riscaldare e raffreddare con efficienza ed eleganza

Transcript

riscaldare e raffreddare con efficienza ed eleganza
la rivista della Walter Meier clima svizzera
no. 1 / 2014
riscaldare e raffreddare
con efficienza ed eleganza
in Breve
grazie di cuore!
all’inizio dell’anno abbiamo svolto un
sondaggio via e­mail sulla qualità di
Blue gazette, la nostra rivista per i clienti.
sui molto
5000 clientiabbastanza
contattati hannopoco
risposto
in 382. siamo stati estremamente felici
32%
66%
in copertina: riscaldare e raffreddare
con efficienza ed eleganza
2%
indice
3
riscaldaMento .............................
un pioniere che ha fatto il suo tempo
4
la nuova generazione di apparecchi
vMc della oertli
iMpianto di riferiMento .... 7
riscaldare e raffreddare con efficienza
ed eleganza
8
riscaldaMento ............................. 9
pomodori ticinesi coltivati
con amore e calore
servizio .................................................
partnership a 360 gradi
10
raffreddaMento .................... 11
pronto per il futuro
varie ......................................................... 12
l’igiene dell’aria: sempre più importante
iMpressuM
Editore
Walter Meier (clima svizzera) sa
Bahnstrasse 24, 8603 schwerzenbach
www.waltermeier.com
Contatto
per domande o suggerimenti!
telefono +41 44 806 41 41
[email protected]
Responsabile
norbert Jenal (nj)
Redazione
eric langner (el)
fritz Wagner (fw)
Foto
rené lamb (rl)
theodor stalder (ts)
Pubblicazione
due volte all’anno
italiano, francese e tedesco
Tiratura
12 000 copie
Edizione
Marzo 2014
2
abbastanza
32%
riscaldaMento ............................. 5
riscaldaMento .............................
calore dal tetto e dalla cantina
molto
procederemo ora all’analisi delle vostre
risposte per poi stabilire cosa prendere
in considerazione per continuare a rendervi
piacevole la lettura della nostra rivista
anche in futuro.
vi ringraziamo di cuore per la vostra parte­
cipazione e speriamo di poter continuare il
nostro rapporto di collaborazione, certi che
sarà costruttivo e fruttuoso anche nel 2014!
in Breve ................................................... 2
attualità ...............................................
ogni giorno, 1000 volte una buona
impressione
dell’elevata quota di partecipazione e dei
numerosi suggerimenti utili inoltratici.
alla domanda «nel suo complesso, le piace
la nostra rivista per i clienti Blue gazette?»,
i partecipanti al sondaggio hanno risposto
come segue: «molto» in 124, «abbastanza»
in 250 e «poco» in 8.
poco
da sinistra: urich rüedi, responsabile delle vendite
per la regione centro alla Walter Meier, consegna a
simon etter, titolare della etter Haustechnik gmbH,
il buono per un week­end di wellness da lui vinto, e
roger eyholzer, consulente di vendita per il settore
riscaldamento alla Walter Meier.
66%
HigHligHt: nuovo strato di distriBuzione
del carico lvs 10
2%
il nuovo strato di distribuzione del carico
lvs 10 richiede uno spessore di soli 10 mm.
grazie all’applicazione a umido, si riesce
inoltre ad ottimizzare il contatto fra tubo di
riscaldamento e lamiera termoconduttrice.
nel complesso, lo strato di distribuzione lvs
10 consente di diffondere in breve tempo
una grande quantità di calore, senza porre
dei limiti allo strato superiore della soletta!
per poter soddisfare perfettamente tutte le
esigenze di costruzioni nuove e risanate,
siano essi stabili abitativi e amministrativi,
edifici pubblici, palestre o piscine, ma anche
alberghi, ospedali o centri commerciali,
il sistema di emissione di calore Metalplast
è disponibile in tre varianti con caratteri­
stiche diverse in funzione delle necessità:
Metalplast standard, Metalplast compact­
plus e Metalplast compact­oeko.
Caratteristiche e vantaggi più importanti
– spessore di soli 10 mm che consente
allo strato di distribuzione del carico lvs
10 di adattarsi a tutti i rivestimenti di
pavimento / tutte le solette
– rapidi tempi di reazione
– elevata potenza erogata grazie ad una
grande termoconduttività
– incollando gli elementi del sistema con
colla per piastrelle, si possono livellare
dislivelli parziali
– l’applicazione a umido dello strato di
distribuzione del carico lsv 10 permette
di livellare dislivelli parziali
– strato di distribuzione del carico leggero:
peso proprio di soli 15 kg/m²
– percorribile dopo 3 ore
BluastruM: la risposta all’inasprita orrpcHiM
alla swissbau 2014, la Walter Meier ha
presentato Bluastrum della ditta gea
refrigeration technologies. si tratta di un
gruppo frigorifero che offre una soluzione
eco­compatibile e duratura grazie all’impiego
di ammoniaca (r717), un fluido refrigerante
naturale.
con la nuova serie gea grasso Bluastrum,
la gea refrigeration technologies propone
raffreddatori di liquidi che abbinano elevata
efficienza e compattezza. una caratteristica
essenziale di questa serie è la nuova gene­
razione di compressori a viti che raggiun­
gono coefficienti di rendimento eccellenti
sia su carico totale che parziale grazie alla
regolazione del numero di giri e ad una
valvola a saracinesca vi. il dispositivo di
comando sps intelligente e intuitivo garan­
tisce il massimo rendimento a costi d’eserci­
zio minimi. industria alimentare, industria
chimica o immobili amministrativi, poco
importa: la nuova serie di gruppi frigoriferi
soddisfa le massime esigenze per preparare
condizioni operative comprese fra – 15 °c e
+ 15 °c, necessarie al fabbisogno di raffred­
damento e climatizzazione.
gea grasso BluastruM 500, aMMoniaca
Modifica dell’ordinanza sulla riduzione
dei rischi inerenti ai prodotti chimici
(orrpchim) del 7 novembre 2012.
allegato 2.10, prodotti refrigeranti,
cifra 2.1, cpv. 3
divieto a partire dall’1. 12. 2013: im­
pianti di climatizzazione e pompe di
calore con potenza di raffreddamento
di oltre 600 kW; impianti per la refri­
gerazione nell’industria con potenza
di raffreddamento di oltre 400 kW.
– Massima efficienza in tutte le condizioni operative (eseer 8,0)
– costi d’esercizio molto contenuti
– struttura compatta con superficie di posa minima
– design elegante che oltre a ciò facilita la manutenzione
– Molto silenzioso e con pochissime vibrazioni
– ecocompatibile grazie al fluido refrigerante a base di ammoniaca (r717), gWp = 0
Walter Meier / Blue gazette no. 1 / 2014
attualità
editoriale
ogni giorno, 1000 volte
una Buona iMpressione
Il 1° luglio 2014, Stéphane Nançoz assumerà la direzione del settore
d’attività Servizio alla Walter Meier Clima Svizzera. Grazie alla sua
pluriennale esperienza nei rami RVC e dell’edilizia, il 49enne è la scelta
perfetta per condurre il Servizio della Walter Meier verso un futuro di
successo.
Stéphane Nançoz
direttore del
settore d’attività
servizio della
Walter Meier
stéphane nançoz ha già iniziato a lavorare
per la Walter Meier ai primi di marzo e
in una fase inizialesi appresta a conoscere
l’azienda e il suo personale. il 1° luglio
riprenderà poi la direzione del settore
d’attività servizio cedutagli da Walter Bösch
che invece si concentrerà sulla specialità
energie fossili, settore essenziale per la
nostra azienda, di cui assumerà la direzione.
