Online-Katalog - Gastro Group GmbH

Commenti

Transcript

Online-Katalog - Gastro Group GmbH
Forni Elettrici
a Tunnel
Tunnel electric ovens
Kettenbad elektrische Öfen
Fours électriques à convoyeur
Hornos eléctricos a túnel
TN 38/90
modello
Forni
a Tunnel
TN 38/45
TN 38/90
Temperatura d’esercizio
01 - 2011
model
Modell
modèle
modelo
°C
Working temperature - Arbeitstemperatur
Température de travail - Temperatura de trabajo
Alimentazione
Power supply - Spannung - Alimentation - Alimentación
350 max
Volt
400 3 Ph 50 Hz
Potenza assorbita
Absorbed power - Leistungsaufnahme
Puissance absorbée - Potencia absorbida
kW
7,25
14,45
lxpxh cm
120x66x38
165x66x38
lxpxh cm
45x38x7,5
90x38x7,5
lxpxh cm
102x72x52
152x72x52
m3
0,38
0,57
kg
41
56
kg
55
70
Dimensioni esterne
External sizes - Außenabmessungen
Dim. extérieures - Dim. externas
Dimensioni interne
Internal sizes - Innenabmessungen
Dim. intérieures - Dim. internas
Dimensioni imballo
Packing sizes - Verpackung Abmessungen
Dim. emballage - Dim. embalaje
Volume
Volume - Volumen - Volume - Volumen
Peso netto
Net weight - Netto Gewicht - Poids net - Peso neto
Peso lordo
Gross weight - Brutto Gewicht - Poids brut - Peso bruto
I dati tecnici sono indicativi. Il produttore si riserva di apportare qualsiasi modifica costruttiva senza preavviso. - The technical data are indicative. The manufacturer may change the product without notice. - Die technischen Angabe sind unverbindlich. Alle technischen
Änderungen unter Vorbehalt. - Les données techniques sont indicatives. Le producteur se réserve d’apporter des modifications sans préavis. - Las caractéristicas técnicas tienen valor puramente indicativo, El productor se reserva el derecho de modificación.
Caratteristiche generali
B #
%&
%#
$
!& + A
$%# %# $! #% % #
& #
% #
'
%. B ' #% # $! # $ $%
General characteristics
%&
' $ (%
$%
$$ $%
#
%
! %
%$ # % !
Allgemeine Kennzeichen
C %%
,
%
$%
#(/#
$
%
%#
$ %# *
%
#&
%%
#
#
$%
$$ $%
(%
* # ! #% & # * $& %
%$
* '
$
4#
# % & #&
$
&$
$%
# #&
C#6
$
#
$ (
%$#
# B ' #% # &
Caractéristiques générales
D $ &#$ .
' * &# .
%#3
0
"& $ $ %
# '
&
%% *
B $ % & % ! $ %# $! #% &#
#
) %
$
# $ B $ $ % 0"& !0$ 7& #0 &#
' % $$ B ' #% # % 7&
Caractéristicas generales
D $ # $ %5
%#
%
&
%
& # &
#
'
% %
#
# # A
& %
#
+ $&! # #
% #
$
% ! # % % ! # %&#
'# !!
! #%
#
%
% ! # &
# ! ++
%
&
&
!# &+
# #
# $& % ( %
%
! ++ $
%
&%!&% ! # &#
% /
$%
$
$
%
# &
#
%
%$
(
! # %&#
%
$ #$
# !#
'
'
& %$
!#
# !
!
*
'
#
$!
%% % ! #
$
!#
%% $
$*
$
#
# $
)
*&
#
B ' #% # * & $ ! % ! #
$ # $ $%
$
C
# 6#
! # %&# $ #% % !
# $ +(
%&
%(
% 6#
#$
% & E ++ &
$%$ +&
& &
%
#4%
& /
& % # A +( #$%/
&$ #6$% %
&% %&
$%&
% #
!# !#
! #
$%- ! #% & #
%
$ $&! # # *
# #
% %
&
! # %&# $ &! #!
$
$ ' $*
$! #
# ! ++ $ * % $%$
% #
&
!# & 2
# #
%# &
%.
% %
* '
B ' #% #
&$%
# $ 0
%1#
!!# !# 0 &) &% $ % ! # %&# $ &! #! $
$ . &) ' &) % 0'
! % &#
$$
%% $ B $ $ % ! #% & 1#
%
"&0$ ! &# & # ! ++ $ % % $%$
& #$
! %0
$ #0$ $%
$ $&!0# &# % 0# &# B $ % &
!# & %
# #
-
#
% #
$%$ %
&
$%$ $
F
&
E# & % +&
!!0$ ! &#
$ %#
(
$ % !# & %$
$ ##
$! # $ #
$ * !# & % $ $
!
$
% $
Macchine e attrezzature per la pizzeria
Pizza machines and equipment
tel. (+39) 0434.857000
fax (+39) 0434.857001
Via Carnia, 15 - Zona Industriale Ponte Rosso
33078 San Vito al Tagliamento (Pn) Italia
e-mail: pizzagroup @ pizzagroup.com
www.pizzagroup.com
“COTTURA SU REFRATTARIO“
Da oggi la cottura sul tunnel diventa cottura su pietra
“COOKING ON REFRACTORY SURFACE”
From now on cooking on the tunnel becomes cooking on stone
NOVITA’
BREVETTATO
PATENTED
E
L STON
a”
TUNNE
iù lung
p
a
z
z
i
ness “p
el guin
d
E
o
n
r
il fo
L STON
s s of
TUNNE
guinne
e
h
t
g
n
aini
en d et
a”
the ov
st pizz
e
g
n
o
l
“the
TUNNEL
Il calore che dà forma alle idee
Heat that gives shape to ideas
TUNNEL, L’UNICO FORNO A MODULI SOVRAPPOSTI O ALLUNGABILI
TUNNEL, THE ONLY OVEN WITH STACKING OR EXTENDABLE MODULES
TUNNEL, LE SEUL FOUR A MODULES SURPOSES OU ALLONGEABLES
ITUNNEL, DER EINZIGE OFEN MIT STAPELBAREN ODER VERLÄNGERBAREN MODULEN
TÚNEL, EL ÚNICO HORNO DE MÓDULOS SUPERPUESTOS O EXTENSIBLES
TUNNEL ITALFORNI GROUP: l’unico tunnel elettrico statico, che cuoce direttamente su pietra.
