Online-Katalog - Gastro Group GmbH
Transcript
Online-Katalog - Gastro Group GmbH
Forni Elettrici a Tunnel Tunnel electric ovens Kettenbad elektrische Öfen Fours électriques à convoyeur Hornos eléctricos a túnel TN 38/90 modello Forni a Tunnel TN 38/45 TN 38/90 Temperatura d’esercizio 01 - 2011 model Modell modèle modelo °C Working temperature - Arbeitstemperatur Température de travail - Temperatura de trabajo Alimentazione Power supply - Spannung - Alimentation - Alimentación 350 max Volt 400 3 Ph 50 Hz Potenza assorbita Absorbed power - Leistungsaufnahme Puissance absorbée - Potencia absorbida kW 7,25 14,45 lxpxh cm 120x66x38 165x66x38 lxpxh cm 45x38x7,5 90x38x7,5 lxpxh cm 102x72x52 152x72x52 m3 0,38 0,57 kg 41 56 kg 55 70 Dimensioni esterne External sizes - Außenabmessungen Dim. extérieures - Dim. externas Dimensioni interne Internal sizes - Innenabmessungen Dim. intérieures - Dim. internas Dimensioni imballo Packing sizes - Verpackung Abmessungen Dim. emballage - Dim. embalaje Volume Volume - Volumen - Volume - Volumen Peso netto Net weight - Netto Gewicht - Poids net - Peso neto Peso lordo Gross weight - Brutto Gewicht - Poids brut - Peso bruto I dati tecnici sono indicativi. Il produttore si riserva di apportare qualsiasi modifica costruttiva senza preavviso. - The technical data are indicative. The manufacturer may change the product without notice. - Die technischen Angabe sind unverbindlich. Alle technischen Änderungen unter Vorbehalt. - Les données techniques sont indicatives. Le producteur se réserve d’apporter des modifications sans préavis. - Las caractéristicas técnicas tienen valor puramente indicativo, El productor se reserva el derecho de modificación. Caratteristiche generali B # %& %# $ !& + A $%# %# $! #% % # & # % # ' %. B ' #% # $! # $ $% General characteristics %& ' $ (% $% $$ $% # % ! % %$ # % ! Allgemeine Kennzeichen C %% , % $% #(/# $ % %# $ %# * % #& %% # # $% $$ $% (% * # ! #% & # * $& % %$ * ' $ 4# # % & #& $ &$ $% # #& C#6 $ # $ ( %$# # B ' #% # & Caractéristiques générales D $ &#$ . ' * &# . %#3 0 "& $ $ % # ' & %% * B $ % & % ! $ %# $! #% &# # ) % $ # $ B $ $ % 0"& !0$ 7& #0 &# ' % $$ B ' #% # % 7& Caractéristicas generales D $ # $ %5 %# % & % & # & # ' % % # # # A & % # + $&! # # % # $ % ! # % % ! # %&# '# !! ! #% # % % ! # & # ! ++ % & & !# &+ # # # $& % ( % % ! ++ $ % &%!&% ! # &# % / $% $ $ % # & # % %$ ( ! # %&# % $ #$ # !# ' ' & %$ !# # ! ! * ' # $! %% % ! # $ !# %% $ $* $ # # $ ) *& # B ' #% # * & $ ! % ! # $ # $ $% $ C # 6# ! # %&# $ #% % ! # $ +( %& %( % 6# #$ % & E ++ & $%$ +& & & % #4% & / & % # A +( #$%/ &$ #6$% % &% %& $%& % # !# !# ! # $%- ! #% & # % $ $&! # # * # # % % & ! # %&# $ &! #! $ $ ' $* $! # # ! ++ $ * % $%$ % # & !# & 2 # # %# & %. % % * ' B ' #% # &$% # $ 0 %1# !!# !# 0 &) &% $ % ! # %&# $ &! #! $ $ . &) ' &) % 0' ! % &# $$ %% $ B $ $ % ! #% & 1# % "&0$ ! &# & # ! ++ $ % % $%$ & #$ ! %0 $ #0$ $% $ $&!0# &# % 0# &# B $ % & !# & % # # - # % # $%$ % & $%$ $ F & E# & % +& !!0$ ! &# $ %# ( $ % !# & %$ $ ## $! # $ # $ * !# & % $ $ ! $ % $ Macchine e attrezzature per la pizzeria Pizza machines and equipment tel. (+39) 0434.857000 fax (+39) 0434.857001 Via Carnia, 15 - Zona Industriale Ponte Rosso 33078 San Vito al Tagliamento (Pn) Italia e-mail: pizzagroup @ pizzagroup.com www.pizzagroup.com “COTTURA SU REFRATTARIO“ Da oggi la cottura sul tunnel diventa cottura su pietra “COOKING ON REFRACTORY SURFACE” From now on cooking on the tunnel becomes cooking on stone NOVITA’ BREVETTATO PATENTED E L STON a” TUNNE iù lung p a z z i ness “p el guin d E o n r il fo L STON s s of TUNNE guinne e h t g n aini en d et a” the ov st pizz e g n o l “the TUNNEL Il calore che dà forma alle idee Heat that gives shape to ideas TUNNEL, L’UNICO FORNO A MODULI SOVRAPPOSTI O ALLUNGABILI TUNNEL, THE ONLY OVEN WITH STACKING OR EXTENDABLE MODULES TUNNEL, LE SEUL FOUR A MODULES SURPOSES OU ALLONGEABLES ITUNNEL, DER EINZIGE OFEN MIT STAPELBAREN ODER VERLÄNGERBAREN MODULEN TÚNEL, EL ÚNICO HORNO DE MÓDULOS SUPERPUESTOS O EXTENSIBLES TUNNEL ITALFORNI GROUP: l’unico tunnel elettrico statico, che cuoce direttamente su pietra. Semplicità d’uso, cottura perfetta a consumi ridottissimi ne permettono l’utilizzo anche da personale non specializzato. Il più compatto sul mercato, può essere integrato in qualsiasi linea di produzione automatica. Tunnel è ottimo per cuocere molteplici prodotti, quali pizze, focacce, pane arabo, tortillas, piadine, bruschette, crostini, alette di pollo, carni, ... TUNNEL STONE: la cottura avviene su piano di cottura in refrattario. TUNNEL CLASSIC: la cottura avviene su piano in rete in acciaio inox ramata, utilizzando teglie e stampi. Si realizzano (su