Untitled
Transcript
Untitled
ANTEFACTS / ANTEFATTI The origin of Alfie’s obsession Ever since I was a teenager I was struck by the scandal of toxic waste in Koko. I was born in another part of Nigeria. At that time my uncle used to import electronics from Italy. The news that the toxic waste containers were coming from Italy came into my house powerfully. Exactly in that same period my uncle’s Italian business partner had added some crates of apple as a gift and I was so impressed by that strange and fascinating fruit I had never seen before. My uncle suggested that eating one apple a day would make people look and feel better. So I eventually ate my new fruit expecting to see a miraculous transformation in the mirror. After the scandal broke out, in my mind Italy became a strange mix of miraculous fruits and toxic waste. Growing up, this story turned out to become an obsession; perhaps one of the unconscious reasons for my moving over to Italy. After years performing a theatre play inspired by this obsession, I embarked on this work to find out what is left in the memory of the inhabitants of Koko and the soil itself. Le origini dell’ossessione di Alfie Fin da ragazzino sono rimasto colpito dallo scandalo dei rifiuti tossici di Koko. Io sono nato in un’altra zona della Nigeria, ma all’epoca mio zio importava materiale elettronico dall’Italia. La notizia dei contenitori di rifiuti tossici in arrivo dall’Italia irruppe in casa mia in maniera prepotente. Esattamente in quello stesso periodo, il partner commerciale italiano di mio zio ci aveva inviato in omaggio alcune cassette di mele: rimasi particolarmente colpito da questo frutto esotico e affascinante che non avevo mai visto prima di allora. Mio zio disse che mangiare una mela al giorno ci avrebbe reso felici e ci avrebbe fatto sentire meglio. Così iniziai a mangiare quel nuovo frutto, attendendo di vedere nello specchio la miracolosa trasformazione. Dopo la notizia dello scandalo, nella mia testa l’Italia divenne uno strano miscuglio di frutti miracolosi e rifiuti tossici. Crescendo, questa storia è diventata un’ossessione ed è forse stata una delle ragioni inconsce alla base del mio trasferimento in Italia. Dopo aver messo in scena per anni un’opera teatrale ispirata da questa ossessione, mi sono imbarcato in questo lavoro, alla ricerca di ciò che è rimasto nella memoria degli abitanti di Koko e di ciò che è rimasto nella terra. ANTEFACTS / ANTEFATTI The Koko toxic dump In 1987 some Italian businessmen illegally imported toxic waste into the coastal village of Koko, in the Niger delta. The area was completely contaminated while the unsuspecting inhabitants went on living as usual. Some villagers, unaware of the real contents of the drums, emptied them and used them to fetch in water for domestic use. The case exploded because a group of Nigerian students based in Pisa saw a television news report about strange movement of ships from some Italian ports to Nigeria. They went on researching more newspaper articles from the young Italian journalist that single-handedly investigated those strange ships movements, posted them to Nigerian dailies. All this sparked to what was then known as the toxic waste saga. The Nigerian government, under the leadership of General Babangida, seized two Italian ships and their crewmembers, imposing the immediate withdrawal of the over ten thousand toxic barrels as a precondition for the release of the ship and crew. The Italian Government under the leadership of De Mita rallied around and sent two ships, “Karin B” and “Deepsea Carrier”, to collect the dumped wastes and send them back to Italy. The whole area of Koko, its ecosystem, and the lives of the inhabitants and of the operators involved in loading the wastes were by now compromised. The federal government attempted a mass evacuation of the area, but met with strong resistance of the villagers, whom, unaware of the true extent of the danger, thought it was a government ploy to take possession of their lands. The investigative efforts of a single Italian journalist, joined together by a simple action by a group of students led to a diplomatic row between Italy and Nigeria and sparked to the enactment of the first Nigerian law on the protection of the environment known as the “Environmental Protection Act”. La discarica tossica di Koko Nel 1987 alcuni imprenditori italiani importarono illegalmente rifiuti tossici presso il villaggio costiero di Koko, sul Delta del Niger. La zona fu completamente contaminata mentre gli abitanti, ignari, continuavano la vita di sempre. Alcuni abitanti del villaggio, inconsapevoli dei reali contenuti dei bidoni, addirittura li svuotarono e li usarono come contenitori per trasportare l’acqua per uso domestico. Il caso esplose quando un gruppo di studenti nigeriani residenti a Pisa assistette a un notiziario televisivo in cui si parlava di anomali spostamenti di navi dai porti italiani verso la Nigeria. Gli studenti cercarono altri articoli della giovane giornalista italiana che aveva indagato indipendentemente su questi strani traffici di navi e li inviarono ai quotidiani nigeriani. Tutto ciò emerse in quella che sarebbe stata in seguito conosciuta come la saga dei rifiuti tossici. Il governo nigeriano, sotto la leadership del generale Babangida, sequestrò due navi italiane insieme a tutto l’equipaggio, imponendo l’immediato ritiro di oltre diecimila bidoni di materiale tossico come condizione per il rilascio delle navi e del loro equipaggio. Il governo italiano, all’epoca presieduto da De Mita, accettò e inviò due navi, la “Karin B” e la “Deepsea Carrier”, per raccogliere i rifiuti e riportarli in Italia. Tuttavia, la zona di Koko, il suo ecosistema, nonché la vita degli abitanti e degli operatori coinvolti nel carico dei rifiuti erano oramai compromessi. Il governo federale tentò un’evacuazione di massa della zona, ma incontrò forti resistenze da parte degli abitanti, i quali, inconsapevoli dell’effettiva entità del pericolo, ritennero si trattasse di un pretesto del governo per impossessarsi delle loro terre. L’indagine di una giornalista italiana insieme alla semplice azione di un gruppo di studenti ha portato a un vero e proprio incidente diplomatico tra Italia e Nigeria e ha posto le basi per la messa in atto della prima legge nigeriana sulla protezione ambientale, conosciuta come “Environmental Protection Act”. ANTEFACTS / ANTEFATTI The sack of Benin “The sack of Benin”, also known as “Benin Massacre” or “British Punitive Expedition”. At the end of the 19th century the