Scarica il menù del pranzo
Transcript
Scarica il menù del pranzo
MENU pranzo PAVÉ È UNA REALTÀ ARTIGIANALE CHE SI PONE COME OBIETTIVO LA PRODUZIONE AL 100% DELLA SUA OFFERTA: dagli impasti alle cotture, dalle sfornature all’impacchettamento, tutto si svolge all’interno del piccolo laboratorio di Via Felice Casati. Per garantirvi il massimo della qualità, il pranzo di Pavé viene preparato in maniera espressa: forse potreste aspettare il vostro piatto qualche minuto in più della media ma con la certezza di mangiare qualcosa di fresco, preparato al momento, proprio per voi. PAVÉ IS A HANDICRAFT ENTERPRISE WHOSE MAIN GOAL IS THE 100% PRODUCTION OF ITS OFFER: everything, from the doughs and the baking to the taking-out-of -the-oven and the packaging, takes place inside the small pastry laboratory in via Felice Casati. To give you the best we serve lunch in the espresso way (cooked to order): you might wait few minutes more than you expect but you’ll be sure to taste something freshly-made and prepared just for you. Servizio al tavolo + 1,00 ¤ PANINI – SANDWICHES PROSCIUTTO COTTO, FONTAL A CROSTA NATURALE E MAYO PAVÈ 6,00 € PANINO ALL’AMATRICIANA 9,00 € PANINO COTECHINO, CREMA DI CICERCHIE E CAVOLO CAPPUCCIO 9,00 € PANINO RICOTTA DI BUFALA E CATALOGNA SCOTTATA ALL’ACCIUGA 7,00 € PANINO CARCIOFI SOTT’OLIO, PATATE E ORIGANO FRESCO 7,00 € Ham, fontal cheese and homemade mayo (Guanciale, cipolla, pecorino romano e pomodorini al forno) Amatriciana sandwich (cheek lard, onions, pecorino cheese and oven-baked tomatoes) Cotechino sausage, chickling pea cream and cabbage Fresh ricotta cheese with stewed chicory and anchovies sauce Pickled artichokes, potato and fresh oregano SALMONE AFFUMICATO, SPINACINO E MAYO AL LIME Smoked salmon, spinach and lime f lavored mayo AGGIUNTA INGREDIENTE Addition of ingredient +1,00 ¤ – LO SPUNTINO DEL MARINAIO! – PANE, BURRO E ACCIUGHE DEL MAR CANTABRICO – THE SAILOR’S SNACK! – BREAD, BUTTER AND ANCHOVIES FROM CANTABRICO 7,50 € 10,00 € La cucina è aperta dalle 12.00 alle 15.00 TAGLIERI – PLATES FORMAGGI 11,00 € SALUMI 9,00 € MISTO SALUMI E FORMAGGI 9,00 € CULATTA 12,00 € Aromatico a pasta molle della Valsassina, Blu di capra, Bitto D.O.P., Latteria San Carlo e Fontina valdostana. Servito con composta di pompelmo Selection of italian cheese, served with grapefruit compote Coppa Piacentina D.O.P., Speck trentino, Pancetta piacentina D.O.P., Culatta di Langhirano Selection of cold cuts Coppa piacentina D.O.P.., Speck trentino, Pancetta piacentina D.O.P., latteria San Carlo e Fontina valdostana Selection of cold cuts and cheese Culatta di Langhirano, salsa di acciughe e burro Culatta di Langhirano ham, served with butter and anchovies sauce – IL PANE DI PAVÈ – è prodotto con farina di grano biologico macinato a pietra del Mulino Sobrino, nelle Langhe. è sfornato quotidianamente alle ore 15.00 nel nostro laboratorio, dopo una lievitazione naturale di otto ore e una cottura su pietra. Come tutti i nostri lievitati, anche il pane di Pavé utilizza rigorosamente lievito madre. Servizio al tavolo + 1,00 ¤ INSALATE – SALADS INSALATA SALMONE AFFUMICATO, RAPANELLI, PANNA ACIDA E SEMI DI GIRASOLE Green salad, smoked salmon, sour cream, radish