Schuljahresbeginn 2016-17
Transcript
Schuljahresbeginn 2016-17
RUNDBRIEF CIRCOLARE Schuljahresbeginn Neue Kolleginnen/Kollegen L’inizio dell’anno scolastico Nuovi colleghi Schulleitung / Vorstand Das Schuljahr 2016-2017 Liebe Leserinnen und Leser, das Schuljahr 2016-2017 hat bereits vor einem Monat angefangen. Viele neue Kinder besuchen die DS Rom. Wir begrüßen sie und ihre Eltern ganz herzlich! Klar, das neue Schuljahr ist auch ein neues für unsere „alten Kinder“ und deren Familien. Auch sie sind uns natürlich herzlich willkommen, genauso wie unsere Lehrkräfte und Erzieherinnen – neu und alt. „Neues Spiel – neues Glück“, sagt man. Aber, Schule sollte doch mehr sein als (nur) Glück. Viele Faktoren bestimmen den schulischen Erfolg: Anstrengungen, Fleiß, Kontinuität, Zuverlässigkeit, Motivation, Engagement, Solidarität, Zivilcourage, Nachhaltigkeit u.v.a.m. Erfolgsfaktoren, die nicht nur für die Schülerseite gelten. Unsere Schule kann nur so gut sein, so gut es uns gelingt Schüler-, Lehrer- und Elternschaft für unsere gemeinsamen Ziele zu begeistern. Die Peer Review und die BLI 2.0 werden uns dazu wichtige Rückmeldungen geben. Wenn wir uns als Kollegium vorgenommen haben, in diesem Jahr besondere Aufmerksamkeit der deutschen Sprache zu widmen und dabei die Akronyme „DaF und DFU“ häufiger zu hören und zu lesen sein werden, dann geht es nicht um einen verkappten nationalen oder gar nationalistischen Ansatz, sondern es geht darum, über ein bewusstes Verständnis und das Nutzen einer Sprache Wissen anzueignen bzw. Wissen zu vermitteln. Dies ist besonders wichtig für unsere Schülerinnen und Schüler die Deutsch als Fremdsprache lernen oder Deutsch im Fachunterricht hören, sprechen, lesen und schreiben, z. B. in Biologie, Mathematik oder Sozialkunde. Neben dem Unterricht und der Kindergartenarbeit wird es viele Anlässe geben, die die DS Rom wieder zum Mittelpunkt der deutschen Community machen. Beginnend mit dem Tag der offenen Tür über das große Martinsfest am 12.11.2016, diverse Veranstaltungen im sportlichen und musischen Bereich werden wir ein sehr abwechslungsreiches Programm gestalten, über Nr.1/ 1° – 2016/17 Direzione scolastica / CdA L’anno scolastico 2016-2017 Care lettrici, cari lettori, l’anno scolastico 2016-2017 è iniziato già un mese fa. Molti nuovi bambini frequentano la SG Roma. Un cordiale benvenuto a tutti i bambini e ai loro genitori! Certo, l’anno scolastico è nuovo anche per i nostri bambini „vecchi“ e per le loro famiglie. Un altrettanto cordiale benvenuto anche a loro nonché ai nostri insegnanti – nuovi e vecchi. „Nuovo gioco – nuova fortuna“ si dice. Ma la scuola per noi è più che un (semplice) gioco. Molti fattori determinano il successo scolastico: fatica, diligenza, continuità, affidabilità, motivazione, impegno, solidarietà, coraggio civile, sostenibilità ecc. I fattori di successo non valgono soltanto per i nostri alunni. La validitá della scuola dipende da quanto riusciamo a trasmettere l’entusiasmo ad alunni, insegnanti e genitori per i nostri comuni obiettivi. Il Peer Review e la BLI 2.0 ci daranno importanti riscontri in merito. Se noi come collegio ci siamo proposti di dedicare particolare attenzione alla lingua tedesca e gli acromini „DaF“ e „DFU“ si sentiranno e si leggeranno più spesso, ciò non è dovuto a impostazioni di carattere nazionale o, addirittura, nazionalistiche, ma si tratta di trasmettere e di acquisire competenze attraverso la comprensione e l’uso consapevole della lingua. Ciò è particolarmente importante per i nostri studenti che stanno imparando il Tedesco come lingua straniera, oppure che ascoltano, parlano e scrivono il Tedesco nelle lezioni di Scienze, p.e. in biologia, matermatica o scienze sociali. Oltre alle lezioni e il lavoro nella scuola dell’infanzia ci saranno molte occasioni che faranno della SG Roma il centro dell’attenzione della comunità tedesca. Iniziando con la giornata delle porte aperte e proseguendo con la Festa di San Martino del 12/11/2016, ci saranno diverse manifestazioni sportive e musicali che renderanno molto interessante il nostro programma. Informazioni attuali vengono pubblicate sulla nostra homepage: www. dsrom.de RUNDBRIEF CIRCOLARE das Sie sich auch jederzeit auf unserer Homepage (www.dsrom.de) aktuell informieren können. Dennoch ist und bleibt unser Kerngeschäft der Unterricht bzw. die Arbeit „am Kind“ im Kindergarten. Hier sind wir stark und werden weiterhin gute Arbeit leisten. Sollte einmal etwas danebengehen und Ihre Frustrationstoleranz überschritten werden, finden Sie offene Ohren auf den unterschiedlichen Ebenen – bei Einhaltung der Kommunikationswege. Wir wünschen Ihnen ein erfolgreiches Schuljahr. Dr. Michael Szewczyk Schulleiter Frank Peper Vorstandsvorsitzender Ciò nonostante, il nostro lavoro principale resta l’insegnamento e, alla scuola dell’infanzia, il lavoro diretto con il bambino. Questo è il nostro punto di forza e continueremo a fare un buon lavoro. Se qualcosa non dovesse riuscire e addirittura superare il Vostro limite di tollerabilità, troverete ascolto a diversi livelli della scuola – pur sempre rispettando le nostre vie di comunicazione. Vi auguriamo un anno scolastico pieno di successo. Dr. Michael Szewczyk Il Dirigente Scolastico Frank Peper Il Presidente del CdA Personale Personalia Unsere Zivildienstleistenden Mein Name ist Clara Rose. Geboren bin ich in Tübingen, das liegt im Süden von Deutschland in der Nähe von Stuttgart. Dort bin ich zur Schule gegangen und habe meinen Schulabschluss absolviert. Ich war bereits viele Male in Italien zum Urlaub und es hat mir immer sehr gut gefallen, deshalb habe ich mich für den Freiwilligendienst hier in Rom beworben. Ich freue mich auf die Arbeit als Freiwillige in der Grundschule, da ich gerne mit Kindern zusammen arbeite. Außerdem bin ich auf die Arbeit im Sekretariat gespannt. Darüber hinaus bin ich auf die neuen Erfahrungen die ich sammeln werde gespannt und freue mich auf das Jahr an der DSR. Mein Name ist Luisa Walther. Geboren bin ich in Kassel in der Mitte von Deutschland. Dort ging ich zur Schule und absolvierte meinen Schulabschluss. Da