Grande esperienza nel campo del servizio
dopo diversi anni trascorsi all’estero,
stéphane nançoz rientra in svizzera con sua
moglie e i suoi tre figli per raccogliere una
sfida importante: dedicarsi completamente
al servizio della Walter Meier. «Mi rallegro
moltissimo di assumere questa funzione
perché sia per la Walter Meier che per me
personalmente, il servizio rappresenta uno
dei più interessanti e importanti settori
d’attività.» stéphane nançoz, infatti, cono­
sce perfettamente non solo questo settore,
bensì anche l’intero ramo rvc per le svaria­
te attività da lui svolte in passato. una volta
conclusa la formazione di ingegnere al poli­
tecnico federale di losanna, ha assunto la
direzione del settore del servizio della elco,
di cui è pure stato membro di direzione.
non è un caso se stéphane nançoz desidera
ora occuparsi di nuovo del servizio: «È un
settore che mi è sempre stato a cuore!»
l’aver assunto in particolare la direzione del
servizio alla Walter Meier, il leader sul
mercato, è per lui un colpo di fortuna:
«riprendo la direzione di un settore ben
organizzato, con una rete capillare d’inter­
vento in tutta la svizzera, e che dispone
soprattutto di oltre 300 tecnici sperimen­
tati.» ed è proprio della sua nuova squadra
che stéphane nançoz, romando d’origine,
si rallegra. «grazie a questi presupposti e
al vasto know­how, intendo rafforzare
e sviluppare ulteriormente il servizio per
prepararlo ad affrontare il futuro.» stéphane
nançoz considera infatti i suoi collaboratori
come il fattore di successo più importante:
«ogni giorno, si recano dai nostri clienti, con
i quali hanno il contatto diretto. sono perciò
i migliori ambasciatori della nostra azienda.
ogni giorno possiamo così fare 1000 volte
buona impressione e favorire il nostro
radicamento ulteriore sul territorio». e non
pensa solo al know­how tecnico che serve a
convincere i clienti, bensì e soprattutto al
contatto personale basato su professionali­
tà, cortesia e su una grande fiducia.
Tutto da un solo partner
stéphane nançoz intravede nel servizio un
enorme potenziale per il futuro. «dobbiamo
tener d’occhio non solo le nuove tecnologie,
ma anche le esigenze dei clienti che muta­
no.» per fare ciò, ci vuole però il coraggio di
lasciar andare «le vecchie e sperimentate
soluzioni», di progettare attivamente il
futuro e di non perdere di vista il contesto
nella sua globalità. «con la sua ampia
offerta di servizi, la Walter Meier è già oggi
ben insediata. Questo è uno dei nostri
maggiori punti di forza.» non è tanto que­
stione di sostituire impianti a olio o a gas
con pompe di calore o impianti ad energia
solare. si tratta invece di offrire sistemi
completi in grado di soddisfare le esigenze
dei clienti in modo globale. «in futuro,
il cliente dovrà poter contare su un solo
partner per tutte le questioni che riguar­
dano la casa.»
per iniziare, stéphane nançoz vuole elabo­
rare in collaborazione con gérard iannone,
responsabile del servizio climatizzazione,
delle ipotesi di soluzioni per armonizzare le
prestazioni fornite da questo servizio a
livello svizzero. prima di riprendere quindi
la direzione operativa da Walter Bösch il
1° luglio, stéphane nançoz si immergerà nel
mondo della Walter Meier e andrà ad
incontrare i suoi futuri collaboratori e le sue
future collaboratrici in tutta la svizzera.
«Questo è per il momento il compito più
importante per me di cui mi rallegro sin
d’ora tantissimo.» (nj)
gentili lettrici,
stimati lettori,
nulla è più costante del cambiamento,
affermava il filosofo greco eraclito. alla
Walter Meier, il cambiamento è avve­
nuto in seno alla direzione. stéphane
nançoz succede a Walter Bösch e ri­
prende la direzione del settore servizio,
che Walter Bösch ha sviluppato e diret­
to con successo negli ultimi sei anni.
Quest’ultimo ha ora deciso di cedere la
responsabilità generale di questo setto­
re per concentrarsi in futuro sulla dire­
zione della specialità energie fossili.
sono pertanto oltremodo lieto di poter
affidare due posizioni chiave a 2 perso­
nalità sperimentate. a entrambi auguro
molto successo e tante soddisfazioni.
vi sono però anche cambiamenti nel
settore rvc. È quanto la swissbau 2014
ha messo in evidenza, con i numerosi
prodotti innovativi esposti. la Walter
Meier ha presentato nel solo settore del
riscaldamento ben 11 novità, fra cui la
nuova pompa di calore oertli, di cui
vado particolarmente fiero. anche i
feedback riguardanti l’ampliamento del
nostro assortimento nel settore clima­
tizzazione lo confermano: potrete
continuare a considerarci un partner
forte e solido anche in futuro, grazie
alla nostra offerta di prodotti e servizi.
ogni giorno, 250 tecnici del servizio riscaldamento e 50 tecnici del servizio climatizzazione sono pronti ad
intervenire 24 ore su 24.
Bronzo al nostro stand alla sWissBau
partnersHip a 360 gradi
nella categoria «stand con superficie di
oltre 80 m2, a cui hanno concorso 57 espo­
sitori, Walter Meier (clima svizzera) sa
ha vinto la medaglia di bronzo. Köbi
gantenbein, presidente della giuria, ha
motivato la decisione come segue:
«l’affascinante geometria conferisce una
splendida struttura a questo stand attor­
no al quale la Walter Meier ha esposto il
suo vasto assortimento di macchine e
presentato i suoi servizi. alla fine della
curva, l’azzurro sovrastante si interrompe
per dar spazio al ristorante, la cui parete
arrotondata richiama alla mente un’acco­
gliente baita di montagna. e dato che il
clima porta con sé anche la pioggia, una
parata di ombrelli appesi al soffitto a
delimitare lo stand in altezza proteggeva i
visitatori. in breve: un’architettura ben
congegnata che ha saputo trasformare la
difficile collocazione in un ambiente
molto attraente.»
con la costituzione della società
Walter Meier igiene dell’aria sa
ampliamo ora la nostra offerta di servizi
proponendo un prodotto molto impor­
tante, perché l’igiene dell’aria che
respiriamo nei locali è indispensabile al
nostro benessere. per garantire questa
igiene, ci vogliono i prodotti giusti e
canali dei sistemi di ventilazioni puliti.
l’ufficio federale della sanità pubblica
raccomanda inoltre di far eseguire il 1°
controllo dei canali di ventilazione prima
della messa in funzione dell’impianto,
il quale va poi controllato regolarmente.
in veste di partner specializzato, la
Walter Meier sarà lieta di consigliarvi.
assicurare una partnership a 360 gradi
fa parte integrante della nostra filosofia
aziendale. potrete accertarvene leg­
gendo questo numero di Blue gazette,
che dimostra una volta di più che
«noi facciamo la differenza!»
ed ora vi auguro un 2014 pieno di
successi e buona lettura!
con cordiali saluti
Martin Kaufmann
direttore generale
Walter Meier clima svizzera
[email protected]
3
riscaldaMento
un pioniere cHe Ha
fatto il suo teMpo
Negli ultimi due decenni, l’efficiente ed affidabile pompa di calore ariaacqua LI 10 ha contribuito in modo essenziale all’affermazione di questa
tecnologia e alla sua ampia diffusione. Nel frattempo, però, gli apparecchi di questo tipo sono giunti alla fine del loro ciclo di vita. È quindi il
momento di lanciare un suo sostituto altamente performante.
per sostituire l’affidabile e sperimentata
pompa di calore li 10 con un nuovo appa­
recchio, non bastava semplicemente trovare
un rimpiazzo, bensì ci voleva un prodotto
che integrasse gli ultimi ritrovati tecnologici
in materia così da aumentarne l’efficienza,
minimizzando nel contempo i costi di realiz­
zazione. È questo profilo che doveva avere il
successore.
Obiettivo raggiunto
con il modello oertli linH 10te, la
Walter Meier è ora in grado di offrire un
sostituto della pompa di calore li 10 netta­
mente più efficiente e potente, che colma,
nel vero e proprio senso della parola, la
elevato coefficiente di rendimento per ottenere la massima efficienza: la nuova generazione di pompe di
calore oertli (oertli linH 10te). (foto: Walter Meier)
peter lustenberger, proprietario della nuova pompa di calore e direttore del settore riscaldamento (a s.)
e Bernhard regli, assistenza prodotti, entrambi alla Walter Meier, al momento della messa in funzione
dell’apparecchio oertli linH 10te.