and sunflower seeds 12,00 € INSALATA QUARTIROLO, BACON, UVETTA E NOCI 7,50 € INSALATA CAVOLO CAPPUCCIO MARINATO, CAVOLO ROMANO CRUDO E AVOCADO 7,50 € Green salad, bacon, raisins and walnuts Green salad, cabbage, cauliflower and avocado Tutte le nostre insalate vengono servite con il nostro pane, i nostri crostini e una salsa a scelta tra: Vinaigrette, Salsa al basilico, Salsa alle acciughe All salads are served with our bread and croutons. Choose your sauce: Basil, Anchovies or Vinaigrette. PIATTI – MAIN COURSES CREMA PATATE, MOZZARELLA DI BUFALA, LIMONE CANDITO E CAPPERI 9,00 € CREMA DI CICERCHIE, CIME DI RAPA CRUDE E POMODORI SECCHI 9,00 € Potato cream, buffalo mozzarella, candied lemon and capers Chickling pea cream, turnip tops and sundried tomatoes La cucina è aperta dalle 12.00 alle 15.00 BEVANDE – BEVERAGES SUCCHI DI FRUTTA - JUICES 3,00 € SPREMUTA D’ARANCIA - ORANGE JUICE 3,50 € CENTRIFUGATO/FRESH JUICE 4,00 € Coltivazioni italiane e biologiche. Senza conservanti e senza additivi. Pera, pesca, albicocca, ace, ananas, mirtillo selvatico, pompelmo, mela, pomodoro Mela, rapa rossa e zenzero apple, beetroot and ginger LATTE E MENTA/MILK AND MINT 2,00 € ORZATA/TAMARINDO – BARLEY/TAMARINDO WATER 2,00 € BIBITE – SOFT DRINKS 3,00 € BOTTIGLIA DI ACQUA NATURALE/GASATA 1,50 € Coca cola, Coca zero, chinotto, aranciata, tonica, limonata, gassosa, spuma still/sparkling water (50 cl) – TÈ FREDDO ARTIGIANALE PREPARATO DA NOI – HOMEMADE COLD TEA CEYLON Tè nero aromatizzato con menta - Mint flavored black tea JASMINE Tè pouchong con fiori di gelsomino 2,50€ - Jasmine flavored tea Servizio al tavolo + 1,00 ¤ SPUMANTI VINO – WINE ROSSI VALDOBBIADENE PROSECCO BRUT VENETO (11,5%) Az. Agricola Terre di San Venanzio 100% Prosecco Secco, con sentori di mela e pera Dry wine with notes of apple and pear 20 € CAPRIANO DEL COLLE ROSSO 6€ Az. Agricola Tenuta La Vigna Sangiovese-Marzemino-Merlot-Barbera Secco, con sentori di erba e peperone Dry winewith notes of herb and pepper BIANCHI GEWURTZTRAMINER ALTO ADIGE (13,5%) BASILICATA ROSSO IGT 22 € Az. Vinicola Josef Weger 100% Gewurtztraminer Aromatico, con sentori di litchi e miele Aromatic wine with notes of lychee and honey COLLIO RIBOLLA GIALLA FRIULI VENEZIA-GIULIA (12,5%) CAMPANIA (13%) 20 € 18 € ABRUZZO (13%) Az. Agricola La Cascina del Colle 100% Pecorino Fruttato con note di limone e frutta gialla. Fruity with hints of lemon and yellow fruit. TRENTINO-ALTO ADIGE (12,5%) 18 € 18 € Az. Agricola Josef Weger 100% Schiava Secco, fresco in acidità, con note di lampone. Dry wine, fresh acidity, with notes of raspberry. MARCHE (13,5%) 20 € Az. Agraria Bartolucci Gianluca Lacrima di Morro d’Alba Selezione Fruttato, con note di ciliegia e lamponi. Fruity wine with notes of cherry and raspberry. MORELLINO DI SCANSANO 18 € 16 € Az. Agricola tenuta “I Gelsi” 100% Aglianico Secco, tannico, con sentore di rosa e prugne Dry wine, tannic, with hints of rose and plum “DECUMANO” Az . Agr. Vitivinicola Masseria Frattasi 100% Falanghina Beneventana Secco, fruttato, con sentore di pera Dry wine, fruity, with a hint of pear PECORINO “LA CANALE” BASILICATA (13%) ALTO ADIGE VERNATSCH Az. Agricola Il Carpino 100% Ribolla Gialla