catfe901 - Ferodo Racing

Transcript

catfe901 - Ferodo Racing
CATFE901
CATFE901
Pads and Shoes
2009-10
2011-2012
CATFE901
CATFE901
i www.ferodoracing.com
2
2009-10
2011-12 CATFE901
CATFE901
FEDERAL MOGUL ITALY Srl
Racing & Motorcycle Division
Corso Inghilterra, 2
I-12084 Mondovì (CN)
Italy
Tel. 0039 0174 560511
Fax 0039 0174 552248
i www.ferodoracing.com
RACE PROVEN
BRAKE & CLUTCH SOLUTIONS
Ferodo brake pads incorporate Array Cooling & Siloxane technology™
Find out more at www.ferodoracing.com
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 1
$
!
$
"
%
"
"
#
#
#
#
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 2
When the first hand-built motor driven vehicles evolved a century ago, few could have envisaged they were witnessing the birth of an industry that
has grown into a highly sophisticated, technologically advanced conglomerate that dominates the economy of nations and has a tremendous impact
on the everyday lives of people all over the world.
That Ferodo Limited has been able to play an important part throughout the development of this industry is due to the initiative of one such visionary – Herbert
Frood – who was the first to identify the need for specialised friction materials for brakes.
Frood was supplying woven cotton brake blocks for horse-drawn carts and wagons when, in 1897, he began to experiment with brake linings to suit early
motor vehicles. He quickly identified that his existing materials would not stand up to the heavier workloads imposed, so set out to develop formulations that
would. On that decision hung the future of an industry and the search for even better and more durable friction products is continued by Ferodo Limited today.
In 1904 a major breakthrough came with an order to supply the London General Omnibus Company with brake linings for their first motor buses. This led to
contracts with other vehicle manufacturers and laid the foundations for Ferodo’ s current friction products to the world’ s automotive industry. It was about this
time that Frood devised the product name ‘ Ferodo’ by adding an ‘ E’ to an anagram of his own name. It was catchy, effective and, given the Company’ s
unequivocal adherence to product quality, quickly became synonymous with excellence in braking performance.
This reputation for quality and consistency in performance was further enhanced when the pioneer motorists realised how well Ferodo brake linings stood up to
the punishment metered out in a long distance races and time trials. The first recorded sporting successes achieved by both cars and motorcycles using Ferodo friction products were in 1912, but it was in the 1920’ s that Ferodo’ s involvement with motor sport really took off.
It was an exciting era of optimism and expansion, the war was a fading memory and mass production of motor cars and motorcycles had begun. Motor sport
offered a variety of new challenges from the ultimate thrills of land speed record breaking and 24-hour endurance racing to motor rallies and sprints.
Ferodo were in a unique position to take up the challenge and in doing so established a reputation for excellence. Ferodo has remained at the forefront of
the motorsport for over 80 years.
Ferodo brake products have also dominated motorcycle racing results for decades, achieving many world championships and event wins for riders such as
Duke, Agostini, Surtees, Sheene, Lawson, Dunlop and Fogarty. However, nothing illustrates the all-round effectiveness of Ferodo Motorcycle brake linings and
disc pads better than the results achieved in the Isle of Man T.T. races where they have been used by virtually every major race winner since 1924.
GB
Lorsque les premiers véhicules à moteur, construits manuellement, furent mis au point il y a un siècle, peu de personnes auraient pu imaginer qu’ elles
étaient les témoins de la naissance d’ une industrie, deveneu un conglomérat hautement sophistiqué et technologiquement avancé, qui gouverne l’ économie des nations et qui possède un impact important sur la vie quotidienne de tous dans le monde entier. Le rôle important que Ferodo Limited a pu
jouer dans le développement de cette industrie, est lié à l’ initiative d’ un certain visionnaire, Herbert Frood, qui a été le premier à reconnaî tre le besoin de
matériaux de friction spécialisés pour les freins.
Frood fournissait des mâchoires de frein de coton tissé pour les charrettes et les wagons, lorsqu’ il commença en 1897 à expérimenter les garnitures de frein
pour les premiers véhicules à moteur. Il remarqua rapidement que ses matériaux existants ne supporteraient pas les charges de travail supérieures imposées, et
il se mit à développer des formulations qui rempliraient cette fonction. De cette décision dépendait l’ avenir d’ une industrie, et la recherche de produits de friction toujours supérieurs et plus durables se poursuit encore chez Ferodo Limited de nos jours.
En 1904, une percée extraordinaire survint suite à une commande de garnitures de frein par la London General Omnibus Company pour leurs premiers autobus à moteur. Cette commande mena à des contrats avec d’ autres fabricants automobiles, et établit Ferodo comme premier fournisseur d’ équipement d’ origine
et de produits de friction de remplacement à l’ industrie automobile internationale, un rôle qu’ il possède encore aujourd’ hui. A la même époque, Frood conçut
le nom de produit “ Ferodo” en ajoutant un “ E” à un anagramme de son propre nom. Ce nom était accrocheur, et associé à l’ engagement sans équivoque
de la société envers la qualité, il devint rapidement synonyme d’ une performance de freins inégalée.
Cette réputation de qualité et de régularité de la performance devint encore plus prononcée lorsque les premiers automobilistes prirent conscience de la résistance des garnitures de frein aux rudes épreuves comme les courses sur longues distances et les essais contre la montre. Les premiers succès sportifs enregistrés
pour les voitures et les motos utilisant les produits de friction Ferodo remontent à 1912, mais ce ne fut que dans les années 1920 que la participation de Ferodo
au sport automobile fut véritablement lancée.
Ce fut une ère d’ optimisme et d’ expansion, le souvenir de la guerre s’ effaçait peu à peu et la fabrication en grandes séries d’ automobiles et de motos
avait commencé. Les sports automobiles ouvraient la porte è une grande variété de nouveaux défis, du frisson suprême des nouveaux records de vitesse sur terre
et des courses d’ endurance de 24 heures au rallyes et aux sprints.
Ferodo se trouvait dans la position unique de relever le défi et en même temps d’ établir une réputation d’ excellence. Ferodo resta au premier plan des
sports automobiles pendant plus de 80 années.
