La scuoLa sci di sELva una storia di … 75 anni

Transcript

La scuoLa sci di sELva una storia di … 75 anni
Edition nr. 11 - Winter 2011/12
SINC
E 1937
Ski & Board School Selva Gardena
scuolasciselva.com • Tel. +39 0471 795156 • Fax +39 0471 794257
SELVA SKI
SCHOOL...
A 75 YEAR
OLD STORY
The Selva Ski School was born in
1937 as a part of the ”Scuola nazionale di sci Val Gardena” (National Ski
School of the Val Gardena), which also
included the sections of Santa Christina and Ortisei. Each section had its
own director and the instructors wore
the same uniform – a grey jumper with
red writing. In the ’30’s there were
already several good skiers in Selva,
although few were officially qualified.
In 1932 the Italian Winter Sports Federation (FISI) organised the first exams
for ski instructors in Clavière in the Val
di Susa and on the Stelvio glacier. Of
the 110 hopefuls 30 passed, amongst
them three from the Val Gardena; Hans
Delago, Matteo Demetz e Leo Perathoner. In the following years other exams
were held (in 1933 at Cortina, in 1936
at San Martino di Castrozza, in 1938 at
the Sella Pass) and the number of qualified instructors grew. At the same time
the first ski schools were being formed
at Stelvio, Cortina, Sestriere, Cervinia
and Ortisei (1935).
The first director to coordinate the
activities of the Selva ski school was
Adriano Dal Lago from Trento. He was
the head secretary of the local Cultural
Office and so coordinated the activities
of the local ski instructors. Collective
courses of one or more days were offered, along with private lessons. The
selection test for the ski courses took
place on the nursery slope next to the
Cultural Office,
La scuola sci di Selva
una storia di … 75 anni
La scuola di sci di Selva nasce nel 1937
Sella) e il numero di maestri patentati au-
zola, Pra de Runcac, Campo Frëina, Cam-
come sezione della „Scuola nazionale
mentò. Contemporaneamente sorsero le
po Nives e Col da Larjac“. Le lezioni si
di sci Val Gardena“, che comprendeva
prime scuole di sci allo Stelvio, Cortina,
tenevano dalle 10-12 e dalle 14-16.
anche le sezioni di S.Cristina e Ortisei.
Sestriere, Cervinia e Ortisei (1935). Il pri-
La guerra troncò l’attività turistica, ma
Ognuna aveva il proprio direttore e i
mo direttore che coordinò l’attività della
dopo il 1945 vi fu una pronta ripresa a
maestri vestivano una divisa unitaria, un
scuola sci di Selva fu Adriano Dal Lago di
testimonianza del fatto che lo sci, e con
maglione grigio con scritta rossa. Negli
Trento. Egli era il segretario responsabile
esso tutto il turismo invernale, avevano
anni ‘30 vi erano già diversi bravi scia-
della Pro Loco e fungeva contestualmente
gettato radici profonde. Già nel dicem-
tori a Selva, pochi erano regolarmente
da coordinatore dell’attività dei maestri di
bre del 1945 la scuola sci di Selva riprese
patentati.
sci del posto. Erano previsti corsi collet-
Nel 1932 la Federazione Italiana Sport
tivi di uno o più giorni, ma si facevano
Invernali (FISI) organizzò i primi esami
anche lezioni individuali. Nel campetto
per maestri di sci a Clavière in Val di Susa
adiacente la sede della Pro Loco si prov-
e allo Stelvio. Dei 110 aspiranti 30 furono
vedeva alla suddivisione dei corsi, poi
promossi, tra questi i tre gardenesi Hans
seguiva una breve fase di riscaldamento
Delago, Matteo Demetz e Leo Peratho-
con allungamenti, esercizi ginnici e di re-
ner. Negli anni successivi si tennero altri
spirazione. I principianti rimanevano al
esami (nel 1933 a Cortina, nel 1936 a San
campetto mentre i più bravi, i cosiddetti
Martino di Castrozza, nel 1938 al Passo
„cannoni“, si spostavano sul „Col da Pla-
1 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected]
SINC
E 1937
75 years
75 years
SKISCHOOL SELVA
SKISCHOOL SELVA
die Skischule Wolkenstein
… 75 Jahre Geschichte
Die Skischule Wolkenstein wurde
Zeichen dafür, dass der Skisport und mit
folger Balduin, machten ihre ersten Skier-
1937 als Sektion der “Nationalen Ski-
ihm die gesamte Tourismusbewegung tie-
fahrungen mit dem Lehrer Hans Delago.
schule Gröden” gegründet, der auch die
fe Wurzeln geschlagen hatte. Bereits im
Die Familie Pirelli vom gleichnamigen
Sektionen St. Ulrich und St. Christina
Dezember 1945 nahm die Skischule Wol-
Industrieunternehmen verbrachte ihren
angehörten. Jede Schule verfügte über
kenstein ihre Tätigkeit wieder auf, in den
Winterurlaub gewöhnlich auf dem Sella-
einen eigenen Direktor und die Leh-
50er Jahren wurde die Aktivität immer
joch und machte lange Skiausflüge unter
rer trugen alle dieselbe Uniform, einen
größer. Von 1950 bis 1965 verfünffach-
dem Langkofel und Künstler wie Walter
grauen Pullover mit roter Schrift.
ten sich die Nächtigungen in Wolken-
Chiari oder die berühmte Ginger Rogers
stein von 73.500 auf 362.000 pro Jahr.
wagten in der Skischule Plan de Gralba
In den 30er Jahren gab es bereits viele
gute Skifahrer in Wolkenstein, aber nur
Alfredo Murer
then there was a short warm-up phase with stretching, gymnastic exercises
and breathing exercises. Beginners stayed on the nursery slopes while the better skiers, or “cannons” moved to the
“Col da Plazola, Pra de Runcac, Campo
Frëina, Campo Nives and Col da Larjac“. Lessons were from 10.00am-12.00
and from 2.00-4.00pm.
The war cut short tourist activity, but
after 1945 there was a rapid recovery:
proof of the fact that skiing, and with
it winter tourism, had put down deep
roots. In December 1945 the Selva ski
school had already resumed its activities and from the 1950’s this activity
intensified.
From 1950 to 1965 Selva quintupled
the number of overnight stays from
73,500 to 362,000 per year. Skiing had
become the driving force of an entire
economic sector and the ski school was
one of its essential supports. The clientele was mainly well-off and middle to
high social class, with celebrities from
the worlds of politics, industry, art and
showbiz. The Belgian royal family, including the future King Badouin who
was then a boy, learned the rudiments
of skiing with the instructor Hans Delago.