richiesta) configurazioni speciali di forni a tunnel. ITALFORNI GROUP TUNNEL: the only static electric tunnel that cooks directly on stone. Simple to use, perfect cooking with very low consumption allows it to be used by non specialised staff too. The most compact oven on the market, it can be incorporated into any automatic production line. Tunnel is excellent for cooking a variety of products, such as pizza, focaccia, Arab bread, tortillas, piadina, bruschetta, crostini, chicken wings, meat, ... TUNNEL STONE: cooking takes place on the refractory cooking surface. TUNNEL CLASSIC: cooking takes place on a copper-coated stainless steel grid surface, using trays and moulds. Special tunnel oven configurations supplied on request. TUNNEL ITALFORNI GROUP: le seul tunnel électrique statique, qui cuit directement sur pierre. Facilité d’utilisation, parfaite cuisson avec consommation d’électricité très réduite en permettent l’utilisation aussi par personnel non spécialisés. Le plus compact dans le marché, il peut etre intégré dans n’importe quelle ligne de production automatique. Tunnel c’est idéal pour la cuisson de nombreuses produits, comme pizza, focacce, pain arabe, tortilas, piadine, bruschette, crostini, pour les ailes de poulet, viande etc... TUNNEL STONE: la cuisson se réalise sur le plan de cuisson en réfractaire TUNNEL CLASSIC: la cuisson se réalise sur le filet en acier inox cuivré, par l’aide de moules et plats à fours. Sur demande nous pouvons réaliser configurations spéciales de fours à tunnel. TUNNEL ITALFORNI GROUP: der einzige elektrostatische Tunnelofen, der direkt auf Stein bäckt. Einfacher Gebrauch, perfektes Backen bei äusserst geringem Verbrauch und daher geeignet auch für nicht spezialisiertes Personal. Der auf dem Markt kompakteste Ofen kann in jede automatische Produktionslinie integriert werden. Tunnel ist ideal für die Zubereitung von unterschiedlichsten Produkten wie Pizza, Focacce, Arabisches Brot, Tortillas, Piadine, Bruschette, Crostini, Hühnchenbrüste, Fleisch, etc... TUNNEL STONE: das Backen erfolgt direkt auf der Platte aus Schamottstein TUNNEL CLASSIC: das Backen erfolgt auf verkupferter Edelstahlplatte mit Backblechen und Formen. Auf Wunsch fertigen wir Spezialkonfigurationen des Tunnelofens. TÚNEL ITALFORNI GROUP: El único túnel eléctrico estáticos, que cuece directamente sobre piedra. Sencillez en el uso, cocción perfecta con consumos bajísimos permiten el uso también de parte del personal no especializado. El más compacto en el mercado, se puede integrar en cualquier línea de producción automática. Túnel es óptimo para cocinar múltiples productos, como pizzas, bollos, pan árabe, tortillas, tortilla de pan ácimo, pan tostado, tostas, alas de pollo, carnes, etc... TÚNEL STONE: la cocción se realiza sobre una plataforma de cocción de refractario TÚNEL CLASSIC: la cocción se realiza sobre una plataforma de red de acero inoxidable cobrizo, utilizando fuentes y moldes. Se fabrican (a petición) con configuraciones especiales de hornos túnel. TUNNEL CLASSIC mod. TCB Forno a tunnel modulare e sovrapponibile in acciaio inox. Velocità nastro regolabile. Regolazione della temperatura separata cielo/platea. Resistenze corazzate in acciaio inox. Piano di cottura: tapparelle in refrattario o rete in acciaio ramato. tunnel stone Modular and stackable tunnel oven in stainless steel. Adjustable belt speed. Separate roof/base temperature setting. Armour plated resistances in stainless steel. Cooking surface: refractory fillets or copper-coated stainless steel grid. TUNNEL STONE Four à tunnel modulaire et surposable en acier inox Vitesse du tapis réglable. Réglage de la température séparé plafond/base Résistances renforcées en acier inox. Plan de cuisson: listels en matériau réfractaire ou filet en acier inox cuivré. Tunnelofen mit stapelbaren Modulen aus Edelstahl. Verstellbare Bandgeschwindigkeit. Getrennte Temperaturregulierung Decke/Boden. Geschützte Widerstände aus Edelstahl. Backfläche: Leisten aus Schamottenstein oder verkupferter Edelstahlplatte. Horno de túnel modular y apilable de acero inoxidable. Velocidad cinta regulable. Regulación de la temperatura separada techo/fondo. Resistencias acorazadas de acero inoxidable. Plataforma de cocción: red de acero acero inoxidable cobrizo y suelo refractario. mod. TSB Caratteristiche Tecniche/Technical specifications DIMENSIONI Interne Camera Cottura Inside DIMENSIONS Baking Chamber Cm - Inc DIMENSIONI Esterne Outside DIMENSIONS Cm - Inc DIMENSIONI Nastro Conveyor DIMENSIONS Cm - Inc Potenza Power Massima Max TSA TSB TSC TCA TCB TCC L P H L Cm 50 Inc 20 Cm P H L Kw 80 13 32 5 98 142 41 45 12,5 39 56 16 18 67 114 13 41 60 Inc 26 