Scarica il menù del pranzo

Transcript

Scarica il menù del pranzo
MENU
pranzo
PAVÉ
È UNA REALTÀ ARTIGIANALE CHE SI PONE COME OBIETTIVO
LA PRODUZIONE AL 100% DELLA SUA OFFERTA:
dagli impasti alle cotture, dalle sfornature all’impacchettamento,
tutto si svolge all’interno del piccolo laboratorio di Via Felice Casati.
Per garantirvi il massimo della qualità,
il pranzo di Pavé viene preparato in maniera espressa:
forse potreste aspettare il vostro piatto qualche minuto
in più della media ma con la certezza di mangiare qualcosa di fresco,
preparato al momento, proprio per voi.
PAVÉ
IS A HANDICRAFT ENTERPRISE WHOSE MAIN GOAL
IS THE 100% PRODUCTION OF ITS OFFER:
everything, from the doughs and the baking
to the taking-out-of -the-oven and the packaging, takes place
inside the small pastry laboratory in via Felice Casati.
To give you the best we serve lunch in the espresso way (cooked to order):
you might wait few minutes more than you expect but you’ll be sure
to taste something freshly-made and prepared
just for you.
Servizio al tavolo + 1,00 ¤
PANINI – SANDWICHES
PROSCIUTTO COTTO, FONTAL A CROSTA NATURALE E MAYO PAVÈ 6,00 €
PANINO ALL’AMATRICIANA
9,00 €
PANINO COTECHINO, CREMA DI CICERCHIE E CAVOLO CAPPUCCIO
9,00 €
PANINO RICOTTA DI BUFALA E CATALOGNA SCOTTATA ALL’ACCIUGA
7,00 €
PANINO CARCIOFI SOTT’OLIO, PATATE E ORIGANO FRESCO 7,00 €
Ham, fontal cheese and homemade mayo
(Guanciale, cipolla, pecorino romano e pomodorini al forno)
Amatriciana sandwich (cheek lard, onions, pecorino cheese and oven-baked tomatoes)
Cotechino sausage, chickling pea cream and cabbage
Fresh ricotta cheese with stewed chicory and anchovies sauce
Pickled artichokes, potato and fresh oregano
SALMONE AFFUMICATO, SPINACINO E MAYO AL LIME
Smoked salmon, spinach and lime f lavored mayo
AGGIUNTA INGREDIENTE Addition of ingredient +1,00 ¤
– LO SPUNTINO DEL MARINAIO! –
PANE, BURRO E ACCIUGHE DEL MAR CANTABRICO
– THE SAILOR’S SNACK! –
BREAD, BUTTER AND ANCHOVIES FROM CANTABRICO
7,50 €
10,00 €
La cucina è aperta dalle 12.00 alle 15.00
TAGLIERI – PLATES
FORMAGGI 11,00 €
SALUMI 9,00 €
MISTO SALUMI E FORMAGGI 9,00 €
CULATTA 12,00 €
Aromatico a pasta molle della Valsassina, Blu di capra, Bitto D.O.P.,
Latteria San Carlo e Fontina valdostana. Servito con composta di pompelmo
Selection of italian cheese, served with grapefruit compote
Coppa Piacentina D.O.P., Speck trentino, Pancetta piacentina D.O.P.,
Culatta di Langhirano
Selection of cold cuts
Coppa piacentina D.O.P.., Speck trentino, Pancetta piacentina D.O.P.,
latteria San Carlo e Fontina valdostana
Selection of cold cuts and cheese
Culatta di Langhirano, salsa di acciughe e burro
Culatta di Langhirano ham, served with butter and anchovies sauce
– IL PANE DI PAVÈ –
è prodotto con farina di grano biologico macinato a pietra
del Mulino Sobrino, nelle Langhe.
è sfornato quotidianamente alle ore 15.00 nel nostro laboratorio,
dopo una lievitazione naturale di otto ore e una cottura su pietra.
Come tutti i nostri lievitati, anche il pane di Pavé utilizza rigorosamente lievito madre.
Servizio al tavolo + 1,00 ¤
INSALATE – SALADS
INSALATA SALMONE AFFUMICATO, RAPANELLI, PANNA ACIDA E SEMI DI GIRASOLE
Green salad, smoked salmon, sour cream, radish and sunflower seeds
12,00 €
INSALATA QUARTIROLO, BACON, UVETTA E NOCI 7,50 €
INSALATA CAVOLO CAPPUCCIO MARINATO, CAVOLO ROMANO CRUDO E AVOCADO 7,50 €
Green salad, bacon, raisins and walnuts
Green salad, cabbage, cauliflower and avocado
Tutte le nostre insalate vengono servite con il nostro pane, i nostri crostini
e una salsa a scelta tra: Vinaigrette, Salsa al basilico, Salsa alle acciughe
All salads are served with our bread and croutons.