4
Esperienze positive
già prima del suo lancio, la Walter Meier ha
sostituito una prima pompa di calore li 10
con una oertli linH 10te e osservato il suo
funzionamento quotidiano. Ha così potuto
acquisire un importante bagaglio di espe­
rienze e conoscenze per la progettazione,
il montaggio, l’impostazione, la messa in
funzione e il funzionamento stesso, know­
how che è poi servito anche a perfezionare
«la oertli linH 10te Mantiene le sue
proMesse: dopo la riMozione della li 10,
tutti i canali e gli allacciaMenti si sono
effettivaMente adattati con una preci­
sione MilliMetrica.»
lacuna venutasi a creare. il posizionamento e
il dimensionamento dei canali di aspirazione
e scarico dell’aria, così come gli allacciamenti
idraulici per la mandata e il ritorno del
riscaldamento della linH 10 te corrispon­
dono infatti con una precisione millimetrica
a quelli dello sperimentato modello li 10.
Questi fattori rendono semplicissima sia la
sostituzione della vecchia pompa di calore
che l’installazione del nuovo apparecchio, e
permettono inoltre di evitare lavori di
montaggio supplementari o addirittura
interventi extra alla struttura dell’edificio.
stephanie Herold, product Manager per le pompe di calore alla Walter Meier, a colloquio con Hans Markutt,
titolare della ditta Markutt Heizung gmbH.
viene infatti fornita con un telecomando,
collocato in funzione dei desideri e delle
esigenze del cliente, che viene collegato
all’impianto tramite una semplice linea bus,
il tutto senza sovrapprezzo!
oltre al maggior rendimento, la nuova
oertli linH 10te brilla anche per altre sue
caratteristiche che la rendono un valido
rappresentante della nuova generazione di
pompe di calore moderne e comode.
la documentazione tecnica e la scelta del
giusto aggregato.
a tale proposito, Hans Markutt, titolare
della ditta Markutt Heizung gmbH di Horw
(lu) e installatore responsabile dell’impian­
to pilota, si esprime così: «la oertli linH
10te mantiene le sue promesse: dopo
la rimozione della li 10, tutti i canali e gli
allacciamenti si sono effettivamente
adattati con una precisione millimetrica.
anche il mio tempo di montaggio si è
quindi ridotto di almeno la metà. inoltre,
i lavori sono facilitati dal fatto che sulla
oertli linH 10te anche la parte elettrica
dell’impianto è stata semplificata: tutte le
componenti sono infatti premontate diret­
tamente sull’apparecchio.»
Notevole potenziale di mercato
non sono disponibili cifre sicure, ma si
stima che in svizzera vi siano oltre 3000
pompe di calore li 10 in funzione. va da sé
che questo rappresenta, per le aziende
installatrici, un interessante potenziale di
mercato da sondare in modo attivo e mira­
to. «per me, il gran numero di possibili
impianti da sostituire fanno della pompa di
calore linH 10 te un prodotto molto inte­
ressante soprattutto per due motivi: la
sostituzione del vecchio apparecchio è
semplice e rapida da realizzare e l’inter­
vento in sé ha quindi dei costi contenuti.
un vantaggio decisivo per il cliente!»,
aggiunge Hans Markutt ammiccando. (fw)
semplicità d’impiego: modulo di comando
estraibile.
Walter Meier / Blue gazette no. 1 / 2014
riscaldaMento
la nuova generazione di apparecchi oertli vMc è stata presentata per la prima volta alla swissbau 2014. (foto: Walter Meier)
la nuova generazione di
appareccHi vMc della oertli
In aprile 2014, la Walter Meier lancerà una nuova generazione di
apparecchi Oertli per la ventilazione meccanica controllata (VMC) chiamati SPIRADO. In esperanto, la lingua internazionale artificiale, la parola
Spirado significa respiro, respirazione, soffio. Dando questo nome a
questa linea di prodotti, si è voluto sottolineare l’orientamento conseguente degli impianti a vantaggio dell’essere umano: favorire il suo
comfort e proteggere la sua salute.
Serie H: con scambiatore di calore rotativo
con i due modelli spirado H300 e H400
oertli, la Walter Meier lancia sul mercato
due apparecchi all’avanguardia, dotati di
scambiatore di calore rotativo con tecno­
logia brevettata per un recupero efficace
di calore e umidità.
con un rendimento termico di circa l’80 %
e ventilatori ec performanti, questi due
apparecchi sono energeticamente molto
economici. inoltre, il loro filtro per l’igiene
dell’aria classe f7 – per l’aria immessa e
l’aria viziata – assicura costantemente
un’aria pura e sana.
grazie alle loro portate d’aria da 80 a
400 m3/ora, i nuovi apparecchi sono impie­
gati principalmente in appartamenti, case
monofamiliari e plurifamiliari o piccoli
stabili industriali. sono perfettamente
installabili in edifici sia nuovi che rinnovati.
trovano la loro collocazione in particolare
nei ripostigli e locali tecnici, ma anche negli
armadi a muro.
gli apparecchi spirado della serie H con­
vincono anche per la loro grande flessibilità
di montaggio. per assicurare un percorso
ottimale dei canali, gli apparecchi sono
disponibili in esecuzione lato sinistro o
destro. i raccordi rapidi per tutti i collega­
menti elettrici facilitano inoltre la loro
installazione. senza contare che soddisfano
pure le esigenze più personali grazie ad un
programma di accessori molto vasto.
gli efficaci filtri per l’igiene dell’aria – classe
f7 per l’aria immessa e g4 per l’aria viziata –
i ventilatori ec performanti ed economici e
l’unità di comando di serie premium assicu­
rano una qualità dell’aria sempre perfetta
ed un impiego parsimonioso dell’energia.
grazie alle loro portate d’aria da 80 a
650 m3/ora, gli apparecchi spirado della
serie s coprono un campo d’impiego parti­
colarmente vasto, che ne privilegia l’uso sia
nei piccoli appartamenti che nelle case
monofamiliari e plurifamiliari, così come
negli uffici, nei centri commerciali, nelle
scuole dell’infanzia o in spazi analoghi.
anche gli apparecchi spirado della serie s
oertli sono facili da montare e disponibili in
esecuzione lato sinistro o destro.
Unità di comando premium
tutti gli apparecchi spirado oertli sono
dotati di un’unità di comando premium
intuitiva con schermo lcd integrato. l’unità
è installata in una scatola elettrica ad
incasso o murale, ed è raccordata all’appa­
recchio tramite un cavo modulare. per
comandare l’apparecchio da varie zone,
si può collegare un’unità di comando sup­
plementare o prevederne l’integrazione
nel sistema di gestione dell’edificio. (fw)
Serie S: con scambiatore di calore a croce in
controcorrente
anche i nuovi apparecchi spirado serie s
della oertli con scambiatore di calore a
croce in controcorrente sono tecnologica­
mente all’avanguardia sia per la loro effi­
cienza energetica che per le loro caratteri­
stiche operative. lo scambiatore di calore a
piastre, l’elevato rendimento termico,
gli apparecchi spirado serie H della oertli con scambiatore di calore rotativo per un recupero efficace di
calore e umidità.
scambiatore di calore rotativo con tecnologia
brevettata.
5
il complesso «lake geneva park» si fa notare per la sua architettura moderna e offre massima funzionalità e comfort ottimale. (foto: rl)
da sinistra: cédric pantaléon, Minerg­appelsa services sa, romain Marguerat, Walter Meier sa e
Jean delfanne, csd ingénieur sa.
6
l’apparecchio carrier 30HXc­100, nascosto dietro l’armatura, è nel contempo pompa di calore e raffreddatore.