Kingdom of Benin was prosperous and largely independent of British control. The rich territory of natural resources such as palm oil, rubber and ivory was inviting and the British were hoping to annexe Benin Kingdom and make it a British protectorate. The Kingdom of Benin had managed to retain its independence and the Oba, the king, exercised a monopoly over trade, which the British found irksome. After some negotiations, although the King of Benin, Oba Ovonramwen was sceptical of the British motives, he was willing to endorse what he believed was a friendship and trade agreement and signed the treaty agreeing to the abolition of the Benin slave trade and human sacrifice. The British had information of the rich artefacts in the Oba’s palace, but their intention to enter Benin was masked under the humanitarian need to stop the Oba from performing human sacrifice, though many inhabitants both of Benin, Koko and nearby towns died in this no less human sacrifice. This story has be known as “the British sack of Benin”. In 1897 after various attempts to enter Benin, the British, who had invaded the closest small coastal village called Koko using it as a trading route/port, made another attempt from the village to enter the Kingdom. This attempt ended bloody. The Oba was performing a traditional feast in which he was not allowed to have contact with foreigners, but the British officers tried to force their way into Benin and were repelled. In the process seven of the queen’s soldiers and many others from the annexed Koko were killed. The head of the British outpost that led the attack sent for more troops, warships and ammunitions, informing the home office that the treasures in the king’s palace were enough to pay the expedition! The British came better armed this time and destroyed Benin city, killed unspecified numbers of its inhabitants, setting fire to the whole city including the Oba’s Palace, after carting away loads of artefacts. Some of the artefacts made their way to private and public collections and the influence of the Bronze of Benin became a strong force in the nascent European avant-garde art movement. Though, those pieces of Benin history were tagged “primitive art”. Since after, the Oba of Benin and the government of Nigeria still demands the return of the stolen artefacts. Il saccheggio del Benin Il saccheggio del Benin è conosciuto anche come “Massacro del Benin” o “Spedizione punitiva britannica”. Alla fine del XIX secolo, il Regno del Benin era prospero e in larga parte indipendente dal controllo britannico. Il territorio, ricco di risorse naturali come olio di palma, gomma e avorio era particolarmente invitante e gli inglesi speravano di annettere il Regno del Benin e farlo diventare un protettorato britannico. Il Regno del Benin era riuscito a conservare la propria indipendenza e l’Oba, il sovrano, esercitava il monopolio sul commercio, infastidendo i britannici. Nonostante fosse scettico circa le reali motivazioni degli inglesi, il sovrano del Benin, Oba Ovonramwen, accettò quello che egli credeva fosse un accordo commerciale e di amicizia e firmò il trattato che acconsentiva all’abolizione del commercio degli schiavi e dei sacrifici umani. I britannici erano a conoscenza dei ricchi manufatti presenti nel palazzo dell’Oba e camuffarono dietro un’emergenza umanitaria la loro reale intenzione di entrare in Benin, sostenendo di voler porre fine ai sacrifici umani dell’Oba. In seguito, tuttavia, numerosi abitanti del Benin, di Koko e delle città limitrofe morirono in quello che a sua volta può essere definito un vero e proprio sacrificio umano. Questa storia è conosciuta come “Il saccheggio britannico del Benin”. Dopo svariati tentativi di entrare in Benin, nel 1897 i britannici fecero nuovamente irruzione attraverso il piccolo villaggio costiero di Koko, che avevano già invaso e che stavano utilizzando come porto/rotta commerciale. Questo tentativo finì tragicamente. L’Oba era impegnato in una festa tradizionale in cui non gli era consentito avere contatti con gli stranieri, ma gli ufficiali britannici tentarono comunque di invadere il Benin e vennero respinti. Durante gli scontri, vennero uccisi sette soldati della regina e numerosi altri morirono nella annessa Koko. Il comandante dell’avamposto britannico che conduceva l’attacco inviò allora un maggior numero di truppe, navi da guerra e munizioni, informando il quartier generale che il palazzo del re conteneva sufficienti ricchezze per ripagare la spedizione. I britannici tornarono armati all’inverosimile e distrussero Benin City: uccisero un altissimo numero di civili, incendiando l’intera città e il palazzo dell’Oba, da cui trafugarono enormi quantità di manufatti. Alcuni di questi reperti entrarono a far parte di collezioni pubbliche e private e i bronzi del Benin esercitarono una forte influenza nel nascente movimento artistico d’avanguardia europeo. Nonostante ciò, quei pezzi della storia del Benin vennero catalogati come “arte primitiva”. Da allora, l’Oba del Benin e il governo nigeriano continuano a reclamare la restituzione dei manufatti sottratti. SYNOPSIS / SINOSSI Alfie Nze is a Nigerian playwright and theatre director based in Italy since the Nineties. He is working on a new play about the infamous dumping of toxic waste in Nigeria, which took place when he was a teenager: highly dangerous metal drums ironically labelled “A gift of the Italian Government” were illegally dumped in the small coastal village of Koko, close to Benin City on the Niger River Delta. Ever since, Alfie has been obsessed with the story, and in the film he returns to Nigeria in search of recollections. What he discovers is shocking: a complicated tale of intimidation, corruption and half-truths. Forced to spend a few days waiting in Benin City en route to Koko, Alfie investigates the area’s rich cultural heritage and the “Sack of Benin” in 1897, one of the most glaring incidents of wholesale identity and art theft in modern history. He learns that in Britain’s reprisal attack on Benin the city was destroyed, many of its inhabitants killed, the royal palace plundered and burnt down, and the king exiled to Calabar where he died in 1914, the year Nigeria was formed. Alfie also discovers that about 2000 works of art, the famous bronzes of Benin now on display in some of the world’s major museums, were looted by the British. In his mind, not only were Europeans responsible for one of the greatest cultural outrages of the colonial era, but they returned a century later to rub salt in the wound by