Les produits de frein Ferodo ont aussi dominé les résultats des courses de motos pendant des décennies, décrochant de nombreux championnats du monde et
des victoires pour des coureurs comme Duke, Agostini, Surtees, Sheene, Lawson, Dunlop et Fogarty. Cependant, rien ne peut illustrer davantage l’ efficacité
totale des plaquettes et des garniture de frein Ferodo que les résultats obtenus dans les courses T.T. de I’ lle de Man, au cours desquelles elles ont été utilisées
par presque tous les grands vainqueurs de courses depuis 1924.
F
Als Ende letzten Jahrhunderts die ersten motorbetriebenen Fahrzeuge aufkamen, hätte sich kaum einer träumen lassen, daß er Zeuge der Geburt einer
Industrie ist, die zu einen hochentwickelten, technisch fortgeschrittenen Konglomerat heranwachsen würde. Heute beherrscht sie die Wirtschaft von ganzen
Nationen und hat Einfluß auf das tägliche Leben der Menschen in aller Welt. Daß Ferodo Ltd. in der Lage war eine so wichtige Rolle in der Entwicklung dieser
industrie zu spielen, ist der Initiative und der Vorahnung Herbert Froods zu verdanken, der als erster die Notwendigkeit eines speziellen Reibmaterials für Bremsen
erkannte.
Als Frood 1897 mit Versuchen an Bremsbelägen für die ersten motorisierten Fahrzeuge begann stellte er bis dahin ausschließlich Bremsblöcke aus gewebter Baumwolle
für Pferdewagen und Kutschen her. Schnell stelite er fest, daß das bisher verwendete Material den höheren Beanspruchungen nicht standhalten würde. Deshalb begann
er mit der Entwicklung von belastbareren Materialien. Die Entscheidung war Grundlage für die Entwicklung dieses Industriezweigs. Auch heute ist die Forschung nach
neuen, noch haltbareren Reibmaterialien bei Ferodo Ltd. die wichtigste Aufgabe.
1904 kam der große Durchbruch: das Busunternehmens London General Omnibus Company gab Ferodo den Auftrag ihre ersten Autobusse mit Bremsbelägen
auszurüsten. Dies führte zu Verträgen mit anderen Fahrzeugherstellern, dem Grundstein zu Ferodos derzeitiger Marktposition: wichtigster Lieferant von Reibprodukten für
Erstausstattungen und Ersatzteile in der weltweiten Automobilindustrie. Zu dieser Zeit entstand auch der Produktname. Dem Anagramm seines Namen fügte Frood nur
ein E hinzu: FERODO. Dieser Name war eingängig und wurde dank der Qualitätspolitik bald Synonym für hervorragende Bremsleistung.
Dieser gute Ruf für Qualität und Leistungsbeständigkeit wurde noch weiter verbessert als die Rennsportpioniers feststellten, wie gut Ferodo Bremsbeläge den Belastungen
standhielten, die ihnen bei Langstrecken- und Zeitrennen zugemutet wurden. Die ersten dokumentierten sportlichn Erfolge mit Ferodo Reibmaterialien im Auto- und
Motorradsport wurden schon 1912 erzielt. Ferodos Engagement im Motorsport begann aber so richtig erst 1920.
Es war eine aufregende Zeit des Optimismus und der Expansion. Die Erinnerungen an den Krieg verblaßten und die Massenproduktion von Autos und Motorrädem
begann. Der Motorsport bot eine Vielzahl von neuen Herausforderungen: vom Gipfel des Nervenkitzels beim Brechen des Geschwindigkeitsrekords über 24-StundenRennen bis hin zu Motorrallyes und Sprints.
Ferodo war allein in der Lage diese Herausforderung anzunehmen und machte sich so einen Namen. Ferodo blieb über 80 Jahre an der Spitze des Motorrennsports.
Ebenso beherrschten Ferodo Produkte jahrzehntelang die Rennergebnisse im Motorradsport. Mit ihnen wurden mehrere Weltmeisterschaftstitel gewonnen und
Rennfahrer wie Duke, Agostini, Surtees, Sheene, Lawson, Dunlop and Fogarty gewannen zehlreiche Wettkämpfe.
Jedoch beweist nichts besser die Effektivität der Ferodo Motorradbremsbeläge und -backen als die Ergebnisse, die auf den Rennen der Isle of Man erzielt wurden, bei
denen so gut wie jeder nennenswerte Sieger 1924 Ferodo Beläge einsetzte.
D
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 3
Quando venne sviluppato il primo motore per veicolo, circa un secolo fa, solo pochi potevano immaginare che stavano assistendo alla nascita di
un’ industria altamente sofisticata e tecnologicamente avanzata che avrebbe dominato l’ economia delle nazioni con un tremendo impatto sulla vita
di tutti nel mondo. Il fatto che la Ferodo Ltd sia stata in grado di avere un ruolo importante nello sviluppo di questa industria e’ dovuto all’ iniziativa del
lungimirante Herbert Frood che fu il primo a riconoscere la necessita’ di avere materiali d’ attrito speciali per freni.
Frood forniva ceppi freno per carrozze quando nel 1897 comincio’ a sperimentare materiali d’ attrito sui primi veicoli a motore. Capi’ subito che i materiali allora sidponibili non potevano aver successo soprattutto con i piu’ pesanti veicoli da carico e per questo motivo decise di attrezzarsi per pter risolvere il
problema. Da questa decisione e’ dipeso il futuro di un’ industria, la Ferodo, alla costante ricerca del miglioramento del proprio prodotto in termini di performance e durata.
Nel 1904 Mr Frood ottenne un’ ordine dalla London General Omnibus Company per la fornitura di materiale d’ attrito per il primo autobus. Da allora vennero firmati innumerevoli contratti con altri costruttori di veicoli e ferodo divenne parte attiva dell’ industria mondiale autoveicoli. In quel periodo Mr Frood,
anagrammando il proprio nome ed aggiungendo ad esso una “ E” decise di chiamare la propria azienda “ Ferodo” che molto presto divenne sinonimo di
“ Materiale d’ attrito di eccellente qualita” .
Questa reputazione di qualita’ e consistenza venne dimonstrata anche quando i pionieri della velocita’ (moto ed auto) cominciarono ad utilizzare materiali Ferodo nelle gare di durata e nelle prove cronometrate. I primi records che si registrarono con l’ uso di materiali Ferodo risalgono al 1912, nonostante l’ attivita’ di Mr Frood verso le competizioni comincio’ nel 1920.