Semplicità d’uso, cottura perfetta a consumi ridottissimi ne permettono l’utilizzo anche da personale non
specializzato. Il più compatto sul mercato, può essere integrato in qualsiasi linea di produzione automatica.
Tunnel è ottimo per cuocere molteplici prodotti, quali pizze, focacce, pane arabo, tortillas, piadine,
bruschette, crostini, alette di pollo, carni, ...
TUNNEL STONE: la cottura avviene su piano di cottura in refrattario.
TUNNEL CLASSIC: la cottura avviene su piano in rete in acciaio inox ramata, utilizzando teglie e stampi.
Si realizzano (su richiesta) configurazioni speciali di forni a tunnel.
ITALFORNI GROUP TUNNEL: the only static electric tunnel that cooks directly on stone.
Simple to use, perfect cooking with very low consumption allows it to be used by non specialised staff too.
The most compact oven on the market, it can be incorporated into any automatic production line.
Tunnel is excellent for cooking a variety of products, such as pizza, focaccia, Arab bread, tortillas, piadina,
bruschetta, crostini, chicken wings, meat, ...
TUNNEL STONE: cooking takes place on the refractory cooking surface.
TUNNEL CLASSIC: cooking takes place on a copper-coated stainless steel grid surface, using trays and
moulds.
Special tunnel oven configurations supplied on request.
TUNNEL ITALFORNI GROUP: le seul tunnel électrique statique, qui cuit directement sur pierre.
Facilité d’utilisation, parfaite cuisson avec consommation d’électricité très réduite en permettent l’utilisation
aussi par personnel non spécialisés.
Le plus compact dans le marché, il peut etre intégré dans n’importe quelle ligne de production automatique.
Tunnel c’est idéal pour la cuisson de nombreuses produits, comme pizza, focacce, pain arabe, tortilas,
piadine, bruschette, crostini, pour les ailes de poulet, viande etc...
TUNNEL STONE: la cuisson se réalise sur le plan de cuisson en réfractaire
TUNNEL CLASSIC: la cuisson se réalise sur le filet en acier inox cuivré, par l’aide de moules et plats à fours.
Sur demande nous pouvons réaliser configurations spéciales de fours à tunnel.
TUNNEL ITALFORNI GROUP: der einzige elektrostatische Tunnelofen, der direkt auf Stein bäckt.
Einfacher Gebrauch, perfektes Backen bei äusserst geringem Verbrauch und daher geeignet auch für nicht
spezialisiertes Personal.
Der auf dem Markt kompakteste Ofen kann in jede automatische Produktionslinie integriert werden.
Tunnel ist ideal für die Zubereitung von unterschiedlichsten Produkten wie Pizza, Focacce, Arabisches Brot,
Tortillas, Piadine, Bruschette, Crostini, Hühnchenbrüste, Fleisch, etc...
TUNNEL STONE: das Backen erfolgt direkt auf der Platte aus Schamottstein
TUNNEL CLASSIC: das Backen erfolgt auf verkupferter Edelstahlplatte mit Backblechen und Formen.
Auf Wunsch fertigen wir Spezialkonfigurationen des Tunnelofens.
TÚNEL ITALFORNI GROUP: El único túnel eléctrico estáticos, que cuece directamente sobre piedra.
Sencillez en el uso, cocción perfecta con consumos bajísimos permiten el uso también de parte del personal
no especializado.
El más compacto en el mercado, se puede integrar en cualquier línea de producción automática.
Túnel es óptimo para cocinar múltiples productos, como pizzas, bollos, pan árabe,
tortillas, tortilla de pan ácimo, pan tostado, tostas, alas de pollo, carnes, etc...
TÚNEL STONE: la cocción se realiza sobre una plataforma de cocción de refractario
TÚNEL CLASSIC: la cocción se realiza sobre una plataforma de red de acero inoxidable
cobrizo, utilizando fuentes y moldes.
Se fabrican (a petición) con configuraciones especiales de hornos túnel.
TUNNEL CLASSIC
mod. TCB
Forno a tunnel modulare e sovrapponibile in acciaio inox.
Velocità nastro regolabile. Regolazione della temperatura separata
cielo/platea. Resistenze corazzate in acciaio inox.
Piano di cottura: tapparelle in refrattario o rete in acciaio ramato.
tunnel stone
Modular and stackable tunnel oven in stainless steel.
Adjustable belt speed. Separate roof/base temperature setting. Armour
plated resistances in stainless steel.
Cooking surface: refractory fillets or copper-coated stainless steel grid.
TUNNEL STONE
Four à tunnel modulaire et surposable en acier inox
Vitesse du tapis réglable.
Réglage de la température séparé plafond/base
Résistances renforcées en acier inox.
Plan de cuisson: listels en matériau réfractaire ou filet en acier inox cuivré.
Tunnelofen mit stapelbaren Modulen aus Edelstahl.
Verstellbare Bandgeschwindigkeit. Getrennte Temperaturregulierung
Decke/Boden. Geschützte Widerstände aus Edelstahl.
Backfläche: Leisten aus Schamottenstein oder verkupferter Edelstahlplatte.
Horno de túnel modular y apilable de acero inoxidable.
Velocidad cinta regulable. Regulación de la temperatura separada techo/fondo.
Resistencias acorazadas de acero inoxidable.