treating the place as their garbage dump. Back in Milan, Alfie decides to rehearse a new play set in a metaphorical land where it hasn’t rained for over eight years. But the second part of Alfie’s journey proves just as frustrating as the first: for a start, there are no Nigerian actors in Milan. Eventually, he teams up with an Ivorian actor who plays the part of the Oba and two Nigerians, a footballer and a D.J., whom he casts as the Nigerian students who uncovered the toxic waste story. The students’ research led to a diplomatic row between Nigeria and Italy, and they are now key figures in the narration, shedding light on a story that has remained a mystery to the present date. Despite the difficulties, Alfie keeps the project going and eventually the play is staged. Against the eerie backdrop of his “Karin B” - one of the ships chartered to remove the toxic waste from Koko - the twin strands of the story come to life. Alfie Nze è un regista teatrale nigeriano trasferitosi in Italia negli anni novanta, che sta lavorando ad un nuovo spettacolo sull’ignobile scandalo dei rifiuti tossici scaricati in Nigeria nel 1987, quando era ancora un ragazzo. Una serie di bidoni in metallo, ironicamente etichettati come “Dono del governo italiano” e contenenti rifiuti altamente tossici, furono scaricati illegalmente da un imprenditore italiano a Koko, piccolo villaggio costiero sul Delta del Niger. Alfie è ossessionato dal ricordo di questo evento. Nel film torna in Nigeria sulle tracce di quella memoria, andando incontro ad una storia traumatica e complessa fatta di minacce, corruzione e mezze verità. Obbligato a trascorrere qualche giorno a Benin City nell’attesa di raggiungere Koko, Alfie scopre il ricco patrimonio culturale del Paese e viene a conoscenza di uno dei più truci episodi della storia moderna di furto di identità collettiva e di opere d’arte: il “Saccheggio del Benin”. Durante la spedizione punitiva condotta dagli inglesi, Benin City fu distrutta, molti dei suoi abitanti uccisi, il palazzo reale depredato e incendiato. Il re fu esiliato a Calabar, dove morì nel 1914, anno di costituzione della Nigeria. Alfie scopre anche che gli inglesi razziarono e trafugarono circa duemila opere d’arte, tra cui i famosi bronzi del Benin, attualmente esposti presso alcuni dei più prestigiosi musei del mondo. Gli europei furono per Alfie artefici non solo di uno dei peggiori oltraggi culturali dell’era coloniale, ma tornarono un secolo dopo per usare l’area come una discarica di rifiuti. Tornato a Milano, Alfie inizia a lavorare ad un nuovo spettacolo ambientato in una terra metaforica in cui non piove da otto anni, ma la seconda parte del viaggio di Alfie si rivela difficile quanto la prima: tanto per cominciare, non si riescono a trovare attori nigeriani che possano recitare nel suo spettacolo. Dopo numerosi casting Alfie individua un attore ivoriano che reciterà nella parte dell’Oba e due nigeriani, un calciatore e un DJ, che interpreteranno la parte degli studenti che per primi denunciarono lo scandalo dei rifiuti tossici. Le rivelazioni degli studenti portarono a uno scontro diplomatico tra Italia e Nigeria: essi sono pertanto due figure chiave della narrazione, capaci di fare luce su una storia che è rimasta un mistero fino ai giorni nostri. Nonostante le mille difficoltà, le prove continuano e lo spettacolo può andare in scena. Sullo sfondo, l’inquietante sagoma della “Karin B”, una delle navi utilizzate per riportare in Italia i rifiuti tossici. I due fili intrecciati della storia prendono finalmente vita. DIRECTOR’S NOTE / NOTE DI REGIA This film is about a personal obsession with the toxic waste dump in the Nigerian village of Koko, on the banks of the Niger Delta, in 1987; a search for what remains in the memory of the village inhabitants and the soil. After years performing in a play inspired by that event, a trip to Koko was the inevitable answer to my need to learn more. Under no pretense of conducting historical or investigative research, I hoped to resolve my fixation by developing a brand new play. The trip to Koko was an eye-opener: the reality of what I found completely unsettled me. Though I knew from the beginning it wouldn’t be child’s play, I had not imagined the death threats my troupe and I would receive. Just as unexpected was the discovery that Koko, now strategic for the petroleum business, was also key to an earlier invasion: the “British sack of Benin”. I understood then that there was a deeper meaning lurking under the toxic waste tragedy and realized that I couldn’t tell the story of Koko without addressing its connection to the 1897 massacre by the British. As I gathered some facts, I realized that the best way to tell the story was through a metaphor, of a country without rain for eight years. This helped the two events merge: a British officer tricks the king into signing a contract that in the end becomes an excuse for exiling him. The complexities of the story led me to use multiple sources: video recordings of my journey, archive materials, and video footage of play rehearsals. In the film, my troubled trip to Nigeria and the development of the play alternate in parallel, accompanied by dreamlike visions, symbolic mises en scènes of my insights and emotional short circuits. The natural sounds of Nigeria—birds chirping in treetops, the polychromatic noise of the roads, and original music that evokes the mood of the double invasion—bring the viewer closer the complex soul of this powerful country. Il film parla della mia personale ossessione legata allo scandalo dei rifiuti tossici scaricati a Koko nel 1987: una ricerca di ciò che è rimasto nella memoria degli abitanti e nella terra di questo villaggio sul Delta del Niger. Dopo aver messo in scena per anni uno spettacolo teatrale ispirato a questa storia, ho sentito il bisogno di recarmi a Koko per saperne di più. Non avevo la pretesa di fare una ricerca storica o un’indagine: volevo semplicemente affrontare e risolvere la mia ossessione attraverso un nuovo spettacolo. Il viaggio a Koko mi ha aperto gli occhi: la realtà che ho trovato mi ha completamente sconvolto. Nonostante fin dall’inizio sapessi che non sarebbe stato un gioco da ragazzi, mai avrei pensato che io e la mia troupe saremmo stati oggetto di minacce di morte. Altrettanto inaspettata è stata la scoperta che Koko, che attualmente occupa una posizione strategica per il business del petrolio, fosse stata in passato il punto di partenza dell’invasione inglese del Regno del Benin. A quel punto ho capito che