Era un periodo di grande ottimismo e crescita, la prima grande guerra era ormai dimenticata, mentre cominciava la produzione di massa di motocicli ed
autoveicoli. Le competizioni offrivano una varieta’ di possibili sfide, dal record di Frenata alle gare durata di 24 ore, dal rally alle gare di velocita” .
Grazie alla volonta’ di aderire attivamente a queste sfide, Ferodo si creo’ un’ eccellente reputazione. Da allora, Ferodo e’ rimasta in prima linea nel
mondo delle competizioni per oltre 80 anni.
I prodotti Ferodo hanno anche dominato nelle competizioni motociclistiche per decenni, vincendo molti campionati del mondo ed altrettante classiche con
campioni del livello di Duke, Agostini, Surtees, Sheene, Lawson, Dunlop e Fogarty. Tuttavia, non c’ e’ miglior testimonianza del fatto che dal 1924 il prodotto Ferodo e’ stato montato da tutti piloti che hanno vinto la Isle of Man T.T. Race.
I
Cuando hace un siglo aparecieron los primeros vehí culos de motor, pocos pudieron preveer que estaban presenciando el nacimiento de una industria que ha llegado a ser altamente sofisticada y tecnológicamento avanzada, que domina la economí a de naciones y tiene un tremendo impacto en
la vida diaria de las personas en todo al mundo. Que Ferodo Limited haya podido formar parte importante a lo largo del desarrollo de esta industria, es debido
a la iniciativa de un visionario - Herbert Frood - que fue el primero en identificar la necesidad de materiales de fricción especializados para frenos.
Frood estaba suministrando zapatas de freno de tejido de algodón para carretas de caballos y vagones, cuando en 1.897 empezó a experimentar con guarniciones de freno que se adaptara a los primeros vehí culos de motor. El, rápidamente se dio cuenta de que los materiales que existí an entonces no resistirí an
los trabajos de carga más pesados, en por este motivo que se puso a desarrollar fórmulas que resistieran. De esta decisión dependí a el futuro de una industria,
la búsqueda de productos de fricción mejores y más duraderos continúan todavia hoy por parte de Ferodo Limited.
Un paso decisivo fue en 1.904, el pedido de suministro de zapatas de freno para los primeros autobuses de motor de la “ London General Omnibus
Company” . Esto contribuyó a contratos con otros fabricantes de vehí culos y puso los fundamentos para la industria mundial de automoción de los productos
actuales de fricción Ferodo. Fue por aquel entonces cuando Frood ideó el nombre del producto “ Ferodo” añadiendo una “ E” a un anagrama de su propio
nombre. Este era atrayente, efectivo, consolidó el concepto de calidad a sus productos, pronto se convirtio en un sinónimi de excelencia en producción de freno.
Esta reputación de calidad y consistencia de su efectividad fue ademas realzada cuando los motoristas pioneros se dieron cuenta de lo bien que las guarniciones de Freno Ferodo resistí an al castigo de las carreras de larga distancia y tiempo de entrenos. El primer éxito deportivo registrado, alcanzado por coches
y motos con productos de fricción Ferodo, fue en 1912, pero fue en los años 20 cuando el compromiso de Ferodo con el motor sport rearmente se consolidó.
Era una época excitante de optimismo y expansión, la guerra era un recuerdo desvanecido y la producción en serie de motores de coche y motocicletas
habí a comenzado. El motor sport ofrecí a una variedad de nuevos desafios desde los emocionantes récords de velocidad, hasta carreras de resistencia de 24
horas, rallies.
Ferodo estaba en una posición única para aceptar los desafios y también para establecer una reputación por excelencia. Ferodo ha permanecido en la vanguardia del motor sport por encima de 80 años.
Los productos Ferodo también han dominado los resultados de las carreras de motocicletas durante décadas, consiguiendo muchos campeonatos del mundo
y logrando carreras para pidotos como Duke, Agostini, Surtees, Sheene, Lawson, Dunlop y Fogarty. No obstante, nada ilustra mejor por todas partes la efectividad de las guarniciones de frenos Ferodo y pastillas de disco de las motocicletas como los resultados obtenidos en las carreras TT en la Isla de Man, donde
estos habí an sido utilizados por la mayorí a de los principales ganadores desde 1924.
E
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 4
Compound Selection Guide
Principal
Type of Use
Compound
Material
Suffix Code
Road
Road/Off Road
Road
Off Road
Race
Race
Track Day
Argento
Platinum
SinterGrip
SinterGrip
Competition 211
SinterGrip
SinterGrip
AG
P
ST
SG
CP211
XRAC
STAC
Compatible with
Stainless Cast Iron
Steel Discs
Discs
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Road
Caliper Use
Front
Rear
✓
✓
–
–
✓
–
–
✓
✓
✓
✓
–
–
✓
✓
✓
✓
✓
–
–
–
Fade Resistant
Friction
Argento
Pad Life
Wet Braking
–
✓
✓
✓
–
–
–
Overall mean friction coefficient. Comparitive
rating 1 to 6. (1= Low Friction, 6= High Friction)
Disc Life
OFF ROAD COMPOUND PERFORMANCE COMPARISON
Friction
6
Bite
Initial friction at the start of the stop.
Comparitive rating 1 to 6. (1= Low, 6= High)
Bite
Comfort
–
–
–
✓
✓
✓
✓
SinterGrip ST
Bite
1
–
✓
✓
✓
–
–
–
Platinum
Friction
6
Operating Temperature
–
✓
✓
✓
✓
✓
✓
PRO Competition
Caliper Use
Front
Rear
RADAR
DIAGRAM
COMPARISON
CRITERIA
ROAD COMPOUND PERFORMANCE COMPARISON
Comfort
Light Competition
Caliper Use
Front
Rear
Fade Resistance
1
Operating Temperature
Drop off in friciton coefficient under severe
braking conditions.Comparitive rating 1 to 6.
Fade Resistant
Platinum
SinterGrip SG
Pad Life
Wet Braking
Disc Life
COMPETITION COMPOUND PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Friction
6
Comfort
(1= Poor fade resistance, 6= Extremely high fade resistance)
Pad Life
The rate of pad consumption. Comparitive
rating 1 to 6. (1= Short pad life, 6= Long pad life)
Disc Life
The rate of disc consumption with the respective friction material. Comparitive rating 1 to 6.