Plataforma de cocción: red de acero acero inoxidable cobrizo y suelo refractario.
mod. TSB
Caratteristiche Tecniche/Technical specifications
DIMENSIONI Interne Camera Cottura
Inside DIMENSIONS Baking Chamber
Cm - Inc
DIMENSIONI Esterne
Outside DIMENSIONS
Cm - Inc
DIMENSIONI Nastro
Conveyor DIMENSIONS
Cm - Inc
Potenza
Power
Massima
Max
TSA
TSB
TSC
TCA
TCB
TCC
L
P
H
L
Cm
50
Inc
20
Cm
P
H
L
Kw
80
13
32
5
98
142
41
45
12,5
39
56
16
18
67
114
13
41
60
Inc
26
45
5
16
24
Cm
87
150
13
Inc
34
59
5
52
95
41
80
16
32
Cm
50
80
13
98
Inc
20
32
5
39
142
41
45
56
16
18
Cm
67
114
13
Inc
26
45
5
41
63
16
25
Cm
87
150
13
Inc
34
59
5
41
83
16
33
112 206
44
81
132 242
112 206
44
81
132 242
52
95
21,5
35
12,5
21,5
35
Potenza
Power
Min
Min
Temperatura
Temperature
Peso
Weight
Massima
Max
Kw
6
11
17,5
6
11
17,5
Kg.
°C
500
°F
932
°C
500
°F
932
°C
500
°F
932
°C
500
°F
932
°C
500
°F
932
°C
500
°F
932
125
140
220
140
185
280
TC: Rete in acciaio inox - Mesh belts in stainless steel
TS: Tapparelle in refrattario - Refractory fillets
Si realizzano (su richiesta specifica) configurazioni speciali di: forni a tunnel modulari elettrici per pizzeria e gastronomia. L’azienda si riserva di concordare con la clientela il tempo di consegna, previa
approvazione dell’ufficio progettazione. We manufacture (by specific request): electric modular tunnel ovens for pizza and delicatessen. The company intends to fix the delivery time with the customers,
according the approval of the technical department.
I dati riportati sul presente documento sono
da ritenersi non vincolanti. Italforni Pesaro
s.r.l. si riserva di apportare modifiche tecniche
in qualsiasi momento.
The specifications shown in this document are
to be considered not binding. Italforni Pesaro
s.r.l. reserves the right to make technical
changes at any moment.
Via dell'Industria, 130
Loc. Chiusa di Ginestreto - 61100 Pesaro - Italia
Tel. 0721 481515 (5 linee)
Fax 0721 482549 (Amministrazione e Acquisti)
Fax 0721 482453 (Commerciale)
Die auf dieser Unterlage angegebenen technischen Daten sind als
unverbindich anzusehen. Firma Italforni Pesaro s.r.l. behált sich das
Recht vor wu jeder Zeit technische Änderungen vorzunehmen.
Les données techniques sur ce document ne doivent pas être considérées
contraigrantes. Italforni Pesaro s.r.l. se réserve le dreit d’apporter
des modifications techniques à tout moment.
Los dalos tecnicos indicados en el presente catalogo no son vinculantes.
Italforni Pesaro s.r.l. se reserva el derecho de efectuar modificationes
sin previo aviso.
Synthesis฀V
I vantaggi dell’utilizzo di un forno a tunnel Synthesis V sono essenzialmente
vantaggi di ordine ergonomico:
a) con un semplice movimento si depone il prodotto da cuocere direttamente sulla rete di
trascinamento, senza dover aprire e chiudere porte ed utilizzare pale o altri attrezzi per
infornare;
b) si ha il beneficio di sfruttare la rete di trascinamento come nastro trasportatore per far
confluire i prodotti direttamente nella zona di utilizzo;
c) con Synthesis V non serve seguire la cottura, poichè il tempo e la temperatura sono
impostati preventivamente (questo fattore consente di ottimizzare il ciclo produttivo, in
quanto, nel ciclo normale di produzione della pizza, si ha una persona che spiana e farcisce
il prodotto, una seconda che inforna e segue la cottura e una terza che confeziona o
distribuisce il prodotto).
Così, con un notevole vantaggio economico, occorrono solo due persone per l’utilizzo
di un forno a tunnel Synthesis V!
The advantages in using a tunnel oven
Synthesis V are mainly ergonomic:
Les avantages en utilisant un four à tunnel
Synthesis V sont principalement ergonomiques:
a) with a simple movement you place the product
to bake directly on the wire-mesh with no need
to open and close doors and to use paddles or
other devices to put the products into the oven;
b) you can use the wire-mesh as a belt conveyor
to transfer the products directly to the working
station;
c) when using the Synthesis V there is no need
to follow the baking process, since the baking
time and temperature have been previously set
(this solution enables to optimise the production
cycle: in a standard pizza production process
you have one person rolling out and topping the
product, a second one putting the product into
the oven and following the baking process and
a third who packs or distributes the product).
You therefore need only two people to operate a
tunnel oven Synthesis V with great economical
advantages.
a) par un simple mouvement on dépose le produit
à cuire directement sur le tapis métallique
grillagé, sans devoir ouvrir et fermer des portes
et utiliser des pelles ou d’autres outils pour
l’enfournement
b) on peut utiliser le tapis métallique grillagé
aussi comme tapis transporteur pour convoyeur
les produits directement à la zone d’utilisation;
c) en utilisant le Synthesis V il n’est pas nécessaire
de suivre la cuisson, car le temps et la
température sont affichés précédemment
(cette solution permet d’optimiser le cycle
de production, car dans un cycle normal de
production de pizzas il y a une personne qui
aplanit et farcit le produit, une deuxième qui
enfourne et suit la cuisson et une troisième
qui conditionne ou distribue le produit). Il faut
donc seulement deux personnes pour utiliser
un four à tunnel Synthesis V avec des avantages
économiques.