dietro la tragedia dei rifiuti tossici si nascondeva una storia più profonda e che non avrei mai potuto raccontare la storia di Koko senza considerare il suo legame con la sanguinosa conquista inglese del Regno del Benin del 1897. Mettendo insieme i fatti ho capito che il modo migliore di raccontare la storia sarebbe stato attraverso la metafora di un Paese in cui non piove da otto anni. Nello spettacolo teatrale i due fatti si intrecciano: un ufficiale inglese imbroglia il Re costringendolo con l’inganno a firmare un falso contratto che alla fine si rivela essere un pretesto per esiliarlo. La complessità della storia mi ha portato a utilizzare materiali eterogenei: memorie visive del viaggio in Nigeria, materiali d’archivio, documentazione video sulla costruzione dello spettacolo. Nel film, il difficile viaggio in Nigeria e la costruzione dello spettacolo si alternano procedendo in parallelo, accompagnati da visioni oniriche e simboliche messe in scena delle mie intuizioni e dei miei cortocircuiti emotivi. I suoni naturali della Nigeria, il cinguettio degli uccelli sulla cima degli alberi, i rumori multicolore delle strade nigeriane e la musica originale che evoca la duplice invasione riveleranno allo spettatore l’anima complessa di questo grande Paese. LOCATIONS / LOCATION The film has three locations: Koko village and Benin City in Nigeria, MACAO, a former slaughterhouse, in Milan. Il film ha tre set: il villaggio di Koko e Benin City in Nigeria e Macao, ex macello di Milano. Koko Koko, a small coastal village in the heart of the Niger Delta, rich in petroleum but dangerous place. Koko has been theatre of frequent kidnappings by the militant group called MEND. The strategic position of this small village has doomed it to a fate of constant invasions and conquests. Koko was also the military base of the 1897 English conquest of the Benin Empire, an open-air illegal waste dump in 1987 of the famous Koko ship of poison and for the director an obsessive mirage to be reached. Koko Koko, piccolo villaggio costiero nel cuore del delta del Niger, un’area ricca di petrolio ma anche pericolosa. Koko è stato teatro di frequenti sequestri di persona da parte del gruppo di militanti MEND. La sua posizione strategica lo ha condannato a un destino di costanti invasioni e conquiste. Nel 1897 Koko fu la base militare per la conquista inglese dell’Impero del Benin; è stata in seguito, nel 1987, discarica illegale a cielo aperto della famigerata nave dei veleni e, per il regista, un ossessivo miraggio da raggiungere. Benin City Benin City, an ancient and modern city at the same time. Here Alfie has been forced to stay for a long period while making his way to Koko. The time spent wandering in the city allowed him to discover the city treasures: her famous bronze works, ancient red-earth roads and more. Here he also discovered the deeper reasons behind his obsession: the British conquest of the Benin Reign, an important turning point in his research for his play. Benin City Benin City, città antica e moderna nello stesso tempo. Alfie è stato costretto a soggiornarvi a lungo prima di raggiungere Koko. Il tempo trascorso girovagando per la città gli ha permesso di scoprirne i tesori: le famose opere in bronzo, le antiche strade di terra rossa e molto altro. Qui ha anche scoperto le ragioni profonde alla base della sua ossessione: la conquista britannica del regno del Benin, punto di svolta importante nella ricerca per la sua opera teatrale. MACAO The elective space for Alfie’s creation is MACAO, an occupied building of the early ‘20s, former meat stock exchange office of Milan, today cultural centre. Here Alfie used to work on the last plays. It’s a familiar space for him and with its decadence allure is a perfect metaphor of the director’s obsession. The garret becomes the space where building the show that is then staged in the large central hall on the ground floor. In those spaces Alfie finds the perfect symbiosis between the disaster of Koko and the mysteries of Benin City if not the whole Nigeria. MACAO MACAO è lo spazio elettivo per le creazioni di Alfie: un edificio occupato, risalente agli anni venti, ex macello di Milano, oggi centro culturale. È qui che Alfie ha lavorato alle sue ultime opere. Si tratta di uno spazio a lui familiare: grazie al suo fascino decadente è la metafora perfetta per l’ossessione del regista. Il solaio diventa lo spazio in cui costruire l’opera che verrà poi messa in scena nell’ampia sala centrale al piano terra. In questi spazi Alfie ricerca la simbiosi perfetta tra il disastro di Koko e i misteri di Benin City, se non dell’intera Nigeria. CHARACTERS / PERSONAGGI The film is populated by various characters that narrate in their own twists and turns their contact with the stories of the toxic dump in Koko. From Nigeria to Milan the director goes on with his research digging in the memories of the people he meets on his way. People of Koko When he finally gets to Koko Alfie meets some people whom are interviewed or involved in his research. Koko youth He is a resident of Koko that Alfie meet on his travel throughout Niger Delta. He is initially mistrustful of Alfie’s intentions but nevertheless shows him the contaminated soil. Koko’s women Two women living in Koko tell the story from the point of view of the inhabitants of the village. They are the female voices of the story, inspiring the director for the creation of a character in the play. Chief Nana The current head of the village of Koko, Chief Nana is the brother of Sunday Nana, the man who rented his terrain for the dumping of about ten thousand barrels of toxic waste in the village that turned into a famous scandal. He tells Alfie his own story, telling the facts from the point of view of his family. Alfie finds out as well that one of his ancestors was the founder of the village taken by the English as one of the gateways to enter the Kingdom of Benin, the infamous “Sack of Benin”, in 1897. His testimony highlights the contradictions and the ambiguities of power. The two former students living in Italy They are those that discovered that the drums, carried by the Italian ships to Koko, contained toxic industrial waste. This information, sent to Nigerian newspapers, was the catalyst of what became known globally as the scandal of the “ships of poison”. Niyi Johnson and Udo Nnanna Niyi Johnson is now an industrial chemist, and Udo Nnanna is working in the NGO “COSPE”. They both are resident in Italy and even after all these years, they still never forget the horror of