The Pirelli family used to stay at the
la sua attività e a partire dagli anni ’50
del consorzio „Dolomiti Superski“ nel
Gralba. Alle lezioni individuali, ai corsi
l’attività si intensificò. Dal 1950 al 1965
1974 grazie al quale si concretizzò il so-
collettivi per bambini ed adulti, all’asilo
Selva aveva quintuplicato il numero di
gno di poter sciare in diversi comprensori
sci e all’asilo nido la scuola aggiunge cor-
pernottamenti passando da 73.500 a
con un unico skipass. Oggi il Dolomiti
si e lezioni di snowboard, telemark, car-
362.000 presenze annuali. Lo sci era di-
Superski Pass collega 450 impianti distri-
ving, fondo e avviamento all’agonismo,
ventato l’elemento trainante di un inte-
buiti in 12 valli dolomitiche e ben 1200
nonché corsi speciali di apprendimento
ro settore economico e la scuola sci un
chilometri di piste.
rapido per principianti. Da non dimenti-
suo indispensabile supporto. La clientela
care l’immancabile appuntamento con i
era prevalentemente benestante e di es-
La scuola oggi
test di verifica, le gare di fine corso e le
trazione sociale medio alta con celebri-
La scuola sci di Selva prosegue
gare ospiti, che da sempre riscuotono il
tà del mondo della politica, industria,
tutt’oggi l’importante impegno iniziato
favore del pubblico. A questo si aggiun-
arte e spettacolo. I reali del Belgio, fra
75 anni fa. La filosofia è rimasta invariata,
ge da corollario un ricco calendario di
cui l’allora fanciullo Baldovino, impara-
ma sono ovviamente cambiati i numeri,
manifestazioni sempre in sintonia con
rono i rudimenti dello sci con il maestro
la struttura organizzativa e il contesto.
il principio di fondo della scuola di sci:
Hans Delago. La famiglia Pirelli era solita
Sono oltre 100 i maestri associati e colla-
trasmettere la passione per quella splen-
soggiornare al Passo Sella e fare lunghe
boratori che prestano servizio nella sede
dida attività sportiva che risponde al
escursioni sciistiche a ridosso del Sasso-
centrale e in quella distaccata di Plan de
nome di … sci.
lungo. Artisti rinomati come Walter Chiari o la celebre danzatrice Ginger Rogers
mossero i primi passi sugli sci presso la
Scuola a Plan de Gralba.
La risonanza internazionale dei campionati del mondo di sci alpino che la Val
Gardena organizzò nel 1970 produsse un
ritorno pubblicitario notevole per tutta la
valle. Nel ventennio fra il 1965 e il 1985
Selva aumentò di più del doppio il proprio contingente letti, passando da 3.352
a 7.872 e raggiungendo l’invidiabile cifra
di un milione di pernottamenti annuali.
Molto importante fu anche l’istituzione
Heini Senoner, Felix Denicolò, Luis Senoner
2 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected]
SINC
E 1937
ihre ersten Schritte auf Skiern.
wenige verfügten über das Lehrdiplom.
Die internationale Resonanz der Ski-
Im Jahr 1932 organisierte der italienische
weltmeisterschaften 1970 in Gröden
Skiverband FISI die erste nationale Ski-
leistete ihren Beitrag zur Popularität des
lehrerprüfung in Clavière und am Stilfser
Tales und sorgte für einen anhaltend posi-
Joch. Von den 110 Kandidaten konnten
tiven Tourismustrend. Von 1965 bis 1985
nur 30 die Prüfung bestehen, darunter
verdoppelte Wolkenstein seine Bettenka-
die drei Grödner Hans Delago, Matteo
pazität von 3.352 auf 7.872 und erreichte
Demetz und Leo Perathoner. In den dar-
die bemerkenswerte Anzahl von fast ei-
auffolgenden Jahren wurden weitere Prü-
ner Million Nächtigungen pro Jahr. Von
fungen abgehalten (1933 in Cortina, 1936
großer Bedeutung war auch die Grün-
in San Martino di Castrozza und 1938 am
dung des Konsortiums Dolomiti Superski
Sellajoch) und die Anzahl der ausgebil-
(1974), dank dessen der Traum verwirkli-
deten Skilehrer wuchs. Gleichzeitig en-
cht wurde, in mehreren Skigebieten der
standen auch die ersten Skischulen, am
Region mit nur einem Skipass fahren zu
Stilfserjoch, in Cortina, Sestriére, Cervinia
können. Mit dem Superskipass fährt man
und St. Ulrich (1935). 1937 beschloss die
heute auf 1200 km Piste und 450 Beför-
FISI, die bereits existierende Skischule St.
derungsanlagen in 12 verschiedenen Ski-
Ulrich (1935 von Mario Scarpa gegründet
gebieten in den Dolomiten.
und geleitet) in die „Nationale Skischule
Die Skischule heute
Gröden“ mit den drei Sektionen umzu-
Die Skischule Wolkenstein hält heu-
wandeln. Der erste Direktor der Skischu-
te an ihre 1937 gesteckten Ziele fest. 75
le Wolkenstein war Adriano Dal Lago aus
Jahre der leidenschaftlichen Arbeit haben
Trient; er war als verantwortlicher Sekre-
nicht die Philosophie der Schule verän-
tär des Fremdenverkehrsvereins beauf-
dert, sondern lediglich deren Zahlen,
tragt worden, die Tätigkeit der Skilehrer
Strukturen und Aufgabenbereiche. Über
vor Ort zu koordinieren. Im Angebot stan-
100 Skilehrer bieten heute ihren Dienst
den sowohl Gruppenunterricht als auch
in der Hauptstelle und der Zweigstelle auf
Privatstunden. Am Treffpunkt neben dem
Plan de Gralba an. Neben dem Einzelun-
Tourismusverein fand die Kursaufteilung
terricht, den Sammelkursen für Erwachse-
in Gruppen statt, danach folgte eine kur-
ne und Kinder, dem Kinderhort und dem
ze Aufwärmphase mit Streck- und Atem-
Skikindergarten bietet die Skischule auch
übungen sowie Gymnastik. Die Anfänger
Unterricht im Snowboarden, im Telemark
blieben auf dem Übungshang, die fortge-
sowie Einführungskurse für Leistungsori-
schrittenen Skifahrer (die höchste Klasse
entierte und Schnellkurse für Anfänger an.
trug den Namen “Kanonen”) übten sich
Der Skisport war zum “Zugpferd” eines
Nicht zu vergessen sind die Kurse-
am Col da Plazola, Pra de Runcac, Frëina,
Wirtschaftssektors geworden und die Ski-
rennen und die Gäste-Skirennen, die
Nives oder am Col da Larjac. Der Unter-
schule leistete unverzichtbare Arbeit. Im
aufgrund ihrer spannenden Atmosphäre
richt dauerte von 10-12 Uhr und von 14-
Allgemeinen handelte es sich bei den Gä-
beim Publikum sehr beliebt sind. Um-
16 Uhr.
sten um wohlhabende Familien aus der
rahmt wird dieses Angebot von zahl-
Obwohl der Krieg dem Tourismus
oberen Gesellschaftsschicht. Die Lehrer
reichen Veranstaltungen für Groß und
und damit auch dem Skisport ein unver-
hatten es häufig mit Persönlichkeiten aus
Klein, welche stets in Übereinstimmung
hofftes Ende gesetzt hatte, wurde nach
Politik, Wirtschaft, Kunst und Theater zu
mit den Grundprinzipien der Schule blei-
Kriegsende unverzüglich wieder die Ski-
tun. Mitglieder des belgischen Königs-
ben, nämlich die Leidenschaft und die
tätigkeit aufgenommen. Ein deutliches
hauses, darunter auch der junge Thron-
Liebe zum Skisport zu vermitteln.