Die Vorteile eines Tunnelofens Synthesis V
sind am meisten ergonomisch:
a) durch eine einfache Bewegung wird das Produkt
direkt auf das Netzband gelegt, es ist nicht
notwendig, Türe zu öffnen und zu schließen,
Schaufeln oder andere Einschiebvorrichtungen
zu verwenden;
b) das Netzband kann als Förderband
benutzt werden, um die Produkte direkt zur
Verwendungszone zu transportieren;
c) mit Synthesis V ist es nicht notwendig, das
Backverfahren zu folgen, da die Backzeit
und die Backtemperatur vorher eingestellt
werden (dies erlaubt die Optimierung des
Produktionszyklus: beim Standardverfahren
wird eine Person den Teig ausrollen und
farcieren, eine zweite Person schiebt die Pizza
ein und verfolgt den Backenprozess und eine
dritte beschäftigt sich mit der Verpackung oder
verteilt das Produkt). Für die Verwendung des
Tunnelofens Synthesis V sind nur zwei Personen
notwendig, also mit wichtigen Vorteilen.
Las ventajas del empleo de un horno a túnel
Synthesis V son esencialmente de orden
ergonómico:
a) con un simple movimiento se depone el
producto a cocer directamente sobre la red de
arrastre, sin tener que abrir y cerrar puertas o
usar palas u otros utensilios para enhornar;
b) con la posibilidad de utilizar la red de arrastre
como cinta transportadora para hacer confluir
los productos directamente en la zona de
utilización;
c) con Synthesis V no es necesario controlar la
cocción, porque el tiempo y la temperatura se
impostan preventivamente (este factor permite
la optimización del ciclo productivo ya que,
en el ciclo normal de producción de la pizza,
se tiene una persona que extiende la masa y
rellena el producto, una segunda que enhorna y
sigue la cocción y una tercera que confecciona o
distribuye el producto).
De este modo, con una notable ventaja
económica, sirven sólo dos personas para
utilizar un horno a túnel Synthesis V!
Le฀caratteristiche฀tecniche:
Technical Features ■ Caractéristiques techniques ■ Technische Eigenschaften ■ Características técnicas
Facile accesso per una completa pulizia dell’interno.
Costruito interamente in acciaio INOX.
• Easy to reach for a complete cleaning of the chamber.
• Accès facile pour le complet nettoyage de l’intérieur.
• Leicht zugänglich für eine komplette Reinigung der Kammer.
• Fácil acceso para una completa limpieza del interior.
• Entirely made of stainless steel.
• Construit entièrement en acier inox.
• Ganz aus Edelstahl gebaut.
• Construido completamente
en acero inox.
Portello laterale per ispezione cottura.
• Side inspection door.
• Porte d’inspection latérale.
• Seitliche Inspektionstüre.
• Puerta lateral para inspeccionar la cocción.
AT
I •
P
R
E
D •
B
• The stainless steel base (standard equipment, except for
model Synthesis 05/40 V) is equipped with castors with brakes.
• La base en acier inox (de série, sauf pour le modèle Synthesis 05/40 V)
est pourvue de roues pivotantes avec freins.
• Das Untergestell aus Edelstahl (Standardausführung,
mit Ausnahme des Modells Synthesis 05/40 V) ist mit Lenkrädern
mit Bremsen versehen.
• Base en acero inox, (de serie, excluso modelo Synthesis 05/40 V)
Temperatura di lavoro
equipado con ruedas orientables con frenos.
ENT
Il basamento in acciaio Inox,
(di serie, escluso modello Synthesis 05/40 V)
è corredato di ruote orientabili provviste di freni.
T
AT
• The new versions of the Synthesis V series are equipped with
a system keeping the oven outside-surface always cold.
• Les nouvelles versions de la série Synthesis V sont pourvues
d’un système permettant de maintenir froide la température
de la surface externe du four.
• Die neuen Ausführungen der Baureihe Synthesis V sind
mit einem System ausgerüstet, das die Außenfläche des
Backofens auf eine kühle Temperatur hält.
• Las nuevas versiones de la serie Synthesis V están provistas
de un sistema que permite mantener la superficie externa
del horno a temperatura fría al tacto.
EVET
Le nuove versioni della serie Synthesis V sono provviste
di un sistema che consente di mantenere la superficie
esterna del forno a temperatura fredda al tatto.
raggiungibile in brevissimo tempo.
Nastro trasportatore
in acciaio Inox.
• Stainless steel conveyor belt.
• Tapis transporteur en acier inox.
• Förderband aus Edelstahl.
• Cinta transportadora
en acero inox.
• Operating temperature quick to reach.
• Température de travail qui peut être atteint très vite.
• Arbeitstemperatur in wenigen Minuten erreichbar.
• Temperatura de trabajo con alcanze en brevísimo tiempo.
A
PANNELLO DI CONTROLLO
DIGITALE ELETTRICO
DIGITAL CONTROL PANEL – ELECTRICAL MODEL
TABLEAU DE CONTRÔLE DIGITAL – MOD. ÉLECTRIQUE
DIGITALSCHALTTAFEL – ELEKTRISCH
PANEL DE CONTROL DIGITAL ELÉCTRICO
B
PANNELLO DI CONTROLLO
DIGITALE GAS
DIGITAL CONTROL PANEL – GAS MODEL
TABLEAU DE CONTRÔLE DIGITAL – MOD. À GAZ
DIGITALSCHALTTAFEL – GAS
PANEL DE CONTROL DIGITAL GAS
C
PANNELLO DI CONTROLLO
ELETTROMECCANICO ELETTRICO
ELECTROMECHANICAL CONTROL PANEL – ELECTRICAL MODEL
TABLEAU DE CONTRÔLE ÉLECTROMÉC. – MOD. ÉLECTRIQUE
ELEKTROMECHANISCHE SCHALTTAFEL ELEKTRISCH
PANEL DE CONTROL ELECTROMECÁNICO ELÉCTRICO
D
PANNELLO DI CONTROLLO
ELETTROMECCANICO GAS
ELECTROMECHANICAL CONTROL PANEL – GAS MODEL
TABLEAU DE CONTRÔLE ÉLECTROMÉCANIQUE – MOD. GAZ
ELEKTROMECHANISCHE SCHALTTAFEL GAS
PANEL DE CONTROL ELECTROMECÁNICO GAS
A
B
C
D
PER I MODELLI ELETTRICI:
Regolazione potenza indipendente
per cielo e platea.
