the !

Transcript

the !
CULTURA DELLA CARTA
In un grigio e piovoso pomeriggio di
Novembre arriviamo nel cuore della Val
d’Orcia, a Montalcino. In via Spagni 57
ci aspetta Carlotta Parisi, una giovane ed
estroversa artigiana, con tanta voglia di
vivere e di lasciare un segno con la sua arte.
La porta della sua bottega si apre e, una volta
dentro, si dimentica tutto ciò che c’è fuori.
Un’energia positiva avvolge quel luogo e
chiunque entri, un mondo fiabesco e colorato
fatto di sculture di carta e illustrazioni, di
colori e fischietti magici.
Una vita a colori!
Martina Giusti
arlotta ama definirsi artigiana, non artista. Adora affinare la gestualità della tecnica tipica del
modus operandi dell’artigiano. Si circonda di carta, colla e fil di ferro. E con questi materiali
crea utilizzando la tecnica del papier mâché. Realizza un impasto di colla e carta di giornale
con cui ricopre la struttura di fil di ferro delle sue figure.
Le sue sculture di carta sono davvero particolari, hanno un qualcosa in più. Forse perché utilizza un
linguaggio universale, quello della fiaba, che fa tornare alla mente ricordi scolpiti dentro di noi e fa
riaffiorare i momenti di un’infanzia lontana. O forse perché i colori vivaci e le forme arrotondate delle
sculture danno gioia e allegria.
C
Sopra: Carlotta Parisi e le sculture di carta (foto di Diego Poggialini).
194
PERINI JOURNAL 42
CULTURE IN PAPER
On a rainy, gray November afternoon
we reach the heart of Val d’Orcia,
Montalcino. In Via Spagni 57 Carlotta
Parisi, a young and extrovert artisan
with a strong desire to do and to leave
a mark through her art, is expecting us.
The door to her atelier opens and, once
inside, you forget everything that is
outside. A positive energy envelops this
place and anyone entering it. A colored,
fairytale world made of paper sculptures
and illustrations, of colors and magic
whistles.
A life in color!
Martina Giusti
arlotta likes to define herself as an artisan, not an artist. She adores refining the gestures of
the technique typical of the way craftsmen work. She surrounds herself with paper, glue
and wire and with these materials creates pieces using the papier-mâché technique, bathing
pieces of newspaper in the glue and then using them to cover the wire support structure of her figures.
Her paper sculptures are really special; they all have that something extra. Maybe because she uses a
universal language, the language of fairy tales, that brings back innate memories and conjures up moments of childhood. Or maybe because the bright colors and rounded forms of her sculptures burst
with joy and cheer.
C
Above: Carlotta Parisi and the paper sculpturesa (photo by Diego Poggialini).
PERINI JOURNAL 42
195
Una
vita a colori!
Da bambina aspettava con ansia il suono della campanella per uscire da scuola e tornare a
casa nella stanza-laboratorio creata appositamente dal babbo, dove lei e le sorelle potevano sperimentare con colori e materiali e dove
prendevano vita marionette… e sogni!
FIGLIA D’ARTE, HA EREDITATO DAL BABBO ANNIBALE LA
CAPACITÀ DI OSSERVARE E L’AMORE PER IL FARE. Ed è per
questo che a lei piace creare, da sempre. Da bambina
aspettava con ansia il suono della campanella per uscire
da scuola e tornare a casa nella stanza-laboratorio creata
appositamente dal babbo, dove lei e le sorelle potevano
sperimentare con colori e materiali e dove prendevano
vita marionette… e sogni!
Dopo le superiori ha lasciato la Toscana per trasferirsi a
Milano. Nella città lombarda ha frequentato la scuola di
illustrazione editoriale, dove ha approfondito le relative
materie tecniche, percorso formativo perfetto per la sua
personalità concreta e solida. Uscita da scuola con un
mestiere in mano ha iniziato la sua carriera di illustratrice. Un foglio bianco e una matita bastavano per
creare mondi magici. Dai libri per bambini a inviti per
eventi, da calendari illustrati a mascotte per strutture
alberghiere.
MA IL LAVORO DI ILLUSTRATRICE LE STAVA UN PO’ STRETTO,
le rimaneva sempre una parte creativa nelle mani che si
portava dentro fin da quando era bambina. Le mancava
il ”fare” materico, la tridimensionalità. Desiderava uscire dal foglio e nel contempo il richiamo della sua terra si
faceva sempre più forte. Ed è stato proprio tornando “a
casa” che è riuscita a seguire la sua vera vocazione.