3 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected]
SINC
E 1937
Sella Pass and take long skiing trips close to the Sassolungo. Renowned artists
such as Walter Chiari or the famous
dancer Ginger Rogers took their first
steps on skis at the school in Plan de
Gralba.
The international importance of the
Alpine Ski World Championships which
were organized in Val Gardena in 1970
produced a significant advertising return for the whole valley. In the 20 years from 1965 to 1985, Selva more than
doubled its number of tourist beds, passing from 3,352 to 7,872 and reaching
the enviable figure of one million annual overnight stays. Also very important
was the establishment of the “Dolomiti
Superski” consortium in 1974, thanks to
which the dream of being able to ski in
a range of areas with one ski pass came
true. Today the Dolomiti Superski Pass
links 450 lifts in 12 Dolomite valleys as
well as 1200km of pistes.
The school today
The Selva ski school today continues the important commitment it began
75 years ago. The philosophy hasn’t
changed, although the numbers, the
organisational structure and context
have. There are over 100 ski instructors and staff members working at the
Headquarters and at the Plan de Gralba
branch.
To private lessons and collective
courses for children and adults, the ski
crèche and the kindergarten, the school
has added lessons and courses in snowboard, telemark, carving, cross-country
and introductions to competitive training, as well as special accelerated
courses for beginners.
Not to be forgotten are the inevitable
ski test, the end of course race and the
guests’ races that are always popular
with the public. To this we add a varied
programme of events which is always in
tune with the underlying principles of
the ski school: to pass on our passion
for the splendid activity which goes by
the name of…skiing.
italian
skicross
CHAMPIONSHIPS
45TH ITALIAN SKI
INSTRUCTORS’
CHAMPIONSHIPS
winners 2011/12
45° CAMPIONATO ITALIANO
dei professionisti della neve che hanno
trascorso una settimana ricca di compe-
madre: lo sci alpino, ha visto trionfare
up titles which can be added to previ-
l’ex discesista azzurro Uli Perathoner che
ous successes.
ha sfoderato tutta la sua classe nella fina-
The most award-winning ski school
le tenutasi sulla pista Val. La classifica a
in Italy now has 22 national titles; alt-
squadre, e quindi il titolo italiano è an-
hough the latest, obtained on the
dato per la 22° volta alla Scuola di Sci di
“home pistes”, does have a special
Selva, vera padrona dello scenario trico-
Uli Perathoner
Perhaps it was the increaLa Scuola Sci di Selva non delude le
data oltre ogni aspettativa, sia dal punto
stato il titolo individuale nello skicross di
pressure or the desire to impress, but
aspettative al Campionato italiano dei
di vista organizzativo che da quello pu-
Matteo Murer, nello snowboard di Toni
this time the Selva Ski School beat all
maestri di sci facendo man bassa di ti-
ramente competitivo. L’organizzazione
Giglio (tempi corretti) e i buoni piazza-
expectations both from an organisatio-
toli che vanno ad aggiungersi ai prece-
dell’evento clou dell’inverno per i maestri
menti nello slalom gigante di Lenti Gian-
nal point of view and from the purely
denti successi.
è stato posto nelle mani delle scuole di
domenico (6°) e Schmalzl Diego (15°).
competitive. The organisation of the
Sono 22 i titoli nazionali della scuola
sci tradizionali della Val Gardena, vale
Cosa chiedere di più da questa 45° ras-
main event of the season for ski instruc-
più titolata d’Italia, l’ultimo ottenuto sul-
a dire quella di Ortisei, S. Cristina e Sel-
segna iridata? Nessun infortunio, diverti-
tors was put into the hands of the tra-
le nevi di casa ha però un sapore parti-
va che insieme hanno offerto un evento
mento allo stato puro e tempo magnifi-
ditional ski schools of the Val Gardena.
colare. Sarà per la concorrenza sempre
indimenticabile per i quasi 400 maestri
co! Ci vediamo sulle piste di Selva dove
The schools of Ortisei, Santa Christina
più agguerrita, sarà per la pressione av-
accorsi da ogni parte dello stivale. Il ma-
i maestri campioni d’Italia vi sapranno
and Selva worked together to offer an
vertita o per la voglia di stupire, ma la
gnifico scenario dolomitico è stato una
trasmettere la passione e la sicurezza di-
unforgettable event for the almost 400
Scuola di Sci di Selva questa volta è an-
cornice perfetta per corredare le imprese
mostrata anche durante i campionati.
tivities of the snow professionals, who
spent a week of varied competition
and fun. The pistes of the Val Gardena
did the rest, deciding the successes in
the various events of alpine skiing, ski
cross, snowboard and cross-country.
The main discipline, alpine skiing, saw
triumph for the ex-Italian downhill skier
Uli Perathoner who showed his class
in the final, held on the Val piste. The
team competition, and therefore the
Italian title, went for the 22nd time to
the Selva Ski School, true master of the
tricolour scene. Other sources of pride
for the Selva school were the individual
titles in ski cross by Matteo Murer, in
snowboard (corrected times) by Toni
Giglio and good placings in the giant
slalom by Lenti Giandomenico (6th)
and Schmalzl Diego (15th).
Who could ask for more from these 45th Championships? No injuries,
loads of fun and magnificent weather!
See you on the pistes of Selva, where
the Italian instructors’ champions will
pass on the passion and safety demonstrated during the championships.
onships, the Val Gardena hosted a
competition in ski cross, the exciting
new Olympic discipline. The fantastic scenery of the Sotsaslonch piste,
caressed by the imposing Sasslong
as if observe the sporting feats of the
instructors, offered an incomparable
setting for the baptism of this discipline at the national championships.
lore. Altro vanto per la Scuola di Selva è
singly fierce competition, the sense of
ry was a perfect backdrop for the ac-
the Italian Ski Instructors’ Champi-
nelle varie discipline dello sci alpino, ski-
at the Italian Championships, racking
Italy. The magnificent Dolomite scene-
For the first time in the history of
hanno fatto il resto, decretando i successi
cross, snowboard e fondo. La disciplina
instructors who arrived from all over
SKI CROSS
AT THE italian
CHAMPIONSHIPS
tizioni e divertimento. Le nevi gardenesi
Selva Ski School didn’t disappoint
flavour.
SKICROSS
AI CAMPIONATI italiani
45. Italienmeisterschaft
The 31st March was a perfect day for
the large number of instructors from all
over Italy to meet.
The unusual thing about ski cross
is that groups of four skiers descend
the race track at the same time; the
first two to cross the finishing line go
through to the final.
The race turned out to be really exMatteo Murer
citing, due its technical sections, parabolic curves and spectacular jumps.
Per la prima volta nella storia dei
di maestri provenienti da tutta Italia.
La finale proclama il verdetto. I ma-
The comments of the competitors at
campionati italiani dei maestri di sci la
La peculiarità dello skicross è quella
estri di casa sono riusciti a farla da pa-
the end of the race were unanimous
Val Gardena ha proposto la competi-
di scendere la pista di gara in batterie di
droni portando tre maestri valligiani nel
in praising the huge adrenaline rush of
zione di skicross, avvincente disciplina
quattro sciatori, i primi due che tagliano
final run. Per la Scuola Sci di Selva, la
the descent, combined with a healthy
neo-olimpica. Lo scenario fantastico
il traguardo giungono alla finale.
più titolata d’Italia, era ora di fare posto
competitive spirit and great fun.