that tragic event. The two former students are represented in the play as the insistent voices of conscience, a connection between past and present. Il film presenta vari personaggi, i quali narrano la propria esperienza nella storia della discarica di rifiuti tossici di Koko. Dalla Nigeria a Milano, il regista continua la sua ricerca scavando nella memoria della gente che incontra lungo il suo cammino. La gente di Koko Quando Alfie Nze arriva a Koko incontra molte persone che intervista o coinvolge nella sua ricerca. I giovani di Koko È un abitante di Koko che Alfie incontra durante il suo viaggio attraverso il Delta del Niger. Inizialmente non si fida di Alfie, ma in ogni caso gli mostra la terra contaminata. Le donne di Koko Due donne di Koko raccontano la storia dal punto di vista degli abitanti del villaggio. Sono le voci femminili della storia, che offrono al regista l’ispirazione per la creazione di uno dei personaggi dell’opera teatrale. Chief Nana Attuale capo villaggio di Koko, Chief Nana è fratello di Sunday Nana, l’uomo che aveva affittato il terreno da adibire a discarica per circa diecimila fusti di rifiuti tossici. Egli racconta a Alfie la sua storia, spiegando i fatti dal punto di vista della sua famiglia. Alfie scopre che uno dei suoi antenati era il fondatore del villaggio invaso dagli inglesi durante l’infame “Saccheggio del Benin” del 1897. La sua testimonianza fa luce sulle contraddizioni e le ambiguità del potere. Niyi Johnson e Udo Nnanna I due ex studenti residenti in Italia che hanno scoperto il traffico di rifiuti tossici industriali trasportati a Koko dalle navi italiane. L’informazione, inviata ai giornali nigeriani, fu la causa scatenante di quello che fu in seguito conosciuto come lo scandalo delle “navi dei veleni”. Niyi Johnson e Udo Nnanna Niyi Johnson è un chimico industriale, mentre Udo Nnanna lavora presso la ONG “COSPE”. Sono entrambi residenti in Italia e, perfino dopo tutti questi anni, non possono dimenticare l’orrore di quel tragico evento. I due ex studenti sono rappresentati nell’opera teatrale come voci insistenti della coscienza, collegamento tra passato e futuro. ACTORS / ATTORI Rufin Doh The Ivorian actor with his striking presence brings alive in the play the chained Oba (Benin Reign king), ready to be exiled by the English after the sack and destruction of his city and palace. Riccardo Cicogna An Italian cinema actor who plays the role of the English man, a complex character who shows the multiple aspects of colonization: he tries to hide the military conquest with trades and humanitarian helps. Vhelade Bale Mura Actress and singer of Congolese origins; she plays the role of a mother whose son has died as a result of contact with toxic waste. Convinced he is still alive she continues to go from healer to healer in a determined search for a cure for her child. The character returns to the end of the film. Bb Jones DJ and soul of the black music in Milan, BB Jones plays two characters in the play: an indigenous soldier of the English army and one of the two Nigerian former students living in Italy who exposed the scandal. David Football player and fervent Pan-Africanist, he is non-professional actor but he really wanted to participate to the project. He plays the double role soldier and one of the former students. Britta Oling Ballet dancer of Sudanese and Swedish origin, she closes the film with her dance, a tribute to the African spirit, representing the determination to overcome all odds: a sign of the human search for beauty even in the face of disaster. Andy Omokaro One of Nigeria’s foremost drummers in Italy. He has played with some of Italy’s best musicians, from the late Pino Daniele to Adriano Celentano. He is the character who transforms the toxic drums into musical instruments. Rufin Doh L’attore ivoriano, grazie alla sua dirompente presenza scenica, interpreta l’Oba incatenato (il sovrano del Regno del Benin), pronto per essere esiliato dagli inglesi dopo il saccheggio e la distruzione della sua città e del suo palazzo. Riccardo Cicogna Attore del cinema italiano che interpreta il ruolo di un inglese: un personaggio complesso che mostra i diversi volti della colonizzazione. Cerca di camuffare la vera natura della conquista militare, facendola passare per attività commerciali e aiuti umanitari. Vhelade Bale Mura Attrice e cantante di origine congolese. Nel film interpreta il ruolo di una madre il cui figlio muore in seguito al contatto con i rifiuti tossici. Convinta che egli sia ancora vivo, continua a vagare di guaritore in guaritore alla ricerca di una cura per il suo bambino. Il personaggio ricompare alla fine del film. Bb Jones DJ e anima della musica nera di Milano, nell’opera teatrale BB Jones interpreta due personaggi: un soldato indigeno appartenente all’esercito inglese e uno dei due ex studenti nigeriani residenti in Italia che fecero luce sullo scandalo. David Calciatore e pan-africanista convinto, non è un attore professionista. Interpreta due ruoli: soldato e uno dei due ex studenti. Britta Oling Ballerina classica di origini sudanesi e svedesi, chiude il film con la sua danza, un tributo allo spirito africano che rappresenta la determinazione a superare tutte le avversità: un segno dell’umana ricerca della bellezza anche di fronte alla tragedia. Andy Omokaro Uno dei più famosi batteristi nigeriani in Italia. Ha suonato insieme a grandi artisti italiani, da Pino Daniele ad Adriano Celentano. Interpreta il personaggio che trasforma i fusti di rifiuti tossici in strumenti musicali. THE CREW Alfie Nze (Director, screenplayer, producer) Nigerian actor and theatre director based in Milan. Alfie Nze makes his first steps as an actor in Milan with Compagnia del Novecento of Chiara Colombo and since then he has been working with many directors both on television and in theatres (among others the play “Lotta di negro e cani” di R. Martinelli on the homonymous text by Koltés). As author and director Alfie Nze realized many plays staged in important theatres, always exploring different social themes (“Verdilizzante” staged at Teatro OutOff in Milan, “Civilized war/Armed peace” performed at Teatro dei Filodrammatici, Milan, and April, “Anton, Dablan and Death” debuted at Teatro Pime, Milan). Simona Cella (Responsabile sviluppo, co-autrice) Simona Cella graduated in History of Cinema with a final essay on the Senegalese director Djibril Diop Mambety. After a long working experience with the production company Lumiere&co, she specializes in the development of audio-video projects. She is