Secco, sapido, con sentore di erbe aromatiche Dry wine, fruitywith notes of aromatic herbs FALANGHINA TABURNO LOMBARDIA (13,5%) TOSCANA (13,5%) Soc. Agricola Fattoria San Felo 85% Cabernet Sauvignon-15% Merlot Secco, speziato, fruttato, con sentori di prugna e ciliegie. Dry wine, spicy, fruitywith notes of plum and cherries. ALCUNI VINI SONO SERVITI ANCHE AL CALICE (5€). PER LE DISPONIBILITÀ DEL GIORNO CHIEDI PURE AI RAGAZZI. We also serve wine by glass. Please ask the staff for the selection of the day. 20 € La cucina è aperta dalle 12.00 alle 15.00 BIRRA – BEER 4 LUPPOLI ORIGINALE (ALC.5,5% VOL.) Birra chiara del birrificio Poretti Low fermentation lager 0,2 CL - 3,00€ 0,4 CL - 5,00€ – A PAVÉ VIGE LA CONDIVISIONE DEI TAVOLI– Potreste essere seduti al fianco di uno sconosciuto, certo. Sappiate però che il vostro più grande amore, un tempo, è stato uno sconosciuto. AT PAVÉ WE LIKE SHARING. This means you may be seated next to a stranger. True. By the way you should know your greatest love was a stranger once. – QUI SI LAVORA MALE MA SI MANGIA BENE– ALMENO A PRANZO CHIUDILO QUEL COMPUTER. DAI. Servizio al tavolo + 1,00 ¤ PASTICCERIA FRESCA – FRESHLY-MADE PASTRIES CROSTATA CON FRUTTA FRESCA - FRESH FRUIT TARTE 5,00 € CROSTATA AL CIOCCOLATO - CHOCOLATE TARTE 4,50 € CROSTATA AL LIMONE E MERINGA - LEMON TARTE 4,50 € SAINT HONORÈ 4,50 € MILLEFOGLIE 4,50 € FROLLA AL PISTACCHIO, LAMPONI E TONKA - TONKA 5,00 € HIBISCUS 5,00 € ECLISSI 5,00 € SACHER PAVÉ 5,00 € Short dough, almond paste, pastry cream and fresh fruit Short dough, chocolate ganache and chocolate crumble Short dough, almond cream, lemon curd and soft burned italian meringue Puff dough, pastry cream, vanilla sponge, caramelized creampuff, and vanilla whipped cream Puff dough and vanilla pastry cream Short dough, pistachio paste, raspberry jam and white chocolate tonka flavoured mousse Biscotto morbido alle mandorle, gelatina di lamponi freschi, mascarpone e mousse al cioccolato bianco profumata con infuso al lampone, rosa canina e ibisco. Almond pain de gênes with fresh raspberry jelly, mascarpone cream and rosehips & hibiscus flavoured mousse. Frolla al cacao con biscotto al cioccolato, cremoso al cioccolato fondente 63% e mousse con infusione alle fave di cacao. Cocoa short dough with chocolate biscuit, chocolate fondant 63% and cocoa bean flavoured mousse. Sacher con marmellata 160%. Sacher-torte with 160% apricot jam A SECONDA DELLA STAGIONE L’OFFERTA DI PASTICCERIA FRESCA È COMPLETATA DA TORTE MONOPORZIONE FUORI MENÙ: DAI UN OCCHIO AL BANCO. DEPENDING ON SEASON YOU MIGHT FIND TARTES NOT LISTED ON THE MENU: CHECK THE PASTRY COUNTER. – A PAVÉ È PRESENTE UNA RETE WI-FI – Durante la giornata e soprattutto durante il pranzo, se necessario, chiederemo a voi e al vostro computer di stringervi un pochino. Questo semplicemente perché una persona in attesa di sedersi è più importante di un pc. SPERIAMO SIATE D’ACCORDO. – WE HAVE A WI-FI NETWORK – During the day and especially at lunch break we might kindly ask you to free up some space. Simply because a person waiting for a seat is more important than a PC. WE HOPE YOU AGREE. VODAFONE – PAVÉ pw: buongiorno wi-fi: ST REVO FA BREAK TION • P • LU O AV É MILAN