Die Skischule Wolkenstein bestätigt
der Skilehrer dar, die eine einmalige Wo-
Italienmeistertitel holte der Wolkenstei-
della pista Sotsaslonch, accarezzata
La gara si è rivelata molto affascinante,
ad altri trofei in bacheca, grazie alla vit-
The final gave its verdict. The home
bei den Italienmeisterschaften der Ski-
che zwischen Wettkampf und Unterhal-
ner Skilehrer Matteo Murer im Ski Cross.
dall’imponente Sassolungo, quasi a vo-
per i suoi passaggi tecnici, le curve para-
toria finale nella classifica delle scuole
competitors proved their superiority
lehrer die hochgesteckten Erwartungen
tung erlebten. Und die Superschneelage
Auch im Snowboard war ein Lehrer der
ler osservare le gesta sportive dei ma-
boliche e i salti spettacolari. I commenti
di sci, Matteo Murer (1° posto) e Diego
with three instructors in the final run.
und fährt eine Reihe von bedeutenden
am Ende der langen Wintersaison tat den
Wolkensteiner Schule erfolgreich, Toni
estri, ha offerto uno scenario incom-
dei concorrenti al parterre erano unanimi
Schmalzl (2° posto), che hanno prece-
For the Selva Ski School, the most
Erfolgen heim. Und die Trophäensamm-
Rest. Es gab Wettkämpfe im Ski Alpin,
Giglio gewann die Wertung der korri-
parabile per il battesimo di questa
nel sostenere la grande scarica di adre-
duto il collega di Ortisei Lukas Senoner.
award-winning in Italy, it was time to
lung wird immer größer.
Ski Cross, Snowboard und Langlauf. In
gierten Zeiten. Gute Ergebnisse erzielten
disciplina ai campionati nazionali.
nalina avvertita nella discesa, unita ad un
Altrettanto brave sono state le maestre di
find some more room in the trophy
Die Skischule Wolkenstein ist beim
der Königsdisziplin, dem Riesentorlauf
auch Giandomenico Lenti (6.) und Diego
sano spirito di combattività e di diverti-
Selva con la medaglia di bronzo con Eli-
cabinet thanks to the final victory in
Italienmeistertitel Nummer 22 angelangt
der Herren konnte sich hat der ehema-
Schmalzl (15.) im Riesenslalom.
mento assoluto.
sabetta Lorenzi.
the ski school class, Matteo Murer (1st
und damit die erfolgreichste Skischule
lige „azzurro“ Uli Perathoner aus Wol-
Die 45. Italienmeisterschaft der Ski-
Italiens. Der letzte hat aber einen ganz
kenstein behaupten. Er ließ auf der Piste
lehrer in Gröden war ein voller Erfolg.
besonderen Beigeschmack, denn er wur-
„Val“ seine Klasse aufblitzen und verwies
Schönes Wetter, wunderbarer Schnee,
de auf der Heimpiste in Wolkenstein
den Rest des Teilnehmerfeldes auf die
keine Verletzten und Unterhaltung pur.
errungen. Die im letzten Winter ausge-
Plätze.
Auch die Mannschaftswertung
Die Skischule Wolkenstein lädt Sie auf
tragenen Italienmeisterschaften waren
ging an die Gastgeberschule aus Wol-
ein Wiedersehen auf unseren Pisten ein,
sowohl organisatorisch als auch sportlich
kenstein, die sich damit ihren 22. Itali-
wo unsere Lehrer ihnen die Leidenschaft
ein außerordentlicher Erfolg. Anfangs
enmeistertitel sicherte. Einen weiteren
für das Skifahren vermitteln werden.
eine Bewährungsprobe für den Veranstalter, die drei traditionellen Skischulen
Grödens von Wolkenstein, St. Christina
und St. Ulrich, aber schlussendlich eine
Zum ersten Mal in der Geschichte
ten in Gruppen zu je vier Teilnehmern
der Skilehrer-Italienmeisterschaft stand
und müssen so schnell wie möglich das
Im großen Finale trafen dann gar 3
auch die neoolympische Disziplin Ski
Ziel erreichen, wobei jeweils die ersten
Lehrer der heimischen Skischulen aufei-
Cross auf dem Programm. Mit der atem-
zwei sich für die nächste Runde quali-
nander, also galt es schon neuen Platz
beraubenden Kulisse des Langkofels im
fizieren. Und so geht es weiter bis zum
zu schaffen in der bereits überfüllten Po-
Hintergrund war die Piste Sotsaslong
Finale.
kalkammer.
Bei herrlichem Sonnenschein gaben
tungen erfüllten. Es war ein großartiges
sich die vielen Champions des Ski Cross
Event, an dem fast 400 Skilehrer aus ganz
am 31. März 2011 ein Stelldichein am
Italien teilnahmen. Die wunderbare KuToni Giglio
4 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected]
Unterhaltungswert hatte.
Der Kurs der Ski Cross Italienmeister-
Matteo Murer gewann souverän vor
schaft war sehr interessant, mit vielen
Diego Schmalzl und dem Skilehrer Lukas
technischen
Senoner aus St. Ulrich.
Passagen,
parabolischen
Kurven und spektakulären Sprüngen.
place) and Diego Schmalzl (2nd place),
who preceded their colleague from Ortisei, Lukas Senoner, over the line.
The female instructors of Selva also
did well with a bronze medal for Elisabetta Lorenzi.
Ebenfalls brillant schlug sich auch Eli-
Alle Teilnehmer zeigten sich sichtlich
sabetta Lorenzi von der Skischule Wol-
zufrieden, denn es war eine Strecke, die
kenstein, sie fuhr im Ski Cross Frauen-
Das Reglement dieser Disziplin ist ein-
Adrenalin aufkommen ließ und bei ge-
wettbewerb auf den hervorragenden
fach und übersichtlich, die Athleten star-
sundem Wettkampfgeist einen hohen
dritten Platz.
Fuße des mächtigen Langkofels.
lisse der Dolomiten stellte den perfekten
E 1937
Ski Cross bei den
Italienmeisterschaften
spektakulären Wettkampf.
satorischen Fähigkeiten, die alle Erwar-
SINC
si sono radunati un numero consistente
der ideale Austragungsort für einen
Bestätigung für die exzellenten organi-
Rahmen für die sportlichen Leistungen
Giornata perfetta il 31 marzo quando
5 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected]
SINC
E 1937
Matteo Murer
children
preview
SCUOLA SCI SPECIALIZZATA PER BAMBINI
SPEZIALISIERTE SKISCHULE FÜR KINDER
SKI SCHOOL SPECIALIZED FOR CHILDREN
SUMMER 2012
st
COSA AVRÀ VOLUTO SCRIVERE SELVI?
WAS WOLLTE SELVI SCHREIBEN?
WHAT WROTE SELVI?
QUALE STRADA DEVONO PRENDERE I TOPOLINI
PER MANGIARE IL FORMAGGIO ?
WELCHE STRASSE SOLLEN DIE MÄUSCHEN
WÄHLEN UM DAS STÜCK KÄSE ZU ESSEN?