consultant of producers and filmmakers and she works between Italy, France and Senegal. From 2008 she collaborates with the important African, Asian and Latin American Film Festival in Milan. Silvia Pellizzari (Editor) Silvia graduated in Conservation of Cultural Heritage at Ca’ Foscari University in Venice and then she worked as art educator in important realities such as Ca’ Pesaro Gallery of Modern Art in Venice. She eventually approached to video training as video editor. Since 2001 she has been working as videoeditor with Studio Azzurro taking care of many important projects such as multimedia artworks and video installations for multimedia exhibitions and museums. She’s specialist in working with archive material, always finding the right clue to tell a story starting from the most fragmented material. She is a kind of poet of video editing. Elizabeth Gelber (Supervising editor) Elizabeth is an editor and producer who works mainly on documentaries. Since the beginning of her experiences she has been involved in important projects: she was assistant editor on “The Sicilian” by Michael Cimino in 1987 or Robert Altman’s “Pret-à-porter” in 1994. From “The Agronomist” (J. Demme, 2003) to “Il Sacro Gra” (G. Rosi, 2013), in which she was also producer, she traced a path that has led her to be a professional in the field of documentaries, a key figure in projects she is involved in. “Io sto con la sposa”, a documentary screened at Orizzonti at 72nd Venice Film Festival were she is involved as coeditor, is now a well-known case of civil commitment and production from the bottom. Chiara Ligi (Executive producer) Chiara deals mostly with video, multimedia and interaction design, especially in the fields of art and culture. After studying Film, Television and Photography at University of Bologna and Nova University in Lisbon, she went through very different experiences involving media in the cultural field which improved her. She trained in screenwriting with Fellini and Antonioni’s screenwriter Tonino Guerra in 2005, and from 2007 she started a long and fruitful collaboration with Studio Azzurro. She works to the conception, development and management of multimedia projects: telling stories in different ways with different tools from interactive video-installations to documentaries. Marco Pavan (Executive producer) Marco Pavan grew up near Venice, Italy. He started working as photographer and journalist in 2007. He freelanced for many Italian and international magazines and begun working with video on multimedia projects. Currently he is working at Fabrica, Benetton’s communication research center, in the Editorial Area, with a focus on video making. Alessio Valori (Director of photography) Alessio graduated in History of Cinema at the Bologna University while experimenting with his colleagues media potential. He then worked as camera assistant for 5 years before becoming a cinematographer. Alessio’s skills allows him to diversify his experiences so that he can work with famous talents, shoot commercial for important companies like he did for Sony, film deeply intriguing art film (a movie shot in the Museum of Antiques in Cairo), work on a low budget independent film with no hired equipment or travel to Afghanistan to work on a creative documentary. Alessio is also member of the prestigious AIC and IMAGO associations of cinematographers, after fifteen years working in fiction, documentary and advertising. Angelo Ruta (Set designer, artistic direction) Illustrator, stage, set designer and film director. Angelo first studied THE CREW Scenography at the Accademia di Belle Arti di Brera and eventually Illustration and Cinematography. His works have been published by several editors (among others Mondadori, Einaudi, Editions du Signe and Zanichelli). As regard his career as director he made the short film “Gli occhi aperti” in 1996, which was rewarded with many prizes (Spazio Italia film contest, Premio della Stampa of XIV Torino Film Festival, and the Film Making Prize at Genova Film Festival) and he wrote and directed the full-length movie “Animali felici” in 1998. Angelo is now working as an illustrator, graphic designer and film/theatre scriptwriter and director. Alessandro Leone (Screenplayer) Alessandro Leone is director, screenplayer and film reviewer. In 2002 he wrote Pap Samb. In 2005 he directed “The rope”, short movie who won several awards in Italy and abroad. He was also co-screenplayer for the long film Escape from the Call Center of F. Rizzo and La via del Ring by D. Azzola (Guirlande d’Honneur at 28th Milan Ficts Fest in 2010). Alessandro partly wrote and directed “Fuoriscena”, Special Award at Nastri d’Argento in 2014. In 2015 his book “Corpo da ring – La boxe immaginata dal cinema” was released by Falsopiano. Francesco Novara (Sound and music) Francesco Novara was born in Treviso in 1983 and he began to teach himself music as a child, and was still very young when he formed his first band, with which he gained experience of concerts and competitions. He developed a passion for electronic music, left his group and signed a contract with a producer, making his first record, whilst at the same time also working with SKY to compose a number of soundtracks. In 2007 he joined the music department of Fabrica, where he made two albums (“Cordially invited”, presented at the 2008 Milan Furniture Fair, and “The quick fox and the lazy dog” for TYPOBerlin 2008, a major international graphics event). “Chez Fabrica” is Francesco’s third CD at Fabrica, and will provide the musical background for events at the 2009 Milan Furniture Fair. Francesco is currently working at several music projects and collaborates with Fabrica video area creating soundtracks for long and short videos and documentaries. Christian Coppe (Motion graphic) Christian Coppe was born in Treviso, Italy, in 1987. He graduated in Science and multimedia technology at the University of Udine. He focused his studies on motion graphics, while not forgetting to improve his skills in traditional art. Christian has been cooperating with Fabrica since 2010, working in several fields, from videoclips to product campaigns and video productions. Giacomo Mazzucato (Music) At 21, Giacomo Mazzucato has already achieved international success. Having made his debut at 19, his work attracted the attention of both public and critics. Mazzucato is currently a composer and sound designer at Fabrica. He also performs concerts in Italy and abroad. Francesca Bennett (Production assistant) Francesca graduated