Choose your sauce: Basil, Anchovies or Vinaigrette.
PIATTI – MAIN COURSES
CREMA PATATE, MOZZARELLA DI BUFALA, LIMONE CANDITO E CAPPERI 9,00 €
CREMA DI CICERCHIE, CIME DI RAPA CRUDE E POMODORI SECCHI 9,00 €
Potato cream, buffalo mozzarella, candied lemon and capers
Chickling pea cream, turnip tops and sundried tomatoes
La cucina è aperta dalle 12.00 alle 15.00
BEVANDE – BEVERAGES
SUCCHI DI FRUTTA - JUICES
3,00 €
SPREMUTA D’ARANCIA - ORANGE JUICE 3,50 €
CENTRIFUGATO/FRESH JUICE 4,00 €
Coltivazioni italiane e biologiche. Senza conservanti e senza additivi.
Pera, pesca, albicocca, ace, ananas, mirtillo selvatico, pompelmo, mela, pomodoro
Mela, rapa rossa e zenzero apple, beetroot and ginger
LATTE E MENTA/MILK AND MINT 2,00 €
ORZATA/TAMARINDO – BARLEY/TAMARINDO WATER 2,00 €
BIBITE – SOFT DRINKS 3,00 €
BOTTIGLIA DI ACQUA NATURALE/GASATA
1,50 €
Coca cola, Coca zero, chinotto, aranciata, tonica, limonata, gassosa, spuma
still/sparkling water
(50 cl)
– TÈ FREDDO ARTIGIANALE PREPARATO DA NOI –
HOMEMADE COLD TEA
CEYLON
Tè nero aromatizzato con menta - Mint flavored black tea
JASMINE
Tè pouchong con fiori di gelsomino
2,50€
- Jasmine flavored tea
Servizio al tavolo + 1,00 ¤
SPUMANTI
VINO – WINE
ROSSI
VALDOBBIADENE PROSECCO BRUT
VENETO (11,5%)
Az. Agricola Terre di San Venanzio
100% Prosecco
Secco, con sentori di mela e pera
Dry wine with notes of apple and pear
20 €
CAPRIANO DEL COLLE ROSSO
6€
Az. Agricola Tenuta La Vigna
Sangiovese-Marzemino-Merlot-Barbera
Secco, con sentori di erba e peperone
Dry winewith notes of herb and pepper
BIANCHI
GEWURTZTRAMINER
ALTO ADIGE (13,5%)
BASILICATA ROSSO IGT
22 €
Az. Vinicola Josef Weger
100% Gewurtztraminer
Aromatico, con sentori di litchi e miele
Aromatic wine with notes of lychee and honey
COLLIO RIBOLLA GIALLA
FRIULI VENEZIA-GIULIA (12,5%)
CAMPANIA (13%)
20 €
18 €
ABRUZZO (13%)
Az. Agricola La Cascina del Colle
100% Pecorino
Fruttato con note di limone e frutta gialla.
Fruity with hints of lemon and yellow fruit.
TRENTINO-ALTO ADIGE (12,5%)
18 €
18 €
Az. Agricola Josef Weger
100% Schiava
Secco, fresco in acidità, con note di lampone.
Dry wine, fresh acidity, with notes of raspberry.
MARCHE (13,5%)
20 €
Az. Agraria Bartolucci Gianluca
Lacrima di Morro d’Alba Selezione
Fruttato, con note di ciliegia e lamponi.
Fruity wine with notes of cherry and raspberry.
MORELLINO DI SCANSANO
18 €
16 €
Az. Agricola tenuta “I Gelsi”
100% Aglianico
Secco, tannico, con sentore di rosa e prugne
Dry wine, tannic, with hints of rose and plum
“DECUMANO”
Az . Agr. Vitivinicola Masseria Frattasi
100% Falanghina Beneventana
Secco, fruttato, con sentore di pera
Dry wine, fruity, with a hint of pear
PECORINO “LA CANALE”
BASILICATA (13%)
ALTO ADIGE VERNATSCH
Az. Agricola Il Carpino
100% Ribolla Gialla
Secco, sapido, con sentore di erbe aromatiche
Dry wine, fruitywith notes of aromatic herbs
FALANGHINA TABURNO
LOMBARDIA (13,5%)
TOSCANA (13,5%)
Soc. Agricola Fattoria San Felo
85% Cabernet Sauvignon-15% Merlot
Secco, speziato, fruttato, con sentori
di prugna e ciliegie.