WHICH STREET SHOULD THE MOUSES
CHOOSE TO EAT THE CHEESE?
&
U O
M & N
R
F
E
ugu
A
L
A
V
I
T
S
SNOW FE
August
N
O
I
S
S
E PROCE
FOLKLOR
Quiz!
Da ritagliare e consegnare o
inviare presso la scuola di sci
entro il 09.04.2012!
Ausschneiden und bei der Skischule innerhalb den 09.04.2012
abgeben oder zuschicken!
Cut out and hand in or send to
the ski school by 09.04.2012!
Fra tutti i partecipanti che risponderanno correttamente alle domande verranno estratti corsi di sci
e di snowboard gratuiti.
Unter allen Teilnehmern, die alle Fragen richtig
beantwortet haben, werden Ski- und Snowboardkurse ausgelost.
1.
2.
3.
ools
h
c
s
i
k
S
a
n
l Garde
a
V
f
o
T
N
ME
OURNA
T
L
L
A
B
T
FOO
Quanti anni compie la scuola sci Selva?
50
Wie viele Jahre feiert die Skischule Wolkenstein?
25
How many years is the skischool of Selva celebraiting?
75
Su quale delle nostre piste si gareggia per la coppa del mondo?
Dantercepies
Auf welcher Strecke wird die Herren-Skiweltcup Abfahrt ausgetragen?
Saslonch
Which is the name of the men Ski world Cup downhill track?
Seceda
Chi è Carolina Kostner?
una maestra di sci
una pattinatrice
una cantante
Wer ist Carolina Kostner?
eine Skilehrerin
Who is Carolina Kostner?
a ski instructor
eine Eiskunstläuferin
an ice skater
eine Sängerin
a singer
Anni / Jahre/ Years
Nome + Cognome / Name + Nachname / Name + Surname
CAP / PLZ / Post Code
Località / Ortschaft / City
Via / Straße / Street
Nazionalità / Staat / Country
Tel. / Phone
Winners drawn from amongst the correct entries
will receive free ski- or snowboard courses.
6 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected]
SINC
E 1937
more information on: scuolasciselva.com
7 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected]
SINC
E 1937
hero
SÜDTIROL SELLARONDA
SÜDTIROL
HERO 2012:
AIMING FOR
2012 ENTRANTS
SÜDTIROL SELLARONDA HERO
2012: OBIETTIVO 2012 ISCRITTI
SÜDTIROL SELLARONDA HERO
2012 - ZIEL: 2012 ANMELDUNGEN
two champions “made in Südtirol”Gerhard Kerschbaumer (junior world
champion) and Julia Innerhofer, Italian mountain bike team-member and
2010 hieß es, ein Stern sei geboren
Merken Sie sich also Samstag, den 23.
im kommenden Jahr Vertreter aus min-
bronze-medal winner at the recent
und im vergangenen Jahr haben wir ihn
Juni 2012 vor. Ziel der Organisatoren ist
destens 30 Nationen und von allen fünf
world championships in Chàmpery in
strahlen sehen. Denn tatsächlich ist der
es, bei der Teilnehmerzahl die 2.000er-
Kontinenten willkommen zu heißen.
France.
In 2010 a star was born, and last
HERO zu einem der wichtigsten Moun-
Marke zu knacken. Mehr noch: Mit dem
July we saw it shine. We can say that
tainbikerennen geworden. Er ist extrem,
2012. Teilnehmer wird die Anmeldeoffer-
von 82 Kilometern Länge
the HERO has joined the firmament
er fordert alles, daran besteht kein Zwei-
te geschlossen, haargenau die Zahl des
mit 4.200 Metern Höhenun-
of the most important mountain bike
fel. Doch mit den unglaublichen Pano-
Wettkampfjahrs, um so rund um die Start-
terschied und die kürzere, 50
competitions:
it is an extreme and
ramen, die die heimischen Dolomiten
nummer 2012 eine Wohltätigkeitsaktion
Kilometer lange Strecke mit
gruelling race, no doubt, but also
den Sportbegeisterten weltweit bieten,
aufzubauen. Denn das Organisationsko-
einem Höhenunterschied von
enthralling thanks to the dramatic
ist er mindestens ebenso faszinierend.
mitee sieht vor, die letzte Startnummer
2.600 Metern, beide mit Start
back drop of the Dolomites.
Bestätigt wurde sowohl die Strecke
Der zweite Südtirol Sellaronda HERO
zu versteigern. Die Einnahmen kommen
und Ziel im Herzen von Wolken-
Sellaronda
Marathon war sowohl zahlenmäßig als
dem Südtiroler Sportbund Assisport zu
stein im Grödnertal auf 1.563 Me-
HERO race was a resounding success,
auch angesichts der sportlichen Fähig-
Gute, der junge Sporttalente fördert. Ge-
tern Höhe. Großartig auch die Be-
both in the quantity and quality of the
keiten der Teilnehmer ein durchschla-
sicht der Initiative sind zwei Champions
gleitveranstaltungen wie der HERO
bikers who took part. Just two things
gender Erfolg. Nur zwei Daten seien stell-
„Made in Südtirol“: Der ehemalige Juni-
KIDS für die Champions von mor-
need to be said: more than 1500 ent-
vertretend für alle Statistiken genannt:
orenweltmeister Gerhard Kerschbaumer
gen oder der Sella Ronda Bike Day
rants, or “fully booked”, a month be-
Bereits einen Monat vor Ende der Anmel-
und Julia Innerhofer, italienische Moun-
am 24. Juni mit Tausenden Radfahr-
fore the entry closing date, with 28
defrist war das Event mit mehr als 1.500
tainbikerin und Bronzemedaillengewin-
ern, für die einen Tag lang vier Stre-
nations represented; and amongst the
Teilnehmern ausverkauft, 28 Nationen (!)
nerin der letzten Weltmeisterschaft im
cken für den Verkehr gesperrt werden.
élite athletes Mirco Celestino, the world
nahmen Teil. Zu den Spitzensportlern,
französischen Champéry.
Diese und viele weitere Informationen
number 1 in the “marathon” distance,
die sich an der Startlinie versammelten,
Der Südtirol Sellaronda HERO ist nun
who honoured the HERO in his own
gehörte unter anderem Mirco Celestino,
auch eine Veranstaltung des internati-
way, by winning it.
die Nummer Eins der Weltbestenliste
onalen Radsport-Verbandes und somit
And so it is with enthusiasm that we
beim Marathon. Den HERO hat er auf
noch internationaler. Ein weiterer Schritt,
are looking forward to the next race,
seine Weise beehrt: Mit einem großen
um dem HERO Flügel zu verleihen. Und
and we are writing the date in our di-
Sieg.
nachdem beim zweiten HERO-Marathon
second
Südtirol
ary: Saturday 23rd June 2012. The objective of the organising team is to beat
the wall of 2000 participants. Indeed,
more: entries will be closed when the
number of participants reaches 2012,
exactly like the year in which the race
will take place, to build a charity initiative around the start number 2012.
In this sense, the organising committee has decided that the “last start
number” will be auctioned off with
proceeds being given to Assisport Alto
Adige, the South Tyrolean association
which supports young sporting talents.