Bite
(1= Short disc life, 6= Long disc life)
1
Operating Temperature
Fade Resistant
Wet Braking
Competition CP211
Wet Braking
SinterGrip XRAC
Pad Life
The effectiveness of the material in wet conditions. Comparitive rating 1 to 6.
(1= Poor friciton in wet conditions,
Disc Life
6= Normal friction in wet conditions)
Friction
Bite
Fade
Resistance
Pad Life
Disc Life
Wet Braking
Operating
Temperature
Comfort
Argento
AG
Platinum
SinterGrip
ST
SinterGrip Competition
SG
CP211
SinterGrip
XRAC
3
3
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
3
4
5
5
6
5
6
6
4
4
5
3
5
3
6
5
3
6
2
2
3
5
1
6
2
3
5
5
5
5
6
5
3
3
1
1
Operating Temperature
The operating temperature of the discs as a
result of friciton material choice. Comparitive
rating 1 to 6. (1= Low temperature, 6= High temperature)
Comfort
The amount of noise generated during the
braking cycle. Comparitive rating 1 to 6.
(1= high noise level, 6= low noise level)
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 5
argento (road)
ag
For OE Performance
This organic compound is designed as original equipment for today’s high performance small c.c motorcycles, where safety takes priority over price.
• OE quality compound
• Most widely used compound
Friction
6
Comfort
Operating
Temperature
for scooter original equipment
Bite
• Excellent pad life
• Prolonged disc life
• Does not compromise safety as
Fade
Resistant
1
Wet Braking
with other lower cost alternatives
• Suitable for stainless steel and
cast iron discs
Pad Life
Disc Life
ARGENTO (STRASSE)
ARGENTO (PARA CARRETERA)
Diese organischen Bremsbeläge
sind als Erstausrüstung für
schnelle Scooter ausgelegt, bei
denen Sicherheit eine höhere
Priorität als der Preis hat.
Este compuesto orgánico ha sido
diseñado como equipo original
(OE) para los nuevos “scooter”
de alto rendimiento en los que la
seguridad está por encima
del precio.
High-Performance bei
der Erstausrüstung
• Bremsbeläge in der Qualität
einer Erstausrüstung
• Als Erstausrüstung bei vielen
Scootern vorgeschrieben
• Exzellente Lebensdauer des
Bremsbelags
• Längere Lebensdauer der
Bremsscheibe
• Kompromisslos sicher
• Ideal in Verbindung mit Stahlund Gussscheiben
Para rendimiento OE
• Compuesto con calidad OE
• El compuesto más utilizado en
los equipos originales de scooter
• Vida útil excepcional de
las pastillas
• Mayor duración del disco
• No se compromete la seguridad,
como sí sucede con otras
opciones de menor coste
• Idóneo para discos de acero
inoxidable y de hierro fundido
ARGENTO (ROAD)
Performances de
l'équipement d'origine
Ce matériau organique correspond à la qualité de
F et est spél'équipement d'origine
cialement développé pour les
scooters modernes où la sécurité
est prioritaire.
• Qualité de l'équipement d'origine
• Matériau le plus utilisé en
équipement d'origine
• Durée de vie accrue
• Respectueux du disque de frein,
non agressif
• Conçu spécialement dans le
•
respect de la sécurité du
"SCOOTARD"
Matériau adapté aux disques
en acier inoxydable et en fonte
ARGENTO (STRADALE)
Prestazione “Originale”
Mescola organica sviluppata per
garantire la massima efficacia
frenante e privilegiare la sicurezza
dell’utente finale.
• La mescola più usata in primo
equipaggiamento per gli scooters
• Eccellente vita
• Maggior durata del disco freno
• Utilizzabile con dischi in ghisa ed
acciaio inossidabile
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 6
Platinum (road/OFF ROAD)
P
The No.1 Performing Organic Friction Material
An organic compound for high performance road and off road use that uses the technology gained from
Ferodo’s world racing programme. The material has been developed using the unique Ferodo vulcanisation
process to give superior and consistent braking torque whilst ensuring a longer pad life. Suitable for all bikes
requiring organic technology.
• Products manufactured with
Friction
6
Comfort
Bite
Operating
Temperature
Fade
Resistant
1
Wet Braking
Original Equipment homologated
process
• Compound performs well in wet
and dry conditions
• Alloy coated backplate for
reduced corrosion and elimination
of piston sticking to heated paint
• Developed from the World Super
Bike racing compound CP911
• Suitable for stainless steel and
cast iron discs
Pad Life
Disc Life
OFF ROAD)
PLATINUM (STRASSE/
FUERA CARRETERA)
PLATINUM (CARRETERA/
Bremsbeläge aus organischen
Werkstoffen für den HighPerformance-Betrieb auf der Straße,
mit dem technischen Know-how
aus Ferodos Rennsportprogramm
entwickelt. Der Werkstoff wurde mit
Ferodos einzigartigem
Vulkanisierungsverfahren behandelt. Daher bieten die
Bremsbeläge ein ausgezeichnetes
und konstantes Bremsmoment bei
gleichzeitig längerer Lebensdauer.
Diese Bremsbeläge eignen sich
für Motorräder im Straßenbetrieb,
bei denen organische Technologie
gefordert wird.
Un compuesto orgánico de alto
rendimiento en el que se utiliza la
tecnología desarrollada a través
del programa de competiciones
mundiales de Ferodo. El material
ha sido creado utilizando un proceso de vulcanización especial de
Ferodo para que el par de frenado
sea superior y consistente y la
vida útil de las pastillas sea mayor.
Es un material apropiado para las
motocicletas que utilizan tecnología orgánica.
• Fertigung nach zugelassenen
•
• Effizient bei jedem Wetter
• Aluminiumbeschichtete
•
Hervorragende
Bremsbeläge aus
organischen
Werkstoffen
Verfahren für Erstausrüstungen
•
•
•
Grundplatte für eine höhere
Korrosionsbeständigkeit und
zur Verhinderung, dass der
Bremskolben am erhitzten
Lack festklebt
Extrem hoher Reibwert bei
allen Temperaturen und
Geschwindigkeiten
Aus dem CP911-Rennbelag
für Superbikes entwickelt
Ideal in Verbindung mit
Stahl-und Gussscheiben
El material orgánico de
fricción con el mejor
grado de rendimiento
en la carretera
• Productos fabricados con
•
•
el proceso homologado de
Equipos Originales.
