pre
obvinených a odsúdených.
Zdroj definície: Zákon č. 475/2005 Z.z. o výkone trestu odňatia slobody
Kontext: Väznica alebo väzenie, v slovenskom práve ústav na výkon trestu odnatia slobody
(nápravnovýchovný ústav), je strážené miesto kde páchatelia trestných cinov vykonávajú
trest odnatia slobody.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.vazen.sk/vazba_vazenie">
kontextu:
www.vazen.sk/vazba_vazenie </xref>
Entry number: 31
Italiano
Lavoro socialmente utile
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma nominale
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: Si definiscono lavori socialmente utili le attività che hanno per oggetto la realizzazione
di opere e la fornitura di servizi di utilità collettiva, mediante l'utilizzo di particolari
categorie di soggetti, alle condizioni contenute nel presente decreto legislativo,
compatibilmente con l'equilibrio del locale mercato del lavoro. (DL del 1° dicembre
1997, n. 468, art. 1 comma 1)
Fonte definizione: www.camera.it
Contesto: Ogni ente locale che accettasse di far fare a un detenuto un lavoro socialmente
utile dovrebbe impegnarsi a destinare l'equivalente della retribuzione non sborsata per
finanziare attività rivolte alle aree del disagio (...)
Fonte contesto: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.corriere.it/"> www.corriere.it </xref>
English
Community service
Social reinsertion of offenders
Noun phrase
Grammar notes: Uncountable
Definition: Imposed by the judge as a condition of probation, community service requires the
offender to work a certain number of hours as reparation to the community.
An offender can work alone for a local government or no-profit agency, or as part of a
work crew on projects such as picking up litter on highways or in parks, or provide
service at public hospitals and nursing homes.
Definition
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.centerforcommunitycorrections.org/">
source:
www.centerforcommunitycorrections.org </xref>
Context: Offenders undertaking community service come from all walks of life with a wide range
of skills and abilities.
Context source: www.charity.org.gg
Domain:
Grammatical category:
Français
Travail d'intérêt général
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Syntagme nominal
Notes de grammaire: Masculin singulier
Définition: Mesure consistant pour le condamné à effectuer un travail au profit d’une collectivité
publique (ex : municipalité) ou d’une association agréée. Elle est prononcée par le
tribunal correctionnel (pour les majeurs) ou par le tribunal pour enfants (à l’encontre
de mineurs délinquants âgés de 16 à 18 ans), à titre principal ou comme substitution à
une peine d’emprisonnement, ou en complément d’une peine prononcée avec sursis.
Source
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr
définition:
</xref>
Contexte: En cas d'exécution partielle d'un travail d'intérêt général, le juge de l'application des
peines peut ordonner la conversion de la partie non exécutée en jours-amende.
Source contexte: www.legifrance.gouv.fr
Domaine:
Indicatif de grammaire:
Slovenčina
Trest povinnej práce
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Súd ho môže uložiť so súhlasom
páchateľa ako tzv. iný druh trestu (alternatívny trest)
vo výmere od 40 do 300 hodín, ak ho odsudzuje za prečin, za ktorý zákon umožňuje
uložiť trest odňatia slobody, ktorého horná hranica sadzby trestu odňatia slobody
nepresahuje päť rokov. Odsúdený je povinný vykonať trest najneskôr do jedného roka
od nariadenia výkonu tohto trestu. Do doby výkonu trestu povinnej práce sa
nezapočítava doba, počas ktorej bol výkon trestu odložený alebo prerušený.
Zákon č. 475/2005 Z.z. § 55, zákon č. 528/2005 Z. z. o výkone trestu povinnej
práce
Kontext: Pre drogovo závislých odsúdených má význam najmä to, že sú v kolektíve vekovo
blízkych jednotlivcov a práca v komunite ich môže motivovať k zmene osobného postoja
k drogám a k zmene prípadného následného páchania trestnej činnosti. V takomto
prípade by bolo možné aj lepšie zabezpečiť kontrolu klientov, ktorí novonastupujú trest
povinnej práce.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.infodrogy.sk/"> www.infodrogy.sk
kontextu:
</xref>
Zdroj
definície:
Entry number: 32
Italiano
Liberazione anticipata
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma nominale
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: La liberazione anticipata non può essere considerata una misura alternativa alla
detenzione, benché sia collocata sistematicamente nel Capo VI (intitolato "Misure
alternative alla detenzione") della legge sull'ordinamento penitenziario. La liberazione
anticipata, infatti, consiste in una riduzione della pena che realizza il risultato di
anticipare il termine finale del periodo di detenzione. L'art. 54 dell'Ordinamento
penitenziario definisce la liberazione anticipata come "una detrazione di
quarantacinque giorni per ogni singolo semestre di pena scontata" che è concessa "al
condannato a pena detentiva che abbia dato prova di partecipazione all'opera di
rieducazione"
Fonte
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.altrodiritto.unifi.it/">
definizione:
www.altrodiritto.unifi.it </xref>
Contesto: I detenuti che sono stati esclusi dal benefìcio della liberazione anticipata
della pena ai sensi dell'articolo 54 per il solo parere del comitato provinciale
per l'ordine e la sicurezza pubblica, possono riproporre l'istanza per la liberazione
anticipata".
Fonte
<b>link: </b><xref Ulink="http://legislature.camera.it/">
contesto:
http://legislature.camera.it </xref>
English
Early release
Domain:
Social reinsertion of offenders
Adjective phrase
Grammatical category:
Grammar notes:
Countable
Definition: A release from serving punishment before the expiration of the term set by the court
judgment.
Definition
<b>link: </b><xref Ulink="http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/">
source:
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com </xref>
Context: Early release is possible in all Member States, but the eligibility conditions and
implementing rules again vary widely.
Context
<b>link: </b><xref Ulink="http://eur-lex.europa.eu/"> http://eur-lex.europa.eu
source:
</xref>
Français
Libération anticipée
Domaine: Réinsertion
sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire:
Notes de grammaire:
Syntagme verbal
Féminin singulier
Définition:
Quelles que soient la nature de la peine et la durée restant à courir, à l’exclusion
toutefois des peines perpétuelles, tout condamné pour des faits définis à l’article
premier de l’ordonnance du 28 novembre 1944 ou à l’article premier de l’ordonnance
n° 45-507 du 29 mars 1945 pourra être libéré par anticipation. Cette libération
anticipée ne pourra être accordée aux condamnés par la Haute Cour de justice.
Source
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.criminocorpus.cnrs.fr/">
définition:
www.criminocorpus.cnrs.fr </xref>
Contexte: Le placement sous surveillance de sûreté, régime comportant des obligations
particulières (...) est rendu possible directement à la sortie de prison de la personne
considérée comme dangereuse et plus seulement à l’issue d’une surveillance judiciaire
ayant accompagné une libération anticipée.
Source
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr
contexte:
</xref>
Remise en liberté anticipée
Domaine: Réinsertion
sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire: Syntagme verbal
Notes de grammaire: Féminin singulier
Définition: Quelles que soient la nature
de la peine et la durée restant à courir, à l’exclusion
toutefois des peines perpétuelles, tout condamné pour des faits définis à l’article
premier de l’ordonnance du 28 novembre 1944 ou à l’article premier de l’ordonnance
n° 45-507 du 29 mars 1945 pourra être libéré par anticipation. Cette libération
anticipée ne pourra être accordée aux condamnés par la Haute Cour de justice.
Source
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.criminocorpus.cnrs.fr/">
définition:
www.criminocorpus.cnrs.fr </xref>
Contexte: Le placement sous surveillance de sûreté, régime comportant des obligations
particulières (...) est rendu possible directement à la sortie de prison de la personne
considérée comme dangereuse et plus seulement à l’issue d’une surveillance judiciaire
ayant accompagné une libération anticipée.
Source
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr
contexte:
</xref>
Slovenčina
Podmienečný trest odňatia slobody
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Trest odňatia slobody, ktorého výkon
bol podmienečne odložený alebo podmienečne
odložený s probačným dohľadom počas skúšobnej doby. Ak súd rozhodne, že sa
odsúdený v skúšobnej dobe neosvedčil, nariadi výkon trestu odňatia slobody a rozhodne
súčasne aj o zaradení odsúdeného do ústavu na výkon trestu odňatia slobody.
Zdroj definície: Trestný poriadok § 418 až § 420
Kontext: Slabou stránkou snáh vlády o potláčanie obchodovania s ľuďmi bolo aj naďalej trestanie
odsúdených obchodníkov s ľuďmi, keďže v roku 2009 bol takmer všetkým páchateľom
odsúdeným na základe právnych predpisov o boji proti obchodovaniu s ľuďmi uložený
podmienečný trest odňatia slobody.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://slovakia.usembassy.gov/">
kontextu:
http://slovakia.usembassy.gov </xref>
Podmienečné („predčasné“) prepustenie (z väzby)
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Trest odňatia slobody, ktorého výkon
bol podmienečne odložený alebo podmienečne
odložený s probačným dohľadom počas skúšobnej doby. Ak súd rozhodne, že sa
odsúdený v skúšobnej dobe neosvedčil, nariadi výkon trestu odňatia slobody a rozhodne
súčasne aj o zaradení odsúdeného do ústavu na výkon trestu odňatia slobody.
Zdroj definície: Trestný poriadok § 418 až § 420
Kontext: Slabou stránkou snáh vlády o potláčanie obchodovania s ľuďmi bolo aj naďalej trestanie
odsúdených obchodníkov s ľuďmi, keďže v roku 2009 bol takmer všetkým páchateľom
odsúdeným na základe právnych predpisov o boji proti obchodovaniu s ľuďmi uložený
podmienečný trest odňatia slobody.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://slovakia.usembassy.gov/">
kontextu:
http://slovakia.usembassy.gov </xref>
Entry number: 33
Italiano
Liberazione condizionale
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale
Note grammaticali: Femminile singolare
Definizione: E' una causa di estinzione della pena e viene concessa al condannato che durante il
periodo di detenzione ha dato prova costante di buona condotta. L'art. 176 c.p. ne
prevede l'applicazione al ricorrere di alcuni requisiti: ad esempio l'avere scontato almeno
30 mesi e comunque la metà della pena inflitta, quando la pena residua non supera i 5 anni.
Fonte definizione: www.act-bs.com
Contesto: In tal caso, il tempo trascorso in libertà condizionale non è computato nella durata della
pena e il condannato non può essere riammesso alla liberazione condizionale.