45 5 16 24 Cm 87 150 13 Inc 34 59 5 52 95 41 80 16 32 Cm 50 80 13 98 Inc 20 32 5 39 142 41 45 56 16 18 Cm 67 114 13 Inc 26 45 5 41 63 16 25 Cm 87 150 13 Inc 34 59 5 41 83 16 33 112 206 44 81 132 242 112 206 44 81 132 242 52 95 21,5 35 12,5 21,5 35 Potenza Power Min Min Temperatura Temperature Peso Weight Massima Max Kw 6 11 17,5 6 11 17,5 Kg. °C 500 °F 932 °C 500 °F 932 °C 500 °F 932 °C 500 °F 932 °C 500 °F 932 °C 500 °F 932 125 140 220 140 185 280 TC: Rete in acciaio inox - Mesh belts in stainless steel TS: Tapparelle in refrattario - Refractory fillets Si realizzano (su richiesta specifica) configurazioni speciali di: forni a tunnel modulari elettrici per pizzeria e gastronomia. L’azienda si riserva di concordare con la clientela il tempo di consegna, previa approvazione dell’ufficio progettazione. We manufacture (by specific request): electric modular tunnel ovens for pizza and delicatessen. The company intends to fix the delivery time with the customers, according the approval of the technical department. I dati riportati sul presente documento sono da ritenersi non vincolanti. Italforni Pesaro s.r.l. si riserva di apportare modifiche tecniche in qualsiasi momento. The specifications shown in this document are to be considered not binding. Italforni Pesaro s.r.l. reserves the right to make technical changes at any moment. Via dell'Industria, 130 Loc. Chiusa di Ginestreto - 61100 Pesaro - Italia Tel. 0721 481515 (5 linee) Fax 0721 482549 (Amministrazione e Acquisti) Fax 0721 482453 (Commerciale) Die auf dieser Unterlage angegebenen technischen Daten sind als unverbindich anzusehen. Firma Italforni Pesaro s.r.l. behált sich das Recht vor wu jeder Zeit technische Änderungen vorzunehmen. Les données techniques sur ce document ne doivent pas être considérées contraigrantes. Italforni Pesaro s.r.l. se réserve le dreit d’apporter des modifications techniques à tout moment. Los dalos tecnicos indicados en el presente catalogo no son vinculantes. Italforni Pesaro s.r.l. se reserva el derecho de efectuar modificationes sin previo aviso. SynthesisV I vantaggi dell’utilizzo di un forno a tunnel Synthesis V sono essenzialmente vantaggi di ordine ergonomico: a) con un semplice movimento si depone il prodotto da cuocere direttamente sulla rete di trascinamento, senza dover aprire e chiudere porte ed utilizzare pale o altri attrezzi per infornare; b) si ha il beneficio di sfruttare la rete di trascinamento come nastro trasportatore per far confluire i prodotti direttamente nella zona di utilizzo; c) con Synthesis V non serve seguire la cottura, poichè il tempo e la temperatura sono impostati preventivamente (questo fattore consente di ottimizzare il ciclo produttivo, in quanto, nel ciclo normale di produzione della pizza, si ha una persona che spiana e farcisce il prodotto, una seconda che inforna e segue la cottura e una terza che confeziona o distribuisce il prodotto). Così, con un notevole vantaggio economico, occorrono solo due persone per l’utilizzo di un forno a tunnel Synthesis V! The advantages in using a tunnel oven Synthesis V are mainly ergonomic: Les avantages en utilisant un four à tunnel Synthesis V sont principalement ergonomiques: a) with a simple movement you place the product to bake directly on the wire-mesh with no need to open and close doors and to use paddles or other devices to put the products into the oven; b) you can use the wire-mesh as a belt conveyor to transfer the products directly to the working station; c) when using the Synthesis V there is no need to follow the baking process, since the baking time and temperature have been previously set (this solution enables to optimise the production cycle: in a standard pizza production process you have one person rolling out and topping the product, a second one putting the product into the oven and following the baking process and a third who packs or distributes the product). You therefore need only two people to operate a tunnel oven Synthesis V with great economical advantages. a) par un simple mouvement on dépose le produit à cuire directement sur le tapis métallique grillagé, sans devoir ouvrir et fermer des portes et utiliser des pelles ou d’autres outils pour l’enfournement b) on peut utiliser le tapis métallique grillagé aussi comme tapis transporteur pour convoyeur les produits directement à la zone d’utilisation; c) en utilisant le Synthesis V il n’est pas nécessaire de suivre la cuisson, car le temps et la température sont affichés précédemment (cette solution permet d’optimiser le cycle de production, car dans un cycle normal de production de pizzas il y a une personne qui aplanit et farcit le produit, une deuxième