El grado de rendimiento del
compuesto es igual estando
húmedo o seco.
Placa recubierta con aleación para
reducir el grado de corrosión y
para que el pistón no se adhiera
a la pintura recalentada.
Desarrollado a partir del
compuesto CP911 que se utiliza
en las competiciones del World
Super Bike.
Idóneo para discos de acero
inoxidable y de hierro fundido.
OFF ROAD)
PLATINUM (ROAD/
FUORI STRADA)
PLATINUM (STRADALE/
Un matériau organique dérivé de
la technologie Ferodo acquise en
compétition. Matériau utilisant le
procédé unique de vulcanisation
Ferodo pour assurer un freinage
performant et régulier tout en
assurant une longévité accrue.
Un materiale d’attrito organico che
beneficia delle esperienze di Ferodo
nel mondo delle competizioni.
Questo materiale viene prodotto utilizzando un processo di vulcanizzazione per ottenere un consistente
livello di attrito ed una vita più
lunga.
Le matériau de friction
produit avec la technologie organique la
plus performante du
F
marché
• Procédé de fabrication équivalent
•
•
•
•
•
au produit d'origine
Freinage identique et performant,
quelles que soient les conditions
atmosphériques, sur routes sèches
ou humides
Supports métalliques zingués pour
réduire la corrosion et éliminer le
problème d'adhérence du piston
avec la plaquette chaude
lorsqu'elle est peinte
Coefficient de friction optimal
obtenu avec un matériau de
friction organique
Développé suivant les
caractéristiques du matériau
CP911 du championnat du
monde "Superbike"
Matériau adapté aux disques en
acier inoxydable et en fonte
Il materiale d’attrito
prodotto con tecnologia organica più performante sul mercato
• Prodotto con un processo
omologato in primo
equipaggiamento
• La mescola garantisce buone
prestazioni in qualsiasi condizione
(asciutto, bagnato)
• I supporti metallici sono zincati per
ridurre fenomeni corrosivi e non
generare problemi col ritorno dei
pistoni della pinza che possono
verificarsi con supporti verniciati.
• Derivato dalla mescola CP911
usata nel campionato WSB
• Utilizzabile con dischi in ghisa ed
acciaio inossidabile
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 7
sinterGrip (off-road)
SG
The New World Leader
This is the new full metal compound that is becoming the world leader in sintered off-road technology.
The sintered compound is ideal in dry or wet conditions.
• Developed in world championship
Friction
6
Comfort
Operating
Temperature
level competition
• Excellent performance and
Bite
1
Wet Braking
Fade
Resistant
stability at low temperature
• Designed to disperse abrasive
particles in extreme/muddy
conditions
• Extended pad life, 3 x compared
with organic
• Fast bedding-in period
• Suitable for stainless steel
discs only
Pad Life
Disc Life
SinterGrip (off-road)
AGARRE SINTERIZADO
Die neuen
(PARA APLICACIONES FUERA
Sintermetallbremsbeläge DE CARRETERA)
Mit den neuen
El nuevo líder mundial
Sintermetallbremsbelägen erleben
Sie eine neue Dimension des
Bremsens. Diese Bremsbeläge
sind bei jedem Wetter hervorragend einsetzbar.
• Für Weltmeisterschaftsrennen
entwickelt
• Hoher und stabiler Kaltreibwert
• Abweisend zu Schmutz- und
Schlammpartikeln
• 3 Mal höher Lebensdauer als
organische Bremsbeläge
• Kurze Einfahrzeit
• Ideal in Verbindung mit
Stahlscheiben
Este es el nuevo compuesto completamente metálico que se está
convirtiendo en la norma mundial
de la tecnología de materiales sinterizados para aplicaciones fuera
de carretera.
El compuesto sinterizado es ideal
en entornos secos y húmedos.
• Desarrollado en el entorno
SinterGrip (off-road)
SinterGrip (off-road)
Voici le nouveau composite en
voie de devenir le leader mondial
F
dans le domaine de la technologie
du métal fritté tout terrain. Matériau
idéal quelles que soient les conditions climatiques.
Questa è la nuova mescola completamente metallica prodotta con
tecnologia sinterizzata. Ideale in
qualsiasi condizione atmosferica e
stradale.
Le nouveau leader
mondial
• Développé dans les conditions
extrêmes des compétitions
• Performances excellentes et
stables par basses températures
competitivo de los campeonatos
mundiales
• Conçu pour évacuer les particules
excelentes a baja temperatura
• Durée de vie 3 fois plus longue
partículas abrasivas en condiciones
extremas y donde hay barro
• Temps de rodage extrêmement
• Rendimiento y estabilidad
• Diseñado para dispersar las
• La vida útil de las pastillas es tres
veces superior a la de otros
compuestos orgánicos
• Se asienta rápidamente
• Sólo puede usarse con discos de
acero inoxidable
abrasives de boue en conditions
d'utilisation extrêmes
que le matériau organique
réduit
• Matériau adapté aux disques en
acier inoxydable et en fonte
Il nuovo leader mondiale
• Sviluppata nelle competizioni a
livello mondiale
• Eccellenti caratteristiche di
attrito e stabilità dello stesso a
basse temperature
• Sviluppato per disperdere la
polvere ed il fango
• Maggior vita del prodotto (3 volte)
rispetto alla tecnologia organica
• Tempi di rodaggio ridottissimi
• Utilizzabile solo con dischi in
acciaio inossidabile
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 8
Sintergrip
ST
(rOAD)
(road)
Array cooling
(track Day)
sinterGrip
Sintergrip
St
STAC
The Next Generation
A full metal compound that is the world leader in sintered technology. The material has been described
as the future standard for the next generation in motorcycle braking. This road compound is for the rider
that requires the best money can buy.
• Copper coated backplate
• Highest mechanical bonding
Friction
6
Comfort
Operating
Temperature
Bite
Fade
Resistant
1
Wet Braking
Pad Life
Disc Life
possible between friction material
and backplate
• Reduced corrosion (less rust)
• 3 x the pad life of competitive
organic products
• 20% less disc wear than
competitive sintered compounds
• Highest coefficient of friction
(braking torque) available in an
AM road friction material
• Performs equally well in wet and
dry conditions
• Minimal bedding-in of material
• Developed with World Grand Prix
teams
• Suitable for stainless steel discs only
AGARRE SINTERIZADO
SinterGrip (road)
SinterGrip (Stradale)
Die neue
Bremsgeneration
(PARA CARRETERA)
La Génération à venir
La nuova generazione
Vollmetallbremsbeläge
für den Straßenbetrieb,
mit Sintertechnologie
hergestellt. Erleben Sie
die neue Dimension für
Motorradbremsbeläge, speziell
gemacht für Motorradfahrer
mit höchsten Ansprüchen.