ich bereits viele Male in Italien im Urlaub war und es mir hier sehr gut gefällt, habe ich mich für den Freiwilligendienst beworben. Ich freue mich auf meine Arbeiten als Volontärin im Kindergarten, da ich gerne mit Kindern zusammen arbeite. Ich habe schon ein paar Erfahrungen gesammelt, denn ich habe schon ein Praktikum im Kindergarten gemacht und eine Kinderfreizeit betreut. Außerdem habe ich in meiner Heimat bei vielen Nachbarn gebabysittet und in einem Malkurs für Kinder mitgeholfen, weil ich mich nebenbei auch sehr für die Kunst interessiere. Ich freue mich wirklich sehr auf das Jahr in Rom Nr. 1/1° – 2016/17 I volontari del servizio civile Mi chiamo Clara Rose. Sono nata a Tubinga che è situata nel sud della Germania, vicino a Stoccarda. A Tubinga sono anche andata a scuola fino al diploma. Sono stata diverse volte in Italia in vacanza e mi è piaciuto sempre molto. Per questo motivo mi sono candidata per il servizio civile a Roma. Sono felice di lavorare alla scuola primaria, perché i bambini mi piacciono molto. Sono anche curiosa del lavoro in segreteria e delle esperienze che farò in quest’anno presso la SGR. Il mio nome è Luisa Walther. Sono nata a Kassel nel centro della Germania. Lì sono andata a scuola e ho ottenuto il diploma di maturità. Dato che sono stata già molte volte in Italia in vacanza e qui mi trovo molto bene, ho fatto domanda per il volontariato. Non vedo l’ora di iniziare il mio lavoro come volontaria alla scuola dell’infanzia, perché mi piace lavorare con i bambini. Ho già raccolto due esperienze, perché ho svolto un tirocinio alla scuola dell’infanzia e assistito i bambini nel loro tempo libero. Nel mio paese ho anche fatto la baby-sitter per molti vicini e ho dato il mio supporto in un corso di pittura per bambini, dato che, tra l’altro, sono anche molto interessata all’arte. Non vedo l'ora di iniziare quest’anno a Roma e sono aperta a nuove esperienze e avventure. Alla scuola dell’infanzia Mi chiamo Kristina Dunau. Sono nata a Santa Monica in California, dove ho trascorso i primi 7 anni della mia vita, finche` la mia famiglia e` ritornata in Germa- RUNDBRIEF CIRCOLARE und bin offen für neue Erfahrungen und Erlebnisse. nia.Qui ho passato la mia infanzia, sono cresciuta in una piccola citta` in Baviera. Aus dem Kindergarten A 17 anni ho studiato musica, ho insegnato per tanti anni in diverse scuole e mi sono esibita in tournee` con alcuni gruppi musicali attraverso le Europa. L`interesse speciale per i bambini mi ha condotto a scegliere la professione di pedagogista curativa. Da 17 anni esercito come pedagogista. Accompagno bambini e ragazzi nel loro sviluppo alla scuola dell’infanzia, a scuola ma anche nella consulenza e nella terapia, affetti da problemi di sviluppo psico-logomotorio.Prima di venire a Roma, ho abitato in un paese tra Monaco di Baviera ed Augusta. Mein Name ist Kristina Dunau. Geboren bin ich in Santa Monica, California, wo ich die ersten 7 Jahre meines Lebens verbrachte, bis meine Familie nach Deutschland zurückzog. Hier verlebte ich meine Kindheit und wuchs in einer kleinen bayerischen Stadt auf. Mit 17 Jahren studierte ich Musik, unterrichtete mehrere Jahre an verschiedenen Schulen und ging mit diversen Ensembles auf Tournee durch Europa. Mein Interesse und die Liebe zu Kindern brachte mich zur Ausbildung der Heilpädagogik. Seit 17 Jahren übe ich meinen Beruf als Pädagogin aus. Ich begleite Kinder und Jugendliche in ihrer Entwicklung im Kindergarten, in der Schule, im Hort sowie in der Frühförderstelle (Therapie und Beratung), letzteres betreffend Entwicklungsprobleme im Bereich Psycho-Logo-Motorik. Vor meinem Umzug nach Rom lebte ich in einem Dorf zwischen München und Augsburg. Möchten Sie etwas über mich wissen? Ich bin neugierig, habe Humor und bin voller Leidenschaft für meine Aktionen, aber auch manchmal etwas schüchtern. Zu meinen Hobbies zählen: Lesen, Sport, Musik und Reisen. Die Arbeit im Garten liebe ich sehr, um dann aus diesen Produkten, gemeinsam mit meinen Freunden, ein schönes Essen zu zaubern. Ich freue mich schon auf die Zusammenarbeit mit Ihnen und Ihren Kindern und hoffe sehr, das spiegelt sich bei Ihnen wider. Mein Name ist Karoline Krahl. Geboren bin ich in Stendal, einer Kleinstadt im östlichen Teil von Deutschland. Dort habe ich die ersten 18 Jahre meines Lebens verbracht, dann habe ich als Au Pair in der USA gearbeitet. Danach habe ich in Berlin und Kiel gelebt, gearbeitet und meine Ausbildung zur Erzieherin abgeschlossen. Ein Jahr lang habe ich als Erzieherin in Berlin Neuköln gearbeitet und bin dann nach Frankreich gegangen. Dort war ich in einer deutschen Einrichtung, im Kindertreff in Lyon. Im März 2010 hat mich die Deutsche Schule Guadalajara, Mexiko, kontaktiert, ob ich Interesse hätte, für sie zu arbeiten und so habe ich 6 Jahre in Mexiko gelebt und als Erzieherin gearbeitet. Nun beginnt ein neuer Abschnitt in meinem Leben, denn ich freue mich, im Sommer 2016 wieder nach Europa zurück zu kehren und an der Deutschen Schule in Rom zu beginnen. Nr. 1/1° – 2016/17 Desiderate sapere qualcosa su di me? Sono una donna curiosa, divertente e piena di energia per le mie attività ma sono anche un pò timida. I miei hobby preferiti: leggere, fare sport, la musica e viaggiare. Mi piace molto lavorare in giardino e mutare i risultati in cibo meraviglioso con i miei amici. Sono entusiasta di lavorare con voi e con i vostri bimbi e spero sia lo stesso anche per voi. Mi chiamo Karoline Krahl. Sono nata in un piccolo centro di nome Stendal, situato nell’est della Germania, dove ho passato i primi 18 anni della mia vita. A seguito ho lavorato come ragazza alla pari negli Stati Uniti. Dopodiché mi sono trasferita a Berlino e Kiel lavorando e concludendo gli studi di insegnante della scuola dell’infanzia. Dopo aver lavorato un anno come insegnante della scuola dell’infanzia a Berlino Neuköln mi sono trasferita in Francia lavorando in un’istituzione tedesca a Lione chiamato il punto d’incontro dei bambini. A marzo 2010 sono stata contattata dalla Scuola Tedesca di Guadalajara in Messico che mi ha offerto di lavorare presso di loro come insegnante della scuola dell’infanzia e così ho vissuto e lavorato in Messico per 6 anni. Ora inizia un nuovo periodo di vita per me in quanto, in estate 2016 sono ritornata in Europa e sono lieta di iniziare a lavorare presso la Scuola Germanica Roma. Mi chiamo Katharina Thompson. Vengo dalla Germania e sono nata a Berlino, dove sono cresciuta e ho Mein Name ist Katharina Thompson. Ich komme aus Deutschland und bin in Berlin geboren, dort bin ich aufgewachsen, zur Schule gegangen und meinen Abschluss gemacht. Nach meiner Ausbildung zur Erzieherin habe ich Erfahrungen in den unterschiedlichen Altersgruppen von 2 bis 12 Jahren gesammelt. 