qui enfourne et suit la cuisson et une troisième qui conditionne ou distribue le produit). Il faut donc seulement deux personnes pour utiliser un four à tunnel Synthesis V avec des avantages économiques. Die Vorteile eines Tunnelofens Synthesis V sind am meisten ergonomisch: a) durch eine einfache Bewegung wird das Produkt direkt auf das Netzband gelegt, es ist nicht notwendig, Türe zu öffnen und zu schließen, Schaufeln oder andere Einschiebvorrichtungen zu verwenden; b) das Netzband kann als Förderband benutzt werden, um die Produkte direkt zur Verwendungszone zu transportieren; c) mit Synthesis V ist es nicht notwendig, das Backverfahren zu folgen, da die Backzeit und die Backtemperatur vorher eingestellt werden (dies erlaubt die Optimierung des Produktionszyklus: beim Standardverfahren wird eine Person den Teig ausrollen und farcieren, eine zweite Person schiebt die Pizza ein und verfolgt den Backenprozess und eine dritte beschäftigt sich mit der Verpackung oder verteilt das Produkt). Für die Verwendung des Tunnelofens Synthesis V sind nur zwei Personen notwendig, also mit wichtigen Vorteilen. Las ventajas del empleo de un horno a túnel Synthesis V son esencialmente de orden ergonómico: a) con un simple movimiento se depone el producto a cocer directamente sobre la red de arrastre, sin tener que abrir y cerrar puertas o usar palas u otros utensilios para enhornar; b) con la posibilidad de utilizar la red de arrastre como cinta transportadora para hacer confluir los productos directamente en la zona de utilización; c) con Synthesis V no es necesario controlar la cocción, porque el tiempo y la temperatura se impostan preventivamente (este factor permite la optimización del ciclo productivo ya que, en el ciclo normal de producción de la pizza, se tiene una persona que extiende la masa y rellena el producto, una segunda que enhorna y sigue la cocción y una tercera que confecciona o distribuye el producto). De este modo, con una notable ventaja económica, sirven sólo dos personas para utilizar un horno a túnel Synthesis V! Lecaratteristichetecniche: Technical Features ■ Caractéristiques techniques ■ Technische Eigenschaften ■ Características técnicas Facile accesso per una completa pulizia dell’interno. Costruito interamente in acciaio INOX. • Easy to reach for a complete cleaning of the chamber. • Accès facile pour le complet nettoyage de l’intérieur. • Leicht zugänglich für eine komplette Reinigung der Kammer. • Fácil acceso para una completa limpieza del interior. • Entirely made of stainless steel. • Construit entièrement en acier inox. • Ganz aus Edelstahl gebaut. • Construido completamente en acero inox. Portello laterale per ispezione cottura. • Side inspection door. • Porte d’inspection latérale. • Seitliche Inspektionstüre. • Puerta lateral para inspeccionar la cocción. AT I • P R E D • B • The stainless steel base (standard equipment, except for model Synthesis 05/40 V) is equipped with castors with brakes. • La base en acier inox (de série, sauf pour le modèle Synthesis 05/40 V) est pourvue de roues pivotantes avec freins. • Das Untergestell aus Edelstahl (Standardausführung, mit Ausnahme des Modells Synthesis 05/40 V) ist mit Lenkrädern mit Bremsen versehen. • Base en acero inox, (de serie, excluso modelo Synthesis 05/40 V) Temperatura di lavoro equipado con ruedas orientables con frenos. ENT Il basamento in acciaio Inox, (di serie, escluso modello Synthesis 05/40 V) è corredato di ruote orientabili provviste di freni. T AT • The new versions of the Synthesis V series are equipped with a system keeping the oven outside-surface always cold. • Les nouvelles versions de la série Synthesis V sont pourvues d’un système permettant de maintenir froide la température de la surface externe du four. • Die neuen Ausführungen der Baureihe Synthesis V sind mit einem System ausgerüstet, das die Außenfläche des Backofens auf eine kühle Temperatur hält. • Las nuevas versiones de la serie Synthesis V están provistas de un sistema que permite mantener la superficie externa del horno a temperatura fría al tacto. EVET Le nuove versioni della serie Synthesis V sono provviste di un sistema che consente di mantenere la superficie esterna del forno a temperatura fredda al tatto. raggiungibile in brevissimo tempo. Nastro trasportatore in acciaio Inox. • Stainless steel conveyor belt. • Tapis transporteur en acier inox. • Förderband aus Edelstahl. • Cinta transportadora en acero inox. • Operating temperature quick to reach. • Température de travail qui peut être atteint très vite. • Arbeitstemperatur in wenigen Minuten erreichbar. • Temperatura de trabajo con alcanze en brevísimo tiempo. A PANNELLO DI