E X E C U T I V E

Transcript

E X E C U T I V E
e x e c u t i v e
Benvenuti
e buon appetito.
A lta c u c i n a
R e g i o n a l i tà
Q ua l i tà
Itinere è simbolo dell’eccellenza gastronomica
e dell’accoglienza italiana, che offre servizi
riservati agli ospiti delle Frecce di Trenitalia.
Nato dall’idea del viaggio, mette a vostra
disposizione una ristorazione di qualità, con
la massima attenzione ai dettagli e grande
professionalità. Per farvi sentire sempre a
casa, anche quando siete in movimento.
Per il vostro momento di pausa gourmet,
Itinere presenta un menu regionale, curato
nella scelta delle materie prime, ispirato alla
tradizione tipica italiana, equilibrato negli
ingredienti.
“Il piatto d’autore”, che arricchisce i menu del
pranzo e della cena, porta la firma del grande
chef Carlo Cracco.
Gourmet
Regional
specialities
Qualit y
Welcome and
buon appetito!
Itinere is the symbol of gastronomic excellence
and typical Italian reception that offers catering
service to Trenitalia’s Frecce guests.
Born from the Idea of traveling, Itinere delivers
an “on board” catering service of quality,
attention to details and great competence.
Making you feel like at home, even when you are
moving.
For your gourmet break, Itinere presents a
regional menu, with a selection of well-refined
raw materials, inspired by Italian traditions and
balanced ingredients.
The great chef Carlo Cracco, enriches lunch and
dinner menus, with his “masterpiece dish”.
EXECUTIVE, per offrirvi il meglio della tradizione
enogastronomica italiana e il massimo delle
nostre attenzione.
EXECUTIVE oggi porta in tavola
le specialità lombarde.
Executive, offering you the best of Italian food, wine
tradition and the highest attention.
Executive’s today’s menu is based
on typical Lombardia specialities.
colazione
Breakfast
Brioche alla brianzola e mini croissant
Brioche alla brianzola and mini croissant
Bottoncino mais, burro e marmellata di mela cotogna
Corn bread, butter and quince jam (apple)
Cereali, yogurt bianco e frutta mista di stagione
Cereals, plain yogurt and mixed seasonal fruit
snack
Brutti e ma buoni
Bad and goods
Focaccina con Cacciatorino
Toasted focaccia with Cacciatorino salami
Pinzimonio e robiola
Raw vegetables and robiola cheese
Frutta di stagione
Seasonal fruit
p ra n z o
Lunch
Antipasto -
Starter
Bresaola della Valtellina
Bresaola from Valtellina
Piatto Cracco -
Chef Cracco’s special
Risotto alla milanese
Rice with saffron Milan style
Pane -
Bread
Pane al mais
Corn bread
Dolce del territorio -
Local dessert
Panmeino
Panmeino
Dolce al cucchiaio -
Pudding
Dolcelatte al miele
Milk and honey pudding
Frutta -
Fruit
Frutta Fresca
Fresh Fruit
P i at t o
Chef
d ’A u t o r e
C ra c c o
Ho aderito con piacere al progetto per la ristorazione a bordo delle Frecce
perchè ritengo che il cibo sia un aspetto prezioso della nostra cultura: perciò
dobbiamo impegnarci affinchè la qualità dei prodotti del nostro paese venga
promossa a tutti gli utenti.
cena
dinner
Antipasto -
Starter
Verza e cotechino alla bergamasca
Cabbage and sausage Bergamo style
Piatto Cracco -
Chef Cracco’s special
Ossobuco con gremolada
Osso Buco with gremolada (parsley, garlic and lemon zest finely chopped)
Pane -
Bread
Ciabatta
Ciabatta bread
Dolce del territorio
- Country dessert
Sbrisolona
Sbrisolona cake
Dolce al cucchiaio -
Pudding
Bavarese al torroncino
Bavarian cream with nougat
Frutta -
Fruit
Frutta Fresca
Fresh Fruit
m as t e r p i e c e
C h e f C ra c c o
I was very happy to endorse this project of “on board catering” on high-speed
Frecce trains, because I believe that food is a precious aspect of our culture: this is
why we have to ensure that the quality of our country’s products is promoted to all
travellers.
c ar t a d e i v i n i
Wine list
Spumante -
Sparkling wine
Berlucchi Cuvée Imperiale DOCG 37,5 cl - Lombardia
Cantina: Berlucchi - Uve: Chardonnay, Pinot Nero - 12,5% Vol
Vini bianchi -
White wines
Pinot Bianco Doc 37,5 cl - Alto Adige
Cantina: Hofstatter - Uve: Pinot Bianco - 13,5% Vol
Poggio dei Gelsi EST EST EST DOP 37,5 cl - Lazio
Cantina: Falesco - Uve: Roscetto, Trebbiano, Malvasia - 12,5% Vol
Costamolino Vermentino DOC 37,5 cl - Sardegna
Cantina: Argiolas - Uve: Vermentino - 14% Vol
Vini Rossi -
Red wines
Montefalco Rosso doc 37,5 cl - Umbria
Cantina: Caprai - Uve: Sangiovese, Sagrantino, Merlot - 14% Vol
Fiulot Barbera D’Asti DOCG 37,5 cl - Piemonte
Cantina: Prunotto - Uve: Barbera - 13,5% Vol
Chianti DOCG 2012 37,5 cl - Toscana
Cantina: Ruffino - Uve: Sangiovese, Canaiolo e Colorino - 12,5% Vol
Birra-
Beer
Cortigiana 33 cl
Birra artigianale Birra del Borgo - 5,5% Vol
Cortigiana - 33 cl- Artisian Beer Birra del Borgo - 5,5% Vol
In qualsiasi momento selezione di bibite variegate, succhi di frutta.
A wide range of drinks and fruit juices are available all day.
il nostro impegno
Our commitment
Lavoriamo ogni giorno per garantire qualità e gusto agli
ospiti delle Frecce di Trenitalia, per diffondere la cultura
del benessere fondata sull’alimentazione equilibrata e
per offrire l’oppurtunità di riscoprire la tradizione
enogastronomica italiana.
We work every day to ensure quality and taste to Trenitalia guests.
We want to spread the wellness concept based on balanced nutrition and at
the same time offer the possibility to discover
the Italian wine and food tradition.
Piatti della tradizione
Per farvi scoprire i più antichi sapori dei luoghi e delle regioni
italiane. Ricette a cura dell’Università Scienze Gastronomiche di
Pollenzo.
Tradition - To make you discover the ancient taste of italian locations and regions.
Recipes made by “Scienze Gastronomiche di Pollenzo University”.
Prodotti dei Presidi Slow Food
Per accompagnarvi alla scoperta della cultura del territorio e delle
produzioni locali, vere gemme del gusto.
Slow food Presidia - To discover local cultures and products, real
gastronomic treasures.
Prodotti DOP - IGP - PAT
I prodotti di qualità DOP (denominazione di origine protetta) , IGP
(indicazione geografica protetta) e PAT (Prodotti Agroalimentari
Tradizionali) rendono ancora più vario e ricercato il menu.
PDO – PGI – PAT - Products with PDO (Protected Designation of Origin) , PGI
(Protected Geographical Indication) and PAT (traditional agricultural products) make
the menu various and refined.
Sale... quanto basta!
Le nostre proposte gastronomiche vengono preparate limitando
l’utilizzo di sale aggiunto, garantendo gusto e sapore delle materie
prime e anche la salute.
The right amount of salt - In our food, we restrict the amount of salt, adding
just enough to guarantee a good flavour and taste while still looking after
your health.