Walter Meier / Blue gazette no. 1 / 2014
iMpianto di riferiMento
referenz
riscaldare e raffreddare
con efficienza e eleganza
Il nuovo complesso immobiliare «Lake Geneva Park» sopra Morges si fa
notare non solo per la sua architettura moderna, ma anche per la sistemazione degli uffici che offrono anche massima funzionalità e confort
ottimale. E questo grazie anche alle travi fredde fornite dalla Walter Meier
e integrate con discrezione nel controsoffitto dall’elegante design.
i controsoffitti degli uffici del «lake geneva
park» a tolochenaz sono stati ideati dall’ar­
chitetto in modo da consentire che le prese
d’aria, di solito puramente funzionali, si
presentino in questo caso come un elemento
decorativo. le travi fredde, integrate in questi
controsoffitti, hanno un diametro di perfora­
zione diverso dalle altre, rendendole così
familiari e al tempo stesso innovative. e
romain Marguerat, consulente di vendita
alla Walter Meier, ha dovuto tenerne conto.
velocity control», che permettono di rego­
lare l’apporto d’aria con precisione. «la
velocità d’entrata dell’aria, già debole con
i suoi 0,15 m/secondo, può così essere
regolata con ulteriore accuratezza, in fun­
zione delle esigenze delle persone presenti
nei locali», aggiunge romain Marguerat
con fierezza. inoltre, ogni trave fredda
può essere regolata individualmente. Que­
sti apparecchi utilizzati per raffreddare e
riscaldare sono molto efficienti e parsimo­
«di solito, solo una sottile striscia
alcentro È interaMente perforata. Ma
su ricHiesta dell’arcHitetto aBBiaMo
realizzato un’esecuzione su Misura.»
Perforate su tutta la superficie
d’intesa con l’architetto e lo studio d’inge­
gneria csd di carouge, per tutti e tre gli
edifici si sono scelte le travi fredde Halton
proprio per consentire questa applicazione.
È stato inoltre necessario progettare le travi
fredde attive di tipo cBc con un lato intera­
mente perforato. «di solito, solo una sottile
striscia al centro è interamente perforata.
Ma su richiesta dell’architetto abbiamo
realizzato un’esecuzione su misura», spiega
romain Marguerat. per garantire la funzio­
nalità di questa speciale costruzione si è
però dovuto tener conto della portata d’aria
indotta e quindi mantenere una superficie
libera di passaggio identica a quella del
modello standard. l’aria ambiente viene
immessa attraverso la trave, raffreddata o
riscaldata dalla batteria ad acqua, poi
miscelata con l’aria nuova pretemperata a
18 °c d’estate e a 21 °c d’inverno. l’aria
miscelata è poi espulsa dalla due aperture
laterali che dispongono di elementi longi­
tudinali regolabili denominati «Halton
niosi, sono poco esigenti e praticamente
non richiedono manutenzione».
Raffreddatori abilmente nascosti
in tutto sono state installate 400 travi fredde
nei tre edifici del complesso «lake geneva
park». sono collegate tramite monoblocchi
collocati nelle centrali tecniche degli edifici c
e d. «È lì che l’aria primaria è pretemperata.
i monoblocchi sono a loro volta collegati a
due pompe di calore/raffreddatori carrier
30HXc­100, ognuno con una potenza di
400 kW. Questi apparecchi sono a loro volta
collegati ai raffreddatori adiabatici axair che
dissipano l’energia d’estate e funzionano in
modalità freecooling d’inverno. contraria­
mente a numerose altre applicazioni, questi
apparecchi non sono installati sul tetto degli
edifici, ma sono collocati proprio accanto
alle due centrali energetiche, sotto apposite
griglie.», aggiunge in conclusione romain
Marguerat. (el)
concezione speciale: le travi fredde tipo cBc sono perforate su tutta la superficie.
un oggetto di prestigio
proprio sopra Morges, il complesso immobiliare «lake geneva park» che domina
dall’alto il lago lemano, offre moderni uffici su una superficie di 12 000 m2.
costruito dall’impresa generale Karl steiner sa, questa nuova opera è immersa
nel verde e circondata da grandi alberi. grazie all’importanza data alle grandi
vetrate, i locali sono inondati di luce naturale. i committenti sono il csf real
estate switzerland commercial, un gruppo d’investimento di credit suisse
fondazione d’investimento, e il fondo immobiliare credit suisse real estate fund
green property.
in collaborazione con la Walter Meier hanno partecipato al progetto lo studio
d’ingegneria csd sa con sede a carouge, rappresentato da Jean delfanne, e
cédric pantaléon come installatore per conto della Minerg­appelsa services sa.
le travi fredde sono state fornite dalla società finlandese Halton, leader nel
settore della climatizzazione degli ambienti.
www.lakegenevapark.com e ora anche su: www.lakegenevapark.ch
gli elementi longitudinali regolabili denominati «Halton velocity control» permettono di regolare
con precisione l’apporto d’aria.
7
riscaldaMento
calore dal tetto e
dalla cantina
La casa per anziani medicalizzata «La Sombaille» a La Chaux-de-Fonds
ha un grande fabbisogno d’acqua calda: circa 7000 litri al giorno. Prima
di Natale 2013 è stato installato un nuovo sistema di riscaldamento e
produzione di acqua calda con impianto solare e riscaldamento a gas.
La fornitura di calore ai residenti è quindi garantita, con vantaggi sia
economici che ecologici.
Quando i 128 residenti della casa per anzia­
ni «la sombaille» iniziano la giornata, la
richiesta di acqua calda nei due edifici
diventa subito molto forte. la sua produzio­
ne avviene in due modi: da un lato con le
due caldaie a gas a condensazione in canti­
na e dall’altro con i 37 pannelli solari sul
tetto. se il volume varia in funzione delle
condizioni meteo, ogni mattina deve in ogni
caso essere disponibile una quantità d’ac­
qua calda. «7000 litri al giorno!», precisa
charles Marchand, elettricista della squadra
tecnica della residenza «la sombaille» che
aggiunge: «il picco di consumo si registra al
mattino, quando sono i residenti stessi ad
utilizzarla per le loro esigenze personali. il
resto viene usato fra l’altro per la cucina.»
per decenni, la produzione dell’acqua calda
e il riscaldamento dei due edifici sono stati
garantiti da un riscaldamento misto a
gas e olio. «a seconda dei prezzi di gas e olio
avevamo la possibilità di passare da un
combustibile all’altro», racconta charles
voleva puntare sulla combinazione gas
e energia solare. «Quando le condizioni
meteo sono favorevoli, i pannelli solari
permettono di coprire gran parte della
produzione di acqua calda. al resto, ci pensa
il riscaldamento a gas.» il fabbisogno di
acqua calda e di riscaldamento è stato cal­
colato in base ai dati degli ultimi tre anni.
Due caldaie a gas a condensazione a
basamento
nel locale del riscaldamento della casa per
anziani sono ora in funzione due caldaie
agas a condensazione a basamento de
dietrich c330­500, ognuna con un campo
di potenza da 98 a 497 kW e funzionamen­
to a modulazione. esse garantiscono il
riscaldamento dei locali e fungono da soste­
gno alla produzione di acqua calda. «inizial­
mente, si pensava di installare a una sola
caldaia a condensazione», spiega Bernard
goumaz, «ma dato il rendimento necessa­
rio e per raddoppiare la sicurezza, abbiamo
deciso per una seconda unità.»
«il caMBiaMento di riscaldaMento È stato
percepito ad un altro livello: il consuMo
energetico si È ridotto e così ancHe i costi.»
Marchand. tuttavia, il riscaldamento era
divenuto obsoleto e i costi d’esercizio
aumentavano sempre di più. «la sua sosti­
tuzione era inevitabile!»
Combinazione di gas e energia solare
per realizzare il nuovo sistema di riscalda­
mento, christophe gygax, consulente di
vendita della Walter Meier sa, ha collabora­
to con il progettista Bernard goumaz e
l’installatore vincent chiquet. non era la
prima volta che i tre lavoravano insieme.