CONTROLLO DIGITALE ELETTRICO DIGITAL CONTROL PANEL – ELECTRICAL MODEL TABLEAU DE CONTRÔLE DIGITAL – MOD. ÉLECTRIQUE DIGITALSCHALTTAFEL – ELEKTRISCH PANEL DE CONTROL DIGITAL ELÉCTRICO B PANNELLO DI CONTROLLO DIGITALE GAS DIGITAL CONTROL PANEL – GAS MODEL TABLEAU DE CONTRÔLE DIGITAL – MOD. À GAZ DIGITALSCHALTTAFEL – GAS PANEL DE CONTROL DIGITAL GAS C PANNELLO DI CONTROLLO ELETTROMECCANICO ELETTRICO ELECTROMECHANICAL CONTROL PANEL – ELECTRICAL MODEL TABLEAU DE CONTRÔLE ÉLECTROMÉC. – MOD. ÉLECTRIQUE ELEKTROMECHANISCHE SCHALTTAFEL ELEKTRISCH PANEL DE CONTROL ELECTROMECÁNICO ELÉCTRICO D PANNELLO DI CONTROLLO ELETTROMECCANICO GAS ELECTROMECHANICAL CONTROL PANEL – GAS MODEL TABLEAU DE CONTRÔLE ÉLECTROMÉCANIQUE – MOD. GAZ ELEKTROMECHANISCHE SCHALTTAFEL GAS PANEL DE CONTROL ELECTROMECÁNICO GAS A B C D PER I MODELLI ELETTRICI: Regolazione potenza indipendente per cielo e platea. PER I MODELLI A GAS: Controllo elettronico della fiamma Con regolazione automatica minimo/massimo. • FOR ELECTRICAL MODELS: independent power adjustment for top and bottom. FOR GAS MODELS: electronic flame control with min/max adjustment. • POUR LES MODÈLES ÉLECTRIQUES: réglage indépendant de la puissance de la voûte et de la sole. POUR LES MODÈLES À GAZ: contrôle électronique de la flamme avec réglage automatique du minimum/maximum. • BEI DEN ELEKTRISCHEN MODELLEN: unabhängige Leistungseinstellung für Decke und Boden. BEI DEN GASMODELLEN: elektronische Flammenkontrolle mit automatische Einstellung der Minimal-/Maximalwerte. • PARA LOS MODELOS ELÉCTRICOS: Regulación potencia independiente para cielo y platea. PARA LOS MODELOS A GAS: Control electrónico de la llama, con regulación automática mínimo/máximo. Timer di accensione programmata, orologio digitale, autodiagnostica con visualizzazione del messaggio d'errore, display retroilluminato tramite LCD, programmazione multilingua. • Timer for programmed start, digital clock, self-diagnostic with display of error message, backlit display through LCD, multi-lingual programming. • Minuteur pour l’allumage programmé, horloge numérique, autodiagnostic avec affichage du message d’erreur, afficheur rétroéclairé par LCD, programmation multilingue. • Zeitgeber für programmierte Einschaltung, Digitaluhr, Selbstdiagnose mit Anzeige der Fehlermeldung, durch LCD hinterbeleuchtete Anzeige, mehrsprachige Programmierung. • Timer de encendido programado, reloj digital, autodiagnóstica con visualización del mensaje de error, display luminoso a LCD, programación multilingua. PANNELLI DI CONTROLLO: visualizzazione costante, durante il funzionamento, di: • Temperatura (rilevazione della temperatura bilanciata tramite 2 sonde). • Tempi di cottura. • Accensione resistenze (mod. elettrico) o accensione fiamma min/max (mod. gas). • Tempo di cottura (regolabile a piacimento). • Fermo rete per una durata della cottura a piacimento. • CONTROL PANELS: constant display during operation of: - temperature (balanced temperature detection through 2 probes) – bake times – heating element ignition (electrical model) or flame ignition (gas models) – bake time (adjustable on request) – wiremesh stop for a bake duration on request. • TABLEAUX DE CONTRÔLE: affichage constant durant le fonctionnement de : - température (détection de la température équilibrée par 2 sondes) – temps de cuisson – allumage des résistances (mod. Electrique) ou de la flamme mini/maxi (mod. à gaz) – temps de cuisson (réglable sur demande) – arrêt du tapis métallique pour une durée de la cuisson sur demande. • SCHALTTAFELN: Anzeige während des Betriebs von: - Temperatur (Messung der Temperatur mittels 2 Sonden) – Backzeiten – Einschaltung der Heizwiderstände (elektrisches Modell) oder Flammenzündung min/max ( Gasmodell) – Backzeit (nach Belieben einstellbar) – Netzbandstopp für eine Backdauer nach Belieben. • PANELES DE CONTROL Visualización constante, durante el funcionamiento, de: Temperatura (relevación constante de la temperatura, balanceada trámite 2 sondas) - Tiempos de cocción - Encendido resistencias (modelo eléctrico) o encendido llama mín/máx (mod.gas) - Tiempo de cocción (regulable, a placer) - Detención red, a placer, durante todo el ciclo de cocción. La Gamma Synthesis V. 1987 2007 The SYNTHESIS V Series. Since 20 years leader in Europe. 