2013 bin ich nach Beijing gezogen, um dort als Gruppenleitung an der Deutschen Botschaftsschule zu arbeiten. Neben der alltäglichen pädagogischen Arbeit, war ich für die Vorbereitung und Umsetzung der verschiedenen Angebote verantwortlich. Ein besonderer Schwerpunkt war die Förderung der deutschen Sprachentwicklung. Ich bin im Juli 2016 mit meinem Sohn nach Rom gezogen, um an der Deutschen Schule als Erzieherin zu arbeiten. Ich bin sehr gespannt und freue mich auf die neuen Erfahrungen, die in Italien auf mich zukommen werden. Aus der Grundschule Mein Name ist Verena Aster, ich komme aus dem Trentino Südtirol, der nördlichsten Region Italiens. Die größte Besonderheit der Provinz Bozen ist jene, dass sowohl Deutsch als auch Italienisch gesprochen wird und es deshalb zwischen diesen beiden offiziellen Landessprachen viele bereichernde Berührungspunkte in Schule, Kultur und Arbeit gibt. Aufgrund dieser Tatsache konnte ich schon wertvolle Erfahrungen im Hinblick auf bilinguales Lernen sammeln und kann diese nun an der DS Rom einbringen. In meiner nun achtzehnjährigen Unterrichtserfahrung habe ich mich in den letzten Jahren mit reformpädagogischen Lernansätzen und mit der Begabungs- und Begabtenförderung auseinandergesetzt. Ich freue mich schon auf die neue berufliche Herausforderung und schätze es sehr in der „Ewigen Stadt“ leben und arbeiten zu dürfen. Mein Name ist Anna Lüdtke. Geboren bin ich in Stendal, einer Kleinstadt in Sachsen-Anhalt. Dort habe ich meine Kindheit und Jugend verbracht, bis ich zum Studium nach Heidelberg gezogen bin. Mein Lehramtsstudium absolvierte ich in Heidelberg. Für mein Referendariat zog ich in die Nähe von Heilbronn. Be- Nr. 1/1° – 2016/17 RUNDBRIEF CIRCOLARE studiato. Terminati gli studi, ho iniziato a lavorare come maestra della scuola dell’infanzia, maturando una notevole esperienza con bambini dai due ai dodici anni. Nel 2013 mi sono trasferita a Pechino per lavorare alla scuola dell’Ambasciata tedesca, dove oltre alle normali mansioni d’insegnante sono stata anche la referente del mio gruppo e responsabile dell’organizzazione delle lezioni. Uno dei compiti principali svolti in Cina è stato insegnare la lingua tedesca. Sono arrivata a Roma con mio figlio a luglio 2016 per iniziare a lavorare alla Scuola Germanica Roma. Sono entusiasta di cominciare questa nuova avventura e impaziente di apprezzare la cultura e l’atmosfera italiana. Alla scuola primaria Il mio nome è Verena Aster, vengo dal Trentino Alto Adige, la regione più a nord d'Italia, dove sono nata e cresciuta. La particolarità linguistica della provincia di Bolzano è caratterizzata dall'uso delle lingue tedesco e italiano, questi due gruppi linguistici principali sono quasi sempre in contatto tra di loro attraverso le esperienze scolastiche, sociali e lavorative. Considerata tale realtà linguistica, la mia esperienza di vita e di lavoro è bilingue e pertanto questo è il vantaggioso bagaglio culturale che porto con me nella scuola tedesca di Roma. Il mio lavoro di insegnante risale a 18 anni fa e negli ultimi anni mi sono dedicata con passione al metodo “Reform”, diffuso nell'area linguistica tedesca, formandomi anche attraverso numerosi corsi di aggiornamento. Sono molto entusiasta nell'accogliere questa nuova sfida professionale e oltretutto apprezzo con gioia anche il fatto di lavorare e vivere nella città eterna! Mi chiamo Anna Lüdtke. Sono nata nel piccolo centro di Stendal in Sassonia-Anhalt, dove ho passato i primi nove anni della mia infanzia, finche la mia famiglia è immigrata in Germania. A Bielefeld ho studiato ed effettuato il referendariato. Visto che tra la laurea e il referendariato sono stata in Guatemala come volontaria dopo il secondo esame di stato ho voluto reits während des Studiums im Rahmen meiner Zusatzqualifikation „Deutsch als Fremdsprache“ konnte ich während eines mehrwöchigen Praktikums an der Deutschen Schule Paris Erfahrungen im Ausland sammeln. Auch zwischen Studium und Referendariat nutzte ich die Zeit, um auf Mallorca in einem Kinderclub zu arbeiten. Nun beginnt für mich direkt nach dem Referendariat ein neuer aufregender Lebensabschnitt in Rom. Ich freue mich sehr, in diesem Schuljahr an der Grundschule der DSR unterrichten zu dürfen. Mein Name ist Miriam Migliore. Geboren bin ich in Rom. Dort bin ich aufgewachsen und zur Schule gegangen. Nach meinem Abitur an der Deutschen Schule Rom, zog ich nach Österreich. Sowohl mein Lehramtsstudium als auch mein Referendariat absolvierte ich in Wien. So verbrachte ich die letzten drei Jahre in Wien und sammelte Erfahrungen an unterschiedlichen Wiener Grundschulen. Bevor ich nach Rom zog, unterrichtete ich im letzten Jahr an der Volksschule Knollgasse im 17. Wiener Gemeindebezirk. Nun lebe ich wieder in Rom. Da ich 13 Jahre an der Deutschen Schule in Rom verbracht habe, kenne ich mich sehr gut aus. Aus diesem Grund fühle ich mich dieser besonders verbunden. Ich freue mich sehr auf die Kinder und darauf in diesem Schuljahr an der Schule zu unterrichten. RUNDBRIEF CIRCOLARE tornare in America centrale, dove ho insegnato per un anno presso la Scuola tedesca di Costa Rica. Prima di trasferirmi a Roma ho insegnato presso la Scuola di Pace Internazionale a Cologna, che è una scuola bilingue, simile alla Scuola Germanica Roma. Da un anno vivo a Roma con mio marito e nostra figlia di 4 anni. Dato che l’anno scorso ho fatto delle supplenze nella scuola primaria come insegnante di fiducia, molti bambini mi