PER I MODELLI A GAS:
Controllo elettronico della fiamma
Con regolazione automatica
minimo/massimo.
• FOR ELECTRICAL MODELS: independent power adjustment
for top and bottom.
FOR GAS MODELS: electronic flame control
with min/max adjustment.
• POUR LES MODÈLES ÉLECTRIQUES: réglage indépendant
de la puissance de la voûte et de la sole.
POUR LES MODÈLES À GAZ: contrôle électronique de la
flamme avec réglage automatique du minimum/maximum.
• BEI DEN ELEKTRISCHEN MODELLEN: unabhängige
Leistungseinstellung für Decke und Boden.
BEI DEN GASMODELLEN: elektronische Flammenkontrolle
mit automatische Einstellung der Minimal-/Maximalwerte.
• PARA LOS MODELOS ELÉCTRICOS:
Regulación potencia independiente para cielo y platea.
PARA LOS MODELOS A GAS:
Control electrónico de la llama, con regulación automática
mínimo/máximo.
Timer di accensione programmata, orologio digitale,
autodiagnostica con visualizzazione
del messaggio d'errore, display retroilluminato tramite LCD,
programmazione multilingua.
• Timer for programmed start, digital clock, self-diagnostic with
display of error message, backlit display through LCD, multi-lingual
programming.
• Minuteur pour l’allumage programmé, horloge numérique, autodiagnostic avec affichage du message d’erreur, afficheur rétroéclairé
par LCD, programmation multilingue.
• Zeitgeber für programmierte Einschaltung, Digitaluhr,
Selbstdiagnose mit Anzeige der Fehlermeldung, durch LCD
hinterbeleuchtete Anzeige, mehrsprachige Programmierung.
• Timer de encendido programado, reloj digital, autodiagnóstica
con visualización del mensaje de error, display luminoso a LCD,
programación multilingua.
PANNELLI DI CONTROLLO:
visualizzazione costante, durante il funzionamento, di:
• Temperatura (rilevazione della temperatura
bilanciata tramite 2 sonde).
• Tempi di cottura.
• Accensione resistenze (mod. elettrico) o accensione
fiamma min/max (mod. gas).
• Tempo di cottura (regolabile a piacimento).
• Fermo rete per una durata della cottura a piacimento.
• CONTROL PANELS: constant display during operation of: - temperature (balanced temperature detection through 2 probes) – bake times
– heating element ignition (electrical model) or flame ignition (gas
models) – bake time (adjustable on request) – wiremesh stop for a
bake duration on request.
• TABLEAUX DE CONTRÔLE: affichage constant durant le fonctionnement de : - température (détection de la température équilibrée
par 2 sondes) – temps de cuisson – allumage des résistances (mod.
Electrique) ou de la flamme mini/maxi (mod. à gaz) – temps de cuisson
(réglable sur demande) – arrêt du tapis métallique pour une durée de
la cuisson sur demande.
• SCHALTTAFELN: Anzeige während des Betriebs von: - Temperatur
(Messung der Temperatur mittels 2 Sonden) – Backzeiten – Einschaltung der Heizwiderstände (elektrisches Modell) oder Flammenzündung min/max ( Gasmodell) – Backzeit (nach Belieben einstellbar)
– Netzbandstopp für eine Backdauer nach Belieben.
• PANELES DE CONTROL
Visualización constante, durante el funcionamiento, de: Temperatura
(relevación constante de la temperatura, balanceada trámite 2 sondas)
- Tiempos de cocción - Encendido resistencias (modelo eléctrico) o
encendido llama mín/máx (mod.gas) - Tiempo de cocción (regulable,
a placer) - Detención red, a placer, durante todo el ciclo de cocción.
La Gamma Synthesis V.
1987
2007
The SYNTHESIS V Series.
Since 20 years leader in Europe.
25
55
Produzione media oraria
Average output per hour
Synthesis 05/40 V
DIM./DIM./MAßE
AxBxH cm
PESO
WEIGHT/POIDS
GEWICHT/PESO
EXT.
INT.
Kg.
El.
94x110x52
40x56x8,5
80
Gas
99x110x52
40x56x8,5
90
Synthesis 08/50 V
POTENZA
POWER/PUISSANCE
LEISTUNG/POTENCIA
TEMPER. MAX
MAX TEMP./TEMP. MAX
DIM./DIM./MAßE
AxBxH cm
gas
Kw (Kcal/h)
elet./elect.
Kw
320 °C
-
NORMAL 6 + 0,44
POWER 7,4 + 0,44
320° C
7,5 - (6.500)
0,44
PESO
POTENZA
WEIGHT/POIDS
GEWICHT/PESO
EXT.
INT.
Kg.
El.
128x172x57
50x85x10
190
Gas
128x172x57
50x85x10
190
POWER/PUISSANCE
LEISTUNG/POTENCIA
TEMPER. MAX
MAX TEMP./TEMP. MAX
gas
Kw (Kcal/h)
elet./elect.
Kw
320 °C
-
NORMAL 10,8 + 0,44
POWER 13,8 + 0,44
320° C
13,9 - (12.000)
0,44
BASAMENTI Base / Base / Untergestell / Base - DIM. AxBxH cm
BASAMENTI Base / Base / Untergestell/ Base - DIM. AxBxH cm
El. 94 x 56 x 57 - Gas 99 x 56 x 57
El. 128 x 85 x 54 - Gas 128 x 85 x 54
PIZZA TIPO ITALIANO*
ITALIAN PIZZA*
PIZZA ITALIEN*
ITALIENISCHE PIZZA*
PIZZA ITALIANA*
TEMPO DI COTTURA
BAKING TIME
TEMPS DE CUISSON
BACKZEIT
TIEMPO DE COCCIÓN
N° PIZZE/ORA
PIZZA TIPO ITALIANO*
N° PIZZE/HOUR
DEBIT HORAIRE
N. PIZZE/STUNDE
N° PIZZAS/HORA
ITALIAN PIZZA*
PIZZA ITALIEN*
ITALIENISCHE PIZZA*
PIZZA ITALIANA*
TEMPO DI COTTURA
BAKING TIME
TEMPS DE CUISSON
BACKZEIT
TIEMPO DE COCCIÓN
N° PIZZE/ORA
N° PIZZE/HOUR
DEBIT HORAIRE
N. PIZZE/STUNDE
N° PIZZAS/HORA
Ø cm
min.