La prima occasione infatti è arrivata nel 2006-2007
quando, invitata a partecipare ad una mostra di arte
contemporanea a supporto di una manifestazione di
musica classica vicino a Pienza, ha deciso di partecipare
creando sculture e non illustrazioni. Sono nate così le
sue prime opere di carta: i “I musicanti di Brema” e “La
pifferaia magica”, divertente trasposizione al femminile
del classico Pifferaio Magico, accompagnata da gatti
invece che da topolini. Le sculture hanno catturato poco
dopo l’attenzione di una giornalista dell’International
Herald Tribune che ha scritto un articolo su Carlotta
dandole una visibilità a livello internazionale.
È STATO PERÒ IL 2011 L’ANNO DELLA SVOLTA, DEL RICONOSCIMENTO DOPO TANTI ANNI DI LAVORO. Ad agosto
a Bagno Vignoni, piccolo borgo nel cuore della Val
d’Orcia, inaugura “GRAZIE”, una mostra con le sue
sculture di carta e i disegni del babbo Annibale. GRAZIE come omaggio alle tante figure femminili esposte da
padre e figlia, e inoltre GRAZIE alla Val d’Orcia, terra
che è continuo riferimento e costante ispirazione per
entrambi. L’esposizione ebbe un successo inatteso tanto
che il promotore di Arturo Brachetti le chiese di portare
quelle stesse sculture a Roma. Ma Carlotta per il mondo
del teatro decise di intraprendere un percorso nuovo e
lavorare sul tema del circo, creando sculture volteggianIn questa pagina: donna Val d’Orcia (foto di Diego Ciminaghi). Al centro: sculture di carta (foto di Elena Maria Restelli). Nella pagina
a fianco: il Paper Cirkus (foto di Giuseppe Sanfilippo).
196
PERINI JOURNAL 42
A
life in color!
As a child, she anxiously waited for the bell signaling
the end of the school day in order to run home to the
laboratory-room built by her father where she and her
sisters could experiment with colors and materials
and where puppets... and dreams came to life!
A SECOND-GENERATION ARTIST, SHE HAS INHERITED THE
ABILITY TO OBSERVE AND THE LOVE FOR DOING FROM HER
FATHER ANNIBALE. And that’s why she has always loved
to create. As a child, she anxiously waited for the bell
signaling the end of the school day in order to run home
to the laboratory-room built by her father where she
and her sisters could experiment with colors and materials and where puppets... and dreams came to life!
Following high school, she left Tuscany and moved to
Milan. Here, she attended the school for editorial illustrations where she acquired an in-depth knowledge of
related technical subjects - a perfect training course for
her concrete and solid personality. Once out of school
and with a trade under her belt, she began her career as
illustrator. A blank sheet of paper and a pencil were sufficient to create magical worlds. From children’s books
to invitations for event, from illustrated calendars to
mascots for hotels.
BUT WORKING AS AN ILLUSTRATOR WAS A BIT LIMITING
FOR HER; there was a creative part inside her that was
developing since she was a child. She missed material,
three-dimensional “doing”, wanting to go beyond the
blank sheet. At the same time, the call from her native
Tuscany was becoming stronger and stronger. And it
was actually by coming “home” that she was able to
pursue her true vocation.
Her first opportunity came in 2006-2007 when she was
invited to participate in a contemporary art exhibition in support of a classical music event near Pienza.
She decided to attend by creating sculptures and not
illustrations. And this is how her first paper works were
born: “I musicanti di Brema” (The Town Musicians
of Bremen) and “La pifferaia magica”, an entertaining feminine transposition of the classic “Pied Piper of
Hamelin” accompanied by cats instead of mice. Soon
afterwards, her sculptures captured the attention of a
journalist from the International Herald Tribune who
wrote an article on Carlotta, giving her visibility on an
international level.
2011 WAS THE YEAR OF CHANGE AND RECOGNITION AFTER
YEARS OF WORK. In August, Bagno Vignoni – a small
hamlet in the heart of Val d’Orcia, inaugurated “GRAZIE”, an exhibition featuring her paper sculptures and
drawings by her father Annibale. GRAZIE as a tribute
On this page: the Paper Cirkus (photo by di Giuseppe Sanfilippo). Center: Paper sculpture (photo by Elena Maria Restelli). Facing
page: Val d’Orcia lady (foto by Diego Ciminaghi).
PERINI JOURNAL 42
197
Una
vita a colori!
ti per lo spettacolo “Ciak si gira” del noto trasformista
torinese. Il “Paper Cirkus”, apprezzato fin dal debutto a
Roma, ha visitato così i foyer dei più grandi teatri italiani ottenendo anche la recensione di Vincenzo Mollica
nella sua rubrica d’arte e cultura DO RE CIAK GULP.