conoscono già. Sono felice che quest’anno insegno le due materie bellissime religione e musica nella scuola dell’infanzia. Mi chiamo Miriam Migliore. Sono nata e cresciuta a Roma. Dopo la maturità alla Scuola Germanica di Roma mi sono trasferita in Austria. A Vienna ho studiato ed effettuato il referendariato. Così ho passato gli ultimi tre anni a Vienna dove ho potuto fare esperienza in diverse scuole viennesi. Prima di trasferirmi a Roma ho insegnato presso la scuola elementare Knollgasse nel diciassettesimo distretto di Vienna. Adesso vivo di nuovo a Roma. Siccome ho passato 13 anni alla Scuola Germanica di Roma, conosco bene il sistema. Per questo motivo mi sento molto legata alla scuola. Sono felice di conoscere presto i bambini e di insegnare quest´anno alla scuola. Alla scuola secondaria Aus dem Gymnasium Ich heiße Christian Bracht, bin 39 Jahre alt, bin verheiratet und habe drei kleine Kinder: Louis (1 Jahr), Fabian (4 Jahre) und Nikolas (6 Jahre). In Konstanz habe ich Mathematik, Physik und Philosophie studiert. Ich komme aus einer ursprünglich römischen Siedlung in Süddeutschland, Weil der Stadt. Die letzten acht Jahre habe ich in einem Gymnasium in der Nähe von Stuttgart gearbeitet. Ich freue mich sehr nun in Rom arbeiten zu können und bin gespannt auf die Erfahrungen, die ich an der DSR machen werde. Mein Name ist Stéphanie Déjoan, ich bin Französin. Meine Mutter ist aus Angers und mein Vater war aus Perpignan in Frankreich. Ich habe an der Universität in Toulouse französische Literatur und Kunstgeschichte Nr. 1/1° – 2016/17 Mi chiamo Christian Bracht, ho 39 anni, sono sposato ed ho tre bambini piccoli: Louis (2 anni), Fabian (4 anni) e Nikolas (6 anni). A Costanza ho studiato matematica, fisica e filosofia. Vengo da un insediamento romano a Germania meridionale che si chiama Weil der Stadt. Negli ultimi otto anni ho insegnato in un liceo vicino a Stoccarda. Sono molto contento di lavorare a Roma e sono curioso delle esperienze che faró alla DSR. studiert. Seit 18 Jahren wohne ich mit meiner Familie in Rom. Mein Mann ist Italiener und wir haben zwei gemeinsame Kinder, welche die französische Schule (Chateaubriand) besuchen. Unsere Tochter ist 9 Jahre und unser Sohn 7 Jahre alt. Ich bin sehr glücklich, dass ich wieder an der Deutschen Schule Rom als Lehrerin für Französisch arbeiten kann. RUNDBRIEF CIRCOLARE Mi chiamo Stéphanie Déjoan, sono francese. Mia madre é di Angers e mio padre era di Perpignan in Francia. Ho studiato letteratura francese e storia dell'arte all'Universitá di Tolosa in Francia. Da 18 anni vivo con la mia famiglia a Roma. Mio marito é italiano e abbiamo due figli. Mein Name ist Stefan Gerspach. Nach meinem Psychologie-Studium in Berlin habe ich eine Zusatzausbildung als Lehrer für Deutsch als Fremdsprache (DaF) abgeschlossen. Als DaF-Lehrer habe ich in verschiedenen Ländern gearbeitet. Meine Berufserfahrung sammelte ich u.a. in Berlin an einer Projektschule für minderjährige Flüchtlinge, in Granada an einer Sprachschule und in Havanna als Ortslektor an der Universität. In Neapel arbeitete ich als Beauftragter für Sprachkurse am Goethe-Institut und in Rom als Deutschlehrer an der Schweizer Schule. Ich bin verheiratet und habe zwei Kinder. Mi chiamo Stefan Gerspach. Dopo la laurea in psicologia a Berlino ho iniziato una formazione da insegnante per il tedesco come lingua straniera (DaF). Ho lavorato da insegnante DaF in vari paesi. La mia esperienza lavorativa comprende a Berlino una scuola a progetto per rifugiati minorenni, a Granada una scuola di lingue e all’Avana un’esperienza da docente per il tedesco all’università. A Napoli sono stato responsabile per i corsi di lingua al Goethe-Institut e a Roma ho lavorato presso la Scuola Svizzera come insegnante di tedesco. Sono sposato e ho due figli. Ich freue mich auf meine neue Aufgabe an der Deutschen Schule und hoffe, meine 20-jährige Erfahrung im Bereich DaF erfolgreich einbringen zu können. Sono molto contento di iniziare alla Scuola Germanica e spero di poter contribuire all’insegnamento del tedesco con la mia esperienza lavorativa di venti anni. Mein Name ist Thomas Große. Geboren und aufgewachsen bin ich in Hannover, der Landeshauptstadt von Niedersachsen. Dort habe ich auch das Abitur gemacht und dann an der Universität studiert. Als Lehrer habe ich noch einige weitere Jahre an einer städtischen Schule in Hannover gearbeitet. Während dieser Zeit war ich besonders engagiert im Schüleraustausch: mit Perpignan in Frankreich und Houston in den USA. Im Jahr 1996 wechselte ich dann auf eine Stelle in Süddeutschland: an eine Schule in Ellwangen, das ist in Schwaben. Dort habe ich 1998 ein Leonardo-Projekt initiiert mit der University of Reading in England. Im Herbst 2000 war ich als Gast an einem Liceo in Siena mit dem Ziel auch einen Schüleraustausch aufzubauen. Kurz darauf habe ich mich aber schon für den Auslandsschuldienst beworben und wurde 2003 als ADLK an die Deutsche Schule Genua vermittelt. Italien war mir durch viele Besuche bei Freunden vertraut und so ging für mich ein großer Wunsch in Erfüllung, als ich in Genua leben und an einer Begegnungsschule arbeiten konnte. Von Genua sind meine Partnerin und ich 2009 nach Schwaben zu- Mi chiamo Thomas Große. Sono nato e cresciuto a Hannover, il capoluogo di Bassa Sassonia, dove mi sono anche diplomato e laureato. Ho lavorato come insegnante ancora alcuni anni in una scuola pubblica di Hannover impegnandomi particolarmente negli scambi di studenti con delle scuole a Perpignan (Francia) e a Houston (USA). Nel 1996 mi sono trasferito presso una scuola nel Sud della Germania: a Ellwangen in Svevia. Nel 1998 ho iniziato un Progetto Leonardo con la University of Reading in Inghilterra. In autunno del 2000 ero ospite di un liceo di Siena con l’obiettivo di costruire uno scambio di studenti. A seguito ho fatto domanda per insegnare presso una scuola tedesca all’estero e nel 2003 sono stato inviato alla Scuola Germanica di Genova. L’Italia mi era già familiare dalle molte visite di amici e così si è realizzato un grande sogno, quando ho vissuto a Genova lavorando