Playing the role of ambassador for
this initiative are
Nel 2010 dissero che era nata una
E così, sull’onda di questo entusias-
stella, e lo scorso luglio l’abbiamo vista
mo si guarda alla prossima edizione, e
splendere. Possiamo dire che la HERO è
soprattutto alla data in calendario: sa-
entrata di fatto nel firmamento delle più
bato 23 giugno 2012, questo il giorno
importanti competizioni di mountain
dell’appuntamento. L’obiettivo della or-
bike: una gara estrema e massacrante,
ganizzazione è di abbattere il muro dei
non c’è dubbio, ma anche affascinante
2.000 partenti. Anzi, di più: le iscrizio-
grazie al palcoscenico che le nostre Do-
ni verranno chiuse al raggiungimento di
lomiti sanno offrire al mondo intero.
2012 adesioni, esattamente come l’anno
La seconda edizione della Südtirol
in cui si disputerà, per costruire intorno al
Sellaronda HERO è stata uno strepitoso
pettorale 2012 una iniziativa di benefici-
successo, sia in termini quantitativi che
enza. In tal senso, il comitato organizza-
per qualità di biker iscritti. Su tutti basti-
tore ha previsto che “l’ultimo pettorale”
no due
segnalazioni: oltre 1.500
venga messo all’asta e la somma raccolta
partenti, ovvero il “tutto
verrà devoluta ad Assisport Alto Adige,
esaurito” ad un mese
l’associazione altoatesina che sostiene
dalla
delle
i giovani talenti dello sport. A prestar-
iscrizioni, con ben 28
si nel ruolo di testimonial dell’iniziativa
nazioni rappresentate
due campioni “made in Südtirol”, ovve-
(!) e tra gli atleti élite
ro Gerhard Kerschbaumer (già campi-
anche Mirco Celesti-
one del mondo Junior) e Julia Innerhofer,
no, il numero 1 del
azzurra della mountain bike e vincitrice
ranking
della medaglia di bronzo ai recenti mon-
chiusura
mondiale
della distanza “ma-
diali di Chàmpery in Francia.
rathon”, che ha
La Südtirol Sellaronda HERO è ent-
onorato la HERO
rata nel calendario UCI e questo darà
a modo suo, vin-
alla manifestazione una vetrina ancor
cendola.
più internazionale, e rappresenta un ul-
teriore passo per candidare la HERO
a qualcosa di veramente prestigioso. E
dopo l’esperienza della seconda edizio-
E 1937
bereits 28 Nationen vertreten waren, hat
HERO-Marathon erwartet, und beson-
es sich die Organisationsleitung nun zum
ders dem Datum gilt das Interesse vorab.
Ziel gemacht, unter den 2012 Sportlern
com, der offiziellen Veranstaltungsseite.
l’organizzazione si è posta l’obiettivo di
avere al via, oltre a 2012 biker, un nume-
The Südtirol Sellaronda HERO is on
the UCI calendar and this will give the
event a bigger international stage, and
represents another step towards giving
the HERO further prestige. After the
Informationen
Amateursportverein
Sellaronda HERO
Tel. +39 0471 777900
www.sellarondahero.com
[email protected]
experience of the second race with
participants from 28 countries, the organisers have set themselves the goal of
starting not only with 2012 bikers, but
having participants from at least 30 nations and from all five continents.
The previous 82km route with 4200
ne con ben 28 nazioni rappresentate,
metres of height difference and the
Ein Weg, ein Erlebnis. – Obiettivi ed esperienze.
shorter 50km route with 2600 metres
ro di bandiere equivalente ad almeno 30
of height difference have been confir-
Paesi dei cinque continenti.
med for next year, with start and finish
Riconfermati i tracciati di 82 chilome-
in the heart of Selva Val Gardena at
tri con 4.200 metri di dislivello e quel-
1563 meters above sea-level. Do not
lo più corto di 50 chilometri con 2.600
miss the special events such as HERO
metri, con partenza e arrivo nel cuore di
KIDS, reserved for the champions of
Selva Val Gardena a 1.563 metri di quo-
tomorrow, and the Sella Ronda Bike
ta. Da non perdere gli eventi collaterali
Day on Sunday 24th with thousands
come la HERO KIDS riservati ai campio-
of cyclists pedalling the four Dolomite
ni di domani e il Sellaronda Bike Day
passes, which are closed to traffic.
di domenica 24 giugno con migliaia di
ciclisti lungo i quattro passi chiusi al traffico. Queste e tante altre informazioni vi
aspettano su www.sellarondahero.com il
sito ufficiale della manifestazione.
Much more information can be found
at www.sellarondahero.com the official site of the event.
Information
Informazioni
Associazione sportiva
Sellaronda HERO
Tel. +39 0471 777900
www.sellarondahero.com
[email protected]
8 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected]
SINC
Voll Enthusiasmus wird nun der dritte
erhalten Sie auf www.sellarondahero.
Werbemitteilung / Messaggio pubblicitario
The
Gut geplant und konsequent verfolgt, lässt sich ein Ziel leichter erreichen.
Gut ist es, dabei einen Partner zu haben, auf den man sich verlassen kann: Raiffeisen.
Sport association
Sellaronda HERO
Se ben pianificato e perseguito di conseguenza, il traguardo è più facile da raggiungere.
E in questo è bello avere un partner, sul quale poter contare: Raiffeisen.
Tel. +39 0471 777900
Meine Bank
La mia banca
www.raiffeisen.it
9 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected]
SINC
E 1937
www.sellarondahero.com
[email protected]
ice club
ice club
VAL GARDENA
THE STORY OF
FIGURE SKATING IN THE
VAL GARDENA
VAL GARDENA
storia del pattinaggio
artistico in val gardena
vimento iniziato più di tre decenni prima.
allievi. Oggi l’interesse per il pattinaggio
Kermen (Francia) e Tiziana Mussner, sono
Venne anche ingaggiata una nuova alle-
artistico è tornato ai suoi massimi livelli
ormai più di trenta le atlete che fanno
natrice, Jyrina Lorenz di Berlino. Le pros-
grazie anche a Carolina Kostner. E grazie
parte dell’Eisclub Gardena e molte altre
pettive migliorarono e già nel 2004 Mar-
all’impegno di un consiglio forte guidato
partecipano ai nostri corsi di avviamento.
tina Schenk colse un prestigioso secondo
dalla presidente Christina Demetz e dal
E chissà che qualcuna di esse non riesca
posto ai campionati italiani categoria
team di allenatori formato da Guillaume
a seguire le orme vincenti di Carolina …
In the autumn of 1968 Lino Regine,
Die Geschichte des
Eiskunstlaufs in Gröden
Nanda Toccacieli and Sibille Obletter
founded a new section of the Val Gardena Ice-Hockey Club- figure skating.
The ice stadium in Ortisei was being
built and the athletes were forced to
train in Merano.
Im Herbst 1968 gründete Lino Regine
ziana Mussner als auch Heidi Demez
When in 1969 training started in
zusammen mit Nanda Toccacieli und Si-
errangen Podiumsplatzierungen bei den
Ortisei, the club was made up of lots
bille Obletter eine neue Sektion des Eis-
Italienmeisterschaften
of girls and one sole boy. There was
hockey Clubs, das Eiskunstlaufen.
competed here. The best result achieved by a local athlete at this event was
the second place of Christine Dorigo in
1994.