at Milano University in Arts Heritage with a final essay on “21 Grams” by Alejandro Gonzáles Inárritu. In 2015 she got a further specialization in production at the Civica Scuola di Cinema in Milan. She is currently in traineeship at MIR Cinematografica LA TROUPE Alfie Nze (Regista, sceneggiatore, produttore) Attore e regista nigeriano residente a Milano. Alfie Nze ha esordito come attore a Milano con la Compagnia del Novecento di Chiara Colombo e, da allora, ha lavorato con numerosi registi sia in televisione che in teatro (tra gli altri, lo spettacolo teatrale “Lotta di negro e cani” di R. Martinelli, basato sull’omonimo testo di Koltés). In veste di autore e regista Alfie Nze ha realizzato diverse opere messe in scena in prestigiosi teatri, affrontando sempre temi di carattere sociale (“Verdilizzante”, andato in scena al Teatro OutOff a Milano; “Civilized war/Armed peace” al Teatro dei Filodrammatici di Milano e “April, Anton, Dablan and Death” che ha debuttato al Teatro Pime, sempre a Milano). Simona Cella (Responsabile sviluppo, co-autrice) Simona si è laureata in Storia del Cinema con una tesi sul regista senegalese Djibril Diop Mambety. Dopo una lunga esperienza lavorativa presso la casa produttrice Lumière & Co, si è specializzata nello sviluppo di progetti multimediali lavorando tra Italia, Francia e Senegal. Dal 2008 collabora con il Festival del Cinema Africano, d’Asia e America Latina di Milano e scrive di cinema africano Silvia Pellizzari (Montaggio) Dopo la laurea in Conservazione dei Beni Culturali all’Università Ca’ Foscari di Venezia, Silvia ha lavorato come art educator presso realtà di prestigio come la Galleria di Arte Moderna Ca’ Pesaro di Venezia. In seguito si è avvicinata al montaggio video. Dal 2001 lavora come video editor presso Studio Azzurro, dove si occupa di importanti progetti come video installazioni e opere d’arte multimediali per diverse esposizioni e musei. È specializzata nel lavoro con materiali d’archivio: riesce sempre a trovare la giusta traccia per raccontare una storia anche partendo dai materiali più frammentari. È una sorta di poetessa del montaggio video. Elizabeth Gelber (Supervisore al montaggio) Elizabeth si occupa di montaggio e produzione e lavora principalmente nel campo dei documentari. Fin dagli inizi della sua carriera ha sempre lavorato a progetti importanti: è stata assistente al montaggio in “The Sicilian” di Michael Cimino nel 1987 e in “Pret-à-porter” di Robert Altman nel 1994. Da “The Agronomist” (J. Demme, 2003) fino a “Il Sacro Gra” (G. Rosi, 2013), del quale è stata anche produttore, ha intrapreso un percorso che l’ha condotta a ricoprire un ruolo di grande prestigio nel campo dei documentari. È una figura chiave in tutti i progetti di cui fa parte. “Io sto con la sposa”, documentario proiettato a Orizzonti al 72° Festival del Cinema di Venezia, nel quale ha lavorato come co-editor, è diventato oramai un caso di impegno sociale e di produzione dal basso. Chiara Ligi (Produzione esecutiva) Chiara si occupa prevalentemente di video design, design multimediale e di interazione, in particolare nei campi dell’arte e della cultura. Dopo gli studi in Fotografia, Cinema e Televisione all’Università di Bologna e alla Nuova Università di Lisbona, è cresciuta attraverso esperienze formative molto diverse nel campo dei media a carattere culturale. Nel 2005 ha studiato sceneggiatura con Tonino Guerra, sceneggiatore di Fellini e Antonioni, e nel 2007 ha iniziato una lunga e fruttuosa collaborazione con Studio Azzurro. Lavora alla creazione, allo sviluppo e alla gestione di progetti multimediali: raccontare storie in modi diversi, con strumenti diversi, dalle installazioni video interattive ai documentari. Marco Pavan (Produzione esecutiva) Marco Pavan è cresciuto vicino a Venezia. Ha iniziato lavorando come fotografo e giornalista nel 2007. Ha collaborato con riviste italiane e straniere, quindi si è occupato di progetti multimediali e si è avvicinato alla produzione video. Attualmente lavora presso Fabrica, centro di ricerca sulla comunicazione di Benetton, nell’area editoriale, con un focus sul video documentario. Alessio Valori (Direttore della fotografia) Alessio si è laureato in Storia del Cinema presso l’Università di Bologna, sperimentando con alcuni compagni le potenzialità dei media. Dopo la laurea ha lavorato per 5 anni come aiuto operatore prima di diventare direttore della fotografia. Le capacità di Alessio gli permettono di diversificare enormemente le sue attività: ha lavorato con famosi personaggi di talento, girato spot pubblicitari per grandi aziende come Sony, realizzato intriganti film d’essai (un film sul Museo Egizio del Cairo); ha inoltre lavorato a film indipendenti con budget limitati e senza attrezzatura a noleggio e ha girato un documentario creativo in Afghanistan. Alessio fa parte delle prestigiose associazioni di direttori della fotografia AIC e IMAGO. Da quindici anni si occupa di fiction, documentari e pubblicità. Angelo Ruta (Scenografo, direzione artistica) Illustratore, scenografo e regista. Presso l’Accademia delle Belle Arti di Brera, LA TROUPE Angelo ha studiato prima Scenografia e, in seguito, Illustrazione e Cinematografia. La sua opera è stata pubblicata da diverse case editrici (tra cui Mondadori, Einaudi, Éditions du Signe e Zanichelli). In qualità di regista ha realizzato nel 1996 il pluripremiato cortometraggio “Gli occhi aperti” (Concorso Spazio Italia, Premio della Stampa al XIV Torino Film Festival, Premio alla Regia al Genova Film Festival) e ha scritto e diretto il lungometraggio “Animali felici” nel 1998. Attualmente Angelo lavora come illustratore, graphic designer, sceneggiatore e regista di cinema e teatro. Francesco Novara (Suono e musica) Francesco Novara nasce a Treviso nel 1983 inizia a suonare fin da bambino, e, giovanissimo autodidatta, forma la prima band con la quale comincia a fare le prime esperienze di concerti e concorsi. Dopo essersi appassionato alla musica elettronica, lascia il suo gruppo e firma un contratto con il suo primo produttore, con cui realizza un disco, e contemporaneamente collabora con Sky per la composizione di diverse colonne sonore. Nel 2007 entra a Fabrica presso il dipartimento di musica dove realizza due album (“Cordially invited” presentato al Salone Internazionale del Mobile di Milano 2008 e “The quick fox and the lazy dog” per TYPOBerlin 2008, importante evento internazionale di grafica). “Chez Fabrica” è, invece l’accompagnamento musicale degli eventi organizzati per il Salone del Mobile di Milano 