presso una scuola d’incontro. Da Genova, la mia compagna Nr. 1/1° – 2016/17 Nostra figlia ha 9 anni e nostro figlio ha 7 anni. Sono molto felice di poter essere di nuovo insegnante di francese per la Scuola Germanica. RUNDBRIEF CIRCOLARE rückgegangen, wo die Stadt Aalen unsere Heimat geworden ist. Nun freuen wir uns sehr auf Rom und die DSR. Wir bringen unsere beiden kleinen Kinder mit: Leander (3 Jahre) und Eleonora (4 Monate) sowie die beiden Katzen Gina und Licia. ed io ci siamo tornati in Svevia dove Aalen è diventata la nostra nuova casa. Ora siamo lieti del nostro soggiorno a Roma e alla SGR. Abbiamo portato con noi i nostri due figli: Leander (3 anni) e Eleonora (4 mesi) nonché le due gatte Gina e Licia. Mein Name ist Julia Hebeler. Geboren bin ich in Bad Hersfeld, einer Kleinstadt im Bundesland Hessen. In einem kleinen Vorort habe ich meine Kindheit und meine Jugend verbracht, bis ich nach meinen erfolgreichen Abiturprüfungen nach Gießen gezogen bin, um dort zu studieren. Als ich aus dem Norden Deutschlands eine Zusage für mein Referendariat erhielt, zog ich schließlich nach Minden, wo ich zunächst an einer integrierten Gesamtschule mein Referendariat ableistete und danach 3 Jahre an einem Gymnasium arbeitete. Seit diesem Sommer wohne ich in Rom und freue mich sehr, hier an der Schule die Fächer Mathematik und Deutsch zu unterrichten. Mi chiamo Julia Hebeler, sono nata a Bad Hersfeld, un piccolo centro nella regione Assia. Ho passato la mia infanzia e la mia gioventù nella periferia e dopo l’esame di maturità mi sono trasferita a Gießen per studiare all’Universitá. Quando ho ricevuto una conferma dalla Germania del Nord a trascorrere il referendariato a Minden sono partita e anche rimasta dopo il referendariato, svolto in una scuola integrata, per insegnare per 3 anni a un liceo. Da quest’estate abito a Roma e sono felice di impartire presso questa scuola le materie Matematica e Tedesco. Mein Name ist Dr. Rita Himmel-Nestmann. Ich komme aus dem Süden Deutschlands, aus BadenWürttemberg. Ich studierte Englisch, Französisch und Deutsch als Beifach in Tübingen, Lampeter (Wales) und Rennes (Frankreich). Nach Studium und Referendariat arbeitete ich als DAAD-Lektorin an der Universität Salford in Greater Manchester, wo ich Konversationsund Dolmetschunterricht gab und gleichzeitig meine Promotion abschloss. Von 1993 bis 2016 war ich am Rosenstein-Gymnasium Heubach tätig. Dort unterrichtete ich sehr viel Englisch in der Oberstufe und betreute über 10 Jahre lang die Theater AG. Ich freue mich sehr, dass meine Bewerbung für den Auslandsschuldienst nicht nur erfolgreich war, sondern mir sogar mein Traumziel Rom beschert hat. Ich heiße Wilfried Kahler und bin in Linz/Österreich geboren. Mein Lehramtstudium der Geografie und Leibeserziehung habe ich an der Universität Wien absolviert. Seit dem Schuljahr 2003/04 bin ich mit Unterbrechungen in verschiedenen Funktionen an der DSR tätig. Hauptsächlich arbeitete ich im Nachmittagsprogramm und in der Grundschule, konnte jedoch auch Erfahrungen im sportlichen Bereich im Gymnasium und als Pädagogischer Koordinator des Nachmittags- Nr. 1/1° – 2016/17 Mi chiamo Dr. Rita HimmelNestmann. Vengo dalla Germania del Sud, di BadenWürttemberg. Ho studiato inglese, francese e anche tedesco come materia secondaria a Tübingen, Lampeter (Galles) e Rennes (Francia). Dopo lo studio e il tirocinio pedagogico ho lavorato all'università di Salford / Manchester, dove ho insegnato conversazione e interpretazione e allo stesso tempo ho finito il dottorato. Dal 1993 al 2016 sono stata insegnante al liceo Rosenstein a Heubach. Ho insegnato soprattutto inglese al livello di maturità e avevo anche cura del gruppo di teatro. Sono molto contenta di avere l'occasione di lavorare a l'estero, e Roma mi sembra la destinazione ideale. Mi chiamo Wilfried Kahler e sono nato a Linz in Austria. Ho studiato geografia ed educazione fisica all’università di Vienna, dall’anno scolastico 2003/04 ho occupato vari ruoli nella DSR. Ho lavorato per la maggior parte nel doposcuola e nella scuola primaria, inoltre ho svolto il ruolo di coordinatore pedagogico del doposcuola e maestro di acrobazia nel liceo. Quest’anno ho la possibilità di insegnare geografia nella scuola superiore. Farò tesoro della mia esperienza come professore di geografia svolta in due licei viennesi. Sono molto contento di questo nuovo incari- programmes sammeln. Neu ist für mich die Möglichkeit, im folgenden Schuljahr als Erdkundelehrer im Gymnasium arbeiten zu können. Dabei werde ich unter anderem auf meine Erfahrungen als Erdkundelehrer an zwei Wiener Gymnasien zurückgreifen. Ich freue mich sehr auf diese Aufgabe und eine weiterhin fruchtbare Zusammenarbeit mit Schülern, Eltern und Kollegen. Mein Name ist Birgit Klos. Ich stamme aus Bad Schwalbach, in der Nähe von Wiesbaden. Mein Studium der Mathematik und Betriebsinformatik habe ich in Mainz absolviert. Ich habe ein Jahr an der römischen Universität „La Sapienza“ studiert, nach dem Studienabschluss bin ich dann nach Rom umgezogen. Hier habe ich bis 2008 in großen Unternehmen im Bereich der Informatik gearbeitet. Im Anschluss daran habe ich 8 Jahre Mathematik und Informatik auf Deutsch in einem Gymnasium in Rom unterrichtet. Meine beiden Söhne besuchen die Deutsche Schule Rom bereits seit 5 Jahren. Ich kenne die Schule sehr gut und freue mich, dass ich jetzt in dieser Schule Mathematik und Informatik unterrichten werde. Mein Name ist Yvette Manigold, ich bin 50 Jahre alt, verheiratet und habe eine Tochter namens Chiara (19 Jahre alt). Ich bin in El Paso, Texas, geboren und lebte in den Vereinigten Staaten bis zum meinem 23 Lebensjahr. Ich studierte englische Literaturwissenschaften und habe einen Abschluss als Englischlehrerin. Seit 15 Jahren unterrichte ich Englisch als Fremdsprache in einer internationalen Schule in Rom. In meiner Freizeit unterrichte ich zusätzlich Englisch in einem Flüchtlingszentrum. Ich bin sehr glücklich, an dieser Schule unterrichten zu können und denke, dass ich mit meiner Lehrerfahrung die Lebenswelt ihrer Kinder bereichern kann. Mein Name ist Lorenzo