Ø cm
min.
15 (80 gr.)
3,5 - 4,5
145 - 115
20 (145 gr.)
3,5 - 4,5
145 - 115
20 (145 gr.)
3,5 - 4,5
80 - 75
25 (230 gr.)
3,5 - 4,5
90 - 70
25 (230 gr.)
3,5 - 4,5
45 - 35
30 (330 gr.)
3,5 - 4,5
55 - 40
30 (330 gr.)
3,5 - 4,5
30 - 25
35 (450 gr.)
3,5 - 4,5
40 - 30
35 (450 gr.)
3,5 - 4,5
25 - 20
40 (585 gr.)
3,5 - 4,5
35 - 30
40 (585 gr.)
3,5 - 4,5
20 - 15
45 (740 gr.)
3,5 - 4,5
30 - 25
Da 20 anni leader in Europa.
La Gamme SYNTHESIS V.
Depuis 20 anneés leader en Europe.
New
110
110
Production horaire moyenne
Durchschnittsproduktion pro Stunde
Synthesis 10/65 V
DIM./DIM./MAßE
AxBxH cm
EXT.
PESO
WEIGHT/POIDS
GEWICHT/PESO
Kg.
INT.
Synthesis 10/75 V
POTENZA
POWER/PUISSANCE
LEISTUNG/POTENCIA
TEMPER. MAX
MAX TEMP./TEMP. MAX
DIM./DIM./MAßE
AxBxH cm
gas
Kw (Kcal/h)
elet./elect.
Kw
EXT.
INT.
PESO
POTENZA
WEIGHT/POIDS
GEWICHT/PESO
Kg.
POWER/PUISSANCE
LEISTUNG/POTENCIA
TEMPER. MAX
MAX TEMP./TEMP. MAX
gas
Kw (Kcal/h)
elet./elect.
Kw
135x200x49 65x105x10
295
320 °C
-
18 + 0,81
El.
163x200x66 75x109x10
325
320 °C
-
18 + 0,44
150x200x49 65x105x10
335
320° C
24 - (20.650)
0,81
Gas
163x200x66 75x109x10
325
320° C
26 - (22.400)
0,44
BASAMENTI Base / Base / Untergestell/ Base - DIM. AxBxH cm
BASAMENTI Base / Base / Untergestell / Base - DIM. AxBxH cm
El. 135 x 105 x 59 (1 - 2MC) 21 (3MC)
Gas 150 x 105 x 59 (1 - 2MC) 21 (3MC)
El. 163 x 109 x 56 (1MC) 37 (2MC) -Gas 163 x 109 x 56 (1MC) 37 (2MC)
PIZZA TIPO ITALIANO*
ITALIAN PIZZA*
PIZZA ITALIEN*
ITALIENISCHE PIZZA*
PIZZA ITALIANA*
TEMPO DI COTTURA
BAKING TIME
TEMPS DE CUISSON
BACKZEIT
TIEMPO DE COCCIÓN
N° PIZZE/ORA
PIZZA TIPO ITALIANO*
N° PIZZE/HOUR
DEBIT HORAIRE
N. PIZZE/STUNDE
N° PIZZAS/HORA
ITALIAN PIZZA*
PIZZA ITALIEN*
ITALIENISCHE PIZZA*
PIZZA ITALIANA*
TEMPO DI COTTURA
BAKING TIME
TEMPS DE CUISSON
BACKZEIT
TIEMPO DE COCCIÓN
N° PIZZE/ORA
N° PIZZE/HOUR
DEBIT HORAIRE
N. PIZZE/STUNDE
N° PIZZAS/HORA
Ø cm
min.
Ø cm
min.
25 (230 gr.)
3,5 - 4,5
155 - 140
25 (230 gr.)
3,5 - 4,5
155 - 140
30 (330 gr.)
3,5 - 4,5
110 - 95
30 (330 gr.)
3,5 - 4,5
110 - 95
35 (450 gr.)
3,5 - 4,5
80 - 70
35 (450 gr.)
3,5 - 4,5
80 - 70
40 (585 gr.)
3,5 - 4,5
60 - 45
40 (585 gr.)
3,5 - 4,5
60 - 45
45 (740 gr.)
3,5 - 4,5
45 - 35
45 (740 gr.)
3,5 - 4,5
45 - 35
50 (915 gr.)
3,5 - 4,5
35 - 30
50 (915 gr.)
3,5 - 4,5
35 - 30
Attenzione/Note/Attention/Achtung/Atención (mod. Gas):
È obbligatorio installare il forno sotto una cappa, la quale consenta al forno di funzionare solo quando essa stessa sia già in funzione. The oven has to be installed under
the hood which must enable the oven operate only when the aspirator is functioning. / Le four doit être installé au dessous d’une hotte permettant au four de fonctionner seulement quand elle
même est en fonction. / Der Backofen muß unter einer Haube installiert werden, die den Betrieb des Backofens nur dann erlaubt, wenn die Haube selbst im Betrieb ist. / El horno debe ser instalado debajo de una campana, que le permita funcionar sólo cuando la misma esté funcionando.
El.
Gas
Die Baureihe SYNTHESIS V.
Seit 20 Jahren Leader in Europa.
New
210
Producción media horaria
Synthesis 12/100 V
DIM./DIM./MAßE
AxBxH cm
EXT.
INT.
PESO
POTENZA
WEIGHT/POIDS
GEWICHT/PESO
Kg.
POWER/PUISSANCE
LEISTUNG/POTENCIA
TEMPER. MAX
MAX TEMP./TEMP. MAX
gas
Kw (Kcal/h)
elet./elect.