2009. Francesco è attualmente impegnato in diversi progetti musicali e collabora con l’area video di Fabrica realizzando colonne sonore di cortometraggi, spot e documentari. Giacomo Mazzucato (Musica) Giacomo Mazzucato è già un nome affermato nel panorama musicale internazionale: ha esordito a 19 anni con un EP, attirando l’attenzione di pubblico e critica. Compositore e sound designer e tiene concerti in tutta Italia ed Europa. Francesca Bennett (Assistente alla produzione) Francesca si è laureata all’Università di Milano, Scienze dei Beni Culturali, con una tesi su “21 Grammi” di Alejandro Gonzáles Inárritu. Nel 2015 si è diplomata in produzione alla Civica Scuola di Cinema di Milano. Attualmente è stagista presso MIR Cinematografica. Alessandro Leone (Sceneggiatore) Regista, sceneggiatore e critico cinematografico. Nel 2002 ha scritto “Pap Samb”. Ha diretto nel 2005 “La Fune”, cortometraggio vincitore di numerosi premi in Italia e all’estero. Ha co-sceneggiato il lungometraggio “Fuga dal Call Center” di F. Rizzo e “La via del Ring” di D. Azzola (Guirlande d’Honneur al 28th Milano Ficts Fest 2010). Ha co-sceneggiato e diretto “Fuoriscena”, Premio Speciale ai Nastri d’Argento 2014. Nel 2015 ha pubblicato per Falsopiano “Corpo da ring – La boxe immaginata dal cinema”. Christian Coppe (Animazione grafica) Christian Coppe è nato a Treviso nel 1987. Laureato in Scienze e tecnologie multimediali presso l’Università degli studi di Udine, ha concentrato i suoi studi sulla motion graphic, senza tralasciare di approfondire le sue conoscenze anche nell’ambito dell’arte tradizionale. Christian collabora con Fabrica dal 2010, in svariati ambiti tra cui spot, campagne e molte altre produzioni video. FABRICA Fabrica is a communication research centre. It is based in Treviso, Italy, and is an integral part of the Benetton Group. Established in 1994 from a vision of Luciano Benetton, Fabrica offers young people from around the world a one-year scholarship, accommodation and a round-trip ticket to Italy, enabling a highly diverse group of researchers. The range of disciplines is equally diverse, including design, visual communication, photography, interaction, video, music and journalism. Fabrica is based in a campus centred on a 17th-century villa, restored and significantly augmented by renowned Japanese architect Tadao Ando. If they pass the rigorous screening process, the young residents start a period of education and research on real projects based on the conviction that communication, in all its applications, must be a vehicle of conscious social change. Fabrica aims to inspire a specific creative category of young “social catalysts” who, at the end of their experience at the centre, will continue their work independently. Today more than ever, Fabrica’s research is a cross-disciplinary commitment wherein communication interacts with other vital sectors like the economy and social and environmental sciences and, through incessant experimentation, is unfailingly alert to the changes and trends of modern society. Fabrica è un centro di ricerca sulla comunicazione. Situato a Treviso, è parte integrante di Benetton Group. Fabrica è stata fondata nel 1994 da un’idea di Luciano Benetton e offre a un gruppo molto eterogeneo di ricercatori da tutto il mondo una borsa di studio annuale, alloggio e viaggio di andata e ritorno per l’Italia. La gamma di discipline include design, grafica, fotografia, interaction, video, musica e giornalismo. Fabrica ha sede in una villa del XVII secolo restaurata e notevolmente ampliata dall’architetto giapponese Tadao Ando. Una volta superata una impegnativa selezione, i giovani borsisti intraprendono un percorso di formazione e ricerca basato su progetti reali, in cui centrale è la convinzione che la comunicazione deve essere strumento di cosciente cambiamento sociale in tutte le sue applicazioni.Fabrica vuole ispirare una precisa categoria di creativi, fatta di giovani “catalizzatori sociali” che, una volta terminata la loro esperienza nel centro, continueranno autonomamente il proprio impegno. Oggi più che mai, la ricerca di Fabrica vuol essere un impegno transdisciplinare, in cui la comunicazione si relaziona con altri settori vitali come l’economia, le scienze sociali e quelle ambientali, e resta vigile sui cambiamenti e le tendenze del mondo contemporaneo, attraverso un’intensa attività di sperimentazione. CREDITS / CREDITI Technical cast / Cast tecnico With / Con: Production / Produzione: Alfie Nze and Fabrica With the support of / Con il supporto di: Premio Mutti 2013 - Associazione Amici di Giana - Archivio Memorie Migranti - Fondazione Cineteca di Bologna Direct / Regia: Alfie Nze Screenplayer / Sceneggiatura: Alfie Nze, Simona Cella In collaboration with / In collaborazione con: Alessandro Leone, Chiara Ligi, Angelo Ruta Editor / Montaggio: Silvia Pellizzari Supervising editor / Supervisore al montaggio: Elizabeth Gelber Executive production / Produttori esecutivi: Chiara Ligi, Sly Kuna, Marco Pavan Director of photography / Fotografia: Sunday John Nwoko (Nigeria), Alessio Valori (Italy / Italia) Set designer and artistic direction / Scenografia e direzione artistica: Angelo Ruta Costumes / Costumi: Elena Colombo, Stefania Coretti Music / Musica: Francesco Novara, Giacomo Mazzucato Sound / Suono: Francesco Novara Producer assistant / Assistente alla produzione: Francesca Bennett Development manager / Responsabile sviluppo: Simona Cella Images and archive materials / Immagini e materiali d’archivio: Amici della Terra Screenplay consultancy / Consulente alla sceneggiatura: Martin Atkins Graphic / Grafica: Gabriele Riva Motion graphic / Animazione grafica: Christian Coppe Color correction: Marco Pavan Media and public relations: Lisa Martelli, Loredana Rigato Alfie Nze Koko’s people / Gli abitanti del villaggio di Koko: Niyi Johnson Laniyonu, Udo Nnanna Pièce Actors / Attori della pièce: Rufin Doh (Oba), David Agbejule (soldier-student / soldato-studente) Riccardo Cicogna (English officer / ufficiale inglese) B.B Jones (soldier-student / soldato-studente) Akpos Otaesiri (soldier / soldato) Samuel Frank (soldier / soldato) Sofia Irene Nze (baby girl / bambina) Sebastian Obioma Nze (baby boy / bambino) Vhelade Bale Mura (mother / madre) Britta Oling (dancer / danzatrice) Andy Omoakaro (percussionist / percussionista) Abdul Azeez Munsuratu (the cast lady / ragazza del cast) Ettore Scudo (man with drums / uomo con bidoni) Flavio Pezzotti (man with drums / uomo con bidoni) With support of Premio Mutti-Amm 2013 www.fabrica.it