«ci conosciamo bene e collaboriamo otti­
mamente», conferma il trio all’unanimità.
come spiega Bernard goumaz, è stato
chiaro fin dall’inizio che in questo caso si
la semplicità di consegna e montaggio ha
rappresentato un altro grande vantaggio:
«essendo dotate di ruote, le due caldaie a
condensazione hanno potuto essere porta­
te agevolmente in cantina per essere instal­
late al posto del vecchio impianto.»
secondo christophe gygax, consulente di
vendita alla Walter Meier, il montaggio dei
pannelli solari e dei relativi sistemi è stato
un po’ più laborioso, ma si è svolto anch’es­
so senza intoppi. «il tetto piano di 330 m2
era perfetto», afferma. i 37 pannelli solari
oertli fl 230­H e i relativi tubi sono stati
portati da una gru mobile sul tetto, dove
sono poi stati installati. la luce solare per
con tre accumulatori, ognuno da 2000 litri, l’elevato fabbisogno giornaliero di acqua calda è assicurato.
8
da sinistra: christophe gygax, Walter Meier sa, Bernard goumaz, ufficio tecnico, vincent chiquet, paerli­
littoral sa, e charles Marchand, elettricista della squadra tecnica di «la sombaille». (foto: rl)
37 pannelli solari coprono la maggior parte del fabbisogno d’acqua della casa per anziani.
riscaldare l’acqua viene captata su una
superficie lorda di 85 m2, pari a una super­
ficie netta di assorbimento di 74 m2.
a semplificare l’installazione ha contribuito
anche un pozzetto già esistente nell’edificio,
come spiega Bernard goumaz: «abbiamo
potuto così posare i tubi dal tetto alla
cantina in modo relativamente semplice.»
nel seminterrato dell’edificio principale,
occupato un tempo dall’enorme cisterna
dell’olio, vi sono ora tre accumulatori di
acqua calda, ognuno da 2000 litri, alimen­
tati dall’impianto solare. da qui, altri tubi
vanno verso il locale del riscaldamento
soprastante da dove l’acqua viene distri­
buita nei due edifici. come spiega Bernard
goumaz, impianto solare e riscaldamento
a gas dispongono entrambi di comandi
indipendenti ma collegati fra di loro. «in
questo modo, le due caldaie a gas a conden­
sazione reagiscono in qualsiasi momento
al rendimento effettivo dei pannelli solari
e producono l’acqua calda aggiuntiva neces­
saria.»
Installazione impeccabile
anche vincent chiquet è soddisfatto dell’in­
stallazione del sistema avvenuta prima di
natale 2013. «siamo stati fortunati: niente
neve, temperature relativamente miti e
condizioni ideali all’interno dell’edificio e sul
tetto che hanno reso superflui eventuali
adeguamenti edilizi. inoltre abbiamo fatto
in modo di assicurare il riscaldamento e la
produzione di acqua calda per tutto il
tempo, per non privare i residenti dei loro
comfort. e tutto ha funzionato a meravi­
glia!», sottolinea charles Marchand aggiun­
gendo: «se non fosse stato per i brevi lavori
edili e un po’ di rumore, nessuno si sarebbe
accorto della sostituzione.» il cambiamento
di riscaldamento è stato tuttavia percepito
chiaramente a un altro livello: il consumo
energetico si è ridotto, e con esso anche i
costi d’esercizio.» (el)
le due caldaie a condensazione c330­500 de dietrich servono da sostegno alla produzione di acqua calda.
Walter Meier / Blue gazette no. 1 / 2014
riscaldaMento
poModori ticinesi coltivati con aMore e calore
Nelle serre di Renato Mocettini a Sant’Antonino si piantano le piantine
di pomodoro a metà febbraio. Ad aiutarle a crescere in modo mirato
ci pensa un nuovo bruciatore a olio della Walter Meier messo in funzione
ad inizio febbraio.
inizio febbraio: nelle serre di renato
Mocettini a sant’antonino regna ancora
il vuoto assoluto. È però proprio quello
il periodo in cui lui e i suoi collaboratori
iniziano i preparativi per la nuova stagione.
dal tetto della serra si srotolano corde che
serviranno poi a far crescere dritte le pian­
tine. il 17 febbraio è il giorno prescelto per
piantare le piantine. la loro crescita sarà
stimolata proprio grazie al calore mirato
proveniente dal suolo.
Temperatura ideale tra 15 °C e 17 °C
analogamente agli abituali sistemi di riscal­
damento a pavimento, anche nelle serre il
calore diffuso proviene da serpentine collo­
cate al suolo. Queste però non sono inter­
rate, bensì sono posate direttamente sopra
le file di piante o lateralmente, fra un filare
e l’altro. nella parte più nuova della serra,
l’acqua nei tubi flessibili raggiunge una
temperatura tra 50 °c e 60 °c, mentre nella
parte meno recente, dove sono montati dei
tubi d’acciaio fissi, l’acqua in circolazione
raggiunge una temperatura tra 60 °c e
70 °c. così si riesce ad ottenere una tempe­
ratura ambiente ideale per i pomodori com­
presa tra 15 °c e 17 °c. renato Mocettini
coltiva complessivamente una superficie di
8000 m2. dopo due mesi, i primi pomodori
sono maturi, e da quel momento si possono
fare tre raccolti alla settimana.
anche in passato, le piantine erano inizial­
mente riscaldate a partire dal suolo.
il bruciatore in funzione finora, però, aveva
fatto il suo tempo perché all’ultimo control­
lo i valori misurati di monossido di carbonio
e di ossido d’azoto avevano ampiamente
superato i limiti consentiti dalla legge.
per renato Mocettini era quindi giunto il
momento di agire!
Stessa potenza con un minor consumo di
olio e elettricità
lo scorso autunno, renato Mocettini aveva
chiesto a Mauro curreli, responsabile del
reparto costruzione di impianti di combu­
stione alla Walter Meier, di sottoporgli
diverse proposte: «un punto era subito
chiaro: da sostituire c’era solo il bruciatore,
in quanto caldaia e serbatoio dell’olio erano
ancora in ordine.» Mauro curreli aveva quin­
di proposto a renato Moccettini un brucia­
tore monoblocco oertli a olio tl4.450 Me­fu,
con sistema dunphy, con un campo di
potenza da 510 a 3375 kW. «il bruciatore
ad aria soffiata a olio, interamente automa­
tico, riduce al minimo le emissioni di nox
grazie al suo sistema di ricircolazione dei
gas combusti all’interno del focolare.» con
una potenza di 1,8 MW, il nuovo bruciatore
rende tanto quanto il vecchio modello,
però è molto più ecologico ed economico.
«grazie al funzionamento a modulazione,
il consumo di olio combustibile si riduce
notevolmente, e grazie al motore del brucia­
tore con regolazione del numero di giri, il
consumo di elettricità diminuisce sensibil­
mente e, con esso, anche i costi di manu­
urs cattani è infatti uno dei sei montatori
Walter Meier specializzati in impianti
industriali e incaricati di occuparsi di grossi
progetti in tutta la svizzera. «per impostare
un impianto in modo che soddisfi con
precisione le esigenze richieste, ci vogliono
conoscenze speciali e un vasto know­how»,
spiega urs cattani puntualizzando: «accan­
to al controllo di funzionamento vero e
proprio del carico di base e del carico totale,
occorre soprattutto effettuare degli adegua­
menti e impostare i diversi parametri con
molto tatto e grande sensibilità. si deve
inoltre assicurarsi che l’interazione fra i
«consuMando Meno olio coMBustiBile,
si utilizza Meno elettricità, ciò cHe fa
diMinuire i costi d’esercizio.»
tenzione. tutti questi argomenti hanno
convinto renato Mocettini a sostituire il
bruciatore proprio prima dell’inizio della
nuova stagione di coltivazione, conscio
tra l’altro del fatto che in tal modo avrebbe
anche contribuito alla salvaguardia
del­l’ambiente.»