Fonte contesto: www.diritto-penale.it
Libertà condizionata
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale
Note grammaticali: Femminile singolare
Definizione: Può essere ammesso alla liberazione
condizionale il condannato che
ha scontato almeno metà della pena inflitta (e almeno trenta mesi),
quando la pena residua non supera i cinque anni. Chi è ammesso
alla liberazione condizionale trascorre in "libertà vigilata" tutto il periodo
di pena che gli rimane da scontare. Se rispetta gli obblighi della
libertà vigilata la pena si estingue al termine di tale periodo.
Fonte definizione: www.act-bs.com
Contesto: In tal caso, il tempo trascorso in libertà condizionale non è computato nella durata della
pena e il condannato non può essere riammesso alla liberazione condizionale.
Fonte contesto: www.diritto-penale.it
English
Parole
Social reinsertion of offenders
Noun
Grammar notes: Countable
Definition: Permission that is given to a prisoner to leave prison before the end of their sentence
on condition that they behave well.
Definition source: Oxford Advanced Learner's Compass
Context: He was sent to Nevada where he was released on parole after seven months in 1988.
Context source: www.rickross.com
Domain:
Grammatical category:
Conditional discharge Conditional release
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun
Domain:
Grammar notes:
Countable
Permission that is given to a prisoner to leave prison before the end of their sentence
on condition that they behave well.
Definition source: Oxford Advanced Learner's Compass
Definition:
Context:
He was sent to Nevada where he was released on parole after seven months in 1988.
Context source:
www.rickross.com
Français
Libération conditionnelle
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire: Syntagme adjectival
Notes de grammaire: Féminin singulier
Définition: Mise en liberté anticipée, et sous
contrôle du juge de l’application des peines, d’un
condamné qui a purgé une partie de sa peine et a donné des signes d’amendement. La
libération conditionnelle permet au condamné de sortir de prison avant la fin de sa
peine, mais en contrepartie, il doit accomplir un certain nombre d’obligations pendant
une période de temps déterminée (délai d’épreuve) et se soumettre à des mesures
d’aide et de contrôle. Si la personne condamnée respecte ses obligations, la peine sera
considérée comme définitive à la fin du délai d’épreuve. Dans le cas contraire, elle perd
le bénéfice de la libération conditionnelle et doit retourner en prison pour terminer sa
peine.
Source définition: www.vie-publique.fr
Contexte: Un pédophile a été interpellé le 17 mars dernier par la police aux abords d´une école
bruxelloise alors qu´il était en libération conditionnelle, dans le cadre d´une
condamnation pour des faits de moeurs,
a-t-on appris ce mardi auprès du parquet de Bruxelles.
Source contexte: www.belexpresse.be
Mise en liberté conditionnelle Liberté conditionnelle
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire: Syntagme adjectival
Notes de grammaire: Féminin singulier
Définition: Mise en liberté anticipée, et sous
contrôle du juge de l’application des peines, d’un
condamné qui a purgé une partie de sa peine et a donné des signes d’amendement. La
libération conditionnelle permet au condamné de sortir de prison avant la fin de sa
peine, mais en contrepartie, il doit accomplir un certain nombre d’obligations pendant
une période de temps déterminée (délai d’épreuve) et se soumettre à des mesures
d’aide et de contrôle. Si la personne condamnée respecte ses obligations, la peine sera
considérée comme définitive à la fin du délai d’épreuve. Dans le cas contraire, elle perd
le bénéfice de la libération conditionnelle et doit retourner en prison pour terminer sa
peine.
Source définition: www.vie-publique.fr
Contexte: Un pédophile a été interpellé le 17 mars dernier par la police aux abords d´une école
bruxelloise alors qu´il était en libération conditionnelle, dans le cadre d´une
condamnation pour des faits de moeurs,
a-t-on appris ce mardi auprès du parquet de Bruxelles.
Source contexte: www.belexpresse.be
Slovenčina
Podmienečné prepustenie z výkonu trestu odňatia slobody
Oblasť: Sociálna reintegrácia páchateľov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár
Definícia: Prepustenie z výkonu trestu odňatia slobody
na základe rozhodnutia súdu na návrh
prokurátora, riaditeľa ústavu na výkon väzby alebo riaditeľa ústavu na výkon trestu
odňatia slobody, v ktorom sa trest vykonáva, záujmového združenia občanov,
dôveryhodnej osoby alebo na návrh odsúdeného, alebo osoby, ktorá môže za
odsúdeného podať odvolanie v jeho prospech. Súd rozhoduje o tom, či sa podmienečne
prepustený osvedčil alebo či sa zvyšok trestu vykoná.
Zdroj definície: Trestný poriadok § 415 až § 417
Kontext: Uvedený zákon pod probáciou rozumie: 1. organizovanie a výkon dohľadu nad
obvineným, obžalovaným alebo odsúdeným, 2. kontrolu výkonu trestu nespojeného s
odňatím slobody vrátane uloženej povinnosti alebo obmedzenia, 3. dohľad nad
správaním v priebehu skúšobnej doby pri podmienečnom prepustení z výkonu trestu
odňatia slobody, atď.
Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.uninova.sk/"> www.uninova.sk </xref>
Entry number: 34
Italiano
Libertà controllata
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma nominale
Note grammaticali: Femminile singolare
Definizione: La libertà controllata consiste nella limitazione delle libertà indicate nell'art. 56 della
legge di depenalizzazione (divieto di allontanarsi dal comune di residenza;
sospensione della patente di guida e altre misure). La sostituzione della pena
detentiva è operata secondo le disposizioni contenute nell'art. 53 della legge 24 nov.
1981 n. 689. Il ragguaglio con la pena detentiva è di un giorno di questa per due
giorni di libertà controllata.
Fonte
Ricciotti R. (2007), La giustizia penale minorile, III edizione, Cedam, Padova, p.
definizione:
117-18.
Contesto: Il tutto a differenza di quanto scaturiva dal sistema previgente, dal momento che
lo stesso stabiliva un identico criterio di ragguaglio tra pena pecuniaria e pena detentiva
e tra pena pecuniaria e libertà controllata.
Fonte contesto: www.cortecostituzionale.it
English
Supervised probation
Domain: Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun phrase
Grammar notes: Uncountable
Definition: Supervised probation is an alternative form of sentencing that allows convicted
offenders to avoid jail time. Instead of going to jail, the offender is released back into
the community, but must follow a strict set of rules. These rules vary from case to
case, but can include a curfew, keeping a job, and a prohibition from associating with
known criminals. If these rules are violated, the offender may be sent to prison. If the
court orders supervised probation, the offender will be required to meet regularly with
a probation officer. The probation officer monitors the offender during the probationary
period. The officer also tries to help the offender to adapt and live in a lawful way. At
the same time, the officer has the authority to revoke probation or arrest the offender
if the rules are violated.
Definition source: www.legalmatch.com
Context: A court of limited jurisdiction, when placing an individual on supervised probation with a
court probation department, shall do so using the Uniform Conditions of Supervised
Probation document (…)
Context source: www.supreme.state.az.us
Français
Placement à l'extérieur
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire:
Syntagme nominal
Masculin singulier
d'aménagement de la peine permettant au condamné de se trouver
régulièrement en dehors de l'établissement pénitentiaire, soit pour être employé à des
travaux contrôlés par l'administration, soit pour suivre un enseignement ou un
traitement médical, soit pour travailler. A la différence de la semi-liberté, le placement
à l'extérieur peut s'accompagner d'un hébergement en dehors de l'établissement
pénitentiaire, par exemple auprès d'une association.
Source définition: www.senat.fr
Contexte: M. Jean-Pierre Sueur appelle l'attention de M. le garde des sceaux, ministre de la
justice, sur la situation des associations qui oeuvrent en partenariat avec
l'administration pénitentiaire pour le placement à l'extérieur des détenus.
Source contexte: www.senat.fr
Notes de grammaire:
Définition: Mesure
Slovenčina
Probačný dohľad
Oblasť: Sociálna reintegrácia páchateľov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: V prípade, ak súd uloží odsúdenej
osobe trest odňatia slobody, ktorého výkon bol
podmienečne odložený s probačným dohľadom počas skúšobnej doby, poverí
probačného a mediačného úradníka vykonávať kontrolu a plnenie povinností alebo
obmedzení uložených odsúdenému. Ak probácia neplní účel, ktorý bol rozhodnutím súdu
alebo iného príslušného orgánu ustanovený, probačný a mediačný úradník podá súdu
podnet na nariadenie výkonu trestu odňatia slobody alebo podá podnet na pokračovanie
trestného stíhania proti osobe, u ktorej bolo rozhodnuté o podmienečnom zastavení
trestného stíhania.
Zdroj definície: Trestný poriadok § 25, § 418 až § 420
Kontext: Probačný dohľad sa ukladá pri nasledujúcich trestoch: nahradenie väzby probačným
dohľadom, podmienečný odklad výkonu trestu odňatia slobody s probačným dohľadom,
ponechanie podmienečného odsúdenia v platnosti so súčasným nariadením probačného
dohľadu, podmienečné upustenie od potrestania mladistvého so súčasným nariadením
probačného dohľadu, podmienečné upustenie od výkonu ochrannej výchovy mladistvého
so súčasným nariadením probačného dohľadu, podmienečný odklad výkonu trestu
odňatia slobody mladistvého s dodatočným nariadením probačného dohľadu, ...
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.justice.gov.sk/"> www.justice.gov.sk
kontextu:
</xref>
Entry number: 35
Italiano
Libertà vigilata
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale
Note grammaticali: Femminile singolare
Definizione: E' una misura di sicurezza, non detentiva, regolata dall'art. 228 cp il quale prevede la
limitazione della libertà dell'individuo attraverso una serie di prescrizioni il cui contenuto
tende ad impedire la commissione di nuovi reati e a favorire il reinserimento sociale.
Fonte definizione:
www.ristretti.it
La sorveglianza della persona in stato di libertà vigilata è affidata all’Autorità di pubblica
sicurezza.
Fonte contesto: www.ristretti.it
Contesto:
English
Probation
Social reinsertion of offenders
Noun
Domain:
Grammatical category:
Countable
Definition: A system that allows a person who has committed a crime not to go to prison if they
behave well and if they see an official (called a probation officer) regularly for a fixed
period of time.
Grammar notes:
Definition source:
Context:
Oxford Advanced Learner's Compass
Helms had served 13 years in prison for the series of rapes, was released on probation in
1999 and spent eight years in a secured civil commitment centre that provides psychiatric
treatment centre to sex offenders.