Kw
El.
185x245x71 100x130x10
468
320 °C
-
36 + 0,81
Gas
201x245x71 100x130x10
506
320° C
45 - (38.730)
0,81
BASAMENTI Base / Base /Untergestell / Base - DIM. AxBxH cm
El. 159 x 130 x 47 - Gas 172 x 130 x 47
PIZZA TIPO ITALIANO*
ITALIAN PIZZA*
PIZZA ITALIEN*
ITALIENISCHE PIZZA*
PIZZA ITALIANA*
TEMPO DI COTTURA
BAKING TIME
TEMPS DE CUISSON
BACKZEIT
TIEMPO DE COCCIÓN
N° PIZZE/ORA
N° PIZZE/HOUR
DEBIT HORAIRE
N. PIZZE/STUNDE
N° PIZZAS/HORA
Ø cm
min.
25 (230 gr.)
3,5 - 4,5
305 - 280
30 (330 gr.)
3,5 - 4,5
210 - 165
35 (450 gr.)
3,5 - 4,5
125 - 100
40 (585 gr.)
3,5 - 4,5
110 - 85
45 (740 gr.)
3,5 - 4,5
95 - 75
50 (915 gr.)
3,5 - 4,5
78 - 60
* Le informazioni riportate sono relative a pizze del tipo
MARGHERITA (pizza sottile con mozzarella e pomodoro)
del peso totale (a crudo) specificato tra parentesi.
I dati possono variare sensibilmente in funzione della
composizione dell’impasto e della farcitura.
* The above mentioned information regarding the output
per hour refer to a raw pizza-MARGHERITA (thin pizza
with tomato and cheese) type-whose weight is the one
shown in brackets. This data could change considerably
according to the mixture and the topping.
* Les informations indiqués sont relatives aux pizzas
du type MARGHERITA (pizza mince avec tomate et
mozzarella), poids total entre parenthéses. Les données
peuvent varier sensiblement suivant la composition de la
pâte et des ingrédients.
* Die angegebenen Informationen betreffen rohe
Pizzen, Typ MARGHERITA (dünne Pizza mit Tomate und
Mozzarella), deren Gewicht man in Klammern lesen kann.
Die obgenannten Angaben können durch Änderungen in
der Teigzubereitung oder in der Farce variieren.
* Las informaciones referidas son relativas a pizzas
del tipo MARGHERITA (pizza delgada con mozzarella
y tomate) del peso total (a crudo) especificado entre
paréntesis. Los datos puede variar sensiblemente en
función de la composición del empaste y del relleno.
Da 20 anni leader in Europa.
La Gama SYNTHESIS V.
Desde 20 años líder en Europa.
Tutti i forni Synthesis V sono sovrapponibili e
pertanto (nello stesso spazio) si può duplicarne
ed in alcuni casi anche triplicarne la produttività,
avendo il vantaggio di poter utilizzare la potenzialità
massima solo nelle ore di punta. Nei momenti di
poca produttività, invece, si può sfruttare un solo
modulo di cottura, ottenendo così un notevole
risparmio energetico.
All Synthesis V baking ovens are stackable: in the same space
you can double and sometimes triplicate their production
capacity, with the possibility of using the maximum capacity in
the busiest hours. In case of a reduced productivity you can use
only one baking module, thus saving energy.
Tous les fours Synthesis V sont superposables et donc dans
le même espace on peut en doubler et, en certains cas, tripler
sa productivité en utilisant aussi sa potentialité maxi dans
les heures de pointe. En cas où il faut avoir une productivité
réduite, on peut utiliser seulement un module de cuisson en
conservant ainsi beaucoup d’énergie.
Possibilità di allineamento di due o tre moduli,
con rete di trascinamento unica per una produzione
semi-industriale di pizza,
prodotti da forno e cottura di verdure quali:
melanzane, zucchine e peperoni (con possibilità
di aggiunta di un grigliatore all’inizio o alla fine
del processo di cottura).
Questi tipi di impianti possono risultare ideali
nell’abbinamento con abbattitore di temperatura
e macchine confezionatrici.
Alle Backöfen Synthesis V sind stapelbar und daher kann
man (im selben Raum) ihre Leistungsfähigkeit verdoppeln
und in einigen Fällen auch verdreifachen mit dem Vorteil, die
Höchstleistung nur während der Spitzenzeit zu verwenden.
Wenn eine reduzierte Leistungsfähigkeit erfordert wird, kann
man nur ein Backmodul verwenden, mit Energieersparniß.
Todos los hornos Synthesis V se pueden sobreponer, por lo
tanto en el mismo espacio se puede también duplicar y en
algunos casos triplicar la producción, teniendo la ventaja de
poder utilizar la potencia máxima sólo en las horas de punta.
En los momentos de poca productividad, en cambio, se puede
usufructuar un único módulo de cocción, obteniendo así un
notable ahorro energético.
Possibility to install two or three modules aligned with one
only wire-mesh to get a semi-industrial output of pizza,
bake products and baking of vegetables, such as aubergines,
zucchini and peppers (with the possible installation of a grilling
machine at the beginning or at the end of the baking process).
This plants can be combined with quick freezing cabinets and
packaging machines.
Possibilité d’alignement de deux ou trois modules, avec un
seul tapis métallique grillagé, pour une production semiindustrielle de pizza, produits de four et pour la cuisson de
légumes, tels que: aubergines, courgettes et poivrons (on
peut aussi ajouter un grill au bout ou à la fin du processus de
cuisson). Ces types d’installations peuvent être combinés avec
des réducteurs de température et des machines emballeuses.
Möglichkeit zwei oder drei Backmodulen mit einzigem
Netzband hintereinanderaufzustellen, für eine halbindustrielle
Herstellung von Pizza, Backprodukten und das Backen von
Gemüse, wie z.B. Auberginen, Zucchini und Peperoni (mit
der möglichen Einführung eines Grills am Anfang oder
am Ende des Backprozesses). Diese Anlagen können mit
Tiefkühlapparaten und Verpackungsmaschinen kombiniert
werden.