Un compuesto completamente
metálico en la punta de la tecnología del sinterizado. Se dice
que este material será la norma
del futuro para la próxima generación de sistemas de frenos de
motocicletas. Este es un compuesto desarrollado para aplicaciones de carretera y para quien
exige lo mejor por su dinero.
Un matériau tout métal produit
avec la technologie du métal fritté. Le matériau sintérisé est
F référence
considéré comme LA
dans le domaine du freinage des
motos de la génération à venir.
C'est le meilleur rapport qualité/prix du marché.
Un materiale d’attrito completamente metallico processato con
tecnologia sinterizzata.
E’considerato lo standard qualitativo di riferimento nel mercato
del ricambio. Questa mescola
stradale è il miglior compromesso qualità prezzo
per ogni motociclista.
SinterGrip (STRASSE)
• Kupferbeschichtete Grundplatte
• Höchstmögliche mechanische
Verbindung zwischen Reibbelag
und Grundplatte
• Korrosionsbeständiger
(weniger Rost)
• 3 Mal höhere Lebensdauer im
Vergleich zu handelsüblichen
organischen Bremsbelägen
• 20% geringerer
Scheibenverschleiß, im
Gegensatz zu vergleichbaren,
handelsüblichen Belägen
• Höchster Reibwert bei
allen Temperaturen und
Geschwindigkeiten
• Effizient bei jedem Wetter
• Kurze Einfahrzeit
• In Zusammenarbeit mit Grand
Prix-Teams entwickelt
La próxima generación
• Placa con revestimiento de cobre
• La mejor adherencia mecánica
posible entre el material de fricción
y la placa
• Corrosión reducida (menos óxido)
• La vida útil de las pastillas es tres
veces superior a la de otros
productos orgánicos competitivos
• Support métallique traité au cuivre
• Le plus haut coefficient d'adhésivité
entre la matière freinante et le
support métallique disponible sur
le marché
• Corrosion réduite au minimum
• Durée de vie 3 fois plus longue
que le matériau organique
• Durée de vie du disque supérieure
de 20% qu'avec un autre
matériau fritté
• El desgaste del disco es un 20%
• Le plus haut coefficient de friction
• El mejor coeficiente de fricción
• Freinage identique et performant,
menor que el de otros compuestos
sinterizados competitivos
(par de frenado) que puede
tener un material de un sistema
de frenos de carretera AM
obtenu par un matériau du marché
de remplacement
quelles que soient les conditions
atmosphériques, sur routes sèches
ou humides
• Supporto metallico ramato
• Il più alto valore di adesione tra
supporto metallico e materiale
d’attrito nel mercato
• Corrosione ridotta al minimo
• Durata 3 volte maggiore rispetto
alla vita di un buon materiale
organico
• Vita del disco superiore di un
20% rispetto ad altri materiali
d’attrito sinterizzati
• Il più alto livello d’attrito ottenibile
da un materiale d’attrito per il
mercato del ricambio
• Nessuna variazione in prestazioni
dipendenti da situazioni
metereologiche diverse (asciutto,
bagnato)
• Su grado de rendimiento es igual
• Temps de rodage des plaquettes
• El grado de asentamiento del
• Développé avec le concours de
• Tempi di rodaggio ridottissimi
• Sviluppati con l’aiuto di Team
• Matériau adapté uniquement
• Utilizzabile solo con dischi in
estando húmedo o seco
material es mínimo
• Geeignet für Stahl-Bremsscheiben • Desarrollado con los equipos del
World Grand Prix
• Sólo puede usarse con discos
de acero inoxidable
extrêmement réduit
teams évoluant en championnats
du monde
aux disques en acier inoxydable
e piloti coinvolti in campionati
mondiali
acciaio inossidabile
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 9
cp211 (racing)
F
CP211
SILOXANE TECHNOLOGY ™
The World Champion
Ferodo’s racing materials have had more wins over the past 50 years than any manufacturer in the world.
From the demands of the Isle of Man TT to the circuits of the World Superbike our organic racing range has
provided the performance and modulation required by the world’s best riders.
• CP211 developed from Ferodo’s
Friction
6
Comfort
Operating
Temperature
Bite
Fade
Resistant
1
Wet Braking
Pad Life
extensive racing history, unrivalled
by any of our competitors
• Highest Friction level available
for motorcycle racing
• Developed by world champions
for future world champions
• Stable friction level achieving
excellent modulation
• Fast bedding-in period
• Applications to fit all major
racing calipers
• Suitable for stainless steel and
cast iron discs
Disc Life
CP211 (RACING)
CP211 (PARA COMPETICIÓN)
CP211 (RACING)
CP211 (RACING)
Mit Bremsbelägen von Ferodo
wurden in den letzten 50 Jahren
Rennen entschieden. Von den
Forderungen auf dem Isle of Man
TT zu den World SuperbikeRennen: Die organischen
Bremsbeläge von Ferodo bieten
Leistung und Dosierbarkeit, um
den anspruchsvollsten
Motorradfahrern der Welt gerecht
zu werden.
Durante los últimos cincuenta
años, los materiales para competencias de Ferodo han obtenido
más premios que los de sus rivales
de todo el mundo. Bien sea en los
exigentes circuitos TT de la Isla de
Man o en el World Superbike,
nuestra gama de productos orgánicos para competición ha proporcionado el grado de rendimiento y
modulación exigido por los mejores
corredores del mundo.
Depuis plus de 50 ans, les plaquettes de frein Ferodo compétition
ont plus de victoires à leur actif que
n'importe quel autre fabricant au
monde. Du très rigoureux circuit de
l'Ile de Man aux circuits du championnat du monde de Superbike,
nos plaquettes organiques ont
pleinement satisfait aux attentes
des meilleurs pilotes.
I materiali da competizione Ferodo
hanno vinto più gare negli ultimi 50
anni di qualsiasi altro produttore di
materiali d’attrito. Dalla classica TT
Isle of Man al campionato del
mondo Super Bike il nostro materiale d’attrito ha garantito le performance adeguate alle richieste dei
migliori piloti al mondo.