Context source:
www.floridatoday.com
Français
Contrôle judiciaire
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire:
Notes de grammaire:
Définition:
Syntagme adjectival
Masculin singulier
Le contrôle judiciaire est une mesure pénale présentencielle prononcée dans le cadre
de l’instruction. Elle peut être ordonnée à l’égard d’une personne mise en examen qui
encourt une peine d’emprisonnement correctionnel ou une peine de réclusion
criminelle. Se situant entre liberté et détention provisoire, la mesure de contrôle
judiciaire est contraignante et restrictive de libertés.
http://ardecol.inforoutes.fr
Le parquet de Marseille fera appel de la remise en liberté sous contrôle judiciaire du policier.
Source contexte: www.lefigaro.fr
Source définition:
Contexte:
Liberté surveillée (pour les mineurs)
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Syntagme adjectival
Indicatif de grammaire:
Notes de grammaire:
Définition:
Masculin singulier
Le contrôle judiciaire est une mesure pénale présentencielle prononcée dans le cadre
de l’instruction. Elle peut être ordonnée à l’égard d’une personne mise en examen qui
encourt une peine d’emprisonnement correctionnel ou une peine de réclusion
criminelle. Se situant entre liberté et détention provisoire, la mesure de contrôle
judiciaire est contraignante et restrictive de libertés.
Source définition:
Contexte:
http://ardecol.inforoutes.fr
Le parquet de Marseille fera appel de la remise en liberté sous contrôle judiciaire du policier.
www.lefigaro.fr
Source contexte:
Slovenčina
Probácia
Oblasť: Sociálna reintegrácia páchateľov
Gramatická kategória: Substantívum
Gramatické poznámky: Ženský rod, singulár
Definícia: Organizovanie a výkon dohľadu
nad obvineným (aj obžalovaným alebo odsúdeným),
kontrola výkonu trestu nespojeného s odňatím slobody vrátane uloženej povinnosti
alebo obmedzenia, dohľad nad správaním obvineného v priebehu skúšobnej doby pri
podmienečnom prepustení z výkonu trestu odňatia slobody, pomoc obvinenému, aby
viedol riadny život a vyhovel podmienkam, ktoré mu boli uložené rozhodnutím
prokurátora alebo súdu v trestnom konaní.
Zdroj definície: Zákon č. 550/2003 Z.z. o probačných a mediačných úradníkoch
Kontext: Ak chápeme probáciu v širšom kontexte, môžeme medzi probačné aktivity zaradiť aj
ochranný dohľad, ktorého výkon bol zverený probačným a mediačným úradníkom.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.justice.gov.sk/"> www.justice.gov.sk
kontextu:
</xref>
Entry number: 36
Italiano
Mandato d'arresto
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma nominale
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: Il mandato d’arresto è l’atto con il quale il giudice istruttore ordina l'arresto e
la detenzione di una persona accusata di un crimine o di un delitto. Egli non può
emetterlo se non esistono contro l'accusato prove sufficienti e se, inoltre, non ricorre
una delle condizioni che seguono: a) Lo richiede la gravità dell’infrazione; b) Le
circostanze fanno pensare al pericolo di fuga, di collusione, di nuova infrazione; c) Lo
richiede l'interesse dell'istruzione".
Fonte definizione: www.issirfa.cnr.it
Contesto: La giustizia dell'Honduras conferma il mandato d'arresto pronunciato contro l'ex
presidente Manuel Zelaya (…)
Fonte contesto: www.ansa.it
English
Arrest warrant
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun phrase
Grammar notes: Countable
Definition: A court order, issued on a probable cause, authorizing a law enforcement officer to
arrest an individual and present him or her before the court.
Definition source: www.businessdictionary.com
Context: The foreign ministry said Israeli officials would not visit Britain until the arrest warrant
was removed.
Context source: www.dailymail.co.uk
Domain:
Warrant of arrest
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun phrase
Grammar notes: Countable
Definition: A court order, issued on a probable cause, authorizing a law enforcement officer to
arrest an individual and present him or her before the court.
Definition source: www.businessdictionary.com
Context: The foreign ministry said Israeli officials would not visit Britain until the arrest warrant
was removed.
Context source: www.dailymail.co.uk
Français
Mandat d'arrêt
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Syntagme nominal
Notes de grammaire: Masculin singulier
Domaine:
Indicatif de grammaire:
Définition:
Ordre donné par le juge d’instruction à la force publique de
rechercher, d’arrêter la personne mise en examen et de la conduire à la maison d’arrêt.
Source
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.repinantes.com/"> www.repinantes.com
définition:
</xref>
Contexte: Le mandat d'arrêt a été émis à tort et il est basé sur des preuves erronées et de
fausses informations (…)
Source contexte: www.lepoint.fr
Slovenčina
Príkaz na zatknutie
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Ak je daný niektorý z dôvodov väzby
a obvineného nemožno predvolať, predviesť alebo
zadržať a zabezpečiť jeho prítomnosť na výsluchu alebo na inom úkone, je vydaný
príkaz, aby bol obvinený zatknutý. Vydá ho predseda senátu a v prípravnom konaní
sudca pre prípravné konanie na návrh prokurátora. Po prevzatí zatknutého obvineného
musí následne do 48 hodín a pri obzvlášť závažných zločinoch do 72 hodín od jeho
prevzatia obvineného vypočuť a rozhodnúť o jeho vzatí do väzby alebo ho prepustiť na
slobodu.
Zdroj definície: Trestný poriadok § 73
Kontext: Namiesto oficiálneho pomenovania „príkaz na zatknutie“ sa často používa výraz
„zatykač". Jedná sa o prostriedok na zaistenie, resp. zabezpečenie, účasti obvineného na
trestnom konaní, pri splnení zákonom stanovených podmienok.
Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.markíza.sk/"> www.markíza.sk </xref>
Zatykač
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Ak je daný niektorý z dôvodov väzby
a obvineného nemožno predvolať, predviesť alebo
zadržať a zabezpečiť jeho prítomnosť na výsluchu alebo na inom úkone, je vydaný
príkaz, aby bol obvinený zatknutý. Vydá ho predseda senátu a v prípravnom konaní
sudca pre prípravné konanie na návrh prokurátora. Po prevzatí zatknutého obvineného
musí následne do 48 hodín a pri obzvlášť závažných zločinoch do 72 hodín od jeho
prevzatia obvineného vypočuť a rozhodnúť o jeho vzatí do väzby alebo ho prepustiť na
slobodu.
Zdroj definície: Trestný poriadok § 73
Kontext: Namiesto oficiálneho pomenovania „príkaz na zatknutie“ sa často používa výraz
„zatykač". Jedná sa o prostriedok na zaistenie, resp. zabezpečenie, účasti obvineného na
trestnom konaní, pri splnení zákonom stanovených podmienok.
Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.markíza.sk/"> www.markíza.sk </xref>
Entry number: 37
Italiano
Mediazione penale
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale
Note grammaticali: Femminile singolare
Definizione: La mediazione penale rappresenta una tecnica operativa, una specie, di Giustizia
riparativa. Con quest'ultima espressione si vuole indicare, a massimo livello di
astrazione, un modello di analisi e intervento sul micro-conflitto sociale che soggiace il
reato, caratterizzato dal ricorso a strumenti che promuovono la riconciliazione tra i
soggetti confliggenti (imputato e p.o.), la riparazione simbolica e/o materiale delle
conseguenze negative del conflitto, nonché il rafforzamento del senso di sicurezza
collettiva.
Fonte definizione: www.altrodiritto.unifi.it
Contesto: Sono un detenuto albanese, e facendo parte della redazione del giornale
Ristretti Orizzonti, continuo a partecipare a dibattiti sulle misure alternative, sul
reinserimento sociale per i detenuti, sulla mediazione penale.
Fonte contesto: www.ristretti.it
English
Mediation
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun
Grammar notes: Countable
Definition: A process which
brings disputing parties together in the presence of an impartial third
party, who helps the disputants work out an agreement. The disputants, not the
mediator, decide the terms of this agreement. Mediation often focuses on terms of
restitution and on future behaviour. Mediation may be used to divert offenders from
criminal prosecution, resolve civil disputes or in addition to civil or criminal adjudication.
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.centerforcommunitycorrections.org/">
Definition
source:
www.centerforcommunitycorrections.org </xref>
Context: Victim offender mediation helps offenders to realise the impact of the offence on the
victim and do what they can to make up for it.
Context source: www.lambethmediation.org.uk
Français
Médiation pénale
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire: Syntagme adjectival
Notes de grammaire: Féminin singulier
Définition: Mesure alternative aux poursuites
pénales. Sur proposition du parquet, elle réunit
l’auteur et la victime d’une infraction pénale, en présence d’un tiers médiateur habilité
par la justice, et consiste à trouver une solution librement négociée et à définir les
modalités d’une réparation.
Source
définition:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr </xref>
Contexte:
(…) l’aide juridique comprend l’aide juridictionnelle, l’aide à l’accès au droit ainsi que
l’aide à l’intervention de l’avocat au cours de la garde à vue et en matière de médiation
pénale et de composition pénale.
Source
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.eur-lex.europa.eu/"> www.eurcontexte:
lex.europa.eu </xref>
Slovenčina
Mediácia
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívum
Gramatické poznámky: Ženský rod, singulár
Definícia: Mimosúdne sprostredkovanie riešenia
sporu medzi poškodeným a obvineným. Mediácia
sa vykonáva len so súhlasom poškodeného a obvineného. Ak je obvineným mladistvý,
na vykonanie mediácie je potrebný aj súhlas jeho zákonného zástupcu.
Zdroj definície: Zákon č. 550/2003 Z.z. o probačných a mediačných úradníkoch
Kontext: Problematickými sa javia mediácie medzi manželmi v prípadoch násilných
trestných
činoch. V mnohých prípadoch k mediácii vôbec nedôjde, niekedy nie je možná dohoda,
nakoľko majú manželia tendenciu riešiť v rámci mediácie problémy, ktoré vznikli počas
dlhoročného trvania manželstva. Ukazuje sa, že mediácia môže naozaj pomôcť
poškodenému domôcť sa náhrady škody skôr, a v osobitných prípadoch aj vo vyššej
čiastke, ako by mu prislúchalo v zmysle zákona.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.justice.gov.sk/"> http://www.justice.gov.sk
kontextu:
</xref>
Entry number: 38
Italiano
Misure alternative
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale
Note grammaticali: Femminile plurale
Definizione: L'ordinamento penitenziario (L. 354/1975) ha introdotto modalità di esecuzione delle
condanne alternative rispetto alla tradizionale esecuzione negli istituti penitenziari. La
competenza a decidere sulla concessione delle misure è affidata al Tribunale di
sorveglianza. Possono accedervi i detenuti che devono scontare un residuo di pena
che risulta nei limiti fissati dalla legge e che hanno evidenziato progressi nel processo
di risocializzazione.
Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.simone.it/"> www.simone.it </xref>
Contesto: Le misure alternative alla detenzione possono essere applicate ai detenuti stranieri
soltanto nei casi in cui è l’autorità competente ad applicarle (…)
Fonte contesto: www.stranieriinitalia.it
English
Alternative measures to detention
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun phrase
Grammar notes: Countable
Definition: Refers to formalized programs
other than judicial proceedings designed to balance
society’s right to protection with the needs of adults in conflict with the law.
Definition source: www.statcan.gc.ca
Context: Calls on the Member States to consider alternative measures to detention and, where
appropriate and before detaining families which include minors, to demonstrate
that the alternatives considered are not effective.
Context
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.eur-lex.europa.eu/"> www.eursource:
lex.europa.eu </xref>
Français
Mesure alternative aux poursuites pénales
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire: Syntagme nominal
Notes de grammaire: Féminin singulier
Définition: Pour certaines infractions de faible gravité, le ministère public (le parquet) peut décider
à l’encontre de l’auteur de l’infraction une mesure de remplacement aux poursuites
pénales devant un tribunal. Cette mesure peut être : le versement d’une amende dite
"de composition", la remise du permis de conduire ou de chasser, le dessaisissement
au profit de l’État du produit de l’infraction ou de la chose qui a servi à la commettre, la
réparation des dommages ou la réalisation d’un travail non rémunéré. L’exécution des
obligations peut mettre fin aux poursuites pénales.
Source définition: www.vie-publique.fr
Contexte: (…) le procureur de la République peut, avant
toute décision sur l’action publique, recourir à
une mesure alternative aux poursuites pénales
ou proposer une mesure de composition pénale (…)
Source contexte: www.justice.gouv.fr
Slovenčina
Alternatívne riešenia k trestnému stíhaniu
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Stredný rod, plurál
Definícia: Zákon umožňuje systém trestov,
z ktorých sú ako adekvátne alternatívy k trestu odňatia
slobody považované trest domáceho väzenia, trest povinnej práce, peňažný trest,
podmienečný odklad výkonu trestu a podmienečný odklad výkonu trestu s probačným
dohľadom. Použitie týchto tzv. ostatných druhov trestov prichádza do úvahy v prípade
menej závažných trestných činov, ktorých horná hranica trestnej sadzby neprevyšuje 5
rokov. Alternatívne ... v spojení s trestom konkretizuje pripustenie voľby medzi dvomi
trestami a to medzi niektorým z alternatívnych trestov, ako prvou alternatívou a trestom
odňatia slobody, ako druhou alternatívou.
Zdroj definície: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.edukos.sk/"> www.edukos.sk </xref>
Kontext: Ukladanie alternatívnych trestov prichádza do úvahy v prípade páchateľov menej
závažných trestných činov, ktorí nie sú pre spoločnosť takí nebezpeční, aby im bolo
potrebné ukladať nepodmienečné tresty odňatia slobody. Pre týchto páchateľov je z
hľadiska odstránenia hrozby recidívy ukladanie alternatívnych trestov podstatne
účinnejšie, než nepodmienečné tresty odňatia slobody.
Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.upsvar.sk/"> www.upsvar.sk </xref>
Entry number: 39
Italiano
Processo
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sostantivo
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: In diritto, il complesso delle attività
e delle forme mediante le quali gli organi a ciò
deputati esercitano il potere di giurisdizione in nome della legge.
Fonte
Devoto G. – Oli G., 2008, Il Devoto – Oli: Vocabolario della lingua italiana 2008,
definizione:
Serianni L. e Trifone M. (a cura di), Le Monnier, Firenze, p. 2146.
Contesto: Il processo fu di grande interesse per un giovane avvocato come me, perché
osservando sia Vassalli che Sotgiu, in quel processo ho capito quanto deve essere
attenta ed acuta la difesa e soprattutto che la difesa deve essere capace di sfruttare le
atmosfere che si creano all’interno del processo.
Fonte
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.poliziaedemocrazia.it/">
contesto:
www.poliziaedemocrazia.it </xref>
English
Trial
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun
Grammar notes: Countable
Definition: Formal hearing
of a civil or criminal case before a competent court for examination of
evidence and determination of legal claims leading to a judgment through adversary
system.
Definition source: www.businessdictionary.com
Context: During the trial, that only lasted eight days, much was done in the way of disproving
many of the so-called scientific evidences of evolution.
Context source: www.essortment.com
Français
Procès
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Substantif
Notes de grammaire: Masculin singulier
Définition: Instance en justice concernant un différend entre plusieurs parties.
Source définition: www.linternaute.com
Contexte: Il a été condamné lors du procès de ce lundi 15 septembre 2008 à trois ans de prison
alors qu'une peine de quinze avait été requise.
Source contexte: www.mondial-infos.fr
Indicatif de grammaire:
Slovenčina
Súdne konanie
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár
Definícia: Ide o zákonom stanovený postup
súdov pri prerokovaní právnych vzťahov a
rozhodovaní o nich - procesnú činnosť súdu, účastníkov a zúčastnených osôb v čase od
podania návrhu po jeho právoplatné vybavenie.
Zdroj definície: Všeobecný encyklopedický slovník, G-L, 2005, s. 624
Kontext: Početnosť nárokov, pluralita subjektov, nutnosť posúdenia skutočností, ktoré si vyžadujú
odborné znalosti, zložitosť predmetu konania a z toho vyplývajúcej obtiažnosti ustálenia
skutkového stavu a posúdenia rôznych možností právnej ochrany...znamená, že zložitosť
súdneho konania nemožno predpokladať.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.viaiuris.sk/stranka_data">
kontextu:
www.viaiuris.sk/stranka_data </xref>
Entry number: 40
Italiano
Reato
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sostantivo
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: Si definisce reato quel comportamento
umano volontario e illecito, che si concretizza in
un’azione o omissione tesa a ledere un bene tutelato giuridicamente e a cui
l’Ordinamento giuridico fa discendere l’irrogazione di una pena (sanzione penale).
Fonte definizione: www.studiocataldi.it
Contesto: Il momento in cui si consumò il reato fu, per i giudici milanesi, il 29 febbraio 2000,
quando il legale inglese, ritenuto l’ideatore del sistema di società off-shore (...)
Fonte contesto: www.lastampa.it
English
Offence
Social reinsertion of offenders
Noun
Grammar notes: Countable
Definition: Any act which contravenes the criminal law of the state in which it occurs.
Definition source: www.duhaime.org
Context: The prosecution does not have to prove that the defendant knew that the offence was a
serious offence.
Context source: www.lawlink.nsw.gov.au
Domain:
Grammatical category:
Français
Délit
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire:
Notes de grammaire:
Substantif
Masculin singulier
Définition:
Fait prohibé ou dont la loi prévoit la sanction par une peine et qui n'est pas justifié par
l'exercice d'un droit.
Source
Robert P. (2004), Le Petit Robert. Dictionnaire de la langue française. Le Robert,
définition:
Paris, p.672
Contexte: Nous pourrons dire plus tard si ce délit a été commandité ou s'ils ont agi de leur propre
initiative (…)
Source contexte: www.parismatch.com
Slovenčina
Prečin
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívum
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Je protiprávny čin, ktorý zákon klasifikuje
ako trestný čin, spáchaný z nedbanlivosti
alebo úmyselný trestný čin, za ktorý tento zákon v osobitnej časti ustanovuje trest
odňatia slobody s hornou hranicou trestnej sadzby neprevyšujúcou päť rokov. Nejde o
prečin, ak vzhľadom na spôsob vykonania činu a jeho následky, okolnosti, za ktorých
bol čin spáchaný, mieru zavinenia a pohnútku páchateľa je jeho závažnosť nepatrná.
Zdroj definície: Trestný zákon
Kontext: Trest povinnej práce môže súd v trestnom konaní uložiť len páchateľovi, ak ho
odsudzuje za prečin, za ktorý zákon umožňuje uložiť trest odňatia slobody, ktorého
horná hranica sadzby trestu odňatia slobody nepresahuje päť rokov.
Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.poradca.sk/"> www.poradca.sk </xref>
Entry number: 41
Italiano
Recidivo
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sostantivo
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: E' recidivo colui che, dopo essere stato
condannato. per un delitto non colposo, ne commette
un altro. Questa circostanza comporta l'applicazione di un aggravio di pena.
Fonte
definizione:
<b>link: </b><xref Ulink="http://dizionari.corriere.it/">
http://dizionari.corriere.it </xref>
Contesto: Ho visto su tutti i giornali e telegiornali la notizia dello stupro sulla bambina di quattro
anni da parte di un recidivo.
Fonte contesto: www.gadlerner.it
English
Habitual criminal
Domain: Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Adjective phrase
Grammar notes: Countable
Definition: Someone who is repeatedly arrested for criminal behaviour (especially for the same
criminal behaviour).
Definition source: www.answers.com
Context: He is a habitual criminal, a menace to society, and as such should be segregated from
society for the good of society and perhaps for his own good as well.
Context source: www.lexisone.com
Repeater, recidivist
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Adjective phrase
Grammar notes: Countable
Definition: Someone who is repeatedly
arrested for criminal behaviour (especially for the same
criminal behaviour).
Definition source: www.answers.com
Context: He is a habitual criminal, a menace to society, and as such should be segregated from
society for the good of society and perhaps for his own good as well.
Context source: www.lexisone.com
Français
Récidiviste
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire: Substantif
Notes de grammaire: Masculin singulier
Définition: Personne ayant déjà été condamnée et qui a commis une nouvelle infraction.
Source définition: www.larousse.fr
Contexte: Il est donc impossible d’affirmer de façon péremptoire que 50 infractions sur 100 sont
commis par des récidivistes, que donc 1 862 794 crimes et délits sont de leur seul fait.
Source contexte: www.betapolitique.fr
Repris de justice
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Substantif
Notes de grammaire: Masculin singulier
Définition: Personne ayant déjà été condamnée et qui a commis une nouvelle infraction.