On the night of 9th June 1999 an
enormous landslide broke away and
buried the Ortisei ice stadium under a
blanket of mud. This led to a very difficult period for the Eisclub Gardena,
who overnight found itself without an
ice-rink and without a trainer or athletes. It was thanks to the hard work of
a few people, amongst them Anneliese
Schenk and Patrizia Mureda, that figure
den.
In der Nacht zum 9. Juni 1999 löste
skating was able to continue in Val Gar-
Kategorien
sich eine riesige Mure vom Setilhang und
dena. The number of athletes dropped
Junior und Schüler. Der Verein gewann
begrub das Eisstadion von St. Ulrich unter
from thirteen to just six. Patrizia Mureda
der
also a couple who competed; Tiziana
Die neue Eislauffläche in St. Ulrich
an Beliebtheit und viele Kinder began-
Trümmern. Es bahnten sich sehr schwie-
organised figure skating courses on the
and Federico Toccacieli. Petra Demetz,
war im Bau und die Athleten mussten
nen mit dem Eislaufen. Nachdem beide
rige Zeiten für den Eisclub an. Einige
temporary, natural rink at Roncadizza.
who competed for 15 years with good
auswärts in Meran trainieren.
Trainerinnen im Jahr 1986 ihre Tätigkeit
Mütter, allen voran Annelies Schenk und
In 2003 the Eisclub Gardena was finally
Erst im Jahr 1969 begann das Training
im Eisclub Gröden einstellten, wurde die
Patrizia Mureda, engagierten sich weiter
accepted at the Selva ice-rink and was
in St. Ulrich. Der Club setzte sich aus
schwedische Trainerin Christa Anders-
für den Club und organisierten Eislauf-
able to continue the movement started
mehreren Mädchen und einem Buben zu-
son verpflichtet, eine Schülerin von Eva
kurse auf dem provisorischen Natureis-
more than three decades previously. A
sammen, dazu gesellte sich das Geschwi-
Maria Nelander. Sie führte den Erfolg
platz von Runggaditsch. Die Anzahl der
new trainer was also hired, Jyrina Lo-
sterpaar Tiziana und Federico Toccacieli.
des Vereins weiter und erzielte mit den
Athletinnen des Eisclubs schrumpfte aber
renz di Berlino. The outlook improved
Von Anfang an dabei war auch Petra De-
Läuferinnen Laura Schmalzl, Katia Ave-
von 13 auf 6, der Verein überstand diese
and in 2004 Martina Schenk won the
metz, die fünfzehn Jahre Spitzenathletin
sani und Christine Dorigo prestigeträch-
schwierige Zeit nur mit großer Mühe. Im
prestigious second place in the Italian
und Trainerin des Clubs blieb und gute
tige Resultate, sowohl bei den Italienmei-
Jahr 2003 trainierte der Eisclub Gröden
championships Junior category. Today
Ergebnisse erzielte. Im Januar 1971 wur-
sterschaften als auch bei internationalen
endlich auf der Eisfläche von Wolkenstein
interest in figure skating has reached its
den in St. Ulrich die ersten Eiskunstlauf
Wettkämpfen. Auch Carolina Kostner
und es konnte mit Jyrina Lorenz aus Berlin
highest levels due in part to Carolina
Italienmeisterschaften ausgetragen. Mit
startete ihre sportliche Karriere unter der
eine neue Trainerin verpflichtet werden.
Kostner. Thanks to the hard work of a
dabei für den Hockeyclub Gröden, Sekti-
Trainerin Andersson.
Ein Jahr später, im Jahr 2004, erreichte
strong organising committee guided by
Martina Schenk den guten zweiten Platz
the president Christina Demetz and a
bei der Italienmeisterschaft.
team of trainers formed by Guillaume
results, was also a member of the club,
and later gave a valuable contribution
as a coach. In January 1971 the first Italian figure skating championships took
place in Ortisei. This important event
was also attended by athletes from the
Hockey Club Gardena, figure skating
section, Guendalina Regine and Patrizia Mureda. In 1977 the Figure Skating
section, headed by Toni Oberrauch, finally broke away from the Hockey Club
Gardena and formed a new association,
the “Eisclub Gardena”. In the same year
the Swedish coach Eva Maria Nelander
was hired and thanks to her technical
competence and the talent of Guendalina Regine, many Gardena athletes
managed to achieve notable results in
national competitions. Tiziana Mussner and Heidi Demez won podium
places at the Italian championships in
Nell’autunno del 1968 Lino Regine,
formando la nuova associazione “Eisclub
junior e allievi maschile e femminile. Vi
Nanda Toccacieli e Sibille Obletter fon-
Gardena”. Nello stesso anno fu ingaggiata
hanno partecipato anche campionesse
darono una sezione nuova dell’Hockey
l’allenatrice svedese Eva Maria Nelander
rinomate come Michelle Kwan (USA) e
Club Gardena, il pattinaggio artistico.
e grazie alla sua competenza tecnica e al
Irina Slutskaja (Russia). Il miglior risultato
Lo stadio del ghiaccio nel rione Setil a
talento di Guendalina Regine, molte atlete
raggiunto da un’atleta gardenese in que-
Ortisei era in costruzione e le atlete era-
gardenesi riuscirono a conquistare risulta-
sta manifestazione fu il secondo posto di
no costrette ad allenarsi a Merano.
ti pregevoli nelle competizioni nazionali.
Christine Dorigo nel 1994.
on Eislaufen, die Athletinnen Guendalina
Seit 1990 findet in Gröden jährlich das
Regine und Patrizia Mureda, welche gute
internationale Eiskunstlaufmeeting „Gar-
Ergebnisse erzielten.
dena Spring Trophy“ statt, ein Wettbe-
Unter dem Vorsitz der Präsidentin
Im Jahr 1977 trennte sich die von Toni
werb für Junioren und Zöglinge an dem
Christina Demetz und des Trainerstabs
Oberrauch geleitete Eislaufsektion vom
Athletinnen aus aller Welt teilnehmen.
um Guillaume Kermen (Frankreich) und
Hockey Club. Der Eisclub Gröden wur-
Etliche weltbekannte Eiskunstläuferinnen
Tiziana Mussner erfreut sich heute der
de gegründet und im gleichen Jahr noch
haben in ihren jungen Jahren an diesem
Verein wieder großer Beliebtheit. Die An-
die neue schwedische Trainerin Eva Ma-
Turnier teilgenommen, so auch Michelle
zahl der Athletinnen ist inzwischen auf
ria Nelander angestellt. Ihre fachliche
Kwan (USA) und Irina Slutskaja (Russ-
über 30 gestiegen und vielleicht schafft es
Kompetenz und das technische Können
land). Christine Dorigo gelang 1994 der
ja auch irgendeine unserer Nachwuchs-
von Guendalina Regine kamen vielen
zweite Platz und damit das bislang beste
läuferinnen in die Fußstapfen von Caroli-
Grödner Mädchen zu Gute. Sowohl Ti-
Ergebnis einer Läuferin des Eisclubs Grö-
na Kostner zu treten.