Menna, ich bin ein 32 jähriger ehemaliger Schüler der Deutsche Schule Rom. Nach meinem Abiturabschluss an der Deutschen Schule Rom im Jahr 2003, schloss ich mein Masterstudium in "Philosophie und kritisch-theoretische Studien" an der römischen Universität “La Sapienza“ im Dezember 2010. Danach be- Nr. 1/1° – 2016/17 RUNDBRIEF CIRCOLARE co e di proseguire il proficuo rapporto con allievi, genitori e colleghi. Mi chiamo Birgit Klos. Sono nata a Bad Schwalbach vicino a Wiesbaden. Ho fatto gli studi universitari di matematica ed informatica aziendale presso l´università di Magonza. Durante il periodo universitario ho trascorso un anno presso l`Università “La Sapienza” di Roma. Dopo gli studi mi sono poi trasferita a Roma dove ho lavorato fino al 2008 presso importanti aziende nel campo dell´informatica. In seguito ho insegnato per otto anni matematica ed informatica in lingua tedesca presso un Liceo a Roma. I miei due figli frequentano la Scuola Germanica Roma da 5 anni. Conosco la scuola molto bene e sono molto contenta di poter insegnare in questa scuola matematica ed informatica. Mi chiamo Yvette Manigold, ho 50 anni, sono sposata e ho una figlia che si chiama Chiara (19 anni). Sono nata a El Paso, Texas, e ho vissuto fino a 23 anni negli Stati Uniti. Ho conseguito il BA in lettere negli Stati Uniti, e dopo aver frequentato vari corsi di specializzazione, ho conseguito un MA nell’insegnamento della lingua inglese, (English Language Teaching (L2)) presso l’ Universita’ di Reading, in Inghilterra. Da 15 anni insegno inglese come lingua straniera in un liceo internazionale a Roma. Nel mio tempo libero, faccio volontariato insegnando inglese al Joel Nafuma Refugee Center. Sono molto contenta di insegnare in questa scuola e di arricchire le mie esperienze di insegnamento in un ambiente nuovo e stimolante. Mi chiamo Lorenzo Menna, ho 32 anni e sono un ex studente della scuola tedesca di Roma. Dopo il diploma nel 2003, nel 2010 mi sono laureato in "Filosofia e studi teorico-critici" presso l'Università di Roma "La Sapienza”. Ho frequentato poi un Master post lauream in "International Public Affairs" alla LUISS School of Government di Roma. Dopo aver lavorato un anno in Lussemburgo presso la Commissione europea come membro del team di" indicatori chiave per le politiche europee, lo sviluppo sostenibile, la strategia Europa 2020" di Eurostat e dopo aver lavorato otto mesi alla Camera di Commercio Italiana a Casablanca in Marocco, negli ultimi due anni sono tornato a Roma dove RUNDBRIEF CIRCOLARE suchte ich einen post-graduate Kurs in „International Public Affairs Nachdem ich einen Jahr in Luxembourg bei der Europäische Kommission als Mitglied des Teams "Schlüsselindikatoren für europäische Politiken, nachhaltige Entwicklung, Europa 2020" von Eurostat und acht Monaten in der Italienischen Außen Handelskammer in Casablanca in Marokko gearbeitet habe, habe ich in den letzten zwei Jahren Nachhilfe an Schülern hier in Rom gegeben. Ich freue mich sehr, in diesem Schuljahr ein wichtiges Fach wie Ethik in meiner ehemaligen Schule zu unterrichten. Ich freue mich sehr, mich als neue Lehrerin bei Ihnen vorstellen zu dürfen. Mein Name ist Silvia Perri. Als deutschitalienische Staatsbürgerin wurde mir die Liebe zu beiden Ländern bereits in die Wiege gelegt. Seit 2014 lebe ich die Bikulturalität und Bilingualität noch stärker aus, da ich als Lehrerin in der Nähe von Köln unterrichtete und parallel mein Kunststudium als Drittfach in Rom an der Accademia di Belle Arti fortsetzte. An der Universität zu Köln studierte ich Deutsch und Wirtschaftswissenschaften und arbeitete dort zunächst in der Abteilung für „Neuere Deutsche Literatur“ und dann im Dekanat der Philosophischen Fakultät. Nach meinem Referendariat unterrichtete ich Deutsch und Wirtschaft, später aus sozialem Engagement heraus in Flüchtlingsklassen Deutsch als Fremdsprache sowie Kunst. Ich arbeite sehr gerne mit internen und externen Beteiligten der Schule zusammen, was den Weg der Schüler und Schülerinnen ins Berufsleben und ins Studium erleichterte. So entstanden Kooperationen zu Unternehmen und Universitäten, z.B. Betriebserkundungen und Praktika, aber auch ein neuer doppeltqualifizierter Bildungsgang im Bankensektor, den ich leitete. Von ganzem Herzen freue ich mich auf unsere Begegnung und auf unsere gemeinsame Arbeit. In der Verwaltungsleitung Frau Gerwer, unsere allseits geschätzte Verwaltungsleiterin, wird zum Ende des Jahres 2016 in den wohlverdienten Ruhestand treten. Auch wenn dies hier nicht der Rahmen für eine Dankesrede zum Abschied ist, begleitet unser großer Dank sie schon jetzt. Nr. 1/1° – 2016/17 mi sono dedicato all’insegnamento privato. Sono felice di insegnare quest’anno una materia importante come etica alla Scuola tedesca. Sono molto contenta di potermi presentare a Voi come la nuova professoressa. Il mio nome è Silvia Perri. Il mio amore per i due paesi, essendo italo-tedesca di nascita e di cultura, è iniziato già nella culla. Dal 2014 vivo il biculturalismo e il bilinguismo ancora più intensamente insegnando come professoressa presso un liceo vicino a Colonia e continuando i miei studi artistici, come terza laurea, a Roma presso l'Accademia di Belle Arti. All'Università di Colonia ho studiato tedesco ed economia, ho lavorato nel Dipartimento di "Letteratura Tedesca" e nell'ufficio del preside della Facoltà di Filosofia. Dopo il tirocinio ho insegnato tedesco ed economia ed inseguito, come impegno sociale, nelle classi dei rifugiati la lingua tedesca per stranieri ed arte. Ho lavorato proficuamente con tutte le parti, interne ed esterne alla scuola facilitando il cammino degli studenti nel mondo degli studi e del lavoro. Ciò ha prodotto collaborazioni con aziende ed università, visite aziendali, stage, ed anche la creazione e la gestione di una nuova offerta didattica mirata alla formazione nel settore bancario. Di cuore, non vedo l'ora di incontrarVi ed avere l'opportunità di lavorare insieme. Nella Direzione amministrativa Alla fine dell’anno 2016, la nostra stimatissima Responsabile dell’Amministrazione, Signora Gerwer, andrà ben