Source définition: www.larousse.fr
Contexte: Il est donc impossible d’affirmer de façon péremptoire que 50 infractions sur 100 sont
commis par des récidivistes, que donc 1 862 794 crimes et délits sont de leur seul fait.
Source contexte: www.betapolitique.fr
Domaine:
Indicatif de grammaire:
Slovenčina
Recidivista
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívum
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Páchateľ, ktorý už bol v minulosti
pre trestný čin právoplatne odsúdený, dopúšťajúci sa
opakovane spáchania trestného činu rovnakej alebo obdobnej povahy.
Zdroj definície: Všeobecný encyklopedický slovník, M-R, 2005, s. 624
Kontext: U recidivistov je náprava ťažko realizovateľná, pretože páchanie trestnej činnosti u nich
predstavuje určitú formu životného štýlu. Väzenie u nich ešte naviac podporuje určitú
predstavu exkluzívnosti voči zvyšku spoločnosti.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.futurum-cz.com/"> www.futurum-cz.com
kontextu:
</xref>
about:blank
04/10/2011
Entry number: 42
Italiano
Ricorrente
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sostantivo
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: È il soggetto, persona fisica o giuridica,
pubblico o privato, che propone ricorso
davanti al giudice amministrativo. Per questo solo fatto il ricorrente è parte in senso
formale del processo amministrativo. Se, poi, il ricorrente ha anche interesse a
ricorrere (sia, cioè, configurabile una qualche utilità concreta dall'accoglimento del
ricorso) e la legittimazione ad agire, sarà anche parte in senso sostanziale del giudizio
amministrativo
Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.simone.it/"> www.simone.it </xref>
Contesto: Il ricorrente ritiene che il processo penale in oggetto non sia conforme al dettato
dell'art. 6 par. 1 della Convenzione
Fonte contesto: www.avvdefilippi.com
English
Respondent
Social reinsertion of offenders
Noun
Grammar notes: Countable
Definition: On an appeal, the party who must respond to an appeal by the losing party in the trial
court (called "appellant") in the appeals court.
Definition
<b>link: </b><xref Ulink="http://dictionary.law.com/">
source:
http://dictionary.law.com </xref>
Context: The respondent must attend this trial. If the respondent does not attend, this is
contempt of court, and the usual warrant of arrest will be (…)
Context source: www.capegateway.gov.za
Domain:
Grammatical category:
Français
Plaignant
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Substantif
Indicatif de grammaire:
Masculin singulier
Définition: Celui, celle qui se plaint en justice, qui porte plainte.
Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.cnrtl.fr/"> www.cnrtl.fr </xref>
Contexte: Le plaignant reproche essentiellement à DPAG d'offrir ses services de transport de colis
commerciaux à perte en vue d'évincer ses concurrents dans ce secteur.
Notes de grammaire:
Source
contexte:
<b>link: </b><xref Ulink="http://eur-lex.europa.eu/"> http://eur-lex.europa.eu </xref>
Slovenčina
Žalobca
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívum
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Osoba, ktorá podala na súd žalobu s cieľom domôcť sa svojho práva proti žalovanému.
Je jednou zo strán občianského súdneho konania, v ktorom súd žalobu prejednáva. V
trestnom konaní podáva žalobu prokurátor, ktorý zároveň osobne zastupuje štát.
Zdroj definície: Trestný zákon, Občiansky zákonník
Kontext: Prokuratúra je orgánom, ktorá zastupuje štát v trestnom konaní. Prokurátora možno
nazvať štátnym žalobcom, pretože iba prokurátor je oprávnený podať obžalobu pre
spáchanie trestného činu, o ktorej následne rozhoduje súd.
Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.viaiuris.sk/"> www.viaiuris.sk </xref>
Definícia:
Entry number: 43
Italiano
Riduzione (pena)
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sostantivo
Note grammaticali: Femminile singolare
Definizione: La modificazione della pena, in riduzione o in aumento, dipende
principalmente da circostanze (elementi accidentali) che di per sé non sono
indispensabili per la sussistenza del reato. In particolare, nel caso della riduzione, il
periodo di detenzione del condannato viene ridotto in seguito al vaglio di diversi
elementi.
Fonte
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.studiocataldi.it/">
definizione:
http://www.studiocataldi.it </xref>
Contesto: Dopo la condanna a trent'anni, la donna ha rigettato i due avvocati e ha scritto,
in carcere, la sua versione dei fatti, alla quale (…) presidente della prima
sezione della Corte d'appello di Torino, ha creduto e concesso la riduzione della pena.
Fonte contesto: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.12vda.it/"> http://www.12vda.it </xref>
English
Sentence reduction
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun phrase
Grammar notes: Countable
Definition: If a sentence gets reduced to a less harsh punishment, then the sentence is said to
have been "mitigated". Rarely (depending on circumstances) murder charges are
"mitigated" and reduced to manslaughter charges. However, in certain legal systems, a
defendant may be punished beyond the terms of the sentence, e.g. social stigma, loss
of governmental benefits, or collectively, the collateral consequences of criminal
charges.
Definition
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.wordiq.com/"> http://www.wordiq.com
source:
</xref>
Context: He received a reduced sentence for cooperating with authorities.
Context
<b>link: </b><xref Ulink="http://technorati.com/"> http://technorati.com
source:
</xref>
Domain:
Français
Réduction de peine
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire: Syntagme nominal
Notes de grammaire: Féminin singulier
Définition: La réduction de peine est une
mesure prise par le juge de l'application des peines qui
permet de réduire la durée de la peine de prison. Elle ne peut être accordée qu'aux
personnes condamnées définitivement. Il s'agit des personnes pour lesquelles les délais
d'appel ou de pourvoi en cassation sont expirés ou qui ont déjà tenté des recours. Les
détenus condamnés à la réclusion criminelle à perpétuité ne peuvent pas en bénéficier.
Il faut rappeler que les réductions de peine ne concernent que la partie de la peine qui
n'est pas soumise à une période de sûreté. Les réductions de peine octroyées se
déduisent de la fin de la peine. Elles ont donc pour effet de rapprocher la date de
sortie.
Source
définition:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.eleves.ens.fr/"> http://www.eleves.ens.fr </xref>
Si le juge de l'application des peines, après cet examen, ne décide pas d'accorder
d'office une réduction de peine au condamné, ce dernier en est informé et peut, s'il
l'estime utile, former une telle demande.
Source
<b>link: </b><xref Ulink="http://droit-finances.commentcamarche.net/">
contexte:
http://droit-finances.commentcamarche.net </xref>
Contexte:
Slovenčina
Zníženie trestu
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár
Zníženie (mimoriadne) dĺžky trestu na základe rozhodnutia súdu resp. prepustenie z
výkonu trestu odňatia slobody pred odpykaním celého uloženého trestu po období,
stanovenom zákonom. Súd preskúmava všetky okolnosti a rozhoduje o tom, či vyhovie
žiadosti o zníženie dĺžky trestu.
Zdroj definície: Trestný poriadok
Kontext: Výmeru trestu povinnej práce určí súd v súlade so všeobecnými kritériami pre určenie
výmery trestu, avšak vždy v rozpätí od 40 do 300 hodín, za predpokladu, že okolnosti
prípadu alebo pomery páchateľa neumožňujú mimoriadne zníženie trestu.
Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.edukos.sk/"> www.edukos.sk </xref>
Definícia:
Entry number: 44
Italiano
Riformatorio giudiziario
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: È una misura di sicurezza speciale per i minori; vi sono infatti sottoposti i minori degli
anni 14, ovvero i minori degli anni diciotto che abbiano commesso un delitto e siano
pericolosi; i minori degli anni diciotto riconosciuti imputabili e condannati a pena
diminuita; i minori degli anni diciotto che siano dichiarati delinquenti abituali,
professionali o per tendenza. Inoltre, essa trova applicazione negli altri casi indicati
dalla legge.Salva l'ipotesi in cui il minore è delinquente abituale, professionale o per
tendenza in cui il (—) deve essere sempre ordinato, l'applicazione è subordinata
all'accertamento della pericolosità sociale.La durata minima della misura è di un anno,
tranne l'ipotesi di delinquenza abituale, professionale o per tendenza dove ha una
durata di tre anni.
Fonte
definizione:
Contesto:
Fonte
contesto:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.simone.it/"> http://www.simone.it </xref>
Il suo strumento era il riformatorio giudiziario, eseguito in istituti chiusi,
intelligentemente alternato con periodi di libertà vigilata.
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.giustiziacarita.it/">
http://www.giustiziacarita.it </xref>
English
Young offender institution (YOIs)
Domain:
Social reinsertion of offenders
Noun phrase
Grammar notes: Countable
Definition: Young offender institutions (YOIs) are secure facilities (or 'prisons') that accommodate
15- to 20-year-olds who have been committed to custody, i.e. sentenced or remanded,
by the courts. The aim of a YOI, as set out in the Young Offender Institution Rules
2002, is to help offenders prepare for their return to the outside community.
Grammatical category:
Definition
source:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.dcsf.gov.uk/"> http://www.dcsf.gov.uk </xref>
Context:
Prison life for a young offender held in a Young Offenders Institution isn't that different
to prison life for adult prisoners, however there are some differences in the way YOIs
are run.
Context
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.hmprisonservice.gov.uk/">
source:
http://www.hmprisonservice.gov.uk </xref>
Français
Centre éducatif renforcé
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Syntagme adjectival
Notes de grammaire: Masculin singulier
Définition: Les centres éducatifs renforcés sont des structures éducatives destinées à la prise en
charge des mineurs délinquants ou en situation de grande marginalisation, et qui
doivent répondre au risque de récidive et d'incarcération.
Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.insee.fr/"> www.insee.fr </xref>
Indicatif de grammaire:
Contexte:
Source
contexte:
Le Centre éducatif renforcé (CER) "Bourouilla" est situé à Cames. Première surprise,
c’est au milieu d’une vaste plaine dégagée, dans un décor typique de la campagne
landaise, qu’est installé le centre.
<b>link: </b><xref Ulink="http://asso-philae.org/"> http://asso-philae.org
</xref>
Maison de correction (vieux)
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire: Syntagme adjectival
Notes de grammaire: Masculin singulier
Définition: Les centres éducatifs renforcés
sont des structures éducatives destinées à la prise en
charge des mineurs délinquants ou en situation de grande marginalisation, et qui
doivent répondre au risque de récidive et d'incarcération.
Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.insee.fr/"> www.insee.fr </xref>
Contexte: Le Centre éducatif renforcé (CER) "Bourouilla" est situé à Cames. Première surprise,
c’est au milieu d’une vaste plaine dégagée, dans un décor typique de la campagne
landaise,
qu’est installé le centre.