Dry wine, spicy, fruitywith notes of plum and
cherries.
ALCUNI VINI SONO SERVITI ANCHE AL CALICE (5€).
PER LE DISPONIBILITÀ DEL GIORNO CHIEDI PURE AI RAGAZZI.
We also serve wine by glass. Please ask the staff for the selection of the day.
20 €
La cucina è aperta dalle 12.00 alle 15.00
BIRRA – BEER
4 LUPPOLI ORIGINALE (ALC.5,5% VOL.)
Birra chiara del birrificio Poretti
Low fermentation lager
0,2 CL - 3,00€
0,4 CL - 5,00€
– A PAVÉ VIGE LA CONDIVISIONE DEI TAVOLI–
Potreste essere seduti al fianco di uno sconosciuto, certo.
Sappiate però che il vostro più grande amore,
un tempo, è stato uno sconosciuto.
AT PAVÉ WE LIKE SHARING.
This means you may be seated next to a stranger. True.
By the way you should know your greatest love was a stranger once.
– QUI SI LAVORA MALE MA SI MANGIA BENE–
ALMENO A PRANZO CHIUDILO QUEL COMPUTER. DAI.
Servizio al tavolo + 1,00 ¤
PASTICCERIA FRESCA – FRESHLY-MADE PASTRIES
CROSTATA CON FRUTTA FRESCA - FRESH FRUIT TARTE 5,00 €
CROSTATA AL CIOCCOLATO - CHOCOLATE TARTE 4,50 €
CROSTATA AL LIMONE E MERINGA - LEMON TARTE 4,50 €
SAINT HONORÈ 4,50 €
MILLEFOGLIE 4,50 €
FROLLA AL PISTACCHIO, LAMPONI E TONKA - TONKA 5,00 €
HIBISCUS 5,00 €
ECLISSI 5,00 €
SACHER PAVÉ 5,00 €
Short dough, almond paste, pastry cream and fresh fruit
Short dough, chocolate ganache and chocolate crumble
Short dough, almond cream, lemon curd and soft burned italian meringue
Puff dough, pastry cream, vanilla sponge, caramelized creampuff,
and vanilla whipped cream
Puff dough and vanilla pastry cream
Short dough, pistachio paste, raspberry jam
and white chocolate tonka flavoured mousse
Biscotto morbido alle mandorle, gelatina di lamponi freschi, mascarpone
e mousse al cioccolato bianco profumata con infuso al lampone,
rosa canina e ibisco.
Almond pain de gênes with fresh raspberry jelly, mascarpone cream
and rosehips & hibiscus flavoured mousse.
Frolla al cacao con biscotto al cioccolato, cremoso al cioccolato fondente 63%
e mousse con infusione alle fave di cacao.
Cocoa short dough with chocolate biscuit, chocolate fondant 63%
and cocoa bean flavoured mousse.
Sacher con marmellata 160%.
Sacher-torte with 160% apricot jam
A SECONDA DELLA STAGIONE L’OFFERTA
DI PASTICCERIA FRESCA
È COMPLETATA DA TORTE MONOPORZIONE FUORI MENÙ:
DAI UN OCCHIO AL BANCO.
DEPENDING ON SEASON YOU MIGHT FIND TARTES
NOT LISTED ON THE MENU: CHECK THE PASTRY COUNTER.
– A PAVÉ È PRESENTE UNA RETE WI-FI –
Durante la giornata e soprattutto durante il pranzo, se necessario,
chiederemo a voi e al vostro computer di stringervi un pochino.
Questo semplicemente perché una persona in attesa di sedersi
è più importante di un pc.
SPERIAMO SIATE D’ACCORDO.
– WE HAVE A WI-FI NETWORK –
During the day and especially at lunch break we might kindly
ask you to free up some space.
Simply because a person waiting
for a seat is more important than a PC.
WE HOPE YOU AGREE.
VODAFONE – PAVÉ
pw: buongiorno
wi-fi:
ST REVO
FA
BREAK
TION • P
•
LU
O
AV É
MILAN