Integrato nella struttura esistente
una volta effettuato il controllo di funziona­
mento a schwerzenbach, il nuovo bruciato­
re è stato portato a sant’antonino all’inizio
di febbraio, dove precedentemente erano
già stati smontati il vecchio bruciatore a
olio e il sistema esterno di ricircolazione dei
gas combusti. per poter integrare il nuovo
bruciatore nella caldaia, si è dovuto am­
pliare leggermente la sua apertura. nel
contempo è stato necessario adattare gli
allacciamenti elettrici e realizzare nuovi
cablaggi. «È relativamente facile integrare
questo bruciatore nell’infrastruttura esi­
stente», spiega Mauro curreli aggiungen­
do: «diversamente dal vecchio modello,
il dispositivo di comando è ora integrato
direttamente nel bruciatore.»
fattori aria, combustibile e temperatura –
all’interno del cosiddetto triangolo della
combustione – sia ottimale per garantire
una combustione impeccabile.»
dopo la messa in funzione, l’impianto è
stato consegnato a renato Mocettini.
Mauro curreli lo ha poi informato dei lavori
eseguiti e gli ha spiegato tutte le funzioni.
«gli ho pure raccomandato di far revisiona­
re il bruciatore ogni due anni e di concludere
un contratto di manutenzione e assistenza
tecnica. a seconda della qualità dell’olio
combustibile utilizzato, è inoltre consiglia­
bile far controllare il sistema da un tecnico
Walter Meier specializzato in impianti
industriali prima del controllo periodico dei
gas combusti. grazie al suo intervento
preventivo, infatti, il bruciatore sottoposto
ad ispezione ufficiale rispetterà tutte le
disposizioni di legge in vigore e inoltre
svolgerà il suo compito in modo ottimale,
ossia aiutare le piantine a crescere!» (el)
la messa in funzione vera e propria sul
posto, avvenuta a metà febbraio, è stata
affidata a urs cattani, tecnico del servizio
per gli impianti industriali, di lucerna.
renato Mocettini (a sinistra) riceve da Mauro curreli
le istruzioni sul nuovo bruciatore. (foto: rl)
fra circa due mesi qui ci saranno tantissimi
pomodori maturi pronti per essere raccolti.
da s.: renato Mocettini, proprietario della serra, urs cattani, tecnico del servizio per gli impianti industriali,
e Mauro curreli, responsabile deé reparto costruzione di impianti di combustione, entrambi al servizio della
Walter Meier.
urs cattani, tecnico del servizio per gli impianti
industriali alla Walter Meier, prepara la messa in
funzione.
il bruciatore monoblocco oertli a olio tl4.450 Me­fu
(con sistema dunphy) sulla caldaia esistente.
9
servizio
partnersHip a 360 gradi
Lo scambio di know-how e di esperienze diventa sempre più importante
nel settore delle tecnologie di climatizzazione sempre più complesse.
In quest’ambito, il lavoro di squadra diventa quindi un fattore di successo
decisivo. Questo esempio, tratto dal settore della climatizzazione,
mostra come questo possa portare a una situazione vantaggiosa per tutti.
che una collaborazione porti più frutti di
una spietata concorrenza è una verità
sottovalutata, alla quale viene spesso pre­
stata troppo poca attenzione nella quotidia­
nità. Ma il caso di thierry Moehr, responsa­
bile del reparto impiantistica industriale alla
riedo clima sa di düdingen, che collabora
con stéphane picard, consulente di vendita
per il settore climatizzazione, e gérard
iannone, responsabile del servizio climatiz­
zazione nella svizzera romanda, entrambi
alla Walter Meier, mostra chiaramente che
La vendita
nel settore della vendita, il potenziale di
esperienza è il più completo: stéphane
picard si è infatti occupato della realizza­
zione di soluzioni di climatizzazione in tutti
gli ordini di grandezza e per (quasi) tutte le
applicazioni possibili ed immaginabili. e
mette volentieri questo know­how a dispo­
sizione della riedo clima sa in ogni fase del
progetto: «se non cooperiamo tutti insie­
me, avremo tutti da perdere perché il pro­
getto non poggerà su basi solide al 100 %.»,
thierry Moehr, responsabile di reparto alla riedo clima sa (in centro) può contare in qualsiasi momento sul
know­how di gérard iannone, responsabile del servizio climatizzazione (a s.) e stéphane picard, consulente di
vendita per il settore climatizzazione (a d.). (foto: ts)
«spesso È ricHiesta ancHe un’assistenza
professionale per la Messa in funzione
di un iMpianto. così la nostra organizza­
zione del servizio entra in gioco Molto
presto.»
un’azione ben concertata può essere efficace
nell’ambito del lavoro quotidiano, adottando
in primo luogo un approccio di partnership
a 360 gradi.
L’appaltatore
la riedo clima sa di düdingen, con i suoi
circa 300 collaboratori, è un’importante
società d’installazione nella propria regione
e non solo. Quest’azienda di media gran­
dezza offre tutti i lavori di progettazione
e realizzazione necessari nei settori degli
impianti sanitari, di riscaldamento, di
ventilazione e della tecnica del freddo, e
dispone inoltre di un reparto specializzato
nei progetti industriali.
«dato che il settore della tecnica del freddo,
non è particolarmente grande per noi, il
nostro know­how in questo ambito speci­fico
è piuttosto limitato. per questo apprezziamo
il fatto di poterci affidare alla competenza
tecnica e all’esperienza della Walter Meier già
nella fase di progettazione», spiega thierry
Moehr aggiungendo: «È così che negli anni si
è sviluppata una collaborazione fra partner,
in cui tutti i partecipanti si completano
perfettamente.»
spiega picard, che prosegue: «il supporto
reciproco negli sforzi di vendita ripaga
ampiamente tutte le parti coinvolte.»
Il servizio
un sistema di raffreddamento funziona
efficacemente per tutta la sua durata di vita
solo se beneficia di una manutenzione
continua ed eseguita a regola d’arte. pertan­
to è importantissima la competenza dell’or­
ganizzazione di servizio responsabile.
thierry Moehr puntualizza: «conosciamo
i nostri limiti e sappiamo esattamente
quando è il caso di cedere la responsabilità
del servizio alla Walter Meier, nell’interesse
del gestore dell’impianto.» e stéphane
picard aggiunge: «spesso è richiesta anche
un’assistenza professionale per la messa in
funzione di un impianto. così la nostra
organizzazione del servizio entra in gioco
molto presto.»
gérard iannone aggiunge riassumendo:
«sulla base della fiducia e del rispetto
reciproco, il nostro servizio rappresenta in
ogni fase progettuale l’anello di collega­
mento tra la teoria e la pratica, le esigenze e
le possibilità, la prestazione a breve termine
partnership a 360 gradi: la Walter Meier fornisce il suo sostegno durante ogni fase del progetto e oltre.
e la qualità a lungo termine e – come nel
nostro caso – tra la società d’installazione,
la vendita e l’utilizzatore.»
grazie a una stretta cooperazione della
società d’installazione con i settori vendita
e servizio della Walter Meier, il cliente finale
beneficia in qualsiasi momento di un’assi­
stenza altamente professionale, parti­
colarmente efficiente ed economicamente
interessante, e questo sin dal primo collo­
quio passando dalla progettazione e dalla
realizzazione del suo progetto, fino al
servizio di manutenzione del suo impianto.
La specialità
Quest’ottima collaborazione può pure
essere estesa ad altri settori d’attività, ciò
che rappresenta un gradevole effetto
collaterale del lavoro di una squadra ben
affiatata e vincente.
freddo specifici per il cliente, che spesso
necessitano di lavori di saldatura eseguiti a
regola d’arte. Questi lavori sono affidati ai
collaboratori della riedo clima sa, anche
quando il prodotto non è destinato a un
cliente dell’azienda di düdingen. thierry
Moehr spiega: «se i nostri saldatori e tubisti
sono disponibili, siamo lieti di impiegarli
alla Walter Meier. per loro, lavorare di tanto
in tanto nel reparto Montaggio della
Walter Meier di romont e poter dimostrare
le proprie competenze è sempre una
grande gioia, anzi quasi una ricompensa.»
non esiste dimostrazione migliore del clima
di fiducia reciproca che regna. (fw)
alla Walter Meier di romont vengono
costruiti sistemi per la produzione del
Il Servizio della Walter Meier
ogni giorno, circa 300 tecnici del
servizio riscaldamento e climatizza­
zione sono pronti ad intervenire
24 ore su 24. Questa rete che copre
tutto il territorio svizzero permette ai
nostri clienti di beneficiare di tempi
di trasferta e reazione molto brevi. in
caso di guasto, garantiamo un tem­
po d’intervento massimo di 5 ore.