Source
contexte:
<b>link: </b><xref Ulink="http://asso-philae.org/"> http://asso-philae.org </xref>
Slovenčina
Reedukačný detský domov, reedukačný domov pre mládež
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Zariadenia náhradnej výchovy, poskytujúce
výchovu a starostlivosť nahrádzajúce
prirodzené rodinné prostredie deťom do osemnástich rokov veku, prípadne do
skončenia prípravy na povolanie. Do zariadenia náhradnej výchovy sa prijímajú deti na
základe súdneho rozhodnutia o ústavnej alebo ochrannej výchove, na základe
predbežného opatrenia alebo na požiadanie zákonných zástupcov. Zriaďujú sa ako
zariadenia s nepretržitou prevádzkou. Spravidla sa diferencujú podľa špecifických
výchovných potrieb detí na reedukačný domov pre deti a mládež.
Zdroj definície: Zákon č. 279/1993 Z.z. o školských zariadeniach, § 14
Kontext: Hlavnými dôvodmi umiestnenia detí do reedukačného centra sú poruchy správania ako
protispoločenská činnosť v partii, záškoláctvo, krádeže, agresívne prejavy a pod.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.rccerencany.sk/"> www.rccerencany.sk
kontextu:
</xref>
Entry number: 45
Italiano
Pena pecuniaria
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale
Note grammaticali: Femminile singolare
Definizione: Le pene pecuniarie (multa e ammenda) diventano, con la legge n. 689 del 1981, una
modalità di sostituzione delle pene detentive brevi (art. 53 L. 689/81). Il giudice può
sostituire la pena detentiva con la pena pecuniaria della specie corrispondente (multa
o ammenda) quando ritiene che essa non debba essere superiore ai tre mesi (art. 53
L. 689/81). La pena pecuniaria come sanzione sostitutiva è subordinata ad alcuni limiti
soggettivi (recidiva, ecc.) ed oggettivi (reati ostativi), per i quali si rimanda agli artt.
59 e 60 della L. 689 del 24.11.81.
Fonte definizione: www.sestaopera.it
Contesto: Mentre il governo al Senato si accinge con un emendamento a cancellare il reato di
ingresso illegale nel territorio italiano, eliminando il carcere e introducendo una sanzione
pecuniaria, ne presenta un altro (…)
Fonte contesto: www.osr.regione.abruzzo.it
Sanzione pecuniaria
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale
Note grammaticali: Femminile singolare
Definizione: Le pene pecuniarie (multa e ammenda)
diventano, con la legge n. 689 del 1981, una
modalità di sostituzione delle pene detentive brevi (art. 53 L. 689/81). Il giudice può
sostituire la pena detentiva con la pena pecuniaria della specie corrispondente (multa
o ammenda) quando ritiene che essa non debba essere superiore ai tre mesi (art. 53
L. 689/81). La pena pecuniaria come sanzione sostitutiva è subordinata ad alcuni limiti
soggettivi (recidiva, ecc.) ed oggettivi (reati ostativi), per i quali si rimanda agli artt.
59 e 60 della L. 689 del 24.11.81.
Fonte definizione: www.sestaopera.it
Contesto: Mentre il governo al Senato si accinge con un emendamento a cancellare il reato di
ingresso illegale nel territorio italiano, eliminando il carcere e introducendo una sanzione
pecuniaria, ne presenta un altro (…)
Fonte contesto: www.osr.regione.abruzzo.it
English
Fine
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun
Grammar notes: Countable
Definition: A financial penalty based on the crime committed and the offender’s ability to pay.
Definition
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.centerforcommunitycorrections.org/">
source:
www.centerforcommunitycorrections.org </xref>
Context:
However, the same conduct may also give rise to criminal liability where a breach of a
legislative statute may render the offender liable to pay a fine.
Context source: www.emeraldinsight.com
Français
Amende
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Substantif
Notes de grammaire: Féminin singulier
Définition: Condamnation à payer une somme d’argent fixée par la loi au Trésor Public.
Indicatif de grammaire:
Source
définition:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr </xref>
Contexte:
L'ordonnance pénale vous informe que vous avez été reconnu coupable des faits qui
vous étaient reprochés et que vous avez été condamné à payer une amende
Source contexte: www.legavox.fr
Sanction pécuniaire
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire: Substantif
Domaine:
Définition:
Féminin singulier
Condamnation à payer une somme d’argent fixée par la loi au Trésor Public.
Source
définition:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr </xref>
Notes de grammaire:
L'ordonnance pénale vous informe que vous avez été reconnu coupable des faits qui
vous étaient reprochés et que vous avez été condamné à payer une amende
Source contexte: www.legavox.fr
Contexte:
Slovenčina
Výkon peňažného trestu
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Alternatívna forma trestu (tzv. iný
druh trestu), ktorú nariadi súd bez meškania po tom,
ako sa rozsudok, ktorým bol uložený, stal vykonateľným. Peňažný trest sa smie
vymáhať, len ak tým nebude zmarené uspokojenie priznaného nároku poškodeného na
náhradu škody. V prípade nesplácania hrozí premena tohto trestu na trest odňatia
slobody. Náhradný trest odňatia slobody za peňažný trest nesmie ani s uloženým
trestom odňatia slobody presahovať tri roky.
Zdroj definície: Trestný poriadok
Kontext: Peňažný trest môže súd uložiť, ak páchateľ úmyselnou trestnou činnosťou získal alebo
sa snažil získať majetkový prospech. Pri výmere peňažného trestu súd prihliadne na
osobné a majetkové pomery páchateľa. Peňažný trest neuloží, ak je zrejmé, že by bol
nevymožiteľný. Vymožená suma peňažného trestu pripadá štátu.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.ana.sk/webd/Portal/sk/">
kontextu:
www.ana.sk/webd/Portal/sk/ </xref>
Peňažný trest
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Alternatívna forma trestu (tzv. iný
druh trestu), ktorú nariadi súd bez meškania po tom,
ako sa rozsudok, ktorým bol uložený, stal vykonateľným. Peňažný trest sa smie
vymáhať, len ak tým nebude zmarené uspokojenie priznaného nároku poškodeného na
náhradu škody. V prípade nesplácania hrozí premena tohto trestu na trest odňatia
slobody. Náhradný trest odňatia slobody za peňažný trest nesmie ani s uloženým
trestom odňatia slobody presahovať tri roky.
Zdroj definície: Trestný poriadok
Kontext: Peňažný trest môže súd uložiť, ak páchateľ úmyselnou trestnou činnosťou získal alebo
sa snažil získať majetkový prospech. Pri výmere peňažného trestu súd prihliadne na
osobné a majetkové pomery páchateľa. Peňažný trest neuloží, ak je zrejmé, že by bol
nevymožiteľný. Vymožená suma peňažného trestu pripadá štátu.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.ana.sk/webd/Portal/sk/">
kontextu:
www.ana.sk/webd/Portal/sk/ </xref>
about:blank
04/10/2011
Entry number: 46
Italiano
Semilibertà
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sostantivo
Note grammaticali: Femminile singolare
Definizione: È una misura alternativa alla detenzione.
I condannati alla pena dell'arresto di
qualunque entità o della reclusione non superiore a sei mesi possono essere
ammessi ab initio a trascorrere parte del giorno fuori dell'istituto per partecipare ad
attività lavorative, istruttive o comunque utili al reinserimento sociale. Oltre a tali casi,
comunque, il condannato che abbia scontato almeno metà della pena della reclusione
può essere ammesso, a discrezione del giudice, al regime di semilibertà. La
semilibertà è concessa dal Tribunale di Sorveglianza ed è revocata se il condannato si
dimostra inidoneo al trattamento, ovvero se il condannato rimane assente dall'istituto
per più di dodici ore o non vi faccia rientro. Con la L. 356/92 si è posto il divieto di
concessione delle misure alternative alla detenzione, tra cui la semilibertà, ai soggetti
che abbiano riportato condanna, per alcuni tipi di reato: associazione di stampo
mafioso o finalizzata allo spaccio di stupefacenti, sequestro di persona con finalità di
rapina o di estorsione, ecc. La concessione è, tuttavia, ammessa allorquando il
condannato svolga attività di collaborazione con la giustizia e non vi siano a suo carico
elementi tali da lasciar presumere attuali collegamenti con la criminalità organizzata.
Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.simone.it/"> www.simone.it </xref>
Contesto:
(…) nonostante qualche anno fa gli sia già stata revocata la semilibertà
per un'altra rapina commessa durante le ore fuori dal carcere.
Fonte contesto: www.giovani.it
English
Semi-freedom
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun
Grammar notes: Uncountable
Definition: Through this measure,
the offender is still under the authority of the prison
administration but spends his or her days outside the prison working or undergoing
training. The advantage of such an arrangement is that he or she can earn money that
can be used to help meet family commitments, or saved to assist with reintegration
upon release.
Definition source: www.unrol.org
Context: Prison director tells Marcel that Court of the Application of the sentences will offer semifreedom and an electronic bracelet (…)
Context source: www.dailymail.co.uk
Français
Semi-liberté
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Substantif
Notes de grammaire: Féminin singulier
Domaine:
Indicatif de grammaire:
Définition:
La semi-liberté constitue un régime aménagé de détention qui permet à une personne
condamnée à une peine d’emprisonnement ferme de rester sans surveillance continue
hors d’un établissement pénitentiaire pour le temps nécessaire : 1) à l’exercice d’une
activité professionnelle ; 2) à l’exercice d’un stage ou d’un emploi temporaire en vue de
son insertion sociale ; 3) à une formation professionnelle ; 4) au suivi d’un traitement
médical ; 5) à la participation à sa vie de famille. Ce régime ne peut s’exercer en
dehors des limites du territoire national. Peuvent être placés en semi-liberté : les
personnes condamnées à une peine inférieure ou légale à un an ; les condamnés dont
le reliquat de peine est inférieur ou égal à un an ; les condamnés admis au bénéfice de
la libération conditionnelle, quand cette mesure est soumise à titre probatoire à une
période de semi-liberté ; les personnes détenues en vertu d’une contrainte judiciaire,
sans condition de délai. La juridiction de jugement est compétente pour prononcer une
mesure de sémi-liberté, à condition que la peine prononcée soit inférieure ou égale à
un an et que le condamné ne soit pas détenu pour autre cause. Les obligations
générales du détenu en sémi-liberté sont : 1) obligation de réintégrer l’établissement à
l’issue du temps nécessaire à l’activité prévue ; 2) obligation de rester dans
l’établissement si pour une cause quelconque l’activité prévue ne peut avoir lieu ; 3)
obligation générale de bonne conduite ; 4) assiduité au travail, au stage ou à la
formation ; 5) suivi du traitement médical. En outre, les obligations particulières
définies dans la décision de placement en semi-liberté prévoient la détermination des
horaires, des lieux interdits et des conditions particulières propres à la nature de
l’activité ou du traitement, ainsi qu'à la personnalité du condamné (code pénal, art.
