Italiano Indagato Dominio: Reinserimento sociale di ex
Transcript
Italiano Indagato Dominio: Reinserimento sociale di ex
Entry number: 26 Italiano Indagato Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sostantivo Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: È la persona sospettata della commissione di un reato, nei confronti della quale il Pubblico Ministero svolge una indagine preliminare per accertarne l’effettiva responsabilità. Fonte <b>link: </b><xref Ulink="http://www.procuratortona.it/"> definizione: www.procuratortona.it </xref> Contesto: Il Tribunale del riesame ha infatti rilevato che dalle deposizioni dei testi presenti ai fatti era emerso che l'indagato era presente durante gli atti (…) Fonte contesto: www.diritto-in-rete.com English Suspect Domain: Social reinsertion of offenders Noun Grammar notes: Countable Definition: In the parlance of criminal justice, a suspect is a person, known or unknown, suspected of committing a crime. Definition source: www.glossary.com Context: Never mind that the suspect is a vicious murderer who should be brought to justice. Context source: www.oddee.com Grammatical category: Français Prévenu Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Notes de grammaire: Substantif Masculin singulier Définition: Personne faisant l’objet de poursuites pénales qui n’a pas été encore jugée ou dont la condamnation n’est pas définitive en raison de l’exercice de voie de recours. Source définition: www.oip.org Contexte: Cette fois, le prévenu décédé est un Algérien de 34 ans domicilié à Lausanne. Source contexte: www.bohellz.blogspot.com Slovenčina Podozrivý Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Adjektívum Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Osoba, voči ktorej bolo vznesené obvinenie z podozrenia zo spáchania trestného činu a vzniká dôvod na väzbu. Takúto osobu nazývame obvinený. V zákonom stanovených prípadoch je možné takúto osobu zadržať v prípade prečinu, aj keď proti nej doteraz nebolo vznesené obvinenie. Zdroj definície: Trestný poriadok, § 71, § 85, § 204 Kontext: Zároveň sa posilní právo na slobodu a prezumpciu neviny v Európskej únii a zníži sa riziko nerovnakého zaobchádzania s podozrivými osobami, ktoré nemajú pobyt v krajine, kde sú podozrivé zo spáchania trestného činu. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="https://e-justice.europa.eu/"> https://ekontextu: justice.europa.eu </xref> Entry number: 27 Italiano Indulto Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sostantivo Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: È un atto di clemenza generale, previsto dall’articolo 174 del codice penale, che consiste nel condono della pena principale. Non produce pertanto effetti sul reato, né estingue le pene accessorie. È concesso dal Presidente della Repubblica, con legge deliberata a maggioranza dei due terzi dei componenti di ciascuna Camera, in ogni suo articolo e nella votazione finale. Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.giustizia.it/"> www.giustizia.it </xref> Contesto: (…) in breve tempo il problema del sovraffollamento è tornato grave ed oltre un terzo di coloro che hanno beneficiato dell'indulto è incorso nella recidiva, (…) Fonte contesto: www.poliziapenitenziaria.net English Remission Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun Grammar notes: Countable Definition: A reduction in the amount of time somebody spends in prison, especially because they have behaved well. Definition source: Context: Oxford Advanced Learner's Compass I served the whole of my 15 years' imprisonment without a day's remission in Robben Island Prison. Context source: www.salaam.co.uk Français Remise de peine (collective) Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Syntagme nominal Notes de grammaire: Féminin singulier Définition: Mesure de clémence, tendant à réduire le temps de détention initialement prévu. Les remises de peines ordinaires (RPO) sont calculées dès que le détenu est condamné. Les remises de peines supplémentaires (RPS) sont accordées par le JAP, annuellement. Elles sont fonctions de la bonne conduite et des efforts de réinsertion. Elles peuvent être supprimées après un passage au prétoire. Domaine: Indicatif de grammaire: Source définition: Contexte: http://tempsreel.nouvelobs.com La figure emblématique du rock français a bénéficié d’une remise de peine (…). Source contexte: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.lepoint.fr/"> www.lepoint.fr </xref> Slovenčina Upustenie od výkonu trestu Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár Definícia: K upusteniu od výkonu trestu alebo jeho zvyšku môže súd pristúpiť v prípade ochorenia odsúdeného na nevyliečiteľnú životu nebezpečnú chorobu alebo nevyliečiteľnú duševnú chorobu. Minister spravodlivosti môže k nemu pristúpiť v prípade, ak odsúdený bol, alebo má byť vyhostený. Zdroj definície: Trestný poriadok, § 413 O upustení od výkonu ochranného liečenia pred jeho začiatkom rozhodne súd, ktorý ochranné liečenie uložil, a to na verejnom zasadnutí na návrh prokurátora, obvineného, jeho zákonného zástupcu, osoby, ktorá by mohla za obvineného v jeho prospech podať odvolanie, ... Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://www.infodrogy.sk/"> www.infodrogy.sk kontextu: </xref> Kontext: Entry number: 28 Italiano Avviso di garanzia Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma nominale Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: L'informazione di garanzia è un istituto disciplinato dall’art. 369 del Codice di Procedura Penale italiano attraverso il quale una persona viene avvertita di essere sottoposta a indagini preliminari, ossia del fatto che si stanno svolgendo nei suoi confronti una serie di operazioni volte a verificare la sua responsabilità in merito alla commissione di determinati fatti e per raccogliere elementi utili alla formulazione di un'imputazione. Fonte definizione: www.statoquotidiano.it Contesto: L'informazione di garanzia è stata firmata dal procuratore aggiunto Nicola Cerrato e dal pm Giulio Benedetti Fonte contesto: www.blitzquotidiano.it Informazione di garanzia Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma nominale Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: L'informazione di garanzia è un istituto disciplinato dall’art. 369 del Codice di Procedura Penale italiano attraverso il quale una persona viene avvertita di essere sottoposta a indagini preliminari, ossia di quella fase processuale in cui si raccolgono elementi utili alla formulazione di una imputazione. Fonte definizione: www.statoquotidiano.it Contesto: L'informazione di garanzia è stata firmata dal procuratore aggiunto Nicola Cerrato e dal pm Giulio Benedetti. Fonte contesto: www.blitzquotidiano.it English Notice of investigation Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun phrase Grammar notes: Countable Definition: This is a notification and/or information applied to the accused when s/he is strongly suspected of a crime. Definition <b>link: </b><xref Ulink="http://www.proz.com/"> http://www.proz.com source: </xref> Context: Details of the patents and claims at issue can be found in the Notice of Investigation. Context <b>link: </b><xref Ulink="http://www.itc337update.com/"> source: http://www.itc337update.com </xref> Notification of investigation Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun phrase Grammar notes: Countable Definition: This is a notification and/or information applied to the accused when s/he is strongly suspected of a crime. Definition <b>link: </b><xref Ulink="http://www.proz.com/"> http://www.proz.com source: </xref> Context: Details of the patents and claims at issue can be found in the Notice of Investigation. Context <b>link: </b><xref Ulink="http://www.itc337update.com/"> source: http://www.itc337update.com </xref> Français Avis d'ouverture d'enquête (publique) Domaine: Réinsertion sociale des Indicatif de grammaire: personnes sous main de justice Syntagme nominal Notes de grammaire: Masculin singulier Définition: 15 jours au moins avant le début de l'enquête et pendant toute la durée de celle-ci, le Maire publie un avis au public par voie d'affiches faisant connaître l'ouverture de l'enquête publique, cet avis fait aussi l'objet d'une insertion dans deux journaux régionaux ou locaux diffusés dans le département. Le même avis fait l'objet d'un rappel dans la presse dans les 8 premiers jours de l'enquête. A l'expiration du délai d'enquête, le registre est clos par le maire et transmis au commissaire enquêteur qui formule son avis et ses conclusions dans le délai d'un mois à compter de la date de clôture de l'enquête. Le rapport du commissaire enquêteur est tenu à la disposition du public en mairie pendant un an. Toute personne intéressée peut en obtenir communication. Source <b>link: </b><xref Ulink="http://carrefourlocal.senat.fr/"> définition: http://carrefourlocal.senat.fr </xref> Contexte: L'avis d'ouverture d'enquête sera publié, par les soins de la direction départementale de l'Équipement, en caractères apparents quinze jours au moins avant (…) Source contexte: www.seine-saint-denis.pref.gouv.fr Slovenčina Oznámenie o začatí vyšetrovania Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár Definícia: Ak je na podklade trestného oznámenia alebo zistených skutočností po začatí trestného stíhania dostatočne odôvodnený záver, že trestný čin spáchala určitá osoba, policajt bez meškania vydá uznesenie o vznesení obvinenia (začatí vyšetrovania obvinenej osoby), ktoré ihneď oznámi obvinenému a doručí najneskôr do 48 hodín prokurátorovi. Zdroj definície: Trestný poriadok § 201 Kontext: Sťažovateľ (Európska rada pre chemický priemysel) namieta, že dotazníky zaslané zúčastneným stranám tvarmi Komisie sa netýkajú všetkých príslušných produktov tak, ako je to uvedené v oznámení o začatí vyšetrovania. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://eur-lex.europa.eu/"> http://eur-lex.europa.eu kontextu: </xref> Entry number: 29 Italiano Isolamento Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sostantivo Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: Forma di detenzione secondo la quale il detenuto sconta la sua pena da solo in una cella, senza alcun contatto con gli altri detenuti, se non con le forze dell'ordine. Un detenuto può essere messo in isolamento per ragioni sanitarie, per una sanzione disciplinare o per ragioni di giustizia (Art. 33 OP). Fonte definizione: www.ristretti.it Contesto: È stato tutta la notte in isolamento nel carcere di Montorio (Verona) P. Z., il ventenne che ha ucciso il padre (…) Fonte contesto: www.intopic.it English Solitary confinement Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun phrase Countable Definition: Solitary confinement is a punishment or special form of imprisonment in which a prisoner is denied contact with any other persons, excluding members of prison staff. In some cases it is also used to protect the prisoner him/herself. Definition source: www.glossary.com Context: In 1972, three men in a Louisiana prison were placed in solitary confinement after a prison guard was murdered. Grammar notes: Context source: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.guardian.co.uk/"> www.guardian.co.uk </xref> Français Isolement (cellulaire) Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Substantif Notes de grammaire: Masculin singulier Définition: Mesure ayant pour objet la mise à l’écart complète d’une personne détenue du reste de la population incarcérée, pour des raisons d’ordre et de sécurité ou parce qu’elle en fait la demande. L’isolement n’est théoriquement pas une sanction disciplinaire et n’est pas limité dans le temps alors même qu’il génère des troubles psychiques. Source définition: www.oip.org Contexte: A ce jour, il a passé 34 années en prison, dont 30 en isolement cellulaire. Indicatif de grammaire: Source contexte: www.premiere.fr Quartier d'isolement Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Substantif Masculin singulier Définition: Mesure ayant pour objet la mise à l’écart complète d’une personne détenue du reste de la population incarcérée, pour des raisons d’ordre et de sécurité ou parce qu’elle en fait la demande. L’isolement n’est théoriquement pas une sanction disciplinaire et n’est pas limité dans le temps alors même qu’il génère des troubles psychiques. Source définition: www.oip.org Contexte: A ce jour, il a passé 34 années en prison, dont Notes de grammaire: 30 en isolement cellulaire. www.premiere.fr Source contexte: Slovenčina Samoväzba Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívum Gramatické poznámky: Ženský rod, singulár Definícia: Disciplinárny trest umiestnením obvineného samostatne do cely určenej na tento účel a to bez prerušenia najviac po dobu 30 dní. Obvinený nemôže napr. prijímať návštevy okrem obhajcu, odpočívať na lôžku mimo doby určenej ústavným poriadkom, fajčiť, a ak je zaradený do práce, pracovať, zúčastňovať sa na krátkodobých skupinových vzdelávacích a osvetových aktivitách a záujmovej a športovej činnosti. Zdroj definície: Trestný poriadok § 38 Kontext: Cely pre samoväzbu, takzvané samotky, sa zmenia na nepoznanie. V miestnosti bude samostatné WC, nový nábytok, rozhlas po drôte, polička na televízor a varná kanvica. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://spravy.pravda.sk/"> http://spravy.pravda.sk kontextu: </xref> Samotka Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívum Gramatické poznámky: Ženský rod, singulár Definícia: Disciplinárny trest umiestnením obvineného samostatne do cely určenej na tento účel a to bez prerušenia najviac po dobu 30 dní. Obvinený nemôže napr. prijímať návštevy okrem obhajcu, odpočívať na lôžku mimo doby určenej ústavným poriadkom, fajčiť, a ak je zaradený do práce, pracovať, zúčastňovať sa na krátkodobých skupinových vzdelávacích a osvetových aktivitách a záujmovej a športovej činnosti. Zdroj definície: Trestný poriadok § 38 Kontext: Cely pre samoväzbu, takzvané samotky, sa zmenia na nepoznanie. V miestnosti bude samostatné WC, nový nábytok, rozhlas po drôte, polička na televízor a varná kanvica. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://spravy.pravda.sk/"> http://spravy.pravda.sk kontextu: </xref> Entry number: 30 Italiano Istituto penitenziario Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: Comunemente chiamato carcere, è il luogo chiuso e isolato dalla società, destinato ad accogliere coloro che sono in attesa di giudizio o già definitivamente condannati. Gli istituti penitenziari fanno capo al Dipartimento dell'amministrazione penitenziaria, istituita presso il ministero della Giustizia. Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.giustizia.it/"> www.giustizia.it </xref> Contesto: Tali articoli prevedevano l'attivazione di corsi di istruzione elementare per detenuti ed analfabeti in ciascun istituto penitenziario. Fonte contesto: www.altrodiritto.unifi.it English Penal institution Domain: Social reinsertion of offenders Adjective phrase Grammar notes: Countable Definition: Any jail or other place of confinement including work camps, jails, reformatories, penitentiaries, and correctional institutions. Definition source: www.yourdictionary.com Context: Whenever in its interests of the state or the welfare of any prisoner confined in any penal institution will be better served by his or her transfer to another institution or to a foreign country of which the prisoner is a citizen or national, the secretary may effect such transfer consistent with applicable federal laws and treaties. Context source: www.justice.gov Grammatical category: Penal establishment, Penitentiary, Prison Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Adjective phrase Grammar notes: Countable Definition: Any jail or other place of confinement including work camps, jails, reformatories, penitentiaries, and correctional institutions. Definition source: www.yourdictionary.com Context: Whenever in its interests of the state or the welfare of any prisoner confined in any penal institution will be better served by his or her transfer to another institution or to a foreign country of which the prisoner is a citizen or national, the secretary may effect such transfer consistent with applicable federal laws and treaties. Context source: www.justice.gov Français Établissement pénitentiaire Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Syntagme adjectival Indicatif de grammaire: Notes de grammaire: Définition: Masculin singulier L’établissement pénitentiaire est plus communément appelé « prison ». Il existe plusieurs types d’établissements pénitentiaires selon le régime de détention et les catégories de condamnations : les centres de détention, les centres pénitentiaires, les maisons centrales, les maisons d’arrêt, les centres de semi-liberté. Source <b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr définition: </xref> Contexte: Un adolescent a été découvert, mardi 23 février, pendu dans la douche dans sa cellule, dans l'établissement pénitentiaire pour mineurs (EPM) d'Orvault (Loire Atlantique). Source contexte: www.lemonde.fr Slovenčina Väzenie Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívum Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár Definícia: Trest odňatia slobody sa vykonáva v ústavoch na výkon trestu odňatia slobody s minimálnym stupňom stráženia, stredným stupňom stráženia a maximálnym stupňom stráženia, alebo v ústave na výkon trestu odňatia slobody pre mladistvých, alebo v oddelení na výkon trestu zriadenom v ústave na výkon väzby, ako aj v nemocnici pre obvinených a odsúdených. Zdroj definície: Zákon č. 475/2005 Z.z. o výkone trestu odňatia slobody Kontext: Väznica alebo väzenie, v slovenskom práve ústav na výkon trestu odnatia slobody (nápravnovýchovný ústav), je strážené miesto kde páchatelia trestných cinov vykonávajú trest odnatia slobody. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://www.vazen.sk/vazba_vazenie"> kontextu: www.vazen.sk/vazba_vazenie </xref> Nápravné zariadenie Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívum Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár Definícia: Trest odňatia slobody sa vykonáva v ústavoch na výkon trestu odňatia slobody s minimálnym stupňom stráženia, stredným stupňom stráženia a maximálnym stupňom stráženia, alebo v ústave na výkon trestu odňatia slobody pre mladistvých, alebo v oddelení na výkon trestu zriadenom v ústave na výkon väzby, ako aj v nemocnici pre obvinených a odsúdených. Zdroj definície: Zákon č. 475/2005 Z.z. o výkone trestu odňatia slobody Kontext: Väznica alebo väzenie, v slovenskom práve ústav na výkon trestu odnatia slobody (nápravnovýchovný ústav), je strážené miesto kde páchatelia trestných cinov vykonávajú trest odnatia slobody. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://www.vazen.sk/vazba_vazenie"> kontextu: www.vazen.sk/vazba_vazenie </xref> Entry number: 31 Italiano Lavoro socialmente utile Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma nominale Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: Si definiscono lavori socialmente utili le attività che hanno per oggetto la realizzazione di opere e la fornitura di servizi di utilità collettiva, mediante l'utilizzo di particolari categorie di soggetti, alle condizioni contenute nel presente decreto legislativo, compatibilmente con l'equilibrio del locale mercato del lavoro. (DL del 1° dicembre 1997, n. 468, art. 1 comma 1) Fonte definizione: www.camera.it Contesto: Ogni ente locale che accettasse di far fare a un detenuto un lavoro socialmente utile dovrebbe impegnarsi a destinare l'equivalente della retribuzione non sborsata per finanziare attività rivolte alle aree del disagio (...) Fonte contesto: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.corriere.it/"> www.corriere.it </xref> English Community service Social reinsertion of offenders Noun phrase Grammar notes: Uncountable Definition: Imposed by the judge as a condition of probation, community service requires the offender to work a certain number of hours as reparation to the community. An offender can work alone for a local government or no-profit agency, or as part of a work crew on projects such as picking up litter on highways or in parks, or provide service at public hospitals and nursing homes. Definition <b>link: </b><xref Ulink="http://www.centerforcommunitycorrections.org/"> source: www.centerforcommunitycorrections.org </xref> Context: Offenders undertaking community service come from all walks of life with a wide range of skills and abilities. Context source: www.charity.org.gg Domain: Grammatical category: Français Travail d'intérêt général Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Syntagme nominal Notes de grammaire: Masculin singulier Définition: Mesure consistant pour le condamné à effectuer un travail au profit d’une collectivité publique (ex : municipalité) ou d’une association agréée. Elle est prononcée par le tribunal correctionnel (pour les majeurs) ou par le tribunal pour enfants (à l’encontre de mineurs délinquants âgés de 16 à 18 ans), à titre principal ou comme substitution à une peine d’emprisonnement, ou en complément d’une peine prononcée avec sursis. Source <b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr définition: </xref> Contexte: En cas d'exécution partielle d'un travail d'intérêt général, le juge de l'application des peines peut ordonner la conversion de la partie non exécutée en jours-amende. Source contexte: www.legifrance.gouv.fr Domaine: Indicatif de grammaire: Slovenčina Trest povinnej práce Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Súd ho môže uložiť so súhlasom páchateľa ako tzv. iný druh trestu (alternatívny trest) vo výmere od 40 do 300 hodín, ak ho odsudzuje za prečin, za ktorý zákon umožňuje uložiť trest odňatia slobody, ktorého horná hranica sadzby trestu odňatia slobody nepresahuje päť rokov. Odsúdený je povinný vykonať trest najneskôr do jedného roka od nariadenia výkonu tohto trestu. Do doby výkonu trestu povinnej práce sa nezapočítava doba, počas ktorej bol výkon trestu odložený alebo prerušený. Zákon č. 475/2005 Z.z. § 55, zákon č. 528/2005 Z. z. o výkone trestu povinnej práce Kontext: Pre drogovo závislých odsúdených má význam najmä to, že sú v kolektíve vekovo blízkych jednotlivcov a práca v komunite ich môže motivovať k zmene osobného postoja k drogám a k zmene prípadného následného páchania trestnej činnosti. V takomto prípade by bolo možné aj lepšie zabezpečiť kontrolu klientov, ktorí novonastupujú trest povinnej práce. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://www.infodrogy.sk/"> www.infodrogy.sk kontextu: </xref> Zdroj definície: Entry number: 32 Italiano Liberazione anticipata Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma nominale Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: La liberazione anticipata non può essere considerata una misura alternativa alla detenzione, benché sia collocata sistematicamente nel Capo VI (intitolato "Misure alternative alla detenzione") della legge sull'ordinamento penitenziario. La liberazione anticipata, infatti, consiste in una riduzione della pena che realizza il risultato di anticipare il termine finale del periodo di detenzione. L'art. 54 dell'Ordinamento penitenziario definisce la liberazione anticipata come "una detrazione di quarantacinque giorni per ogni singolo semestre di pena scontata" che è concessa "al condannato a pena detentiva che abbia dato prova di partecipazione all'opera di rieducazione" Fonte <b>link: </b><xref Ulink="http://www.altrodiritto.unifi.it/"> definizione: www.altrodiritto.unifi.it </xref> Contesto: I detenuti che sono stati esclusi dal benefìcio della liberazione anticipata della pena ai sensi dell'articolo 54 per il solo parere del comitato provinciale per l'ordine e la sicurezza pubblica, possono riproporre l'istanza per la liberazione anticipata". Fonte <b>link: </b><xref Ulink="http://legislature.camera.it/"> contesto: http://legislature.camera.it </xref> English Early release Domain: Social reinsertion of offenders Adjective phrase Grammatical category: Grammar notes: Countable Definition: A release from serving punishment before the expiration of the term set by the court judgment. Definition <b>link: </b><xref Ulink="http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/"> source: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com </xref> Context: Early release is possible in all Member States, but the eligibility conditions and implementing rules again vary widely. Context <b>link: </b><xref Ulink="http://eur-lex.europa.eu/"> http://eur-lex.europa.eu source: </xref> Français Libération anticipée Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Notes de grammaire: Syntagme verbal Féminin singulier Définition: Quelles que soient la nature de la peine et la durée restant à courir, à l’exclusion toutefois des peines perpétuelles, tout condamné pour des faits définis à l’article premier de l’ordonnance du 28 novembre 1944 ou à l’article premier de l’ordonnance n° 45-507 du 29 mars 1945 pourra être libéré par anticipation. Cette libération anticipée ne pourra être accordée aux condamnés par la Haute Cour de justice. Source <b>link: </b><xref Ulink="http://www.criminocorpus.cnrs.fr/"> définition: www.criminocorpus.cnrs.fr </xref> Contexte: Le placement sous surveillance de sûreté, régime comportant des obligations particulières (...) est rendu possible directement à la sortie de prison de la personne considérée comme dangereuse et plus seulement à l’issue d’une surveillance judiciaire ayant accompagné une libération anticipée. Source <b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr contexte: </xref> Remise en liberté anticipée Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Syntagme verbal Notes de grammaire: Féminin singulier Définition: Quelles que soient la nature de la peine et la durée restant à courir, à l’exclusion toutefois des peines perpétuelles, tout condamné pour des faits définis à l’article premier de l’ordonnance du 28 novembre 1944 ou à l’article premier de l’ordonnance n° 45-507 du 29 mars 1945 pourra être libéré par anticipation. Cette libération anticipée ne pourra être accordée aux condamnés par la Haute Cour de justice. Source <b>link: </b><xref Ulink="http://www.criminocorpus.cnrs.fr/"> définition: www.criminocorpus.cnrs.fr </xref> Contexte: Le placement sous surveillance de sûreté, régime comportant des obligations particulières (...) est rendu possible directement à la sortie de prison de la personne considérée comme dangereuse et plus seulement à l’issue d’une surveillance judiciaire ayant accompagné une libération anticipée. Source <b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr contexte: </xref> Slovenčina Podmienečný trest odňatia slobody Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Trest odňatia slobody, ktorého výkon bol podmienečne odložený alebo podmienečne odložený s probačným dohľadom počas skúšobnej doby. Ak súd rozhodne, že sa odsúdený v skúšobnej dobe neosvedčil, nariadi výkon trestu odňatia slobody a rozhodne súčasne aj o zaradení odsúdeného do ústavu na výkon trestu odňatia slobody. Zdroj definície: Trestný poriadok § 418 až § 420 Kontext: Slabou stránkou snáh vlády o potláčanie obchodovania s ľuďmi bolo aj naďalej trestanie odsúdených obchodníkov s ľuďmi, keďže v roku 2009 bol takmer všetkým páchateľom odsúdeným na základe právnych predpisov o boji proti obchodovaniu s ľuďmi uložený podmienečný trest odňatia slobody. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://slovakia.usembassy.gov/"> kontextu: http://slovakia.usembassy.gov </xref> Podmienečné („predčasné“) prepustenie (z väzby) Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Trest odňatia slobody, ktorého výkon bol podmienečne odložený alebo podmienečne odložený s probačným dohľadom počas skúšobnej doby. Ak súd rozhodne, že sa odsúdený v skúšobnej dobe neosvedčil, nariadi výkon trestu odňatia slobody a rozhodne súčasne aj o zaradení odsúdeného do ústavu na výkon trestu odňatia slobody. Zdroj definície: Trestný poriadok § 418 až § 420 Kontext: Slabou stránkou snáh vlády o potláčanie obchodovania s ľuďmi bolo aj naďalej trestanie odsúdených obchodníkov s ľuďmi, keďže v roku 2009 bol takmer všetkým páchateľom odsúdeným na základe právnych predpisov o boji proti obchodovaniu s ľuďmi uložený podmienečný trest odňatia slobody. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://slovakia.usembassy.gov/"> kontextu: http://slovakia.usembassy.gov </xref> Entry number: 33 Italiano Liberazione condizionale Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale Note grammaticali: Femminile singolare Definizione: E' una causa di estinzione della pena e viene concessa al condannato che durante il periodo di detenzione ha dato prova costante di buona condotta. L'art. 176 c.p. ne prevede l'applicazione al ricorrere di alcuni requisiti: ad esempio l'avere scontato almeno 30 mesi e comunque la metà della pena inflitta, quando la pena residua non supera i 5 anni. Fonte definizione: www.act-bs.com Contesto: In tal caso, il tempo trascorso in libertà condizionale non è computato nella durata della pena e il condannato non può essere riammesso alla liberazione condizionale. Fonte contesto: www.diritto-penale.it Libertà condizionata Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale Note grammaticali: Femminile singolare Definizione: Può essere ammesso alla liberazione condizionale il condannato che ha scontato almeno metà della pena inflitta (e almeno trenta mesi), quando la pena residua non supera i cinque anni. Chi è ammesso alla liberazione condizionale trascorre in "libertà vigilata" tutto il periodo di pena che gli rimane da scontare. Se rispetta gli obblighi della libertà vigilata la pena si estingue al termine di tale periodo. Fonte definizione: www.act-bs.com Contesto: In tal caso, il tempo trascorso in libertà condizionale non è computato nella durata della pena e il condannato non può essere riammesso alla liberazione condizionale. Fonte contesto: www.diritto-penale.it English Parole Social reinsertion of offenders Noun Grammar notes: Countable Definition: Permission that is given to a prisoner to leave prison before the end of their sentence on condition that they behave well. Definition source: Oxford Advanced Learner's Compass Context: He was sent to Nevada where he was released on parole after seven months in 1988. Context source: www.rickross.com Domain: Grammatical category: Conditional discharge Conditional release Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun Domain: Grammar notes: Countable Permission that is given to a prisoner to leave prison before the end of their sentence on condition that they behave well. Definition source: Oxford Advanced Learner's Compass Definition: Context: He was sent to Nevada where he was released on parole after seven months in 1988. Context source: www.rickross.com Français Libération conditionnelle Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Syntagme adjectival Notes de grammaire: Féminin singulier Définition: Mise en liberté anticipée, et sous contrôle du juge de l’application des peines, d’un condamné qui a purgé une partie de sa peine et a donné des signes d’amendement. La libération conditionnelle permet au condamné de sortir de prison avant la fin de sa peine, mais en contrepartie, il doit accomplir un certain nombre d’obligations pendant une période de temps déterminée (délai d’épreuve) et se soumettre à des mesures d’aide et de contrôle. Si la personne condamnée respecte ses obligations, la peine sera considérée comme définitive à la fin du délai d’épreuve. Dans le cas contraire, elle perd le bénéfice de la libération conditionnelle et doit retourner en prison pour terminer sa peine. Source définition: www.vie-publique.fr Contexte: Un pédophile a été interpellé le 17 mars dernier par la police aux abords d´une école bruxelloise alors qu´il était en libération conditionnelle, dans le cadre d´une condamnation pour des faits de moeurs, a-t-on appris ce mardi auprès du parquet de Bruxelles. Source contexte: www.belexpresse.be Mise en liberté conditionnelle Liberté conditionnelle Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Syntagme adjectival Notes de grammaire: Féminin singulier Définition: Mise en liberté anticipée, et sous contrôle du juge de l’application des peines, d’un condamné qui a purgé une partie de sa peine et a donné des signes d’amendement. La libération conditionnelle permet au condamné de sortir de prison avant la fin de sa peine, mais en contrepartie, il doit accomplir un certain nombre d’obligations pendant une période de temps déterminée (délai d’épreuve) et se soumettre à des mesures d’aide et de contrôle. Si la personne condamnée respecte ses obligations, la peine sera considérée comme définitive à la fin du délai d’épreuve. Dans le cas contraire, elle perd le bénéfice de la libération conditionnelle et doit retourner en prison pour terminer sa peine. Source définition: www.vie-publique.fr Contexte: Un pédophile a été interpellé le 17 mars dernier par la police aux abords d´une école bruxelloise alors qu´il était en libération conditionnelle, dans le cadre d´une condamnation pour des faits de moeurs, a-t-on appris ce mardi auprès du parquet de Bruxelles. Source contexte: www.belexpresse.be Slovenčina Podmienečné prepustenie z výkonu trestu odňatia slobody Oblasť: Sociálna reintegrácia páchateľov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár Definícia: Prepustenie z výkonu trestu odňatia slobody na základe rozhodnutia súdu na návrh prokurátora, riaditeľa ústavu na výkon väzby alebo riaditeľa ústavu na výkon trestu odňatia slobody, v ktorom sa trest vykonáva, záujmového združenia občanov, dôveryhodnej osoby alebo na návrh odsúdeného, alebo osoby, ktorá môže za odsúdeného podať odvolanie v jeho prospech. Súd rozhoduje o tom, či sa podmienečne prepustený osvedčil alebo či sa zvyšok trestu vykoná. Zdroj definície: Trestný poriadok § 415 až § 417 Kontext: Uvedený zákon pod probáciou rozumie: 1. organizovanie a výkon dohľadu nad obvineným, obžalovaným alebo odsúdeným, 2. kontrolu výkonu trestu nespojeného s odňatím slobody vrátane uloženej povinnosti alebo obmedzenia, 3. dohľad nad správaním v priebehu skúšobnej doby pri podmienečnom prepustení z výkonu trestu odňatia slobody, atď. Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.uninova.sk/"> www.uninova.sk </xref> Entry number: 34 Italiano Libertà controllata Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma nominale Note grammaticali: Femminile singolare Definizione: La libertà controllata consiste nella limitazione delle libertà indicate nell'art. 56 della legge di depenalizzazione (divieto di allontanarsi dal comune di residenza; sospensione della patente di guida e altre misure). La sostituzione della pena detentiva è operata secondo le disposizioni contenute nell'art. 53 della legge 24 nov. 1981 n. 689. Il ragguaglio con la pena detentiva è di un giorno di questa per due giorni di libertà controllata. Fonte Ricciotti R. (2007), La giustizia penale minorile, III edizione, Cedam, Padova, p. definizione: 117-18. Contesto: Il tutto a differenza di quanto scaturiva dal sistema previgente, dal momento che lo stesso stabiliva un identico criterio di ragguaglio tra pena pecuniaria e pena detentiva e tra pena pecuniaria e libertà controllata. Fonte contesto: www.cortecostituzionale.it English Supervised probation Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun phrase Grammar notes: Uncountable Definition: Supervised probation is an alternative form of sentencing that allows convicted offenders to avoid jail time. Instead of going to jail, the offender is released back into the community, but must follow a strict set of rules. These rules vary from case to case, but can include a curfew, keeping a job, and a prohibition from associating with known criminals. If these rules are violated, the offender may be sent to prison. If the court orders supervised probation, the offender will be required to meet regularly with a probation officer. The probation officer monitors the offender during the probationary period. The officer also tries to help the offender to adapt and live in a lawful way. At the same time, the officer has the authority to revoke probation or arrest the offender if the rules are violated. Definition source: www.legalmatch.com Context: A court of limited jurisdiction, when placing an individual on supervised probation with a court probation department, shall do so using the Uniform Conditions of Supervised Probation document (…) Context source: www.supreme.state.az.us Français Placement à l'extérieur Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Syntagme nominal Masculin singulier d'aménagement de la peine permettant au condamné de se trouver régulièrement en dehors de l'établissement pénitentiaire, soit pour être employé à des travaux contrôlés par l'administration, soit pour suivre un enseignement ou un traitement médical, soit pour travailler. A la différence de la semi-liberté, le placement à l'extérieur peut s'accompagner d'un hébergement en dehors de l'établissement pénitentiaire, par exemple auprès d'une association. Source définition: www.senat.fr Contexte: M. Jean-Pierre Sueur appelle l'attention de M. le garde des sceaux, ministre de la justice, sur la situation des associations qui oeuvrent en partenariat avec l'administration pénitentiaire pour le placement à l'extérieur des détenus. Source contexte: www.senat.fr Notes de grammaire: Définition: Mesure Slovenčina Probačný dohľad Oblasť: Sociálna reintegrácia páchateľov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: V prípade, ak súd uloží odsúdenej osobe trest odňatia slobody, ktorého výkon bol podmienečne odložený s probačným dohľadom počas skúšobnej doby, poverí probačného a mediačného úradníka vykonávať kontrolu a plnenie povinností alebo obmedzení uložených odsúdenému. Ak probácia neplní účel, ktorý bol rozhodnutím súdu alebo iného príslušného orgánu ustanovený, probačný a mediačný úradník podá súdu podnet na nariadenie výkonu trestu odňatia slobody alebo podá podnet na pokračovanie trestného stíhania proti osobe, u ktorej bolo rozhodnuté o podmienečnom zastavení trestného stíhania. Zdroj definície: Trestný poriadok § 25, § 418 až § 420 Kontext: Probačný dohľad sa ukladá pri nasledujúcich trestoch: nahradenie väzby probačným dohľadom, podmienečný odklad výkonu trestu odňatia slobody s probačným dohľadom, ponechanie podmienečného odsúdenia v platnosti so súčasným nariadením probačného dohľadu, podmienečné upustenie od potrestania mladistvého so súčasným nariadením probačného dohľadu, podmienečné upustenie od výkonu ochrannej výchovy mladistvého so súčasným nariadením probačného dohľadu, podmienečný odklad výkonu trestu odňatia slobody mladistvého s dodatočným nariadením probačného dohľadu, ... Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://www.justice.gov.sk/"> www.justice.gov.sk kontextu: </xref> Entry number: 35 Italiano Libertà vigilata Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale Note grammaticali: Femminile singolare Definizione: E' una misura di sicurezza, non detentiva, regolata dall'art. 228 cp il quale prevede la limitazione della libertà dell'individuo attraverso una serie di prescrizioni il cui contenuto tende ad impedire la commissione di nuovi reati e a favorire il reinserimento sociale. Fonte definizione: www.ristretti.it La sorveglianza della persona in stato di libertà vigilata è affidata all’Autorità di pubblica sicurezza. Fonte contesto: www.ristretti.it Contesto: English Probation Social reinsertion of offenders Noun Domain: Grammatical category: Countable Definition: A system that allows a person who has committed a crime not to go to prison if they behave well and if they see an official (called a probation officer) regularly for a fixed period of time. Grammar notes: Definition source: Context: Oxford Advanced Learner's Compass Helms had served 13 years in prison for the series of rapes, was released on probation in 1999 and spent eight years in a secured civil commitment centre that provides psychiatric treatment centre to sex offenders. Context source: www.floridatoday.com Français Contrôle judiciaire Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Notes de grammaire: Définition: Syntagme adjectival Masculin singulier Le contrôle judiciaire est une mesure pénale présentencielle prononcée dans le cadre de l’instruction. Elle peut être ordonnée à l’égard d’une personne mise en examen qui encourt une peine d’emprisonnement correctionnel ou une peine de réclusion criminelle. Se situant entre liberté et détention provisoire, la mesure de contrôle judiciaire est contraignante et restrictive de libertés. http://ardecol.inforoutes.fr Le parquet de Marseille fera appel de la remise en liberté sous contrôle judiciaire du policier. Source contexte: www.lefigaro.fr Source définition: Contexte: Liberté surveillée (pour les mineurs) Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Syntagme adjectival Indicatif de grammaire: Notes de grammaire: Définition: Masculin singulier Le contrôle judiciaire est une mesure pénale présentencielle prononcée dans le cadre de l’instruction. Elle peut être ordonnée à l’égard d’une personne mise en examen qui encourt une peine d’emprisonnement correctionnel ou une peine de réclusion criminelle. Se situant entre liberté et détention provisoire, la mesure de contrôle judiciaire est contraignante et restrictive de libertés. Source définition: Contexte: http://ardecol.inforoutes.fr Le parquet de Marseille fera appel de la remise en liberté sous contrôle judiciaire du policier. www.lefigaro.fr Source contexte: Slovenčina Probácia Oblasť: Sociálna reintegrácia páchateľov Gramatická kategória: Substantívum Gramatické poznámky: Ženský rod, singulár Definícia: Organizovanie a výkon dohľadu nad obvineným (aj obžalovaným alebo odsúdeným), kontrola výkonu trestu nespojeného s odňatím slobody vrátane uloženej povinnosti alebo obmedzenia, dohľad nad správaním obvineného v priebehu skúšobnej doby pri podmienečnom prepustení z výkonu trestu odňatia slobody, pomoc obvinenému, aby viedol riadny život a vyhovel podmienkam, ktoré mu boli uložené rozhodnutím prokurátora alebo súdu v trestnom konaní. Zdroj definície: Zákon č. 550/2003 Z.z. o probačných a mediačných úradníkoch Kontext: Ak chápeme probáciu v širšom kontexte, môžeme medzi probačné aktivity zaradiť aj ochranný dohľad, ktorého výkon bol zverený probačným a mediačným úradníkom. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://www.justice.gov.sk/"> www.justice.gov.sk kontextu: </xref> Entry number: 36 Italiano Mandato d'arresto Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma nominale Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: Il mandato d’arresto è l’atto con il quale il giudice istruttore ordina l'arresto e la detenzione di una persona accusata di un crimine o di un delitto. Egli non può emetterlo se non esistono contro l'accusato prove sufficienti e se, inoltre, non ricorre una delle condizioni che seguono: a) Lo richiede la gravità dell’infrazione; b) Le circostanze fanno pensare al pericolo di fuga, di collusione, di nuova infrazione; c) Lo richiede l'interesse dell'istruzione". Fonte definizione: www.issirfa.cnr.it Contesto: La giustizia dell'Honduras conferma il mandato d'arresto pronunciato contro l'ex presidente Manuel Zelaya (…) Fonte contesto: www.ansa.it English Arrest warrant Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun phrase Grammar notes: Countable Definition: A court order, issued on a probable cause, authorizing a law enforcement officer to arrest an individual and present him or her before the court. Definition source: www.businessdictionary.com Context: The foreign ministry said Israeli officials would not visit Britain until the arrest warrant was removed. Context source: www.dailymail.co.uk Domain: Warrant of arrest Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun phrase Grammar notes: Countable Definition: A court order, issued on a probable cause, authorizing a law enforcement officer to arrest an individual and present him or her before the court. Definition source: www.businessdictionary.com Context: The foreign ministry said Israeli officials would not visit Britain until the arrest warrant was removed. Context source: www.dailymail.co.uk Français Mandat d'arrêt Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Syntagme nominal Notes de grammaire: Masculin singulier Domaine: Indicatif de grammaire: Définition: Ordre donné par le juge d’instruction à la force publique de rechercher, d’arrêter la personne mise en examen et de la conduire à la maison d’arrêt. Source <b>link: </b><xref Ulink="http://www.repinantes.com/"> www.repinantes.com définition: </xref> Contexte: Le mandat d'arrêt a été émis à tort et il est basé sur des preuves erronées et de fausses informations (…) Source contexte: www.lepoint.fr Slovenčina Príkaz na zatknutie Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Ak je daný niektorý z dôvodov väzby a obvineného nemožno predvolať, predviesť alebo zadržať a zabezpečiť jeho prítomnosť na výsluchu alebo na inom úkone, je vydaný príkaz, aby bol obvinený zatknutý. Vydá ho predseda senátu a v prípravnom konaní sudca pre prípravné konanie na návrh prokurátora. Po prevzatí zatknutého obvineného musí následne do 48 hodín a pri obzvlášť závažných zločinoch do 72 hodín od jeho prevzatia obvineného vypočuť a rozhodnúť o jeho vzatí do väzby alebo ho prepustiť na slobodu. Zdroj definície: Trestný poriadok § 73 Kontext: Namiesto oficiálneho pomenovania „príkaz na zatknutie“ sa často používa výraz „zatykač". Jedná sa o prostriedok na zaistenie, resp. zabezpečenie, účasti obvineného na trestnom konaní, pri splnení zákonom stanovených podmienok. Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.markíza.sk/"> www.markíza.sk </xref> Zatykač Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Ak je daný niektorý z dôvodov väzby a obvineného nemožno predvolať, predviesť alebo zadržať a zabezpečiť jeho prítomnosť na výsluchu alebo na inom úkone, je vydaný príkaz, aby bol obvinený zatknutý. Vydá ho predseda senátu a v prípravnom konaní sudca pre prípravné konanie na návrh prokurátora. Po prevzatí zatknutého obvineného musí následne do 48 hodín a pri obzvlášť závažných zločinoch do 72 hodín od jeho prevzatia obvineného vypočuť a rozhodnúť o jeho vzatí do väzby alebo ho prepustiť na slobodu. Zdroj definície: Trestný poriadok § 73 Kontext: Namiesto oficiálneho pomenovania „príkaz na zatknutie“ sa často používa výraz „zatykač". Jedná sa o prostriedok na zaistenie, resp. zabezpečenie, účasti obvineného na trestnom konaní, pri splnení zákonom stanovených podmienok. Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.markíza.sk/"> www.markíza.sk </xref> Entry number: 37 Italiano Mediazione penale Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale Note grammaticali: Femminile singolare Definizione: La mediazione penale rappresenta una tecnica operativa, una specie, di Giustizia riparativa. Con quest'ultima espressione si vuole indicare, a massimo livello di astrazione, un modello di analisi e intervento sul micro-conflitto sociale che soggiace il reato, caratterizzato dal ricorso a strumenti che promuovono la riconciliazione tra i soggetti confliggenti (imputato e p.o.), la riparazione simbolica e/o materiale delle conseguenze negative del conflitto, nonché il rafforzamento del senso di sicurezza collettiva. Fonte definizione: www.altrodiritto.unifi.it Contesto: Sono un detenuto albanese, e facendo parte della redazione del giornale Ristretti Orizzonti, continuo a partecipare a dibattiti sulle misure alternative, sul reinserimento sociale per i detenuti, sulla mediazione penale. Fonte contesto: www.ristretti.it English Mediation Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun Grammar notes: Countable Definition: A process which brings disputing parties together in the presence of an impartial third party, who helps the disputants work out an agreement. The disputants, not the mediator, decide the terms of this agreement. Mediation often focuses on terms of restitution and on future behaviour. Mediation may be used to divert offenders from criminal prosecution, resolve civil disputes or in addition to civil or criminal adjudication. <b>link: </b><xref Ulink="http://www.centerforcommunitycorrections.org/"> Definition source: www.centerforcommunitycorrections.org </xref> Context: Victim offender mediation helps offenders to realise the impact of the offence on the victim and do what they can to make up for it. Context source: www.lambethmediation.org.uk Français Médiation pénale Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Syntagme adjectival Notes de grammaire: Féminin singulier Définition: Mesure alternative aux poursuites pénales. Sur proposition du parquet, elle réunit l’auteur et la victime d’une infraction pénale, en présence d’un tiers médiateur habilité par la justice, et consiste à trouver une solution librement négociée et à définir les modalités d’une réparation. Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr </xref> Contexte: (…) l’aide juridique comprend l’aide juridictionnelle, l’aide à l’accès au droit ainsi que l’aide à l’intervention de l’avocat au cours de la garde à vue et en matière de médiation pénale et de composition pénale. Source <b>link: </b><xref Ulink="http://www.eur-lex.europa.eu/"> www.eurcontexte: lex.europa.eu </xref> Slovenčina Mediácia Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívum Gramatické poznámky: Ženský rod, singulár Definícia: Mimosúdne sprostredkovanie riešenia sporu medzi poškodeným a obvineným. Mediácia sa vykonáva len so súhlasom poškodeného a obvineného. Ak je obvineným mladistvý, na vykonanie mediácie je potrebný aj súhlas jeho zákonného zástupcu. Zdroj definície: Zákon č. 550/2003 Z.z. o probačných a mediačných úradníkoch Kontext: Problematickými sa javia mediácie medzi manželmi v prípadoch násilných trestných činoch. V mnohých prípadoch k mediácii vôbec nedôjde, niekedy nie je možná dohoda, nakoľko majú manželia tendenciu riešiť v rámci mediácie problémy, ktoré vznikli počas dlhoročného trvania manželstva. Ukazuje sa, že mediácia môže naozaj pomôcť poškodenému domôcť sa náhrady škody skôr, a v osobitných prípadoch aj vo vyššej čiastke, ako by mu prislúchalo v zmysle zákona. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://www.justice.gov.sk/"> http://www.justice.gov.sk kontextu: </xref> Entry number: 38 Italiano Misure alternative Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale Note grammaticali: Femminile plurale Definizione: L'ordinamento penitenziario (L. 354/1975) ha introdotto modalità di esecuzione delle condanne alternative rispetto alla tradizionale esecuzione negli istituti penitenziari. La competenza a decidere sulla concessione delle misure è affidata al Tribunale di sorveglianza. Possono accedervi i detenuti che devono scontare un residuo di pena che risulta nei limiti fissati dalla legge e che hanno evidenziato progressi nel processo di risocializzazione. Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.simone.it/"> www.simone.it </xref> Contesto: Le misure alternative alla detenzione possono essere applicate ai detenuti stranieri soltanto nei casi in cui è l’autorità competente ad applicarle (…) Fonte contesto: www.stranieriinitalia.it English Alternative measures to detention Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun phrase Grammar notes: Countable Definition: Refers to formalized programs other than judicial proceedings designed to balance society’s right to protection with the needs of adults in conflict with the law. Definition source: www.statcan.gc.ca Context: Calls on the Member States to consider alternative measures to detention and, where appropriate and before detaining families which include minors, to demonstrate that the alternatives considered are not effective. Context <b>link: </b><xref Ulink="http://www.eur-lex.europa.eu/"> www.eursource: lex.europa.eu </xref> Français Mesure alternative aux poursuites pénales Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Syntagme nominal Notes de grammaire: Féminin singulier Définition: Pour certaines infractions de faible gravité, le ministère public (le parquet) peut décider à l’encontre de l’auteur de l’infraction une mesure de remplacement aux poursuites pénales devant un tribunal. Cette mesure peut être : le versement d’une amende dite "de composition", la remise du permis de conduire ou de chasser, le dessaisissement au profit de l’État du produit de l’infraction ou de la chose qui a servi à la commettre, la réparation des dommages ou la réalisation d’un travail non rémunéré. L’exécution des obligations peut mettre fin aux poursuites pénales. Source définition: www.vie-publique.fr Contexte: (…) le procureur de la République peut, avant toute décision sur l’action publique, recourir à une mesure alternative aux poursuites pénales ou proposer une mesure de composition pénale (…) Source contexte: www.justice.gouv.fr Slovenčina Alternatívne riešenia k trestnému stíhaniu Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Stredný rod, plurál Definícia: Zákon umožňuje systém trestov, z ktorých sú ako adekvátne alternatívy k trestu odňatia slobody považované trest domáceho väzenia, trest povinnej práce, peňažný trest, podmienečný odklad výkonu trestu a podmienečný odklad výkonu trestu s probačným dohľadom. Použitie týchto tzv. ostatných druhov trestov prichádza do úvahy v prípade menej závažných trestných činov, ktorých horná hranica trestnej sadzby neprevyšuje 5 rokov. Alternatívne ... v spojení s trestom konkretizuje pripustenie voľby medzi dvomi trestami a to medzi niektorým z alternatívnych trestov, ako prvou alternatívou a trestom odňatia slobody, ako druhou alternatívou. Zdroj definície: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.edukos.sk/"> www.edukos.sk </xref> Kontext: Ukladanie alternatívnych trestov prichádza do úvahy v prípade páchateľov menej závažných trestných činov, ktorí nie sú pre spoločnosť takí nebezpeční, aby im bolo potrebné ukladať nepodmienečné tresty odňatia slobody. Pre týchto páchateľov je z hľadiska odstránenia hrozby recidívy ukladanie alternatívnych trestov podstatne účinnejšie, než nepodmienečné tresty odňatia slobody. Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.upsvar.sk/"> www.upsvar.sk </xref> Entry number: 39 Italiano Processo Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sostantivo Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: In diritto, il complesso delle attività e delle forme mediante le quali gli organi a ciò deputati esercitano il potere di giurisdizione in nome della legge. Fonte Devoto G. – Oli G., 2008, Il Devoto – Oli: Vocabolario della lingua italiana 2008, definizione: Serianni L. e Trifone M. (a cura di), Le Monnier, Firenze, p. 2146. Contesto: Il processo fu di grande interesse per un giovane avvocato come me, perché osservando sia Vassalli che Sotgiu, in quel processo ho capito quanto deve essere attenta ed acuta la difesa e soprattutto che la difesa deve essere capace di sfruttare le atmosfere che si creano all’interno del processo. Fonte <b>link: </b><xref Ulink="http://www.poliziaedemocrazia.it/"> contesto: www.poliziaedemocrazia.it </xref> English Trial Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun Grammar notes: Countable Definition: Formal hearing of a civil or criminal case before a competent court for examination of evidence and determination of legal claims leading to a judgment through adversary system. Definition source: www.businessdictionary.com Context: During the trial, that only lasted eight days, much was done in the way of disproving many of the so-called scientific evidences of evolution. Context source: www.essortment.com Français Procès Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Substantif Notes de grammaire: Masculin singulier Définition: Instance en justice concernant un différend entre plusieurs parties. Source définition: www.linternaute.com Contexte: Il a été condamné lors du procès de ce lundi 15 septembre 2008 à trois ans de prison alors qu'une peine de quinze avait été requise. Source contexte: www.mondial-infos.fr Indicatif de grammaire: Slovenčina Súdne konanie Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár Definícia: Ide o zákonom stanovený postup súdov pri prerokovaní právnych vzťahov a rozhodovaní o nich - procesnú činnosť súdu, účastníkov a zúčastnených osôb v čase od podania návrhu po jeho právoplatné vybavenie. Zdroj definície: Všeobecný encyklopedický slovník, G-L, 2005, s. 624 Kontext: Početnosť nárokov, pluralita subjektov, nutnosť posúdenia skutočností, ktoré si vyžadujú odborné znalosti, zložitosť predmetu konania a z toho vyplývajúcej obtiažnosti ustálenia skutkového stavu a posúdenia rôznych možností právnej ochrany...znamená, že zložitosť súdneho konania nemožno predpokladať. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://www.viaiuris.sk/stranka_data"> kontextu: www.viaiuris.sk/stranka_data </xref> Entry number: 40 Italiano Reato Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sostantivo Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: Si definisce reato quel comportamento umano volontario e illecito, che si concretizza in un’azione o omissione tesa a ledere un bene tutelato giuridicamente e a cui l’Ordinamento giuridico fa discendere l’irrogazione di una pena (sanzione penale). Fonte definizione: www.studiocataldi.it Contesto: Il momento in cui si consumò il reato fu, per i giudici milanesi, il 29 febbraio 2000, quando il legale inglese, ritenuto l’ideatore del sistema di società off-shore (...) Fonte contesto: www.lastampa.it English Offence Social reinsertion of offenders Noun Grammar notes: Countable Definition: Any act which contravenes the criminal law of the state in which it occurs. Definition source: www.duhaime.org Context: The prosecution does not have to prove that the defendant knew that the offence was a serious offence. Context source: www.lawlink.nsw.gov.au Domain: Grammatical category: Français Délit Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Notes de grammaire: Substantif Masculin singulier Définition: Fait prohibé ou dont la loi prévoit la sanction par une peine et qui n'est pas justifié par l'exercice d'un droit. Source Robert P. (2004), Le Petit Robert. Dictionnaire de la langue française. Le Robert, définition: Paris, p.672 Contexte: Nous pourrons dire plus tard si ce délit a été commandité ou s'ils ont agi de leur propre initiative (…) Source contexte: www.parismatch.com Slovenčina Prečin Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívum Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Je protiprávny čin, ktorý zákon klasifikuje ako trestný čin, spáchaný z nedbanlivosti alebo úmyselný trestný čin, za ktorý tento zákon v osobitnej časti ustanovuje trest odňatia slobody s hornou hranicou trestnej sadzby neprevyšujúcou päť rokov. Nejde o prečin, ak vzhľadom na spôsob vykonania činu a jeho následky, okolnosti, za ktorých bol čin spáchaný, mieru zavinenia a pohnútku páchateľa je jeho závažnosť nepatrná. Zdroj definície: Trestný zákon Kontext: Trest povinnej práce môže súd v trestnom konaní uložiť len páchateľovi, ak ho odsudzuje za prečin, za ktorý zákon umožňuje uložiť trest odňatia slobody, ktorého horná hranica sadzby trestu odňatia slobody nepresahuje päť rokov. Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.poradca.sk/"> www.poradca.sk </xref> Entry number: 41 Italiano Recidivo Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sostantivo Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: E' recidivo colui che, dopo essere stato condannato. per un delitto non colposo, ne commette un altro. Questa circostanza comporta l'applicazione di un aggravio di pena. Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://dizionari.corriere.it/"> http://dizionari.corriere.it </xref> Contesto: Ho visto su tutti i giornali e telegiornali la notizia dello stupro sulla bambina di quattro anni da parte di un recidivo. Fonte contesto: www.gadlerner.it English Habitual criminal Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Adjective phrase Grammar notes: Countable Definition: Someone who is repeatedly arrested for criminal behaviour (especially for the same criminal behaviour). Definition source: www.answers.com Context: He is a habitual criminal, a menace to society, and as such should be segregated from society for the good of society and perhaps for his own good as well. Context source: www.lexisone.com Repeater, recidivist Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Adjective phrase Grammar notes: Countable Definition: Someone who is repeatedly arrested for criminal behaviour (especially for the same criminal behaviour). Definition source: www.answers.com Context: He is a habitual criminal, a menace to society, and as such should be segregated from society for the good of society and perhaps for his own good as well. Context source: www.lexisone.com Français Récidiviste Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Substantif Notes de grammaire: Masculin singulier Définition: Personne ayant déjà été condamnée et qui a commis une nouvelle infraction. Source définition: www.larousse.fr Contexte: Il est donc impossible d’affirmer de façon péremptoire que 50 infractions sur 100 sont commis par des récidivistes, que donc 1 862 794 crimes et délits sont de leur seul fait. Source contexte: www.betapolitique.fr Repris de justice Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Substantif Notes de grammaire: Masculin singulier Définition: Personne ayant déjà été condamnée et qui a commis une nouvelle infraction. Source définition: www.larousse.fr Contexte: Il est donc impossible d’affirmer de façon péremptoire que 50 infractions sur 100 sont commis par des récidivistes, que donc 1 862 794 crimes et délits sont de leur seul fait. Source contexte: www.betapolitique.fr Domaine: Indicatif de grammaire: Slovenčina Recidivista Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívum Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Páchateľ, ktorý už bol v minulosti pre trestný čin právoplatne odsúdený, dopúšťajúci sa opakovane spáchania trestného činu rovnakej alebo obdobnej povahy. Zdroj definície: Všeobecný encyklopedický slovník, M-R, 2005, s. 624 Kontext: U recidivistov je náprava ťažko realizovateľná, pretože páchanie trestnej činnosti u nich predstavuje určitú formu životného štýlu. Väzenie u nich ešte naviac podporuje určitú predstavu exkluzívnosti voči zvyšku spoločnosti. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://www.futurum-cz.com/"> www.futurum-cz.com kontextu: </xref> about:blank 04/10/2011 Entry number: 42 Italiano Ricorrente Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sostantivo Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: È il soggetto, persona fisica o giuridica, pubblico o privato, che propone ricorso davanti al giudice amministrativo. Per questo solo fatto il ricorrente è parte in senso formale del processo amministrativo. Se, poi, il ricorrente ha anche interesse a ricorrere (sia, cioè, configurabile una qualche utilità concreta dall'accoglimento del ricorso) e la legittimazione ad agire, sarà anche parte in senso sostanziale del giudizio amministrativo Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.simone.it/"> www.simone.it </xref> Contesto: Il ricorrente ritiene che il processo penale in oggetto non sia conforme al dettato dell'art. 6 par. 1 della Convenzione Fonte contesto: www.avvdefilippi.com English Respondent Social reinsertion of offenders Noun Grammar notes: Countable Definition: On an appeal, the party who must respond to an appeal by the losing party in the trial court (called "appellant") in the appeals court. Definition <b>link: </b><xref Ulink="http://dictionary.law.com/"> source: http://dictionary.law.com </xref> Context: The respondent must attend this trial. If the respondent does not attend, this is contempt of court, and the usual warrant of arrest will be (…) Context source: www.capegateway.gov.za Domain: Grammatical category: Français Plaignant Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Substantif Indicatif de grammaire: Masculin singulier Définition: Celui, celle qui se plaint en justice, qui porte plainte. Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.cnrtl.fr/"> www.cnrtl.fr </xref> Contexte: Le plaignant reproche essentiellement à DPAG d'offrir ses services de transport de colis commerciaux à perte en vue d'évincer ses concurrents dans ce secteur. Notes de grammaire: Source contexte: <b>link: </b><xref Ulink="http://eur-lex.europa.eu/"> http://eur-lex.europa.eu </xref> Slovenčina Žalobca Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívum Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Osoba, ktorá podala na súd žalobu s cieľom domôcť sa svojho práva proti žalovanému. Je jednou zo strán občianského súdneho konania, v ktorom súd žalobu prejednáva. V trestnom konaní podáva žalobu prokurátor, ktorý zároveň osobne zastupuje štát. Zdroj definície: Trestný zákon, Občiansky zákonník Kontext: Prokuratúra je orgánom, ktorá zastupuje štát v trestnom konaní. Prokurátora možno nazvať štátnym žalobcom, pretože iba prokurátor je oprávnený podať obžalobu pre spáchanie trestného činu, o ktorej následne rozhoduje súd. Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.viaiuris.sk/"> www.viaiuris.sk </xref> Definícia: Entry number: 43 Italiano Riduzione (pena) Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sostantivo Note grammaticali: Femminile singolare Definizione: La modificazione della pena, in riduzione o in aumento, dipende principalmente da circostanze (elementi accidentali) che di per sé non sono indispensabili per la sussistenza del reato. In particolare, nel caso della riduzione, il periodo di detenzione del condannato viene ridotto in seguito al vaglio di diversi elementi. Fonte <b>link: </b><xref Ulink="http://www.studiocataldi.it/"> definizione: http://www.studiocataldi.it </xref> Contesto: Dopo la condanna a trent'anni, la donna ha rigettato i due avvocati e ha scritto, in carcere, la sua versione dei fatti, alla quale (…) presidente della prima sezione della Corte d'appello di Torino, ha creduto e concesso la riduzione della pena. Fonte contesto: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.12vda.it/"> http://www.12vda.it </xref> English Sentence reduction Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun phrase Grammar notes: Countable Definition: If a sentence gets reduced to a less harsh punishment, then the sentence is said to have been "mitigated". Rarely (depending on circumstances) murder charges are "mitigated" and reduced to manslaughter charges. However, in certain legal systems, a defendant may be punished beyond the terms of the sentence, e.g. social stigma, loss of governmental benefits, or collectively, the collateral consequences of criminal charges. Definition <b>link: </b><xref Ulink="http://www.wordiq.com/"> http://www.wordiq.com source: </xref> Context: He received a reduced sentence for cooperating with authorities. Context <b>link: </b><xref Ulink="http://technorati.com/"> http://technorati.com source: </xref> Domain: Français Réduction de peine Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Syntagme nominal Notes de grammaire: Féminin singulier Définition: La réduction de peine est une mesure prise par le juge de l'application des peines qui permet de réduire la durée de la peine de prison. Elle ne peut être accordée qu'aux personnes condamnées définitivement. Il s'agit des personnes pour lesquelles les délais d'appel ou de pourvoi en cassation sont expirés ou qui ont déjà tenté des recours. Les détenus condamnés à la réclusion criminelle à perpétuité ne peuvent pas en bénéficier. Il faut rappeler que les réductions de peine ne concernent que la partie de la peine qui n'est pas soumise à une période de sûreté. Les réductions de peine octroyées se déduisent de la fin de la peine. Elles ont donc pour effet de rapprocher la date de sortie. Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.eleves.ens.fr/"> http://www.eleves.ens.fr </xref> Si le juge de l'application des peines, après cet examen, ne décide pas d'accorder d'office une réduction de peine au condamné, ce dernier en est informé et peut, s'il l'estime utile, former une telle demande. Source <b>link: </b><xref Ulink="http://droit-finances.commentcamarche.net/"> contexte: http://droit-finances.commentcamarche.net </xref> Contexte: Slovenčina Zníženie trestu Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár Zníženie (mimoriadne) dĺžky trestu na základe rozhodnutia súdu resp. prepustenie z výkonu trestu odňatia slobody pred odpykaním celého uloženého trestu po období, stanovenom zákonom. Súd preskúmava všetky okolnosti a rozhoduje o tom, či vyhovie žiadosti o zníženie dĺžky trestu. Zdroj definície: Trestný poriadok Kontext: Výmeru trestu povinnej práce určí súd v súlade so všeobecnými kritériami pre určenie výmery trestu, avšak vždy v rozpätí od 40 do 300 hodín, za predpokladu, že okolnosti prípadu alebo pomery páchateľa neumožňujú mimoriadne zníženie trestu. Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.edukos.sk/"> www.edukos.sk </xref> Definícia: Entry number: 44 Italiano Riformatorio giudiziario Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: È una misura di sicurezza speciale per i minori; vi sono infatti sottoposti i minori degli anni 14, ovvero i minori degli anni diciotto che abbiano commesso un delitto e siano pericolosi; i minori degli anni diciotto riconosciuti imputabili e condannati a pena diminuita; i minori degli anni diciotto che siano dichiarati delinquenti abituali, professionali o per tendenza. Inoltre, essa trova applicazione negli altri casi indicati dalla legge.Salva l'ipotesi in cui il minore è delinquente abituale, professionale o per tendenza in cui il (—) deve essere sempre ordinato, l'applicazione è subordinata all'accertamento della pericolosità sociale.La durata minima della misura è di un anno, tranne l'ipotesi di delinquenza abituale, professionale o per tendenza dove ha una durata di tre anni. Fonte definizione: Contesto: Fonte contesto: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.simone.it/"> http://www.simone.it </xref> Il suo strumento era il riformatorio giudiziario, eseguito in istituti chiusi, intelligentemente alternato con periodi di libertà vigilata. <b>link: </b><xref Ulink="http://www.giustiziacarita.it/"> http://www.giustiziacarita.it </xref> English Young offender institution (YOIs) Domain: Social reinsertion of offenders Noun phrase Grammar notes: Countable Definition: Young offender institutions (YOIs) are secure facilities (or 'prisons') that accommodate 15- to 20-year-olds who have been committed to custody, i.e. sentenced or remanded, by the courts. The aim of a YOI, as set out in the Young Offender Institution Rules 2002, is to help offenders prepare for their return to the outside community. Grammatical category: Definition source: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.dcsf.gov.uk/"> http://www.dcsf.gov.uk </xref> Context: Prison life for a young offender held in a Young Offenders Institution isn't that different to prison life for adult prisoners, however there are some differences in the way YOIs are run. Context <b>link: </b><xref Ulink="http://www.hmprisonservice.gov.uk/"> source: http://www.hmprisonservice.gov.uk </xref> Français Centre éducatif renforcé Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Syntagme adjectival Notes de grammaire: Masculin singulier Définition: Les centres éducatifs renforcés sont des structures éducatives destinées à la prise en charge des mineurs délinquants ou en situation de grande marginalisation, et qui doivent répondre au risque de récidive et d'incarcération. Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.insee.fr/"> www.insee.fr </xref> Indicatif de grammaire: Contexte: Source contexte: Le Centre éducatif renforcé (CER) "Bourouilla" est situé à Cames. Première surprise, c’est au milieu d’une vaste plaine dégagée, dans un décor typique de la campagne landaise, qu’est installé le centre. <b>link: </b><xref Ulink="http://asso-philae.org/"> http://asso-philae.org </xref> Maison de correction (vieux) Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Syntagme adjectival Notes de grammaire: Masculin singulier Définition: Les centres éducatifs renforcés sont des structures éducatives destinées à la prise en charge des mineurs délinquants ou en situation de grande marginalisation, et qui doivent répondre au risque de récidive et d'incarcération. Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.insee.fr/"> www.insee.fr </xref> Contexte: Le Centre éducatif renforcé (CER) "Bourouilla" est situé à Cames. Première surprise, c’est au milieu d’une vaste plaine dégagée, dans un décor typique de la campagne landaise, qu’est installé le centre. Source contexte: <b>link: </b><xref Ulink="http://asso-philae.org/"> http://asso-philae.org </xref> Slovenčina Reedukačný detský domov, reedukačný domov pre mládež Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Zariadenia náhradnej výchovy, poskytujúce výchovu a starostlivosť nahrádzajúce prirodzené rodinné prostredie deťom do osemnástich rokov veku, prípadne do skončenia prípravy na povolanie. Do zariadenia náhradnej výchovy sa prijímajú deti na základe súdneho rozhodnutia o ústavnej alebo ochrannej výchove, na základe predbežného opatrenia alebo na požiadanie zákonných zástupcov. Zriaďujú sa ako zariadenia s nepretržitou prevádzkou. Spravidla sa diferencujú podľa špecifických výchovných potrieb detí na reedukačný domov pre deti a mládež. Zdroj definície: Zákon č. 279/1993 Z.z. o školských zariadeniach, § 14 Kontext: Hlavnými dôvodmi umiestnenia detí do reedukačného centra sú poruchy správania ako protispoločenská činnosť v partii, záškoláctvo, krádeže, agresívne prejavy a pod. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://www.rccerencany.sk/"> www.rccerencany.sk kontextu: </xref> Entry number: 45 Italiano Pena pecuniaria Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale Note grammaticali: Femminile singolare Definizione: Le pene pecuniarie (multa e ammenda) diventano, con la legge n. 689 del 1981, una modalità di sostituzione delle pene detentive brevi (art. 53 L. 689/81). Il giudice può sostituire la pena detentiva con la pena pecuniaria della specie corrispondente (multa o ammenda) quando ritiene che essa non debba essere superiore ai tre mesi (art. 53 L. 689/81). La pena pecuniaria come sanzione sostitutiva è subordinata ad alcuni limiti soggettivi (recidiva, ecc.) ed oggettivi (reati ostativi), per i quali si rimanda agli artt. 59 e 60 della L. 689 del 24.11.81. Fonte definizione: www.sestaopera.it Contesto: Mentre il governo al Senato si accinge con un emendamento a cancellare il reato di ingresso illegale nel territorio italiano, eliminando il carcere e introducendo una sanzione pecuniaria, ne presenta un altro (…) Fonte contesto: www.osr.regione.abruzzo.it Sanzione pecuniaria Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma aggettivale Note grammaticali: Femminile singolare Definizione: Le pene pecuniarie (multa e ammenda) diventano, con la legge n. 689 del 1981, una modalità di sostituzione delle pene detentive brevi (art. 53 L. 689/81). Il giudice può sostituire la pena detentiva con la pena pecuniaria della specie corrispondente (multa o ammenda) quando ritiene che essa non debba essere superiore ai tre mesi (art. 53 L. 689/81). La pena pecuniaria come sanzione sostitutiva è subordinata ad alcuni limiti soggettivi (recidiva, ecc.) ed oggettivi (reati ostativi), per i quali si rimanda agli artt. 59 e 60 della L. 689 del 24.11.81. Fonte definizione: www.sestaopera.it Contesto: Mentre il governo al Senato si accinge con un emendamento a cancellare il reato di ingresso illegale nel territorio italiano, eliminando il carcere e introducendo una sanzione pecuniaria, ne presenta un altro (…) Fonte contesto: www.osr.regione.abruzzo.it English Fine Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun Grammar notes: Countable Definition: A financial penalty based on the crime committed and the offender’s ability to pay. Definition <b>link: </b><xref Ulink="http://www.centerforcommunitycorrections.org/"> source: www.centerforcommunitycorrections.org </xref> Context: However, the same conduct may also give rise to criminal liability where a breach of a legislative statute may render the offender liable to pay a fine. Context source: www.emeraldinsight.com Français Amende Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Substantif Notes de grammaire: Féminin singulier Définition: Condamnation à payer une somme d’argent fixée par la loi au Trésor Public. Indicatif de grammaire: Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr </xref> Contexte: L'ordonnance pénale vous informe que vous avez été reconnu coupable des faits qui vous étaient reprochés et que vous avez été condamné à payer une amende Source contexte: www.legavox.fr Sanction pécuniaire Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Substantif Domaine: Définition: Féminin singulier Condamnation à payer une somme d’argent fixée par la loi au Trésor Public. Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.vie-publique.fr/"> www.vie-publique.fr </xref> Notes de grammaire: L'ordonnance pénale vous informe que vous avez été reconnu coupable des faits qui vous étaient reprochés et que vous avez été condamné à payer une amende Source contexte: www.legavox.fr Contexte: Slovenčina Výkon peňažného trestu Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Alternatívna forma trestu (tzv. iný druh trestu), ktorú nariadi súd bez meškania po tom, ako sa rozsudok, ktorým bol uložený, stal vykonateľným. Peňažný trest sa smie vymáhať, len ak tým nebude zmarené uspokojenie priznaného nároku poškodeného na náhradu škody. V prípade nesplácania hrozí premena tohto trestu na trest odňatia slobody. Náhradný trest odňatia slobody za peňažný trest nesmie ani s uloženým trestom odňatia slobody presahovať tri roky. Zdroj definície: Trestný poriadok Kontext: Peňažný trest môže súd uložiť, ak páchateľ úmyselnou trestnou činnosťou získal alebo sa snažil získať majetkový prospech. Pri výmere peňažného trestu súd prihliadne na osobné a majetkové pomery páchateľa. Peňažný trest neuloží, ak je zrejmé, že by bol nevymožiteľný. Vymožená suma peňažného trestu pripadá štátu. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://www.ana.sk/webd/Portal/sk/"> kontextu: www.ana.sk/webd/Portal/sk/ </xref> Peňažný trest Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Alternatívna forma trestu (tzv. iný druh trestu), ktorú nariadi súd bez meškania po tom, ako sa rozsudok, ktorým bol uložený, stal vykonateľným. Peňažný trest sa smie vymáhať, len ak tým nebude zmarené uspokojenie priznaného nároku poškodeného na náhradu škody. V prípade nesplácania hrozí premena tohto trestu na trest odňatia slobody. Náhradný trest odňatia slobody za peňažný trest nesmie ani s uloženým trestom odňatia slobody presahovať tri roky. Zdroj definície: Trestný poriadok Kontext: Peňažný trest môže súd uložiť, ak páchateľ úmyselnou trestnou činnosťou získal alebo sa snažil získať majetkový prospech. Pri výmere peňažného trestu súd prihliadne na osobné a majetkové pomery páchateľa. Peňažný trest neuloží, ak je zrejmé, že by bol nevymožiteľný. Vymožená suma peňažného trestu pripadá štátu. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://www.ana.sk/webd/Portal/sk/"> kontextu: www.ana.sk/webd/Portal/sk/ </xref> about:blank 04/10/2011 Entry number: 46 Italiano Semilibertà Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sostantivo Note grammaticali: Femminile singolare Definizione: È una misura alternativa alla detenzione. I condannati alla pena dell'arresto di qualunque entità o della reclusione non superiore a sei mesi possono essere ammessi ab initio a trascorrere parte del giorno fuori dell'istituto per partecipare ad attività lavorative, istruttive o comunque utili al reinserimento sociale. Oltre a tali casi, comunque, il condannato che abbia scontato almeno metà della pena della reclusione può essere ammesso, a discrezione del giudice, al regime di semilibertà. La semilibertà è concessa dal Tribunale di Sorveglianza ed è revocata se il condannato si dimostra inidoneo al trattamento, ovvero se il condannato rimane assente dall'istituto per più di dodici ore o non vi faccia rientro. Con la L. 356/92 si è posto il divieto di concessione delle misure alternative alla detenzione, tra cui la semilibertà, ai soggetti che abbiano riportato condanna, per alcuni tipi di reato: associazione di stampo mafioso o finalizzata allo spaccio di stupefacenti, sequestro di persona con finalità di rapina o di estorsione, ecc. La concessione è, tuttavia, ammessa allorquando il condannato svolga attività di collaborazione con la giustizia e non vi siano a suo carico elementi tali da lasciar presumere attuali collegamenti con la criminalità organizzata. Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.simone.it/"> www.simone.it </xref> Contesto: (…) nonostante qualche anno fa gli sia già stata revocata la semilibertà per un'altra rapina commessa durante le ore fuori dal carcere. Fonte contesto: www.giovani.it English Semi-freedom Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun Grammar notes: Uncountable Definition: Through this measure, the offender is still under the authority of the prison administration but spends his or her days outside the prison working or undergoing training. The advantage of such an arrangement is that he or she can earn money that can be used to help meet family commitments, or saved to assist with reintegration upon release. Definition source: www.unrol.org Context: Prison director tells Marcel that Court of the Application of the sentences will offer semifreedom and an electronic bracelet (…) Context source: www.dailymail.co.uk Français Semi-liberté Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Substantif Notes de grammaire: Féminin singulier Domaine: Indicatif de grammaire: Définition: La semi-liberté constitue un régime aménagé de détention qui permet à une personne condamnée à une peine d’emprisonnement ferme de rester sans surveillance continue hors d’un établissement pénitentiaire pour le temps nécessaire : 1) à l’exercice d’une activité professionnelle ; 2) à l’exercice d’un stage ou d’un emploi temporaire en vue de son insertion sociale ; 3) à une formation professionnelle ; 4) au suivi d’un traitement médical ; 5) à la participation à sa vie de famille. Ce régime ne peut s’exercer en dehors des limites du territoire national. Peuvent être placés en semi-liberté : les personnes condamnées à une peine inférieure ou légale à un an ; les condamnés dont le reliquat de peine est inférieur ou égal à un an ; les condamnés admis au bénéfice de la libération conditionnelle, quand cette mesure est soumise à titre probatoire à une période de semi-liberté ; les personnes détenues en vertu d’une contrainte judiciaire, sans condition de délai. La juridiction de jugement est compétente pour prononcer une mesure de sémi-liberté, à condition que la peine prononcée soit inférieure ou égale à un an et que le condamné ne soit pas détenu pour autre cause. Les obligations générales du détenu en sémi-liberté sont : 1) obligation de réintégrer l’établissement à l’issue du temps nécessaire à l’activité prévue ; 2) obligation de rester dans l’établissement si pour une cause quelconque l’activité prévue ne peut avoir lieu ; 3) obligation générale de bonne conduite ; 4) assiduité au travail, au stage ou à la formation ; 5) suivi du traitement médical. En outre, les obligations particulières définies dans la décision de placement en semi-liberté prévoient la détermination des horaires, des lieux interdits et des conditions particulières propres à la nature de l’activité ou du traitement, ainsi qu'à la personnalité du condamné (code pénal, art. 132-25 et s.). Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.justice.gouv.fr/"> www.justice.gouv.fr </xref> La semi-liberté lui avait une première fois été accordée en avril 2009, avant que la mesure ne soit annulée en appel (…) Source contexte: www.france-info.com Contexte: Slovenčina Výkon práce mimo ústav („polosloboda“) Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Vo výkone trestu sa podporujú také postoje a schopnosti, ktoré odsúdenému pomôžu pri opätovnom zaradení do spoločnosti a rešpektovaní právneho poriadku. V ústave s minimálnym stupňom stráženia sa spravidla odsúdení zaraďujú do práce na pracoviskách mimo ústavu. Odsúdeným v súvislosti s plnením pracovných úloh pre potreby ústavu možno teda povoliť voľný pohyb aj mimo ústavu. Zmiernenie obmedzenia vo výkone trestu sa však nesmie vykonať spôsobom, ktorý by ohrozil ochranu spoločnosti pred páchateľmi trestnej činnosti alebo znížil účinok preventívneho pôsobenia výkonu trestu na ostatných členov spoločnosti. Zdroj definície: Zákon o výkone trestu odňatia slobody Kontext: Vzťah medzi dozorcami a pracujúcimi odsúdenými je založený na vzájomnej dôvere. Myslí si to aj bývalý väzeň z Trnavy. Útek trestanca z Hrnčiaroviec nad Parnou považuje za zbytočný. Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.sme.sk/"> www.sme.sk </xref> Entry number: 47 Italiano Sentenza Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sostantivo Note grammaticali: Femminile singolare Definizione: Nel diritto, il provvedimento con il quale il giudice definisce un grado (s. di primo grado, s. di appello) o una fase del processo (s. parziale, s. di rinvio a giudizio, ecc.). In ambito penale, la sentenza può essere: di condanna se accerta la responsabilità di un soggetto; di assoluzione quando l'imputato viene dichiarato innocente; di non doversi procedere, quando manca una condizione di procedibilità (art. 529 cpp) Fonte definizione: Devoto G. – Oli G., 2008, Il Devoto – Oli: Vocabolario della lingua italiana 2008, Serianni L. e Trifone M. (a cura di), Le Monnier, Firenze, p. 2576. Contesto: La sentenza è stata pronunciata dalla IV Sezione penale del Tribunale di Roma Fonte contesto: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.adnkronos.com English Sentence Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun Grammar notes: Countable Definition: The judgment formally pronounced upon a person convicted in criminal proceedings, especially the decision as to what punishment is to be imposed. Definition source: www.thefreedictionary.com Context: The way the maximum sentence was seven years in prison, and hardly any of the families of the victims ever received compensation. Context source: www.marketoracle.co.uk Judgement Domain: Social reinsertion of offenders Noun Grammar notes: Countable Definition: The judgment formally pronounced upon a person convicted in criminal proceedings, especially the decision as to what punishment is to be imposed. Definition source: www.thefreedictionary.com Context: The way the maximum sentence was seven years in prison, and hardly any of the families of the victims ever received compensation. Context source: www.marketoracle.co.uk Grammatical category: Français Jugement Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Substantif Notes de grammaire: Masculin singulier Définition: Décision de justice émanant d'un tribunal (ne portant pas le nom de Cour). Indicatif de grammaire: Source définition: Robert P. (2004), Le Petit Robert. Dictionnaire de la langue française. Le Robert, Paris, p. 1434. Contexte: Le jugement à été rendu, pas de prison mais 2000 à 4000 euros d'amende pour les 6 employés de Continental. Source contexte: www.wideo.fr Décision, sentence, verdict. Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Substantif Indicatif de grammaire: Masculin singulier Décision de justice émanant d'un tribunal (ne portant pas le nom de Cour). Source Robert P. (2004), Le Petit Robert. Dictionnaire de la langue française. Le Robert, définition: Paris, p. 1434. Contexte: Le jugement à été rendu, pas de prison mais 2000 à 4000 euros d'amende pour les 6 employés de Continental. Source contexte: www.wideo.fr Notes de grammaire: Définition: Slovenčina Rozsudok Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívum Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Nadobudnutím právoplatnosti tohto aktu, ktorý vyhlasuje súd (uzatvára sa ním súdne konanie), sa z obžalovaného stáva odsúdený resp. je oslobodený v prípade oslobodzujúceho verdiktu (predseda senátu bezodkladne vydá príkaz na prepustenie obvineného z väzby s uvedením dôvodu prepustenia). Zdroj definície: Trestný poriadok Kontext: Krajský súd v Trenčíne dnes zrušil oslobodzujúci rozsudok okresného súdu voči amatérskemu liečiteľovi rakoviny. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://www.monitorujem.sk/"> www.monitorujem.sk kontextu: </xref> Entry number: 48 Italiano Sospensione (condizionale) della pena Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sintagma nominale Note grammaticali: Femminile singolare Definizione: La sospensione condizionale della pena è un istituto, disciplinato dagli artt. 163-168 del Codice penale vigente, mediante il quale al reo, la cui condanna non supera gli anni di reclusione previsti dall'art.163, viene sospesa l'esecuzione della stessa per cinque anni (in caso di delitti) o per due anni (in caso di contravvenzioni).Al termine di questo periodo di sospensione, se il soggetto non ha commesso un altro delitto o contravvenzione della stessa indole, il reato si estingue e, quindi, non ha luogo l'esecuzione della stessa neppure per quel che concerne le pene accessorie. Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.ristretti.it/"> http://www.ristretti.it </xref> Contesto: Condannati a un anno di carcere, con sospensione della pena, tre ufficiali della World Trader per la morte di due operai a Porto Marghera. Fonte contesto: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.intopic.it/"> www.intopic.it </xref> English Suspended sentence Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun phrase Grammar notes: Countable Definition: In criminal law, a penalty applied by a judge to a defendant convicted of a crime which the judge provides will not be enforced (is suspended) if the defendant performs certain services, makes restitution to persons harmed, stays out of trouble or meets other conditions. Should the sentenced party fail to follow these requirements, then the suspended sentence may be enforced. Definition <b>link: </b><xref Ulink="http://dictionary.law.com/"> source: http://dictionary.law.com </xref> Context: The prosecutor, after making noises about a suspended sentence, came back with a recommended six-month sentence. Context <b>link: </b><xref Ulink="http://boingboing.net/"> http://boingboing.net </xref> source: Suspension of sentence Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun phrase Grammar notes: Countable Definition: In criminal law, a penalty applied by a judge to a defendant convicted of a crime which the judge provides will not be enforced (is suspended) if the defendant performs certain services, makes restitution to persons harmed, stays out of trouble or meets other conditions. Should the sentenced party fail to follow these requirements, then the suspended sentence may be enforced. Definition <b>link: </b><xref Ulink="http://dictionary.law.com/"> http://dictionary.law.com </xref> source: Context: The prosecutor, after making noises about a suspended sentence, came back with a recommended six-month sentence. Context source: <b>link: </b><xref Ulink="http://boingboing.net/"> http://boingboing.net </xref> Français Condamnation avec sursis Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Substantif Notes de grammaire: Masculin singulier Définition: La condamnation avec sursis suspend l'exécution d'une peine à l'attitude du condamné, Domaine: si celui-ci n'est pas condamné de nouveau dans un certain délai fixé par la loi, il n'effectuera pas la peine prévue à l'origine. Il s'agit d'une mesure probatoire présentant une alternative à l'exécution d'une peine de prison dans le cadre d'une condamnation pénale. La pratique du sursis a été introduite dans le droit pénal français en mars 1891, mais ses conditions d'application ont fait depuis l'objet d'adaptations législatives en 1958 et en 1983. Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.web-libre.org/"> http://www.web-libre.org </xref> Le délinquant qui bénéficie d'une condamnation avec sursis est placé sous la direction d'un agent de surveillance et il doit respecter les conditions fixées Source contexte: www.justice.gc.ca Contexte: Slovenčina Podmienečný trest Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Trest odňatia slobody, ktorého výkon bol podmienečne odložený alebo podmienečne odložený s probačným dohľadom počas skúšobnej doby. Ak súd rozhodne, že sa odsúdený v skúšobnej dobe neosvedčil, nariadi výkon trestu odňatia slobody a rozhodne súčasne aj o zaradení odsúdeného do ústavu na výkon trestu odňatia slobody. Zdroj definície: Trestný poriadok § 418 až § 420 Kontext: Slabou stránkou snáh vlády o potláčanie obchodovania s ľuďmi bolo aj naďalej trestanie odsúdených obchodníkov s ľuďmi, keďže v roku 2009 bol takmer všetkým páchateľom odsúdeným na základe právnych predpisov o boji proti obchodovaniu s ľuďmi uložený podmienečný trest odňatia slobody. Zdroj <b>link: </b><xref Ulink="http://slovakia.usembassy.gov/"> kontextu: http://slovakia.usembassy.gov </xref> Entry number: 49 Italiano Testimonianza Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sostantivo Note grammaticali: Femminile singolare Definizione: Dichiarazione, deposizione fatta da un testimone sotto giuramento. Fonte Devoto G. – Oli G., 2008, Il Devoto – Oli: Vocabolario della lingua italiana 2008, definizione: Serianni L. e Trifone M. (a cura di), Le Monnier, Firenze, p. 2901. Contesto: È la sua testimonianza in Tribunale nella nostra causa penale, che vedeva come parte civile il Comune. Fonte <b>link: </b><xref Ulink="http://www.sandramaltinti.wordpress.com/"> contesto: www.sandramaltinti.wordpress.com </xref> English Testimony Domain: Social reinsertion of offenders Noun Grammar notes: Countable Definition: Statement offered (orally under oath or in an affidavit) in the course of a court hearing by a competent witness, as evidence of the truth of what he or she asserts. Grammatical category: www.businessdictionary.com Heat basketball player Dwyane Wade listens to a question during his testimony in court in Miami (…) Context source: www.daylife.com Definition source: Context: Miami Français Témoignage Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Substantif Notes de grammaire: Masculin singulier Définition: Déposition faite par une personne, le plus souvent sous la foi du serment, pour éclairer la justice. Source définition: www.cnrtl.fr Contexte: Dans son témoignage rendu à la cour, Mme Des biens indique qu'il y a eu plusieurs rencontres avec les étudiants et elle a fait (…) Source contexte: www.gasco.qc.ca Slovenčina Dôkaz Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívum Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Orgány činné v trestnom konaní postupujú tak, aby bol zákonným spôsobom zistený skutkový stav veci, o ktorom nie sú dôvodné pochybnosti, a to v rozsahu nevyhnutnom na ich rozhodnutie. Dôkazy obstarávajú z úradnej povinnosti. Právo obstarávať dôkazy majú aj strany. Orgány činné v trestnom konaní s rovnakou starostlivosťou objasňujú okolnosti svedčiace proti obvinenému, ako aj okolnosti, ktoré svedčia v jeho prospech, a v oboch smeroch vykonávajú dôkazy tak, aby umožnili súdu spravodlivé rozhodnutie. Každý má právo, aby jeho trestná vec bola spravodlivo a v primeranej lehote prejednaná nezávislým a nestranným súdom v jeho prítomnosti tak, aby sa mohol vyjadriť ku všetkým vykonávaným dôkazom, ak tento zákon neustanovuje inak. Zdroj definície: Trestný poriadok Kontext: Krajská prokuratúra v Bratislave sa odvolala proti oslobodzujúcemu rozsudku Okresného súdu pre štyroch obžalovaných v kauze vraždy. Znamená to, že prípadom sa bude v budúcnosti zaoberať odvolací Krajský súd a polícia sa pokúsi doložiť také nové informácie, ktoré by mohli postačovať. Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.noviny.sk/"> www.noviny.sk </xref> Entry number: 50 Italiano Tirocinio Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sostantivo Note grammaticali: Maschile singolare Definizione: Periodo di addestramento pratico (e l’addestramento stesso) all’esercizio di un mestiere, di una professione, di un’arte, di un’attività in genere, che viene compiuto da un principiante, da un allievo, o anche da persona già qualificata e fornita della necessaria preparazione teorica, o del prescritto titolo di studio, sotto la guida di persona esperta e nel luogo dove tale attività viene svolta regolarmente Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.treccani.it/"> www.treccani.it </xref> Contesto: I tirocini con i quali si avvierà l'inserimento lavorativo dei detenuti saranno progettati congiuntamente dagli operatori delle diverse strutture della rete Fonte contesto: www.carcereesocieta.it English Internship Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun Grammar notes: Countable Definition: A period of time during which a student, a new graduate or a person gets practical experience in a job. Definition <b>link: </b><xref Ulink="http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/"> source: http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com </xref> Context: Internship program gives inmates the opportunity to utilize teaching and leadership skills they might not have otherwise tapped into in positive ways. Context <b>link: </b><xref Ulink="http://www.godhealstheotherapy.com/"> source: www.godhealstheotherapy.com </xref> Français Stage Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Substantif Notes de grammaire: Masculin singulier Définition: Période d'initiation aux conditions réelles de l'exercice du métier, située au cours des études, dans le cadre d'une entreprise. Source définition: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.cnrtl.fr/"> www.cnrtl.fr </xref> Contexte: Cet été, et comme l'an dernier, un petit groupe de personnes détenues a pu participer à un stage dispensé par T. S., ingénieur du son et technicien (...) Source contexte: <b>link: </b><xref Ulink="http://4ecluses.com/"> http://4ecluses.com </xref> Indicatif de grammaire: Slovenčina Školenie Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívum Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár Definícia: Okrem zaraďovania odsúdených na prácu mimo ústavu sa vo výkone trestu v rámci podpory postojov a schopností, ktoré odsúdenému pomôžu pri opätovnom zaradení do spoločnosti a rešpektovaní právneho poriadku aj v súlade so zákonom uskutočňujú v priestoroch ústavu resp. organizovane mimo priestorov vzdelávacie či športové aktivity. Mnohé sú zabezpečované v spolupráci s neziskovými organitáciami. Zdroj definície: Zákon o výkone trestu odňatia slobody Kontext: Cieľom projektu bolo prostredníctvom zvýšenia sociálnych kompetencií a motivácie aktívne riešiť životnú situáciu, zabrániť sociálnemu vylúčeniu osobám s trestnou minulosťou a mladým ľuďom vstupujúcim do života z ústavnej starostlivosti. A to realizáciou dvoch typov programov - Motivačné programy pre trh práce, Druhý typ predstavovali sociálno-psychologické výcviky určené pre podmienečne odsúdených. Celkovo sme zrealizovali štyri výcviky, každý v rozsahu 40 hodín. <b>link: </b><xref Ulink="http://www.edukos.sk/"> www.edukos.sk </xref> Zdroj kontextu: Vzdelávacie aktivity Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívum Gramatické poznámky: Stredný rod, singulár Definícia: Okrem zaraďovania odsúdených na prácu mimo ústavu sa vo výkone trestu v rámci podpory postojov a schopností, ktoré odsúdenému pomôžu pri opätovnom zaradení do spoločnosti a rešpektovaní právneho poriadku aj v súlade so zákonom uskutočňujú v priestoroch ústavu resp. organizovane mimo priestorov vzdelávacie či športové aktivity. Mnohé sú zabezpečované v spolupráci s neziskovými organitáciami. Zdroj definície: Zákon o výkone trestu odňatia slobody Kontext: Cieľom projektu bolo prostredníctvom zvýšenia sociálnych kompetencií a motivácie aktívne riešiť životnú situáciu, zabrániť sociálnemu vylúčeniu osobám s trestnou minulosťou a mladým ľuďom vstupujúcim do života z ústavnej starostlivosti. A to realizáciou dvoch typov programov - Motivačné programy pre trh práce, Druhý typ predstavovali sociálno-psychologické výcviky určené pre podmienečne odsúdených. Celkovo sme zrealizovali štyri výcviky, každý v rozsahu 40 hodín. Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.edukos.sk/"> www.edukos.sk </xref> Entry number: 51 Italiano Traduzione Dominio: Reinserimento sociale di ex-detenuti Indicativo grammaticale: Sostantivo Note grammaticali: Femminile singolare Definizione: In gergo giuridico, per traduzione s'intende il trasferimento coatto di persone in regime di restrizione della libertà personale da un luogo ad un altro. Segnatamente, l'art. 42-bis comma 1 della legge 12 dicembre 1992, n. 492 recante "Disposizioni in materia di traduzioni di soggetti in condizione di restrizione della libertà personale e di liberazione di imputati prosciolti" definisce traduzione "tutte le attività di accompagnamento coattivo, da un luogo ad un altro, di soggetti detenuti, internati, fermati, arrestati o comunque in condizione di restrizione della libertà personale". Fonte definizione: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.ristretti.it/"> http://www.ristretti.it </xref> Contesto: I motivi della mancata osservanza dell’ordinanza sarebbero da ricercare nella carenza di risorse finanziarie per sostenere i costi di traduzione del detenuto da Taranto a Palermo. Fonte contesto: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.palagiano.net/"> http://www.palagiano.net </xref> English Prisoner's transfer Domain: Social reinsertion of offenders Grammatical category: Noun phrase Grammar notes: Countable Definition: The movement of a convicted person from one facility to another. Definition Champion D.J. (2004), The American dictionary of criminal justice. Key terms and source: major court cases, Scarecrow Press: Lanham, MD, p.254. Context: Because courts have held that a prisoner's transfer from SHR status back to incarceration in a correctional facility does not implicate a liberty interest protected by the Due Process Clause, prisoners have no constitutional right to a hearing before being sent back to prison. Context <b>link: </b><xref Ulink="http://caselaw.findlaw.com/"> source: http://caselaw.findlaw.com </xref> Français Transfert Domaine: Réinsertion sociale des personnes sous main de justice Indicatif de grammaire: Substantif Notes de grammaire: Masculin singulier Définition: Suite à toute décision d’affectation, intervient une décision de transfèrement. Le transfèrement consiste alors à escorter le détenu jusqu’à son établissement d’affectation. En dehors de ce cas, d’autres mesures de transfèrement peuvent être prises, qui ne résultent pas d’une procédure d’orientation. Source <b>link: </b><xref Ulink="http://prisons.eu.org/"> http://prisons.eu.org définition: </xref> Contexte: Ces conditions de surpopulation sont dues au transfert de détenus provenant d'autres établissements et, notamment, de la prison des Vallette. Source contexte: www.consiglio.regione.vda.i Slovenčina Presun väzňa Oblasť: Sociálna reintegrácia delikventov Gramatická kategória: Substantívna fráza Gramatické poznámky: Mužský rod, singulár Definícia: Odsúdený sa prechodne premiestni na výkon trestu do ústavu na výkon väzby na písomnú žiadosť orgánu činného v trestnom konaní alebo súdu, návrh riaditeľa ústavu, ak nemožno v ústave, kde odsúdený vykonáva trest, zabezpečiť uplatnenie primeraných obmedzení vyplývajúcich z dôvodu výkonu väzby, na výkon trestu do iného ústavu s rovnakým stupňom stráženia či iným stupňom riadenia, s cieľom preškoliť odsúdeného v odbornom kurze, absolvovať inú formu vzdelávania, na výkon súdom nariadenej ochrannej liečby a pod. Zdroj definície: Zákon o výkone trestu odňatia slobody Kontext: V Levoči otvorili druhú výlučne ženskú väznicu v krajine. Do zariadenia, v ktorom môže byť 97 odsúdených, už presunuli približne 70 žien. Zdroj kontextu: <b>link: </b><xref Ulink="http://www.cas.sk/"> www.cas.sk </xref>