Da quell’esperienza non si è più fermata, riscuotendo un
successo dopo l’altro tra cui l’attenzione di diversi canali
RAI e della stampa. Le sue sculture di carta leggere per
il materiale ma allo stesso tempo solide per la forma,
incantano chiunque passi da Montalcino, dove ha la
fortuna di abitare. Lei apre la sua bottega al mondo,
nel quartiere in cima al paese, dove i vicini le portano i
vecchi giornali per fare l’impasto e le fanno compagnia
nelle lunghe notti d’estate mentre lavora per rifinire le
sculture.
A
life in color!
to the many female figures exhibited by the daughterand-father team, and also GRAZIE to Val d’Orcia, a
land that serves as a continuous reference point and
inspiration for both. The exhibition was very successful,
so much so that Arturo Brachetti’s promoter asked her
to bring those very same sculptures to Rome. But for
the world of the theater, Carlotta decided to undertake a
new road and to work on the theme of the circus, creating spinning, twirling sculptures for the show held by
the great quick-change artist from Turin entitled “Ciak
si gira”. And so the “Paper Cirkus” - a success story
since its debut in Rome - has toured the foyers of the
most important Italian theaters, obtaining a review also
by Vincenzo Mollica in his art and culture column “Do
Re Ciak Gulp”.
Since that experience, success continued, one after
the other, among which the attention of several RAI
channels and of the press. Her paper sculptures, light in
weight for the material used but at the same time solid
in shape, enchant anyone passing through Montalcino,
which she has made her home. Her shop – open to the
world – is situated at the very top of the town, where
neighbors bring her old newspapers so she can prepare
her mixture and keep her company in the long summer
nights while she works to finish her sculptures.
A TASTE OF HER ART CAN BE HAD BY PASSING THROUGH
THE CLOISTER OF THE MUSEUM IN MONTALCINO and
UN ASSAGGIO DELLA SUA ARTE SI PUÒ AVERE PASSANDO
DA CHIOSTRO DEL MUSEO DI MONTALCINO e incontrando
Nunziatina, nome diffuso tra le bisnonne del paese,
ma che per Carlotta è diventato simbolo di Annunciazione laica e popolare. Fatta di carta e colla la giovane
donna, a dimensione naturale, porta un messaggio di
Papa Francesco. Che sia un omaggio al nuovo Papa si
percepisce anche dalle ballerine marroni che indossa. Le
parole trascritte sul libro che Nunziatina tiene in mano
sono infatti un tweet che Papa Francesco ha dedicato ai
giovani: “Non sotterrate i vostri talenti, i doni che Dio vi
ha dato. Non abbiate paura di sognare cose grandi ”. Ed
è proprio in queste parole che Carlotta ha riconosciuto
il suo percorso di vita.
Fondamentale è stato l’incontro con Alberto Cavallini,
maestro, poeta e creatore di fischietti, recentemente
scomparso e che lei ricorda come un maestro di vita.
Grazie a lui Carlotta ha arricchito di magia le sue sculture aggiungendoci colorati fischietti di argilla.
Carlotta Parisi è un vulcano scoppiettante di idee, colori
e creatività. La sua attività artistica è passata da inventare magliette e souvenir originali per Montalcino a
sculture che portano messaggi importanti. La sua vita è
un libro illustrato con infinite pagine a colori. *
198
meeting Nunziatina, a name widely diffused among the
great-grandmothers of the town, but that for Carlotta
has become symbol of the secular and popular Annunciation. Made of paper and glue, the young life-size
woman brings a message by Pope Francis. The fact that
it a homage to the new Pope is perceived also by the
brown ballerinas she is wearing. The words written on
the book that Nunziatina holds in her hand are from a
tweet that Pope Francis dedicated to the young generations: “Dear young people, do not bury your talents, the
gifts that God has given you. Do not be afraid to dream
of great things”. And it is in these words that Carlotta
has recognized her course in life.
Foundational was the meeting with Alberto Cavallini,
maestro, poet and fischiettajo (whistle maker), who
recently passed away and whom she remembers as a
maestro of life. Thanks to him, Carlotta has enhanced
the magic of her sculptures by adding colorful whistles
made of clay.
Carlotta Parisi is a volcano bubbling with ideas, colors and
creativity. Her artistic activity has gone from creating Tshirts and original souvenirs for Montalcino to sculptures
that bear important messages. Her life is a book illustrated
with an infinite number of brightly colored pages. *
Seguite Carlotta Parisi su www.carlottaparisi.it
Follow Carlotta Parisi on www.carlottaparisi.it
Sopra: Nunziatina (foto di Diego Ciminaghi).
Above: Nunziatina (photo by Diego Ciminaghi).
PERINI JOURNAL 42
PUBBLICITA’