meritatamente in pensione. Anche se questo non è il momento di pubblicare discorsi di ringraziamento, la nostra gratitudine l’accompagna sin d’ora. Come successore della Signora Gerwer, il Consiglio d’Amministrazione, in data 27/10/2016, ha scelto la Signora Haßler. Mi chiamo Katharina Haßler. Sono di Monaco di Baviera e vivo a Roma dal 2006. Ho studiato economia aziendale a Innsbruck e ho potuto conoscere bene il Tirolo e l'Alto Adige. Dopo gli studi sono andata ancora più verso Sud fino alla città eterna dove attualmente vivo con mio marito e le nostre due figlie (5 e 6 anni). Ho Als Nachfolgerin von Frau Gerwer hat der Schulvorstand am 27.10.2016 Frau Haßler ausgewählt. Mein Name ist Katharina Haßler. Ich komme aus München und lebe seit 2006 in Rom. Mein BWL Studium habe ich in Innsbruck absolviert und dabei Tirol und Südtirol gut kennen gelernt. Nach dem Studium zog es mich weiter gen Süden in die ewige Stadt und hier lebe ich heute mit meinem Mann und unseren beiden Töchtern (5 und 6 Jahre). Beruflich war ich für eine Logistikfirma hauptverantwortlich im Personalbereich und Qualitätsmanagement tätig. Ich konnte viele Erfahrungen auch in anderen Bereichen aus Verwaltung, Organisation, Finanzen und Kundenservice sammeln. Ich freue mich sehr auf die Tätigkeit an der deutschen Schule als Verwaltungsleiterin und auf eine gemeinsame Zeit mit Kollegen, Eltern und Schülern. RUNDBRIEF CIRCOLARE lavorato fino ad ora in una ditta di logistica come responsabile del personale, della parte stipendiale e del management di qualità. Oltre a questo ho acquisito esperienze nella amministrazione, nella organizzazione, nelle finanze e nel servizio clienti. Sono felice di lavorare come responsabile dell’amministrazione alla scuola tedesca e di avere la possibilità di relazionarmi con colleghi, genitori e studenti. La Viceresponsabile dell’amministrazione, Signora Ganz è in attesa di un bambino e sarà sostituita, per il periodo della maternità, dalla Signora Paola Sbaglia. Nella Direzione scolastica Frau Ganz, stellvertretende Verwaltungsleiterin, erwartet ein Kind und wird in der Zeit ihres Mutterschutzes von Frau Paola Sbaglia vertreten. Alla fine dell’anno scolastico 2016 nella Direzione scolastica della SG Roma si congederanno la Signora Hänsel e il Signor Lenk dopo 8 anni e cioè alla fine del loro mandato. Il Dott. Szewczyk andrà in pensione alla fine dell’anno scolastico. Aus der Schulleitung Il laboratorio di apprendimento Zum Schuljahresende 2016/17 werden uns im Bereich der Schulleitung der DS Rom Frau Hänsel und Herr Lenk nach 8 Jahren, dem Ablauf ihrer Entsendungszeit, verlassen. Herr Dr. Szewczyk wird mit Ende des Schuljahres in den Ruhestand treten. Il Lernstudio, che potremmo tradurre come “laboratorio di apprendimento”, è stato istituito a partire da questo anno scolastico in seguito all’introduzione del concetto di inclusione richiesto dalle autorità tedesche. Esso è concepito come luogo di promozione e rafforzamento con l’obiettivo di sostenere i nostri alunni secondo le loro esigenze nel loro sviluppo individuale. Una particolare attenzione è posta alla fase iniziale della scolarizzazione. In questa fase, infatti, l’eterogeneità degli alunni, per quanto riguarda abilità propedeutiche, stato e ritmo di apprendimento nonché capacità di attenzione e rendimento, è particolarmente evidente. Le diverse competenze vengono rafforzate in vari modi, al fine di favorire il percorso formativo dei nostri alunni. Il Lernstudio si svolge parallelamente alle lezioni o in copresenza dell’insegnante di classe o in piccoli gruppi in un luogo a parte. Gli aspetti principali sui quali si lavora sono: fonetica, scrittura, lettura, comprensione e concetti propedeutici alla matematica. Inoltre si lavora allo sviluppo delle competenze sociali, delle capacità di attenzione, della percezione sensoriale e della motricità. Das Lernstudio Das Lernstudio wurde infolge des Inklusionskonzeptes, das von den zuständigen deutschen Stellen für alle DAS im letzten Jahr eingefordert wurde, in diesem Schuljahr in der Grundschule neu eingerichtet. Als Ort des Förderns und des Forderns verfolgt es das Ziel unsere Kinder ihren Bedarfen gemäß bestmöglich in ihrer individuellen (Lern-)entwicklung zu stärken. Der Schwerpunkt liegt dabei auf der Schuleingangsphase. Dort zeigt sich die Heterogenität der Schülerinnen und Schüler in Bezug auf Vorläuferfertigkeiten, Lernstand, Lerntempi sowie Lern- und Arbeitsverhalten besonders deutlich. Die verschiedenen Kompetenzen unserer Kinder werden differenziert gestärkt, um ihnen eine langfristig erfolgreiche Schullaufbahn zu ermöglichen. Die Differenzierung findet sowohl in Kleingruppen parallel zum Gesamtunterricht als auch in innerer Differenzierung im Klassenverband statt. Zu den Bereichen, in denen gefördert und gefordert wird, zählen den auf Unterricht bezogenen Themen wie Schriftspracher- Nr. 1/1° – 2016/17 L’incarico per il Lernstudio viene affidato ad una figura professionale specializzata in pedagogia (Sozialpädagoge/in). Questo lavoro viene svolto attualmente dalla sig.ra Heine. Diciotto ore di lezione settimanale sono dedicate alle prime due classi. Per le terze e quarte werb, Schreib-/ Lesekompetenzen und Mathematik. Überdies werden Übungen zur Stärkung der Sozialkompetenzen, der Aufmerksamkeits- und Konzentrationsfähigkeit sowie Wahrnehmung und Feinmotorik durchgeführt. Das Lernstudio wird von einer Sozialpädagogin geleitet. Aktuell wird diese Arbeit von Frau Heine durchgeführt. Achtzehn der insgesamt dreiundzwanzig Wochenstunden stehen für die ersten beiden Klassenstufen zur Verfügung, für die dritten und vierten Klassen sind insgesamt fünf Wochenstunden vorgesehen. Die Arbeit mit den Kindern vollzieht sich in kontinuierlichem Austausch mit den Klassenlehreinnen und Klassenteams. Es stehen Beratungsstunden für diese Zusammenarbeit und Zeiten für die Beratung der Eltern sowie ggf. für Kontakte mit außerschulischen Institutionen zu Verfügung. Für Kinder, die in den Kleingruppen an Themen arbeiten, wird von der Leiterin des Lernstudios und gemeinsam mit der Klassenlehrerin ein Förderplan