132-25 et s.).
Source
définition:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.justice.gouv.fr/"> www.justice.gouv.fr </xref>
La semi-liberté lui avait une première fois été accordée en avril 2009, avant que la
mesure ne soit annulée en appel (…)
Source contexte: www.france-info.com
Contexte:
Slovenčina
Výkon práce mimo ústav („polosloboda“)
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Vo výkone trestu sa podporujú také
postoje a schopnosti, ktoré odsúdenému pomôžu
pri opätovnom zaradení do spoločnosti a rešpektovaní právneho poriadku. V ústave s
minimálnym stupňom stráženia sa spravidla odsúdení zaraďujú do práce na
pracoviskách mimo ústavu. Odsúdeným v súvislosti s plnením pracovných úloh pre
potreby ústavu možno teda povoliť voľný pohyb aj mimo ústavu. Zmiernenie
obmedzenia vo výkone trestu sa však nesmie vykonať spôsobom, ktorý by ohrozil
ochranu spoločnosti pred páchateľmi trestnej činnosti alebo znížil účinok preventívneho
pôsobenia výkonu trestu na ostatných členov spoločnosti.
Zdroj definície: Zákon o výkone trestu odňatia slobody
Kontext: Vzťah medzi dozorcami a pracujúcimi odsúdenými je založený na vzájomnej dôvere.
Myslí si to aj bývalý väzeň z Trnavy. Útek trestanca z Hrnčiaroviec nad Parnou považuje
za zbytočný.
Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.sme.sk/"> www.sme.sk </xref>
Entry number: 47
Italiano
Sentenza
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sostantivo
Note grammaticali: Femminile singolare
Definizione: Nel diritto, il provvedimento con il quale
il giudice definisce un grado (s. di primo
grado, s. di appello) o una fase del processo (s. parziale, s. di rinvio a giudizio, ecc.).
In ambito penale, la sentenza può essere: di condanna se accerta la responsabilità di
un soggetto; di assoluzione quando l'imputato viene dichiarato innocente; di non doversi
procedere, quando manca una condizione di procedibilità (art. 529 cpp)
Fonte
definizione:
Devoto G. – Oli G., 2008, Il Devoto – Oli: Vocabolario della lingua italiana 2008,
Serianni L. e Trifone M. (a cura di), Le Monnier, Firenze, p. 2576.
Contesto: La sentenza è stata pronunciata dalla IV Sezione penale del Tribunale di Roma
Fonte
contesto:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.adnkronos.com
English
Sentence
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun
Grammar notes: Countable
Definition: The judgment formally
pronounced upon a person convicted in criminal proceedings,
especially the decision as to what punishment is to be imposed.
Definition source: www.thefreedictionary.com
Context: The way the maximum sentence was seven years in prison, and hardly any of the
families of the victims ever received compensation.
Context source: www.marketoracle.co.uk
Judgement
Domain:
Social reinsertion of offenders
Noun
Grammar notes: Countable
Definition: The judgment formally pronounced upon a person convicted in criminal proceedings,
especially the decision as to what punishment is to be imposed.
Definition source: www.thefreedictionary.com
Context: The way the maximum sentence was seven years in prison, and hardly any of the
families of the victims ever received compensation.
Context source: www.marketoracle.co.uk
Grammatical category:
Français
Jugement
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Substantif
Notes de grammaire: Masculin singulier
Définition: Décision de justice émanant d'un tribunal (ne portant pas le nom de Cour).
Indicatif de grammaire:
Source
définition:
Robert P. (2004), Le Petit Robert. Dictionnaire de la langue française. Le Robert,
Paris, p. 1434.
Contexte:
Le jugement à été rendu, pas de prison mais 2000 à 4000 euros d'amende pour les 6
employés de Continental.
Source contexte: www.wideo.fr
Décision, sentence, verdict.
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Substantif
Indicatif de grammaire:
Masculin singulier
Décision de justice émanant d'un tribunal (ne portant pas le nom de Cour).
Source
Robert P. (2004), Le Petit Robert. Dictionnaire de la langue française. Le Robert,
définition:
Paris, p. 1434.
Contexte: Le jugement à été rendu, pas de prison mais 2000 à 4000 euros d'amende pour les 6
employés de Continental.
Source contexte: www.wideo.fr
Notes de grammaire:
Définition:
Slovenčina
Rozsudok
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívum
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Nadobudnutím právoplatnosti tohto
aktu, ktorý vyhlasuje súd (uzatvára sa ním súdne
konanie), sa z obžalovaného stáva odsúdený resp. je oslobodený v prípade
oslobodzujúceho verdiktu (predseda senátu bezodkladne vydá príkaz na prepustenie
obvineného z väzby s uvedením dôvodu prepustenia).
Zdroj definície: Trestný poriadok
Kontext: Krajský súd v Trenčíne dnes zrušil oslobodzujúci rozsudok okresného súdu voči
amatérskemu liečiteľovi rakoviny.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.monitorujem.sk/"> www.monitorujem.sk
kontextu:
</xref>
Entry number: 48
Italiano
Sospensione (condizionale) della pena
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sintagma nominale
Note grammaticali: Femminile singolare
Definizione: La sospensione condizionale della pena è un istituto, disciplinato dagli artt. 163-168
del Codice penale vigente, mediante il quale al reo, la cui condanna non supera gli
anni di reclusione previsti dall'art.163, viene sospesa l'esecuzione della stessa per
cinque anni (in caso di delitti) o per due anni (in caso di contravvenzioni).Al termine di
questo periodo di sospensione, se il soggetto non ha commesso un altro delitto o
contravvenzione della stessa indole, il reato si estingue e, quindi, non ha luogo
l'esecuzione della stessa neppure per quel che concerne le pene accessorie.
Fonte
definizione:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.ristretti.it/"> http://www.ristretti.it </xref>
Contesto:
Condannati a un anno di carcere, con sospensione della pena, tre ufficiali della World
Trader per la morte di due operai a Porto Marghera.
Fonte contesto: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.intopic.it/"> www.intopic.it </xref>
English
Suspended sentence
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun phrase
Grammar notes: Countable
Definition: In criminal law, a penalty
applied by a judge to a defendant convicted of a crime
which the judge provides will not be enforced (is suspended) if the defendant performs
certain services, makes restitution to persons harmed, stays out of trouble or meets
other conditions. Should the sentenced party fail to follow these requirements, then the
suspended sentence may be enforced.
Definition
<b>link: </b><xref Ulink="http://dictionary.law.com/">
source:
http://dictionary.law.com </xref>
Context: The prosecutor, after making noises about a suspended sentence, came back with a
recommended six-month sentence.
Context <b>link: </b><xref Ulink="http://boingboing.net/"> http://boingboing.net </xref>
source:
Suspension of sentence
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun phrase
Grammar notes: Countable
Definition: In criminal law, a penalty
applied by a judge to a defendant convicted of a crime
which the judge provides will not be enforced (is suspended) if the defendant performs
certain services, makes restitution to persons harmed, stays out of trouble or meets
other conditions. Should the sentenced party fail to follow these requirements, then the
suspended sentence may be enforced.
Definition
<b>link: </b><xref Ulink="http://dictionary.law.com/"> http://dictionary.law.com </xref>
source:
Context:
The prosecutor, after making noises about a suspended sentence, came back with a
recommended six-month sentence.
Context
source: <b>link: </b><xref Ulink="http://boingboing.net/"> http://boingboing.net </xref>
Français
Condamnation avec sursis
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire: Substantif
Notes de grammaire: Masculin singulier
Définition: La condamnation avec sursis suspend l'exécution d'une peine à l'attitude du condamné,
Domaine:
si celui-ci n'est pas condamné de nouveau dans un certain délai fixé par la loi, il
n'effectuera pas la peine prévue à l'origine. Il s'agit d'une mesure probatoire présentant
une alternative à l'exécution d'une peine de prison dans le cadre d'une condamnation
pénale. La pratique du sursis a été introduite dans le droit pénal français en mars 1891,
mais ses conditions d'application ont fait depuis l'objet d'adaptations législatives en
1958 et en 1983.
Source
définition:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.web-libre.org/"> http://www.web-libre.org </xref>
Le délinquant qui bénéficie d'une condamnation avec sursis est placé sous la direction
d'un agent de surveillance et il doit respecter les conditions fixées
Source contexte: www.justice.gc.ca
Contexte:
Slovenčina
Podmienečný trest
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Trest odňatia slobody, ktorého výkon
bol podmienečne odložený alebo podmienečne
odložený s probačným dohľadom počas skúšobnej doby. Ak súd rozhodne, že sa
odsúdený v skúšobnej dobe neosvedčil, nariadi výkon trestu odňatia slobody a rozhodne
súčasne aj o zaradení odsúdeného do ústavu na výkon trestu odňatia slobody.
Zdroj definície: Trestný poriadok § 418 až § 420
Kontext: Slabou stránkou snáh vlády o potláčanie obchodovania s ľuďmi bolo aj naďalej trestanie
odsúdených obchodníkov s ľuďmi, keďže v roku 2009 bol takmer všetkým páchateľom
odsúdeným na základe právnych predpisov o boji proti obchodovaniu s ľuďmi uložený
podmienečný trest odňatia slobody.
Zdroj
<b>link: </b><xref Ulink="http://slovakia.usembassy.gov/">
kontextu:
http://slovakia.usembassy.gov </xref>
Entry number: 49
Italiano
Testimonianza
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sostantivo
Note grammaticali: Femminile singolare
Definizione: Dichiarazione, deposizione fatta da un testimone sotto giuramento.
Fonte
Devoto G. – Oli G., 2008, Il Devoto – Oli: Vocabolario della lingua italiana 2008,
definizione:
Serianni L. e Trifone M. (a cura di), Le Monnier, Firenze, p. 2901.
Contesto: È la sua testimonianza in Tribunale nella nostra causa penale, che vedeva come parte
civile il Comune.