Alcuni dati sulla Riedo Clima SA
– fondata nel 1962 a düdingen (fr)
– struttura odierna: holding con
6 succursali
– certificata iso
– circa 300 collaboratori, di cui
50 apprendisti
– nel 2013 è premiata come
«azienda formatrice top»
– attività principali: fabbricazione,
vendita e montaggio di impianti
sanitari, di riscaldamento, ventila­
zione, per la produzione di freddo
e vapore, pompe di calore e
cisterne
la Walter Meier accorda un’impor­
tanza fondamentale alla formazione
di base e continua. ogni tecnico del
servizio dei settori climatizzazione e
riscaldamento passa ogni anno circa
65 ore nelle aule di formazione pres­
so la sede sociale di schwerzenbach.
ad ogni fase del progetto, il nostro servizio rappresenta l’anello di collegamento fra la società d’installazione,
la vendita e l’utilizzatore.
10
Walter Meier / Blue gazette no. 1 / 2014
raffreddaMento
pronto per il futuro
Il gruppo Swissquote, con sede principale a Gland (VD), ha fatto
costruire un nuovo edificio accanto a quello preesistente. È un sistema
completo fornito dalla Walter Meier che ha qui il compito di assicurare
condizioni di climatizzazione ottimali.
se la facciata di swissquote i è caratterizza­
ta da un display luminoso che mostra le
quotazioni di borsa, ben visibili dalla vicina
linea ferroviaria, l’esterno di swissquote ii
– il nuovo edificio dalla moderna e raffinata
architettura costruito proprio accanto – si
contraddistingue per una curva di quota­
zioni al rialzo abilmente integrata nella
facciata vetrata. Ma non è solo questo
aspetto dalle idee ricercate a convincere.
anche gli interni, dotati di un sistema
completo per il riscaldamento e il raffredda­
mento degli uffici e del locale dei server,
escono dall’ordinario!
Un centro di elaborazione dati
altamente performante
proprio accanto al parcheggio sotterraneo,
in un locale lungo e stretto, sei armadi di
climatizzazione stulz cyber air 3 assicurano
il raffreddamento dei server, condizione
indispensabile al loro corretto funziona­
mento. Questi server, ben protetti, si trova­
no nel locale adiacente. tale soluzione
agevola i lavori di manutenzione e mini­
mizza le perdite di potenza nel trasporto
dell’aria. i due locali sono infatti collegati tra
loro da un sistema di condotte calde e fredde
separate. come spiega romain Marguerat,
consulente di vendita alla Walter Meier,
questa configurazione del centro di elabora­
zione dei dati è la migliore in assoluto
perché il consumo dei ventilatori è ridotto al
minimo. un vantaggio decisivo in termini di
efficienza! la stulz propone in tutto otto
diversi sistemi per i suoi armadi di climatiz­
zazione cyber air 3, proprio per poter offrire
la miglior soluzione in ogni situazione. «al
gruppo swissquote abbiamo fornito il
sistema gcW dual fluid, ossia un sistema
principale di raffreddamento ad acqua
fredda (cW) combinato con un sistema g
ridondante, anch’esso raffreddato ad
acqua», spiega romain Marguerat. Questa
soluzione garantisce il massimo livello di
sicurezza di funzionamento, essenziale
soprattutto per i centri di elaborazione di
dati sensibili. la produzione di acqua fredda
per il locale dei server è assicurata da una
macchina carrier 30rW­160, accoppiata ad
un raffreddatore che consente un funziona­
mento in freecooling. la ridondanza di
freddo è assicurata da un sistema a espan­
sione diretta collocato all’interno degli
armadi: l’acqua di condensazione viene
raffreddata da un circuito chiuso di acqua
mediante un raffreddatore di 540 kW
installato sul tetto.
Un ulteriore sviluppo già pianificato
il progetto della Weinmann energies sa,
studio d’ingegneria e consulenza a echal­
lens (vd), prevedeva fin dall’inizio la possibi­
lità di un’estensione futura rapida ed effi­
cace. sia nel corridoio in cui si trovano gli
armadi stulz che nella centrale tecnica, o
addirittura sul tetto dove sono collocati i
raffreddatori, si nota subito che sono già
stati previsti dei collegamenti supplemen­
tari. per ora, solo un quarto dell’insieme del
personale previsto lavora nella nuova sede
principale di swissquote e, nel locale dei
server, si è ancora lungi dall’aver raggiunto i
livelli di capacità calcolati. «È infatti previsto
di installare sul tetto ancora due raffredda­
tori, altre due macchine frigorifere carrier e
un armadio di raffreddamento.»
Riscaldamento, raffreddamento,
produzione d’acqua calda sanitaria: il
tutto assicurato da PICO, la centrale
energetica unica
già oggi è in funzione anche un altro ele­
mento del sistema completo fornito dalla
Walter Meier. si tratta di una pompa di
calore pico 260­st­gc con funzione geo­
cooling, costruita su misura dalla succursale
Walter Meier di romont. Questa pompa di
calore con reversibilità idraulica funge da
vera e propria centrale energetica compatta.
il riscaldamento e il raffreddamento dei
locali avviene mediante lastre attive. Quan­
to alla produzione di acqua calda sanitaria,
è assicurata da collettori solari e, se neces­
sario, dalla pompa di calore.
l’installazione di un impianto di produzione
di acqua fredda con freecooling e di una
pompa di calore dimostra chiaramente che
due sistemi separati sono indispensabili per
soddisfare esigenze differenti in diverse
stagioni. «disponiamo infatti di due sistemi
completamente indipendenti: il primo serve
a raffreddare il centro di elaborazione dei
dati, il secondo assicura il comfort delle
persone che occupano l’edificio», sottolinea
romain Marguerat. (el)
il nuovo edificio molto luminoso, dotato di un sistema
completo di riscaldamento e raffreddamento.
l’architettura del nuovo edificio swissquote ii, con
una curva di quotazioni al rialzo. (foto: rl)
il team di progetto (da s.): frédéric fournier e romain Marguerat, entrambi alla Walter Meier, frédéric gerard,
Bernasconi entreprise générale sa, nicolas faivre, thermex sa e françois abbet, swissquote Bank sa.
riscaldare, raffreddare, produrre acqua calda: tutto è assicurato da pico, la centrale energetica unica.
il leader svizzero dell’online
BanKing
alla realizzazione del progetto hanno collaborato, insieme alla Walter Meier,
françois abbet, in rappresentanza di swissquote, appaltatore e committente,
frédéric gerard, in veste di progettista e responsabile dei lavori per conto della
società Bernasconi entreprise générale, enrique zurita e lukas faoro, dello
studio d’ingegneria e consulenza Weinmann­energies sa, per lo studio e la
progettazione tecnica, e nicolas faivre, direttore della ditta thermex sa.
il gruppo swissquote è leader in svizzera nel campo dei servizi finanziari e
dell’online banking. Quotato alla borsa svizzera (siX swiss exchange, con la
sigla sQn) dal 29 maggio 2000, il gruppo swissquote ha sede a gland (vd)
ed uffici a zurigo, Berna, dubai, Malta, londra e Hong Kong. attualmente, il
gruppo impiega 507 persone, la maggior parte delle quali lavora presso la
sede principale di gland.
www.swissquote.ch
sei armadi di climatizzazione stulz cyber air 3 assicurano il raffreddamento dei server, condizione
indispensabile al loro buon funzionamento.