Kermen (France) and Tiziana Mussner,
the Eisclub Gardena now has more
than 30 members and many more take
part in our introductory courses. Who
knows? Maybe one of them will follow
in Carolina’s winning footsteps…
Nel 1969 iniziarono gli allenamenti
Tiziana Mussner e Heidi Demez salirono
Nella notte del 9 giugno 1999
a Ortisei, il club era composto di molte
sul podio in occasione dei campionati
un’enorme frana si staccò dal rione Setil
ragazze e un solo ragazzo. Inoltre gareg-
italiani categoria juniores e allievi. Nel
e seppellì sotto una coltre di fango lo sta-
giava anche la coppia Tiziana e Federico
1986 Eva Maria Nelander e Guendalina
dio del ghiaccio di Ortisei. Ne seguì un
Toccacieli. Del club faceva parte anche
Regine smisero di allenare, ma venne ing-
periodo molto difficile per l’Eisclub Gar-
Petra Demetz che gareggiò per quindi-
aggiata Christa Andersson, un’allieva sve-
dena, che da un giorno all’altro si trovò
ci anni con buoni risultati e in seguito
dese della Nelander. Grazie al suo lavoro
senza una pista di ghiaccio e senza alle-
diede il suo prezioso contributo come
Laura Schmalzl, Katia Avesani e Christine
natore e atlete. Fu grazie all’impegno di
allenatrice. Nel gennaio 1971 si svolse-
Dorigo ottennero successi importanti in
alcune persone, tra cui Anneliese Schenk
• e-mail: [email protected]
ro a Ortisei i primi campionati italiani di
competizioni nazionali e internaziona-
e Patrizia Mureda, che il pattinaggio arti-
pattinaggio artistico su ghiaccio. A que-
li. Anche Carolina Kostner iniziò la sua
stico ebbe un seguito in Val Gardena. Il
• Redazione / Redaktion / Editorial
Simon Demez, Leo Senoner
sta importante manifestazione parteci-
carriera sportiva con l’allenatrice Christa
numero delle atlete si ridusse da tredici a
tition, the “Gardena Spring Trophy”, a
parono anche le atlete dell’Hockey Club
Andersson.
sole sei unità. Patrizia Mureda organizzò
very important international event for
Gardena, sezione pattinaggio artistico,
Dal 1990 l’Eisclub Gardena organizza
corsi di pattinaggio artistico sulla pista di
Junior categories, both male and fe-
Guendalina Regine e Patrizia Mureda.
tutti gli anni la competizione internazi-
ghiaccio naturale e provvisoria di Ronca-
male. Champions like Michelle Kwan
Nel 1977 la sezione pattinaggio artistico
onale di pattinaggio artistico “Gardena
dizza. Nell’anno 2003 l’Eisclub Gardena
(USA) and Irina Slutskaja (Russia) have
con a capo Toni Oberrauch si staccò de-
Spring Trophy”, un appuntamento di as-
fu finalmente accolto nello stadio del ghi-
finitivamente dall’Hockey Club Gardena,
soluto livello mondiale per le categorie
accio di Selva e poté dare seguito al mo-
the Junior categories. In 1986 Eva Maria
Nelander and Guendalina Regine gave
up training, but Christa Andersson, a
Swedish pupil of Nelander, was hired.
Thanks to her work Laura Schmalzl, Katia Avesani and Christine Dorigo gained
important successes in national and international competitions. Carolina Kostner also began her sporting career with
the trainer Christa Andersson.
Since 1990 the Eisclub Gardena organises an annual figure skating compe-
La Gazzetta dello Sci INFO
• Esce due volte all’anno
Zwei Ausgaben pro Jahr
Two editions per year
• Testi / Texte / Texts
Leo Senoner, Matteo Murer, Carlo Brena
• Fotos
Fotostudio Prodigit by Robert Perathoner
Ivan Mahlknecht, Simon Demez
SINC
E 1937
• Progetto grafico / Grafik / Graphics
Katiuscia Morson - TYPAK creativa
Selva Val Gardena – Str. Meisules 242 | dolomiti-adventures.com
• Stampa / Druck / Printed by
TYPAK design & print, Ortisei, St. Ulrich
Reg. presso il Tribunale di Bolzano, nr. 18/96
ADV_2_Dolomiti_adventures_190x75.indd 2
10 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected]
Impressum
14/11/11 09:17
11 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected]
SINC
E 1937
sponsors
Un grazie a tutti gli sponsor
ein dankeschön an alle unsere sponsoren
thanks TO all our sponsors
braccialini
Gardena Center-Piazza Chiesa/Kirchplatz/Church Square · Tel. 0471 794 345
Piste prestigiose con innevamento garantito.
APRES-SKI & BIKER’S BAR
APRES
SE
- SLKV IA &G A
BR
IK
D EE RN’AS B A R
S E LVA G A R D E N A
APRES-SKI & BIKER’S BAR
S E LVA G A R D E N A
Day & Night
Day
Night
Day&
& Night
Musik,
Cocktails &
BarBar
LiveLive
Musik,
Cocktails
&Aperitiv
Aperitiv
Live Musik, Cocktails & Aperitiv Bar
Hotel-Ristorante
Cucina curata - Servizio ai tavoli
Aprés Ski - Terrazza solarium
Parco giochi bambini
Ideale per pedoni
Possibilità di pernottamento
Ogni sera cene su prenotazione
Reservation: Tel. 0471 795 208
Ogni mercoledì classica cena ”Party” con DJ + Pizzeria
aperta fino alle ore 24.00, sabato Pizzeria aperta fino alle ore 23.00.
Organizziamo escursioni notturne/diurne con racchette da neve (ciaspole)
e cene con discesa a valle con la slitta sulla pista da slittino ”Tru Foram”
Tel. 0471 840138 Trasporto con il gatto delle nevi o motoslitta
Str. Mëisules 287 | Wolkenstein/Selva
www.lasvegasonline.it [email protected]
good appetite
Ogni martedì e giovedì
Jeden Dienstag und Donnerstag
...e domeniche
20.30h
...und sonntags
>>
C
I
S
U
M
E
LIV
72
0471 7950
| Tel. +39
4 | Sëlva
na
ëi
Fr
r.
St
tua.com
Selva Val Gardena – Str. Meisules 242 | dolomiti-adventures.com
ADV_83x50.indd 1
www.la-s
22/11/11 14:28
SINC
E 1937
SKI & BOARD SCHOOL
SELVA GARDENA
Str. Dantercëpies, 4
I-39048 Selva Gardena
Wolkenstein Gröden (BZ)
Tel. +39 0471 795156
Fax +39 0471 794257
[email protected]
scuolasciselva.com
CMYK
0
100
100
0
16.00h
Orari d’ufficio E NOLEGGIO:
DO a VE 8.00-19.00 / SA 8.00-22.00
ÖFFNUNGSZEITEN Büro UND SKIVERLEIH:
SO bis FR 8.00-19.00 Uhr / SA 8.00-22.00 Uhr
OPENING TIME Office AND RENTAL:
SU to FR 8.00 am-7.00 pm / SA 8.00 am-10.00 pm
12 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected]
SINC
E 1937