Der Weltmeister
• Optimale Bremsbeläge, mit dem
umfangreichen Know-how von
Ferodo entwickelt
• Extrem hoher Reibwert
• Von Weltmeistern für die
zukünftigen Weltmeister entwickelt
• Stabile Reibwerte, dadurch
exzellente Dosierbarkeit
• Kurze Einfahrzeit
• Passt auf alle gängigen
El campeón mundial
• CP211 desarrollado a través de la
amplia experiencia de Ferodo en el
mundo de la competición. No tiene
rival entre nuestros competidores
• El mayor grado de fricción que
• Développé dans les conditions
extrêmes des compétitions, la
plaquette CP211 n'a jamais été
égalée par aucun de nos
concurrents
• Le plus haut coefficient de friction
disponible pour la compétition
puede obtenerse para carreras
de motocicletas
• Conçu par des champions du
mundiales para los campeones
mundiales del futuro
• Sensibilité et consistance
excelente modulación
• Temps de rodage très court
• Gamme complète applicable à la
• Desarrollado por los campeones
Renn-Bremssättel
• Grado de fricción estable y
Stahl-und Gussscheiben
• Período de asentamiento menor
• Se puede usar con las principales
• Ideal in Verbindung mit
Le Champion du Monde
pinzas de freno de carreras
• Idóneo para discos de acero
inoxidable y de hierro fundido
monde pour de futurs champions
du monde
du freinage
plupart des étriers de compétition
• Matériau adapté aux disques en
acier inoxydable et en fonte
Il campione del mondo
• Il più alto livello d’attrito sin ora
ottenuto per competizioni
motociclistiche
• Sviluppato da campioni del mondo
per i campioni del mondo del futuro
• Livello di attrito molto stabile
durante tutta la frenata
• Tempi di rodaggio limitatissimi
• Estesa gamma di applicazioni
(per pinze Racing e di primo
equipaggiamento)
• Utilizzabile con dischi in ghisa
ed acciaio inossidabile
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 10
SINTERGRIP ARRAY COOLING (racing) XRAC
F
Array Cooling Technology
Launched in 2005, tested and developed in the World Superbike Championship and run by several top
world championship riders in SBK, Supersport and Superstock.
• Sintered metal compound with Array
Cooling Technology
Friction
6
Comfort
Operating
Temperature
• Average friction level µ > 0,60
• Excellent braking torque stability over
Bite
1
Wet Braking
Fade
Resistant
Pad Life
Disc Life
a wide range of operating temperatures
• Equal braking performance in wet and
dry conditions, always predictable
• No thermal bedding-in required
• Minimal material compressibility (firm
lever)
• Pad wear rate 300% better than carbon organic products
• Unique array Cooling technology to
reduce heating
• Operating temperature range is from
ambient to 750 °C
• Suitable for stainless steel discs
• Available for all popular racing calipers
XRAC (SinterGrip Racing)
XRAC (SinterGrip Racing)
XRAC (SinterGrip Racing)
XRAC (SinterGrip Racing)
Eingeführt in 2005, getestet und
entwickelt in der SuperbikeKlasse und wird von vielen
Weltmeisterschaftsteilnehmern
eingesetzt. (SBK, Supersport und
Superstock) Hauptpunkte.
XRAC SinterGrip Racing – Array
Cooling Technology Nacido en el
2005, testado y desarollado en el
Campeonato del Mundo de
Superbike, este compuesto está
siendo utilizado por pilotos del
mismo Campeonato. (SBK,
Supersport y Superstock)
Características más importatntes.
XRAC SinterGrip Racing – Array
Cooling Technology Dernier-né de
la gamme FERODO Racing, lancé
en 2005, ce nouveau produit a été
testé et développé dans le championnat du monde de Superbike.
Plusieurs pilotes de haut niveau
l'ont déjà adopté. (SBK, Supersport
et Superstock).
Introdotto sul mercato nel 2005,
testato e sviluppato in World
Superbike Championship ed utilizzato da molti piloti ai vertici di vari
campionati del mondo. (SBK,
Supersport e Superstock).
• Extrem hoher Reibwert
• Von Weltmeistern für die
• Material Sinterizado (100x100
• Métal fritté de haute technologie
• Stabile Reibwerte, dadurch
•
• Kurze Einfahrzeit
• Passt auf alle gängigen
•
• Optimale Bremsbeläge, mit dem
umfangreichen Know-how von
Ferodo entwickelt
zukünftigen Weltmeister entwickelt
exzellente Dosierbarkeit
Renn-Bremssättel
•
• Ideal in Verbindung mit
Stahl-und Gussscheiben
•
•
•
•
•
•
metálico) con Array Cooling
Technology.
Excelente coeficiente de Fricción
(µ> 0,60).
Máxima estabilidad térmica
durante la frenada.
Perfecta respuesta con lluvia,
manteniendo el nivel del coeficiente de fricción y la progresividad en la frenada.
Mínimo proceso de rodaje
Baja compresibilidad del material
(buen tacto de la maneta).
Minimo consumo del material,
alargando la vida de la pastilla un
300% más respecto a los materiales orgánicos.
Temperatura de trabajo desde
ambiente hasta 750º aprox.
Esta tecnologia solo se debe de
usar en motos que monten discos
de acero inoxidable.
Disponibles para una amplia gama
de motos de elevadas prestaciones.
avec tecnologie Array Cooling.
• Materiale a Matrice Metallica con
tecnologia Array Cooling.
• Livello d’attrito medio µ > 0.60
• Eccelente stabilità prestazionale
ad ogni temperatura
• Coefficient de friction moyen (mu - • Prestazioni costanti sia su asciutto
µ) de 0.60
• Excellente stabilité pendant toute
•
•
•
•
•
•
•
•
la durée du freinage, quelle que
soit la température de fonctionnement.
Efficacité de freinage égale, par
temps sec ou pluvieux, facile à
contrôler.
Rodage très court
Compressibilité réduite offrant une
très bonne sensation de freinage
(poignée ferme)
Durée de vie 3 fois supérieure à
celle de matériaux organiques.
Technologie unique des trous
d'ancrage favorisant une réduction
de la transmission de chaleur
Température de fonctionnement de
20 à 750 ° C.
Matériau adapté uniquement aux
disques en acier inoxydable.