Fonte
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.sandramaltinti.wordpress.com/">
contesto:
www.sandramaltinti.wordpress.com </xref>
English
Testimony
Domain:
Social reinsertion of offenders
Noun
Grammar notes: Countable
Definition: Statement offered (orally under oath or in an affidavit) in the course of a court hearing
by a competent witness, as evidence of the truth of what he or she asserts.
Grammatical category:
www.businessdictionary.com
Heat basketball player Dwyane Wade listens to a question during his testimony in
court in Miami (…)
Context source: www.daylife.com
Definition source:
Context: Miami
Français
Témoignage
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire:
Substantif
Notes de grammaire: Masculin singulier
Définition: Déposition faite par une personne,
le plus souvent sous la foi du serment, pour éclairer la
justice.
Source définition: www.cnrtl.fr
Contexte: Dans son témoignage rendu à la cour, Mme Des biens indique qu'il y a eu plusieurs
rencontres avec les étudiants et elle a fait (…)
Source contexte: www.gasco.qc.ca
Slovenčina
Dôkaz
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívum
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Orgány činné v trestnom konaní
postupujú tak, aby bol zákonným spôsobom zistený
skutkový stav veci, o ktorom nie sú dôvodné pochybnosti, a to v rozsahu nevyhnutnom na
ich rozhodnutie. Dôkazy obstarávajú z úradnej povinnosti. Právo obstarávať dôkazy majú
aj strany. Orgány činné v trestnom konaní s rovnakou starostlivosťou objasňujú okolnosti
svedčiace proti obvinenému, ako aj okolnosti, ktoré svedčia v jeho prospech, a v oboch
smeroch vykonávajú dôkazy tak, aby umožnili súdu spravodlivé rozhodnutie. Každý má
právo, aby jeho trestná vec bola spravodlivo a v primeranej lehote prejednaná nezávislým
a nestranným súdom v jeho prítomnosti tak, aby sa mohol vyjadriť ku všetkým
vykonávaným dôkazom, ak tento zákon neustanovuje inak.
Zdroj definície: Trestný poriadok
Kontext: Krajská prokuratúra v Bratislave sa odvolala proti oslobodzujúcemu rozsudku Okresného
súdu pre štyroch obžalovaných v kauze vraždy. Znamená to, že prípadom sa bude v
budúcnosti zaoberať odvolací Krajský súd a polícia sa pokúsi doložiť také nové informácie,
ktoré by mohli postačovať.
Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.noviny.sk/"> www.noviny.sk </xref>
Entry number: 50
Italiano
Tirocinio
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sostantivo
Note grammaticali: Maschile singolare
Definizione: Periodo di addestramento pratico (e
l’addestramento stesso) all’esercizio di un
mestiere, di una professione, di un’arte, di un’attività in genere, che viene compiuto
da un principiante, da un allievo, o anche da persona già qualificata e fornita della
necessaria preparazione teorica, o del prescritto titolo di studio, sotto la guida di
persona esperta e nel luogo dove tale attività viene svolta regolarmente
Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.treccani.it/"> www.treccani.it </xref>
Contesto: I tirocini con i quali si avvierà l'inserimento lavorativo dei detenuti saranno progettati
congiuntamente dagli operatori delle diverse strutture della rete
Fonte contesto: www.carcereesocieta.it
English
Internship
Domain:
Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun
Grammar notes: Countable
Definition: A period of time
during which a student, a new graduate or a person gets practical
experience in a job.
Definition
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/">
source:
http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com </xref>
Context: Internship program gives inmates the opportunity to utilize teaching and leadership skills
they might not have otherwise tapped into in positive ways.
Context
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.godhealstheotherapy.com/">
source:
www.godhealstheotherapy.com </xref>
Français
Stage
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Substantif
Notes de grammaire: Masculin singulier
Définition: Période d'initiation aux conditions réelles de l'exercice du métier, située au cours des
études, dans le cadre d'une entreprise.
Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.cnrtl.fr/"> www.cnrtl.fr </xref>
Contexte: Cet été, et comme l'an dernier, un petit groupe de personnes détenues a pu participer à
un stage dispensé par T. S., ingénieur du son et technicien (...)
Source contexte: <b>link: </b><xref Ulink="http://4ecluses.com/"> http://4ecluses.com </xref>
Indicatif de grammaire:
Slovenčina
Školenie
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívum
Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár
Definícia: Okrem zaraďovania odsúdených
na prácu mimo ústavu sa vo výkone trestu v rámci
podpory postojov a schopností, ktoré odsúdenému pomôžu pri opätovnom zaradení do
spoločnosti a rešpektovaní právneho poriadku aj v súlade so zákonom uskutočňujú v
priestoroch ústavu resp. organizovane mimo priestorov vzdelávacie či športové aktivity.
Mnohé sú zabezpečované v spolupráci s neziskovými organitáciami.
Zdroj definície: Zákon o výkone trestu odňatia slobody
Kontext:
Cieľom projektu bolo prostredníctvom zvýšenia sociálnych kompetencií a motivácie
aktívne riešiť životnú situáciu, zabrániť sociálnemu vylúčeniu osobám s trestnou
minulosťou a mladým ľuďom vstupujúcim do života z ústavnej starostlivosti. A to
realizáciou dvoch typov programov - Motivačné programy pre trh práce, Druhý typ
predstavovali sociálno-psychologické výcviky určené pre podmienečne odsúdených.
Celkovo sme zrealizovali štyri výcviky, každý v rozsahu 40 hodín.
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.edukos.sk/"> www.edukos.sk </xref>
Zdroj kontextu:
Vzdelávacie aktivity
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívum
Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár
Definícia: Okrem zaraďovania odsúdených
na prácu mimo ústavu sa vo výkone trestu v rámci
podpory postojov a schopností, ktoré odsúdenému pomôžu pri opätovnom zaradení do
spoločnosti a rešpektovaní právneho poriadku aj v súlade so zákonom uskutočňujú v
priestoroch ústavu resp. organizovane mimo priestorov vzdelávacie či športové aktivity.
Mnohé sú zabezpečované v spolupráci s neziskovými organitáciami.
Zdroj definície: Zákon o výkone trestu odňatia slobody
Kontext: Cieľom projektu bolo prostredníctvom zvýšenia sociálnych kompetencií a motivácie
aktívne riešiť životnú situáciu, zabrániť sociálnemu vylúčeniu osobám s trestnou
minulosťou a mladým ľuďom vstupujúcim do života z ústavnej starostlivosti. A to
realizáciou dvoch typov programov - Motivačné programy pre trh práce, Druhý typ
predstavovali sociálno-psychologické výcviky určené pre podmienečne odsúdených.
Celkovo sme zrealizovali štyri výcviky, každý v rozsahu 40 hodín.
Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.edukos.sk/"> www.edukos.sk </xref>
Entry number: 51
Italiano
Traduzione
Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti
Indicativo grammaticale: Sostantivo
Note grammaticali: Femminile singolare
Definizione: In gergo giuridico, per traduzione s'intende
il trasferimento coatto di persone in
regime di restrizione della libertà personale da un luogo ad un altro. Segnatamente,
l'art. 42-bis comma 1 della legge 12 dicembre 1992, n. 492 recante "Disposizioni in
materia di traduzioni di soggetti in condizione di restrizione della libertà personale e di
liberazione di imputati prosciolti" definisce traduzione "tutte le attività di
accompagnamento coattivo, da un luogo ad un altro, di soggetti detenuti, internati,
fermati, arrestati o comunque in condizione di restrizione della libertà personale".
Fonte
definizione:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.ristretti.it/"> http://www.ristretti.it </xref>
Contesto:
I motivi della mancata osservanza dell’ordinanza sarebbero da
ricercare nella carenza di risorse finanziarie per sostenere i costi
di traduzione del detenuto da Taranto a Palermo.
Fonte
contesto:
<b>link: </b><xref Ulink="http://www.palagiano.net/"> http://www.palagiano.net </xref>
English
Prisoner's transfer
Domain: Social reinsertion of offenders
Grammatical category: Noun phrase
Grammar notes: Countable
Definition: The movement of a convicted person from one facility to another.
Definition
Champion D.J. (2004), The American dictionary of criminal justice. Key terms and
source:
major court cases, Scarecrow Press: Lanham, MD, p.254.
Context: Because courts have held that a prisoner's transfer from SHR status back to
incarceration in a correctional facility does not implicate a liberty interest protected by
the Due Process Clause, prisoners have no constitutional right to a hearing before being
sent back to prison.
Context
<b>link: </b><xref Ulink="http://caselaw.findlaw.com/">
source:
http://caselaw.findlaw.com </xref>
Français
Transfert
Domaine:
Réinsertion sociale des personnes sous main de justice
Indicatif de grammaire: Substantif
Notes de grammaire: Masculin singulier
Définition: Suite à toute décision d’affectation,
intervient une décision de transfèrement. Le
transfèrement consiste alors à escorter le détenu jusqu’à son établissement
d’affectation. En dehors de ce cas, d’autres mesures de transfèrement peuvent être
prises, qui ne résultent pas d’une procédure d’orientation.
Source
<b>link: </b><xref Ulink="http://prisons.eu.org/"> http://prisons.eu.org
définition:
</xref>
Contexte: Ces conditions de surpopulation sont dues au transfert de détenus provenant d'autres
établissements et, notamment, de la prison des Vallette.
Source contexte: www.consiglio.regione.vda.i
Slovenčina
Presun väzňa
Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov
Gramatická kategória: Substantívna fráza
Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár
Definícia: Odsúdený sa prechodne premiestni
na výkon trestu do ústavu na výkon väzby na
písomnú žiadosť orgánu činného v trestnom konaní alebo súdu, návrh riaditeľa ústavu,
ak nemožno v ústave, kde odsúdený vykonáva trest, zabezpečiť uplatnenie primeraných
obmedzení vyplývajúcich z dôvodu výkonu väzby, na výkon trestu do iného ústavu s
rovnakým stupňom stráženia či iným stupňom riadenia, s cieľom preškoliť odsúdeného
v odbornom kurze, absolvovať inú formu vzdelávania, na výkon súdom nariadenej
ochrannej liečby a pod.
Zdroj definície: Zákon o výkone trestu odňatia slobody
Kontext: V Levoči otvorili druhú výlučne ženskú väznicu v krajine. Do zariadenia, v ktorom môže
byť 97 odsúdených, už presunuli približne 70 žien.
Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.cas.sk/"> www.cas.sk </xref>

Documenti analoghi