25 55 Produzione media oraria Average output per hour Synthesis 05/40 V DIM./DIM./MAßE AxBxH cm PESO WEIGHT/POIDS GEWICHT/PESO EXT. INT. Kg. El. 94x110x52 40x56x8,5 80 Gas 99x110x52 40x56x8,5 90 Synthesis 08/50 V POTENZA POWER/PUISSANCE LEISTUNG/POTENCIA TEMPER. MAX MAX TEMP./TEMP. MAX DIM./DIM./MAßE AxBxH cm gas Kw (Kcal/h) elet./elect. Kw 320 °C - NORMAL 6 + 0,44 POWER 7,4 + 0,44 320° C 7,5 - (6.500) 0,44 PESO POTENZA WEIGHT/POIDS GEWICHT/PESO EXT. INT. Kg. El. 128x172x57 50x85x10 190 Gas 128x172x57 50x85x10 190 POWER/PUISSANCE LEISTUNG/POTENCIA TEMPER. MAX MAX TEMP./TEMP. MAX gas Kw (Kcal/h) elet./elect. Kw 320 °C - NORMAL 10,8 + 0,44 POWER 13,8 + 0,44 320° C 13,9 - (12.000) 0,44 BASAMENTI Base / Base / Untergestell / Base - DIM. AxBxH cm BASAMENTI Base / Base / Untergestell/ Base - DIM. AxBxH cm El. 94 x 56 x 57 - Gas 99 x 56 x 57 El. 128 x 85 x 54 - Gas 128 x 85 x 54 PIZZA TIPO ITALIANO* ITALIAN PIZZA* PIZZA ITALIEN* ITALIENISCHE PIZZA* PIZZA ITALIANA* TEMPO DI COTTURA BAKING TIME TEMPS DE CUISSON BACKZEIT TIEMPO DE COCCIÓN N° PIZZE/ORA PIZZA TIPO ITALIANO* N° PIZZE/HOUR DEBIT HORAIRE N. PIZZE/STUNDE N° PIZZAS/HORA ITALIAN PIZZA* PIZZA ITALIEN* ITALIENISCHE PIZZA* PIZZA ITALIANA* TEMPO DI COTTURA BAKING TIME TEMPS DE CUISSON BACKZEIT TIEMPO DE COCCIÓN N° PIZZE/ORA N° PIZZE/HOUR DEBIT HORAIRE N. PIZZE/STUNDE N° PIZZAS/HORA Ø cm min. Ø cm min. 15 (80 gr.) 3,5 - 4,5 145 - 115 20 (145 gr.) 3,5 - 4,5 145 - 115 20 (145 gr.) 3,5 - 4,5 80 - 75 25 (230 gr.) 3,5 - 4,5 90 - 70 25 (230 gr.) 3,5 - 4,5 45 - 35 30 (330 gr.) 3,5 - 4,5 55 - 40 30 (330 gr.) 3,5 - 4,5 30 - 25 35 (450 gr.) 3,5 - 4,5 40 - 30 35 (450 gr.) 3,5 - 4,5 25 - 20 40 (585 gr.) 3,5 - 4,5 35 - 30 40 (585 gr.) 3,5 - 4,5 20 - 15 45 (740 gr.) 3,5 - 4,5 30 - 25 Da 20 anni leader in Europa. La Gamme SYNTHESIS V. Depuis 20 anneés leader en Europe. New 110 110 Production horaire moyenne Durchschnittsproduktion pro Stunde Synthesis 10/65 V DIM./DIM./MAßE AxBxH cm EXT. PESO WEIGHT/POIDS GEWICHT/PESO Kg. INT. Synthesis 10/75 V POTENZA POWER/PUISSANCE LEISTUNG/POTENCIA TEMPER. MAX MAX TEMP./TEMP. MAX DIM./DIM./MAßE AxBxH cm gas Kw (Kcal/h) elet./elect. Kw EXT. INT. PESO POTENZA WEIGHT/POIDS GEWICHT/PESO Kg. POWER/PUISSANCE LEISTUNG/POTENCIA TEMPER. MAX MAX TEMP./TEMP. MAX gas Kw (Kcal/h) elet./elect. Kw 135x200x49 65x105x10 295 320 °C - 18 + 0,81 El. 163x200x66 75x109x10 325 320 °C - 18 + 0,44 150x200x49 65x105x10 335 320° C 24 - (20.650) 0,81 Gas 163x200x66 75x109x10 325 320° C 26 - (22.400) 0,44 BASAMENTI Base / Base / Untergestell/ Base - DIM. AxBxH cm BASAMENTI Base / Base / Untergestell / Base - DIM. AxBxH cm El. 135 x 105 x 59 (1 - 2MC) 21 (3MC) Gas 150 x 105 x 59 (1 - 2MC) 21 (3MC) El. 163 x 109 x 56 (1MC) 37 (2MC) -Gas 163 x 109 x 56 (1MC) 37 (2MC) PIZZA TIPO ITALIANO* ITALIAN PIZZA* PIZZA ITALIEN* ITALIENISCHE PIZZA* PIZZA ITALIANA* TEMPO DI COTTURA BAKING TIME TEMPS DE CUISSON BACKZEIT TIEMPO DE COCCIÓN N° PIZZE/ORA PIZZA TIPO ITALIANO* N° PIZZE/HOUR DEBIT HORAIRE N. PIZZE/STUNDE N° PIZZAS/HORA ITALIAN PIZZA* PIZZA ITALIEN* ITALIENISCHE PIZZA* PIZZA ITALIANA* TEMPO DI COTTURA BAKING TIME TEMPS DE CUISSON BACKZEIT TIEMPO DE COCCIÓN N° PIZZE/ORA N° PIZZE/HOUR DEBIT HORAIRE N. PIZZE/STUNDE N° PIZZAS/HORA Ø cm min. Ø cm min. 25 (230 gr.) 3,5 - 4,5 155 - 140 25 (230 gr.) 3,5 - 4,5 155 - 140 30 (330 gr.) 3,5 - 4,5 110 - 95 30 (330 gr.) 3,5 - 4,5 110 - 95 35 (450 gr.) 3,5 - 4,5 80 - 70 35 (450 gr.) 3,5 - 4,5 80 - 70 40 (585 gr.) 3,5 - 4,5 60 - 45 40 (585 gr.) 3,5 - 4,5 60 - 45 45 (740 gr.) 3,5 - 4,5 45 - 35 45 (740 gr.) 3,5 - 4,5 45 - 35 50 (915 gr.) 3,5 - 4,5 35 - 30 50 (915 gr.) 3,5 - 4,5 35 - 30 Attenzione/Note/Attention/Achtung/Atención (mod. Gas): È obbligatorio installare il forno sotto una cappa, la quale consenta al forno di funzionare solo quando essa stessa sia già in funzione. The oven has to be installed under the hood which must enable the oven operate only when the aspirator is functioning. / Le four doit être installé au dessous d’une hotte permettant au four de fonctionner seulement quand elle même est en fonction. / Der Backofen muß unter einer Haube installiert werden, die den Betrieb des Backofens nur dann erlaubt, wenn die Haube selbst im Betrieb ist. / El horno debe ser instalado debajo de una campana, que le permita funcionar sólo cuando la misma esté funcionando. El. Gas Die Baureihe SYNTHESIS V. Seit 20 Jahren Leader in Europa. New 210 Producción media horaria Synthesis 12/100 V DIM./DIM./MAßE AxBxH cm EXT. INT. PESO POTENZA WEIGHT/POIDS GEWICHT/PESO Kg. POWER/PUISSANCE LEISTUNG/POTENCIA TEMPER. MAX MAX TEMP./TEMP. MAX gas Kw (Kcal/h) elet./elect. Kw El. 185x245x71 100x130x10 468 320 °C - 36 + 0,81 Gas 201x245x71 100x130x10 506 320° C 45 - (38.730) 0,81 BASAMENTI Base / Base /Untergestell / Base - DIM. AxBxH cm El. 159 x 130 x 47 - Gas 172 x 130 x 47 PIZZA TIPO ITALIANO* ITALIAN PIZZA* PIZZA ITALIEN* ITALIENISCHE PIZZA* PIZZA ITALIANA* TEMPO DI COTTURA BAKING TIME TEMPS DE CUISSON BACKZEIT TIEMPO DE COCCIÓN N° PIZZE/ORA N° PIZZE/HOUR DEBIT HORAIRE N. PIZZE/STUNDE N° PIZZAS/HORA Ø cm min. 25 (230 gr.) 3,5 - 4,5 305 - 280 30 (330 gr.) 3,5 - 4,5 210 - 165 35 (450 gr.) 3,5 - 4,5 125 - 100 40 (585 gr.) 3,5 - 4,5 110 - 85 45 (740 gr.) 3,5 - 4,5 95 - 75 50 (915 gr.) 3,5 - 4,5 78 - 60 * Le informazioni riportate sono relative a pizze del tipo MARGHERITA (pizza sottile con mozzarella e pomodoro) del peso totale (a crudo) specificato tra parentesi. I dati possono variare sensibilmente in funzione della composizione dell’impasto e della farcitura. * The above mentioned information regarding the output per hour refer to a raw pizza-MARGHERITA (thin pizza with tomato and cheese) type-whose weight is the one shown in brackets. This data could change considerably according to the mixture and the topping. * Les informations indiqués sont relatives aux pizzas du type MARGHERITA (pizza mince avec tomate et mozzarella), poids total entre parenthéses. Les données peuvent varier sensiblement suivant la composition de la pâte et des ingrédients. * Die angegebenen Informationen betreffen rohe Pizzen, Typ MARGHERITA (dünne Pizza mit Tomate und Mozzarella), deren Gewicht man in Klammern lesen kann. Die obgenannten Angaben können durch Änderungen in der Teigzubereitung oder in der Farce variieren. * Las informaciones referidas son relativas a pizzas del tipo MARGHERITA (pizza delgada con mozzarella y tomate) del peso total (a crudo) especificado entre paréntesis. Los datos puede variar sensiblemente en función de la composición del empaste y del relleno. Da 20 anni leader in Europa. La Gama SYNTHESIS V. Desde 20 años líder en Europa. Tutti i forni Synthesis V sono sovrapponibili e pertanto (nello stesso spazio) si può duplicarne ed in alcuni casi anche triplicarne la produttività, avendo il vantaggio di poter utilizzare la potenzialità massima solo nelle ore di punta. Nei momenti di poca produttività, invece, si può sfruttare un solo modulo di cottura, ottenendo così un notevole risparmio energetico. All Synthesis V baking ovens are stackable: in the same space you can double and sometimes triplicate their production capacity, with the possibility of using the maximum capacity in the busiest hours. In case of a reduced productivity you can use only one baking module, thus saving energy. Tous les fours Synthesis V sont superposables et donc dans le même espace on peut en doubler et, en certains cas, tripler sa productivité en utilisant aussi sa potentialité maxi dans les heures de pointe. En cas où il faut avoir une productivité réduite, on peut utiliser seulement un module de cuisson en conservant ainsi beaucoup d’énergie. Possibilità di allineamento di due o tre moduli, con rete di trascinamento unica per una produzione semi-industriale di pizza, prodotti da forno e cottura di verdure quali: melanzane, zucchine e peperoni (con possibilità di aggiunta di un grigliatore all’inizio o alla fine del processo di cottura). Questi tipi di impianti possono risultare ideali nell’abbinamento con abbattitore di temperatura e macchine confezionatrici. Alle Backöfen Synthesis V sind stapelbar und daher kann man (im selben Raum) ihre Leistungsfähigkeit verdoppeln und in einigen Fällen auch verdreifachen mit dem Vorteil, die Höchstleistung nur während der Spitzenzeit zu verwenden. Wenn eine reduzierte Leistungsfähigkeit erfordert wird, kann man nur ein Backmodul verwenden, mit Energieersparniß. Todos los hornos Synthesis V se pueden sobreponer, por lo tanto en el mismo espacio se puede también duplicar y en algunos casos triplicar la producción, teniendo la ventaja de poder utilizar la potencia máxima sólo en las horas de punta. En los momentos de poca productividad, en cambio, se puede usufructuar un único módulo de cocción, obteniendo así un notable ahorro energético. Possibility to install two or three modules aligned with one only wire-mesh to get a semi-industrial output of pizza, bake products and baking of vegetables, such as aubergines, zucchini and peppers (with the possible installation of a grilling machine at the beginning or at the end of the baking process). This plants can be combined with quick freezing cabinets and packaging machines. Possibilité d’alignement de deux ou trois modules, avec un seul tapis métallique grillagé, pour une production semiindustrielle de pizza, produits de four et pour la cuisson de légumes, tels que: aubergines, courgettes et poivrons (on peut aussi ajouter un grill au bout ou à la fin du processus de cuisson). Ces types d’installations peuvent être combinés avec des réducteurs de température et des machines emballeuses. Möglichkeit zwei oder drei Backmodulen mit einzigem Netzband hintereinanderaufzustellen, für eine halbindustrielle Herstellung von Pizza, Backprodukten und das Backen von Gemüse, wie