Posibilidad de alinear dos o tres módulos, con red
transportadora única, para una producción semi-industrial
de pizza, productos de horno y cocción de verduras como:
berenjenas, zapallitos y pimientos (con posibilidad de agregar
una parrilla al inicio o al final del proceso de cocción.
Estos tipos de instalaciones pueden resultar ideales si se
combinan con el precipitador de temperatura y máquinas
confeccionadoras
Produktvorstellung
Durchlauf-Pizzaofen
Durchlaufende
Pizza – maximale
Leistung auf
minimaler Fläche
Sveba-Dahlen entwickelt, vermarktet
und stellt seit über 30 Jahren Pizzaöfen
her. Der TP Tunnel-Pizzaofen (TP) ist das
Ergebnis dieses Know-hows und
dieser Erfahrung.
Der TP ist ein sehr schneller
und kompakter Ofen mit
Strahlungswärme und einer
Temperatur bis zu 400
°C. Dies ermöglicht ein
kontrolliertes Backen
von Pizzas und anderen
Backwaren, wie z. B.
Kuchen und Fladenbot.
Sveba-Dahlen`s TunnelPizzaofen ist in 2 Größen lieferbar,
TP-1 sowie TP-2, mit einer Bandbreite
von jeweils 585 bzw. 900 mm, beide
mit bis zu 3 Ebenen übereinander
inklusive stufenloser Zeiteinstellung
von 2 – 10 Minuten.
Mit einem einfach zu
bedienendem Touch-Screen mit
Wochenzeitschaltuhr.
Mit 5 Programmeinstellungen und
Energiesparmodus ist der Ofen efizient
und für alle leicht zu bedienen.
Keine Überwachung
Bis 400°C
Der TP hat Strahlungshitze, Ober- und Unterhitze und eine Betriebstemperatur bis 400 ° C. Somit kann die Pizza sehr schnell außen
knusprig gebacken werden, ohne innen auszutrocknen - mit vollem
Geschmack.
Die in zwei Zonen aufgeteilte Ofenkammer bewirkt ein optimales
Backresultat und weniger Wärmeverlust.
Die Temperatur und Energieregelung der Ober- und Unterhitze kann in
jeder Zone mit vier Temperaturfühler geregelt werden.
Schnellste Reaktion kombiniert mit Strahlungswärme reduziert das
Risiko für ungleichmäßiges Backen.
Bei korrekter Temperatureinstellung ist die Pizza am Ende des
Ofendurch-laufs fertig.
Komfortable Reinigung
Glatte Oberlächen im Innen- und Außenbereich;
selbstreinigende Ofenkammer
Angebotsvarianten
Standardgemäß wird der TP mit 600 mm langen Aluminiumfüßen
(1 oder 2 Ebenen) oder 400 mm langen Füßen (3 Ebenen) auf Gleitrollen geliefert. Auf Anfrage sind Längenabweichungen lieferbar.
Digital Paneel
500 Pizzas pro Stunde
Der TP ist ein sehr lexibler Ofen, der leicht an unterschiedliche
Leistungsanforderungen angepasst werden kann. Temperaturen bis
400 ° C, stufenlose Einstellung der Backzeiten sowie bis zu drei völlig
voneinander unabhängige übereinanderliegende Ebenen, ermöglichen
eine hohe Leistung hinsichtlich der Quantität als auch der Variation
verschiedener Backprodukte. Pizzas, Kuchen und Fladenbrote durchlaufen den Ofen in 2 – 10 Minuten..
Anzahl der Pizzas pro Stunde
•
•
•
•
Individuelle Temperatur- und Energieregelung in jeder Ofenzone
5 Programmregelungen
Energiesparmodus
Shop-Einstellung – alle Einstellungen können gesichert werden
(falls der Ofen von ungelerntem Personal bedient wird)
• Wochenzeituhr mit individueller Startzeit für jeden Wochentag
• Übersichtliches, leicht zu bedienendes, einfarbiges Touch Screen
• Verschiedene Sprachen im Touch Screen einstellbar
Technische Daten
Modelle Band BxL
(mm)
Backl.
m²
Ofenhöhe max. Backzeit Strom
innen(mm) °C
min.
kW
TP-1
585 x 1750 0.5
90
400
2-10
15
TP-2
900 x 1750 0.76
90
400
2-10
22.5
600
500
400
1
1: Ø = 200 mm
2: Ø = 300 mm
3: Ø = 400 mm
Maße
300
200
100
TP-11/21/31: 1075
TP-12/22/32: 1390
2
585/900
1 Ebene:
1850
3
615
0
735
Min. 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 09:00 10:00
Obiges Beispiel zeigt die Leistung eines TP-12, mit dem
Pizzas auf Backblechen ohne Vorbacken in drei verschiedenen Größen gebacken wurden.
TP-11/21/31: 1075
TP-12/22/32: 1390
2 Ebenen:
585/900
1850
955
TP standard:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Zwei Standardbreiten und bis zu drei Etagen übereinander
Edelstahlausführung und gut isolierte Ofenkammer
Leicht bedienbares Touch Screen
Energiesparmodus
Backkammer mit zwei Zonen
Ablufthaube am Ein- und Auslauf des Ofens
Abnehmbares Abluftblech für Ein- und Auslauf
Selbstreinigende Backkammer
Edelstahlgitterband
735
TP-11/21/31: 1075
TP-12/22/32: 1390
3 Ebenen:
1295
535
585/900
1850
Wir haben den Ofen
für Ihr Restaurant
1427-180/2
Sveba-Dahlen entwickelt und exportiert Pizzaöfen weltweit bereits seit 1970.
Unsere Pizzaöfen sind robust, zuverlässig und entsprechen den
Anforderungen eines jeden Pizzabäckers bzgl. Funktionalität, Komfort und
Wirtschaftlichkeit.
Scandinavian know-how – worldwide

Documenti analoghi