11
varie
indirizzi
Climatizzazione
8603 schwerzenbach
Bahnstrasse 24
telefono 044 806 48 48
3072 ostermundigen
schermenweg 151
telefono 031 720 41 33
1680 romont
route des Barges 2
telefono 026 651 77 77
1228 plan­les­ouates
ch. du pont­du­centenaire
telefono 022 706 10 10
6533 lumino
via Quatorta
telefono 091 820 11 75
il team della Walter Meier igiene dell’aria sa davanti alla nuova sede principale a zollikofen. (foto: Walter Meier)
Riscaldamento
3072 ostermundigen
schermenweg 151
telefono 031 939 77 22
«l’igiene dell’aria:
seMpre più iMportante»
Dal 1° marzo 2014, le aziende TK 3000 SA, già incorporata nella
Walter Meier, e REBY SA hanno unito le loro forze per presentarsi sul
mercato sotto una nuova ragione sociale: «Walter Meier Igiene
dell’aria SA». Questo passo permette al settore dell’igiene dei sistemi
di ventilazione della Walter Meier di consolidarsi per sviluppare
ulteriormente la leadership su questo mercato.
Marcel Jenni
direttore della
Walter Meier
igiene dell’aria sa
il 1° marzo, la nuova società Walter Meier
igiene dell’aria sa ha ufficialmente iniziato
la sua attività nella nuova sede di zollikofen
(Be). nata dalla fusione delle aziende
tK 3000 sa, incorporata nella Walter Meier
già dal 2009, e reBY sa di Brugg, la Walter
Meier igiene dell’aria sa punta a sviluppare
ulteriormente la sua posizione di leader
su questo mercato specifico in svizzera.
la direzione dell’azienda è stata affidata a
Marcel Jenni, finora direttore della tK 3000.
Occuparsi bene dell’igiene dell’aria
nuovo nome, nuova sede sociale! per
Marcel Jenni, il nuovo inizio del leader sul
mercato dell’igiene dei sistemi di ventilazio­
ne è proprio avvenuto nel momento giusto.
«l’igiene dell’aria diventa sempre più
importante», spiega Marcel Jenni aggiun­
gendo: «ecco perché con la nostra azienda
vogliamo essere pronti a cogliere le grandi
opportunità che offre questo mercato.»
sempre più spesso gli immobili abitativi,
amministrativi e industriali sono costruiti in
modo tanto ermetico da rendere indispen­
sabili gli impianti di ventilazione meccanica
controllata. «e dove vi sono sistemi di
ventilazione, occorre anche occuparsi bene
dell’igiene dell’aria!» spesso, l’importanza
di questo intervento è ancora sottovalutata
«circostanza che nei prossimi anni deve
chiaramente cambiare e cambierà pure!».
infatti, dove c’è un sistema di ventilazione
in funzione, ci sono anche impurità, germi,
funghi e batteri, ciò che compromette o
12
addirittura mette in pericolo la salute delle
persone. «il know­how in materia di igiene
dei sistemi di ventilazione è dunque indi­
spensabile!»
e secondo Marcel Jenni, è proprio questo
know­how uno dei cavalli di battaglia della
sua azienda: «abbiamo degli esperti
con un’esperienza di lunga data in materia.
competenze per nulla ovvie, dato che il
mercato degli specialisti dell’igiene dei
sistemi di ventilazione è praticamente
inesistente. la professione in quanto tale
non esiste, e pertanto non viene neppure
offerta una formazione professionale in
quest’ambito», spiega Marcel Jenni,
puntualizzando: «È praticamente impossi­
bile trovare personale ben formato. perciò
puntiamo chiaramente sulla formazione di
base e continua, che la nostra azienda
offre regolarmente. i prodotti, gli impianti e
i sistemi evolvono di continuo. la nostra
intenzione, ma anche il nostro dovere, sono
quindi essere aggiornati costantemente!»
Accesso alla grande area di Zurigo
secondo Marcel Jenni, la mancanza di perso­
nale specializzato ha a lungo ostacolato
l’espansione di questo settore. «l’unione con
la reBY sa ci ha permesso di risolvere con
eleganza questa problematica a vantaggio
di tutte le parti coinvolte!» nel contempo, la
nuova società Walter Meier igiene dell’aria
sa accede così alla grande area di zurigo, in
cui la reBY sa occupava finora una posizio­
ne dominante. «entriamo su un mercato
importante con un grande potenziale di
crescita, approfittando nel contempo del
vasto know­how che i nostri colleghi della
reBY sa hanno acquisito in questa regione.»
Con e per la Walter Meier
per Marcel Jenni, l’ulteriore rafforzamen­
to dell’integrazione in seno al gruppo
Walter Meier rappresenta un aspetto altret­
tanto importante per il nuovo avvio della
società: «da un lato, ci presentiamo sul
mercato con un nome noto e forte, e dall’altro
9245 oberbüren
industrie Bürerfeld 4
telefono 071 955 95 45
possiamo nel contempo intensificare ulte­
riormente la nostra collaborazione nel settore
della ventilazione meccanica controllata
(vMc) della Walter Meier.» in futuro parlere­
mo, nell’ambito dei colloqui di vendita, anche
della necessità dell’igiene dei sistemi di
ventilazione. inoltre, la Walter Meier include
automaticamente questa prestazione di
servizio nella sua offerta. Marcel Jenni
intravede pure delle possibili sinergie con il
settore dell’umidificazione e con l’azienda
condair sa, anch’essa incorporata nella
Walter Meier. «anche il settore dell’umidifi­
cazione acquisirà sempre più importanza:
quando si umidificano degli ambienti, la
questione dell’igiene dei sistemi di ventila­
zione diventerà un tema fondamentale.»
in futuro, Marcel Jenni e i suoi 42 collabora­
tori e collaboratrici metteranno tutto in atto
per servire ancor meglio la loro clientela
presente e futura: «grazie alla nuova socie­
tà Walter Meier igiene dell’aria sa, siamo
ora presenti in tutta la svizzera, ciò che ci
permette di intervenire in qualsiasi mo­
mento con rapidità e flessibilità.» inoltre,
l’azienda può ora offrire l’intero ventaglio di
prestazioni di servizio con i propri speciali­
sti. «il nostro obiettivo supremo comunque
non cambia: vogliamo continuare ad offrire
ai nostri clienti e partner la garanzia che
possono sempre contare sulla nostra affida­
bilità, sulla nostra competenza e sul nostro
know­how e che pertanto possono farci
pienamente fiducia.» (el)
Walter Meier Igiene dell’aria SA
sede principale
industriestrasse 1, 3052 zollikofen
tel. +41 31 850 10 30
steinackerstrasse 24, 8902 urdorf
tel. +41 43 817 90 90
Wildischachenstrasse 14, 5201 Brugg
tel. +41 56 442 10 11
1800 vevey
z.i. de la veyre B, st­légier
telefono 021 943 02 22
6533 lumino
via Quatorta
telefono 091 829 40 40
Servizio
8603 schwerzenbach
Bahnstrasse 24
telefono 044 806 41 41
3072 ostermundigen
schermenweg 151
telefono 031 938 20 00
1228 plan­les­ouates
ch. du pont­du­centenaire
telefono 022 706 10 10
4703 Kestenholz
industriestrasse 28
telefono 062 389 66 88
1800 vevey
z.i. de la veyre B, st­légier
telefono 021 926 84 11
6533 lumino
via Quatorta
telefono 091 820 11 75
Profi-Shop
Basilea
coira
friburgo
ginevra
Hunzenschwil
Kestenholz
lumino
neuchâtel
oberbüren
ostermundigen
romanel
sion
vevey
Winterthur
zurigo
industriestrasse 15, 9015 san gallo
tel.+41 71 720 03 43
z.i. de la veyre B, st­légier, 1800 vevey
tel. +41 21 943 02 24
www.igienedellaria.ch
PERFOR MANCE
neutral
Stampato
No. 01-14-939430 Ð www.myclimate.org
© myclimate Ð The Climate Protection Partnership