z.B. Auberginen, Zucchini und Peperoni (mit der möglichen Einführung eines Grills am Anfang oder am Ende des Backprozesses). Diese Anlagen können mit Tiefkühlapparaten und Verpackungsmaschinen kombiniert werden. Posibilidad de alinear dos o tres módulos, con red transportadora única, para una producción semi-industrial de pizza, productos de horno y cocción de verduras como: berenjenas, zapallitos y pimientos (con posibilidad de agregar una parrilla al inicio o al final del proceso de cocción. Estos tipos de instalaciones pueden resultar ideales si se combinan con el precipitador de temperatura y máquinas confeccionadoras Produktvorstellung Durchlauf-Pizzaofen Durchlaufende Pizza – maximale Leistung auf minimaler Fläche Sveba-Dahlen entwickelt, vermarktet und stellt seit über 30 Jahren Pizzaöfen her. Der TP Tunnel-Pizzaofen (TP) ist das Ergebnis dieses Know-hows und dieser Erfahrung. Der TP ist ein sehr schneller und kompakter Ofen mit Strahlungswärme und einer Temperatur bis zu 400 °C. Dies ermöglicht ein kontrolliertes Backen von Pizzas und anderen Backwaren, wie z. B. Kuchen und Fladenbot. Sveba-Dahlen`s TunnelPizzaofen ist in 2 Größen lieferbar, TP-1 sowie TP-2, mit einer Bandbreite von jeweils 585 bzw. 900 mm, beide mit bis zu 3 Ebenen übereinander inklusive stufenloser Zeiteinstellung von 2 – 10 Minuten. Mit einem einfach zu bedienendem Touch-Screen mit Wochenzeitschaltuhr. Mit 5 Programmeinstellungen und Energiesparmodus ist der Ofen efizient und für alle leicht zu bedienen. Keine Überwachung Bis 400°C Der TP hat Strahlungshitze, Ober- und Unterhitze und eine Betriebstemperatur bis 400 ° C. Somit kann die Pizza sehr schnell außen knusprig gebacken werden, ohne innen auszutrocknen - mit vollem Geschmack. Die in zwei Zonen aufgeteilte Ofenkammer bewirkt ein optimales Backresultat und weniger Wärmeverlust. Die Temperatur und Energieregelung der Ober- und Unterhitze kann in jeder Zone mit vier Temperaturfühler geregelt werden. Schnellste Reaktion kombiniert mit Strahlungswärme reduziert das Risiko für ungleichmäßiges Backen. Bei korrekter Temperatureinstellung ist die Pizza am Ende des Ofendurch-laufs fertig. Komfortable Reinigung Glatte Oberlächen im Innen- und Außenbereich; selbstreinigende Ofenkammer Angebotsvarianten Standardgemäß wird der TP mit 600 mm langen Aluminiumfüßen (1 oder 2 Ebenen) oder 400 mm langen Füßen (3 Ebenen) auf Gleitrollen geliefert. Auf Anfrage sind Längenabweichungen lieferbar. Digital Paneel 500 Pizzas pro Stunde Der TP ist ein sehr lexibler Ofen, der leicht an unterschiedliche Leistungsanforderungen angepasst werden kann. Temperaturen bis 400 ° C, stufenlose Einstellung der Backzeiten sowie bis zu drei völlig voneinander unabhängige übereinanderliegende Ebenen, ermöglichen eine hohe Leistung hinsichtlich der Quantität als auch der Variation verschiedener Backprodukte. Pizzas, Kuchen und Fladenbrote durchlaufen den Ofen in 2 – 10 Minuten.. Anzahl der Pizzas pro Stunde • • • • Individuelle Temperatur- und Energieregelung in jeder Ofenzone 5 Programmregelungen Energiesparmodus Shop-Einstellung – alle Einstellungen können gesichert werden (falls der Ofen von ungelerntem Personal bedient wird) • Wochenzeituhr mit individueller Startzeit für jeden Wochentag • Übersichtliches, leicht zu bedienendes, einfarbiges Touch Screen • Verschiedene Sprachen im Touch Screen einstellbar Technische Daten Modelle Band BxL (mm) Backl. m² Ofenhöhe max. Backzeit Strom innen(mm) °C min. kW TP-1 585 x 1750 0.5 90 400 2-10 15 TP-2 900 x 1750 0.76 90 400 2-10 22.5 600 500 400 1 1: Ø = 200 mm 2: Ø = 300 mm 3: Ø = 400 mm Maße 300 200 100 TP-11/21/31: 1075 TP-12/22/32: 1390 2 585/900 1 Ebene: 1850 3 615 0 735 Min. 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 Obiges Beispiel zeigt die Leistung eines TP-12, mit dem Pizzas auf Backblechen ohne Vorbacken in drei verschiedenen Größen gebacken wurden. TP-11/21/31: 1075 TP-12/22/32: 1390 2 Ebenen: 585/900 1850 955 TP standard: • • • • • • • • • Zwei Standardbreiten und bis zu drei Etagen übereinander Edelstahlausführung und gut isolierte Ofenkammer Leicht bedienbares Touch Screen Energiesparmodus Backkammer mit zwei Zonen Ablufthaube am Ein- und Auslauf des Ofens Abnehmbares Abluftblech für Ein- und Auslauf Selbstreinigende Backkammer Edelstahlgitterband 735 TP-11/21/31: 1075 TP-12/22/32: 1390 3 Ebenen: 1295 535 585/900 1850 Wir haben den Ofen für Ihr Restaurant 1427-180/2 Sveba-Dahlen entwickelt und exportiert Pizzaöfen weltweit bereits seit 1970. Unsere Pizzaöfen sind robust, zuverlässig und entsprechen den Anforderungen eines jeden Pizzabäckers bzgl. Funktionalität, Komfort und Wirtschaftlichkeit. Scandinavian know-how – worldwide