erstellt, der Förderschwerpunkte, Maßnahmen und Ziele festschreibt. Je nach individuellem Bedarf erstreckt sich die Förderung nur über einen Teil oder die gesamte Schuleingangsphase. So ist es auch möglich, flexibel auf Bedarfe von Kindern einzugehen, die sich z.B. durch längere Abwesenheit, besondere persönliche oder familiäre Situationen ergeben. Die Erfahrungen, die in diesem speziellen Förder- und Differenzierungsangebot gewonnen werden sowie der fachliche kollegiale Austausch tragen dauerhaft zu einer Professionalisierung des Kollegiums bei. Der Arbeit wird fortwährend reflektiert und evaluiert. Dies geschieht mit dem Ziel, sie an aktuelle Gegebenheiten und Anforderungen anzupassen, damit die Maßnahmen optimal greifen. Das Lernstudio befindet sich in diesem Jahr in einer Probephase. Am Ende des Schuljahres erfolgt eine Überblicksevaluation des Arbeitsprozesses. RUNDBRIEF CIRCOLARE classi sono previste cinque ore. Il lavoro con i bambini si svolge scambiandosi continuamente informazioni, feedback ed osservazioni con le rispettive insegnanti di classe. Sono previste ore di ricevimento per i colloqui tra insegnante del Lernstudio e i genitori. Il Sozialpädagoge e l’insegnante di classe preparano insieme un piano di lavoro per i bambini del Lernstudio che comprende gli argomenti specifici, i metodi e gli obiettivi. Questo lavoro può avere una durata variabile a seconda del bisogno individuale. In questo modo inoltre è possibile rispondere in maniera flessibile alle esigenze dei bambini che sono rimasti assenti o che vivono momenti di difficoltà che possono influire sull’andamento scolastico. Le esperienze che si traggono dal lavoro specifico e il lavoro di squadra risultano molto proficue per tutti gli insegnanti. Il metodo e la pianificazione di lavoro del Lernstudio è continuamente sottoposto a riflessioni e valutazioni con l’obiettivo di adeguarlo alle esigenze del momento per ottenerne il massimo profitto. Quest’anno il Lernstudio si trova ancora in un periodo di prova. Alla fine dell’anno avverrà una valutazione del processo lavorativo. Il Coro della SG Roma cerca cantanti (donne e uomini) Prove: Mercoledì: ore 20.00 – 22.00 nella sala musica della SG Roma Programma: CARL ORFF: Carmina Burana Concerto Natalizio con musica sacra Venite direttamente alla prova. Der Erwachsenen-Chor an der DS Rom sucht Sänger(innen) aller Stimmlagen Proben: Mittwochs: 20.00 – 22.00 Uhr im Musiksaal der DS Rom Programm: CARL ORFF: Carmina Burana Weihnachtskonzert mit geistlicher Musik Kommt dazu, keine Voranmeldung nötig. Nr. 1/1° – 2016/17 RUNDBRIEF CIRCOLARE TERMINE APPUNTAMENTI 22.10.: Tag der offenen Tür 22.10.: Giornata delle porte aperte 31.10. – 04.11.: Herbstferien 31.10. – 04.11.: Ferie autunnali 12.11.: 41. Martinsfest 12.11.: 41. Festa di San Martino 23. – 25.11.: Peer Review 23. – 25.11.: Peer Review 25.11.: 1. Zwischenbescheid 25.11.: 1a scheda informativa 08.12.: Feiertag 08.12.: Festivo 09.12.: päd. Tag für Mitarbeiter / schulfrei für Schüler 16.12., 20.00 Uhr: Weihnachtskonzert, Aula Magna 09.12.: Giornata pedagogica per il personale / libero per alunni 26.12.16 – 06.01.17: Weihnachtsferien 16.12., h 20.00: Concerto di Natale, Aula Magna 20. – 22.01.: Regionalwettbewerb Jugend musiziert 26.12.16 – 06.01.17: Ferie di Natale 22.01., 18.00 Uhr: Konzert Preisträger in der Aula 20. – 22.01.: Concorso regionale Jugend musiziert 27.01.: Halbjahresinformation 22.01., h 18.00: Concerto vincitori in aula 27.01.: Informazione semestrale Weitere Termine finden Sie auf unserer homepage: www.dsrom.de REGELUNGEN ZUM SCHULBESUCH http://www.dsrom.de/fileadmin/dsr/Media/Allgemein/W as_uns_regelt/deutsch/Schulordnung_dt.pdf 5.2. Schulversäumnisse (Entschuldigungen) Ist ein Schüler durch Krankheit oder andere Gründe verhindert, am Unterricht oder an sonstigen für verbindlich erklärten Schulveranstaltungen teilzunehmen, so setzen die Eltern die Schule unverzüglich davon in Kenntnis. Bei Rückkehr in die Schule legt der Schüler eine schriftliche Mitteilung der Eltern vor, aus der Grund und Dauer des Fehlens ersichtlich sind. Volljährige Schüler können ihr Fehlen selbst entschuldigen. In besonderen Fällen (z.B. bei Klausuren) kann die Vorlage einer ärztlichen Bescheinigung verlangt werden. 5.3. Beurlaubungen vom Unterricht und von anderen schulischen Veranstaltungen Beurlaubungen für einzelne Unterrichtsstunden gewährt der jeweilige Fachlehrer. Bis zu einem Unterrichtstag beurlaubt der Klassenleiter bzw. der Tutor (Klasse 11-13), in allen anderen Fällen entscheidet der Schulleiter. Beurlaubungen für längere Zeit und insbesondere in unmittelbarem Zusammenhang mit den Ferien sind nur in Ausnahmefällen aufgrund eines besonders begründeten Antrags möglich. Der Antrag muss der Schulleitung rechtzeitig (10 Werktage vor der Beurlaubung) vorliegen. Altri appuntamenti trovate sulla nostra homepage: www.dsrom.de REGOLE PER LA FREQUENZA SCOLASTICA http://www.dsrom.de/fileadmin/dsr/Media/Allgemein/Was _uns_regelt/italienisch/Schulordnung_it.pdf 5.2. Assenze (Giustificazioni) Se un alunno, per malattia o per altri motivi, è impossibilitato a frequentare la scuola o manifestazioni scolastiche obbligatorie, i genitori ne devono informare la scuola senza indugio. Al ritorno dell’alunno a scuola, egli presenterà una comunicazione scritta dai genitori attestante il motivo e la durata dell’assenza. Alunni maggiorenni possono autogiustificarsi. In casi particolari può essere richiesta l’esibizione di un certificato medico. 5.3. Esonero dalle lezioni e da altre manifestazioni scolastiche L’esonero dalle singole lezioni viene concesso dal rispettivo insegnante. Fino ad un giorno ne dà il permesso l’insegnante di classe o il tutore (classi 11 – 13), in tutti gli altri casi decide il preside. Esoneri per periodi prolungati, specie se coincidenti con l’inizio o la fine di vacanze scolastiche, possono essere concessi soltanto in casi eccezionali e dietro domanda scritta motivata. La domanda deve essere consegnata alla Direzione scolastica in tempi utili (10 giorni lavorativi prima dell’esonero). Nr.1/ 1° – 2016/17 Terminkalender/Agenda