Gamme disponible pour les étriers
de compétition les plus courants.
che su bagnato
• Rodaggio termico non necessario
• Compressibilità del materiale
molto bassa (Corsa leva limitata)
• Usura pastiglie 300% migliore dei
prodotti organici
• Performante da temperatura ambiente fino a 750C°
• Utilizzabile solo sui dischi in
accaio inox
• Disponibile per tutti i più diffusi
impianti frenanti racing
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 11
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 12
Display unitS
ROAD
19:39
Pagina 11
Platinum (Road/Off-road)
Argento (Scooter)
SinterGrip (Road)
SinterGrip ST (Road)
Platinum (Road/Off-Road)
Scooter
OFF-ROAD
CP211 Racing
SinterGrip SG (Off-Road)
SinterGrip (Racing)
XRAC
Platinum (Road/Off-Road)
RACING
SinterGrip (Off Road)
CP211 (Racing)
SinterGrip
STAC Track Day
SinterGrip XRAC (Racing)
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 13
1-16_Layout 1 04/04/11 13:03 Pagina 14
BRAKE FLUIDS
Sizes available
250ml x 12 bottles
500ml x 24 bottles
500ml x 24 bottles
1 litre x 12 bottles
Ref.FBZ 025A
Ref.FBZ 050B
Ref.DSF 050A
Ref.FBZ 100B
DSF 050A
FERODO FORMULA
FERODO FORMULA
FERODO FORMULA has been developed for use in the extreme temperature
conditions of competition racing and has a dry boiling point in excess of
300ºC (572ºF). FERODO FORMULA IS NOT RECOMMENDED FOR NORMAL
ROAD USE.
To achieve optimum performance from Ferodo Formula Racing Brake Fluid,
bleed the brakes system thoroughly to ensure the removal of all old fluid.
FERODO FORMULA è stato sviluppato per le competizioni e l'uso in condizioni di temperature estreme. Ha un punto di ebollizione a secco estremamente alto (300ºC/572ºF). Ferodo Formula NON si può utilizzare
per normale uso stradale. Per ottenere il massimo risulltato con il fluido
freno Ferodo Formula è necessario rimuovere dal sistema idraulico i residui
di fluidi precedentemente utlizzati.
DO NOT MIX FERODO FORMULA WITH ANY OTHER BRAKE FLUID. THE
BRAKE SYSTEM SHOULD BE COMPLETELY DRAINED BEFORE ADDING FERODO FORMULA FOR THE FIRST TIME.
NON mischiare FERODO FORMULA con altri fluidi freno. L'impianto idraulico deve essere completamente spurgato prima di utilizzare
FERODO FORMULA per la prima volta.
HEALTH WARNING: Contains polyalkylene glycol ether and other esters.
Keep out of reach of children. Avoid excessive skin contact. If swallowed
seek medical advice and show the container. In case of eye contact flush with
water for 10 minutes.
ATTENZIONE: Contiene degli eteri di glicol polyalkylene ed altri eteri.
Non lasciare alla portata dei bambini. Qualora venisse ingerito chiedere l'intervento del medico e mostrare il recipiente. In caso di contatto con gli
occhi risciacquare con acqua corrente per dieci minuti.
FERODO DOT 5.1:
FERODO DOT 5.1:
FERODO DOT 5.1 is a high performance brake and clutch fluid with a boiling point in excess of 260ºC, and is particularly suitable for vehicles fitted
with ABS (because of the short cycle time required). It is also the natural
choice for high performance and racing cars. This borate ester based synthetic fluid's exceptionally high boiling point gives maximum resistance to
vapour lack and, unlike silicone based fluids, there are no problems with
spongy brake pedal, air solubility and water incompatibility.
Studiato appositamente per mantenere inalterate le sue caratteristiche e la sua
efficacia anche nelle condizioni più esasperanti delle competizioni su pista e nei
rallies. FERODO DOT 5.1 ha un alto punto di ebollizione a secco (260ºC) e può
essere utilizzato per impianti frenanti di ogni genere ad eccezione di quelli per
cui è richiesto l'utilizzo di oli minerali (tamburo, disco). Per ottenere le massime
prestazioni con questo prodotto è necessario, quando venga utilizzato per la
prima volta, effettuare uno spurgo completo (svoutando completamente il fluido
nella pompa e nel serbatoio). Si raccomanda la massima pulizia nell'operazione
di riempimento o rabbocco dell'impianto idraulico. Seguite sempre le istruzioni
date dal costruttore della vostra vettura quando effettuate dei rabbocchi.
Racing brake fluid
High performance hydraulic fluid
FERODO DOT 5.1 is suitable for all motor vehicles and motor cycles that
have been designed to use a synthetic fluid and while it may be mixed with
other fluids meeting the same standards, it should never be mixed with
DOT 5 silicone-based fluids.
FERODO DOT 5.1 should NOT be used in vehicles (such as some Citroën
models) which need a mineral based fluid, like FERODO LHM.
Fluidi freno da competizione
Fluidi freno da competizione
ATTENZIONE: Contiene degli eteri di glicol polyalkylene ed altri eteri.
Non lasciare alla portata dei bambini. Qualora venisse ingerito chiedere
l'intervento del medico e mostrare il recipiente. In caso di contatto con
gli occhi risciacquare con acqua corrente per dieci minuti.
R
E
A
L
P
U RMU
S
R
E
P
U
S
A
L
U
M
R
FO
FO
P
Super F
r
o
i
r
e
p
u
S
e
c
n
a
m
r
o
erf
ormula
ailable
v
A
0
FSF05
s of 5
e
l
t
t
o
b
in
TECHNICAL FEATURES
BENEFITS
- DRy BoILINg poINT 330°C
- VERy Low CompRESSIBILITy
KEEpS pERFoRmINg AT ExTREmELy HIgH TEmpERATURES
Up To 10% REDUCTIoN IN LEVER TRAVEL AT 180°C
00ml
RELATIVE To oTHER CompETITIVE pRoDUCTS
- VERy
HIgH VISCoSITy INDEx
- FULLy
mEETS THE
SpECIFICATIoN
DoT4
ALLowS EFFICIENT opERATIoN AT HIgH AND Low TEmpERATURES
EASy To BLEED
RACINg pERFoRmANCE HomoLogATED FoR RoAD USE
1-16_Layout 1 04/04/11 13:04 Pagina 16